1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726 31727 31728 31729 31730 31731 31732 31733 31734 31735 31736 31737 31738 31739 31740 31741 31742 31743 31744 31745 31746 31747 31748 31749 31750 31751 31752 31753 31754 31755 31756 31757 31758 31759 31760 31761 31762 31763 31764 31765 31766 31767 31768 31769 31770 31771 31772 31773 31774 31775 31776 31777 31778 31779 31780 31781 31782 31783 31784 31785 31786 31787 31788 31789 31790 31791 31792 31793 31794 31795 31796 31797 31798 31799 31800 31801 31802 31803 31804 31805 31806 31807 31808 31809 31810 31811 31812 31813 31814 31815 31816 31817 31818 31819 31820 31821 31822 31823 31824 31825 31826 31827 31828 31829 31830 31831 31832 31833 31834 31835 31836 31837 31838 31839 31840 31841 31842 31843 31844 31845 31846 31847 31848 31849 31850 31851 31852 31853 31854 31855 31856 31857 31858 31859 31860 31861 31862 31863 31864 31865 31866 31867 31868 31869 31870 31871 31872 31873 31874 31875 31876 31877 31878 31879 31880 31881 31882 31883 31884 31885 31886 31887 31888 31889 31890 31891 31892 31893 31894 31895 31896 31897 31898 31899 31900 31901 31902 31903 31904 31905 31906 31907 31908 31909 31910 31911 31912 31913 31914 31915 31916 31917 31918 31919 31920 31921 31922 31923 31924 31925 31926 31927 31928 31929 31930 31931 31932 31933 31934 31935 31936 31937 31938 31939 31940 31941 31942 31943 31944 31945 31946 31947 31948 31949 31950 31951 31952 31953 31954 31955 31956 31957 31958 31959 31960 31961 31962 31963 31964 31965 31966 31967 31968 31969 31970 31971 31972 31973 31974 31975 31976 31977 31978 31979 31980 31981 31982 31983 31984 31985 31986 31987 31988 31989 31990 31991 31992 31993 31994 31995 31996 31997 31998 31999 32000 32001 32002 32003 32004 32005 32006 32007 32008 32009 32010 32011 32012 32013 32014 32015 32016 32017 32018 32019 32020 32021 32022 32023 32024 32025 32026 32027 32028 32029 32030 32031 32032 32033 32034 32035 32036 32037 32038 32039 32040 32041 32042 32043 32044 32045 32046 32047 32048 32049 32050 32051 32052 32053 32054 32055 32056 32057 32058 32059 32060 32061 32062 32063 32064 32065 32066 32067 32068 32069 32070 32071 32072 32073 32074 32075 32076 32077 32078 32079 32080 32081 32082 32083 32084 32085 32086 32087 32088 32089 32090 32091 32092 32093 32094 32095 32096 32097 32098 32099 32100 32101 32102 32103 32104 32105 32106 32107 32108 32109 32110 32111 32112 32113 32114 32115 32116 32117 32118 32119 32120 32121 32122 32123 32124 32125 32126 32127 32128 32129 32130 32131 32132 32133 32134 32135 32136 32137 32138 32139 32140 32141 32142 32143 32144 32145 32146 32147 32148 32149 32150 32151 32152 32153 32154 32155 32156 32157 32158 32159 32160 32161 32162 32163 32164 32165 32166 32167 32168 32169 32170 32171 32172 32173 32174 32175 32176 32177 32178 32179 32180 32181 32182 32183 32184 32185 32186 32187 32188 32189 32190 32191 32192 32193 32194 32195 32196 32197 32198 32199 32200 32201 32202 32203 32204 32205 32206 32207 32208 32209 32210 32211 32212 32213 32214 32215 32216 32217 32218 32219 32220 32221 32222 32223 32224 32225 32226 32227 32228 32229 32230 32231 32232 32233 32234 32235 32236 32237 32238 32239 32240 32241 32242 32243 32244 32245 32246 32247 32248 32249 32250 32251 32252 32253 32254 32255 32256 32257 32258 32259 32260 32261 32262 32263 32264 32265 32266 32267 32268 32269 32270 32271 32272 32273 32274 32275 32276 32277 32278 32279 32280 32281 32282 32283 32284 32285 32286 32287 32288 32289 32290 32291 32292 32293 32294 32295 32296 32297 32298 32299 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32316 32317 32318 32319 32320 32321 32322 32323 32324 32325 32326 32327 32328 32329 32330 32331 32332 32333 32334 32335 32336 32337 32338 32339 32340 32341 32342 32343 32344 32345 32346 32347 32348 32349 32350 32351 32352 32353 32354 32355 32356 32357 32358 32359 32360 32361 32362 32363 32364 32365 32366 32367 32368 32369 32370 32371 32372 32373 32374 32375 32376 32377 32378 32379 32380 32381 32382 32383 32384 32385 32386 32387 32388 32389 32390 32391 32392 32393 32394 32395 32396 32397 32398 32399 32400 32401 32402 32403 32404 32405 32406 32407 32408 32409 32410 32411 32412 32413 32414 32415 32416 32417 32418 32419 32420 32421 32422 32423 32424 32425 32426 32427 32428 32429 32430 32431 32432 32433 32434 32435 32436 32437 32438 32439 32440 32441 32442 32443 32444 32445 32446 32447 32448 32449 32450 32451 32452 32453 32454 32455 32456 32457 32458 32459 32460 32461 32462 32463 32464 32465 32466 32467 32468 32469 32470 32471 32472 32473 32474 32475 32476 32477 32478 32479 32480 32481 32482 32483 32484 32485 32486 32487 32488 32489 32490 32491 32492 32493 32494 32495 32496 32497 32498 32499 32500 32501 32502 32503 32504 32505 32506 32507 32508 32509 32510 32511 32512 32513 32514 32515 32516 32517 32518 32519 32520 32521 32522 32523 32524 32525 32526 32527 32528 32529 32530 32531 32532 32533 32534 32535 32536 32537 32538 32539 32540 32541 32542 32543 32544 32545 32546 32547 32548 32549 32550 32551 32552 32553 32554 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561 32562 32563 32564 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32574 32575 32576 32577 32578 32579 32580 32581 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594 32595 32596 32597 32598 32599 32600 32601 32602 32603 32604 32605 32606 32607 32608 32609 32610 32611 32612 32613 32614 32615 32616 32617 32618 32619 32620 32621 32622 32623 32624 32625 32626 32627 32628 32629 32630 32631 32632 32633 32634 32635 32636 32637 32638 32639 32640 32641 32642 32643 32644 32645 32646 32647 32648 32649 32650 32651 32652 32653 32654 32655 32656 32657 32658 32659 32660 32661 32662 32663 32664 32665 32666 32667 32668 32669 32670 32671 32672 32673 32674 32675 32676 32677 32678 32679 32680 32681 32682 32683 32684 32685 32686 32687 32688 32689 32690 32691 32692 32693 32694 32695 32696 32697 32698 32699 32700 32701 32702 32703 32704 32705 32706 32707 32708 32709 32710 32711 32712 32713 32714 32715 32716 32717 32718 32719 32720 32721 32722 32723 32724 32725 32726 32727 32728 32729 32730 32731 32732 32733 32734 32735 32736 32737 32738 32739 32740 32741 32742 32743 32744 32745 32746 32747 32748 32749 32750 32751 32752 32753 32754 32755 32756 32757 32758 32759 32760 32761 32762 32763 32764 32765 32766 32767 32768 32769 32770 32771 32772 32773 32774 32775 32776 32777 32778 32779 32780 32781 32782 32783 32784 32785 32786 32787 32788 32789 32790 32791 32792 32793 32794 32795 32796 32797 32798 32799 32800 32801 32802 32803 32804 32805 32806 32807 32808 32809 32810 32811 32812 32813 32814 32815 32816 32817 32818 32819 32820 32821 32822 32823 32824 32825 32826 32827 32828 32829 32830 32831 32832 32833 32834 32835 32836 32837 32838 32839 32840 32841 32842 32843 32844 32845 32846 32847 32848 32849 32850 32851 32852 32853 32854 32855 32856 32857 32858 32859 32860 32861 32862 32863 32864 32865 32866 32867 32868 32869 32870 32871 32872 32873 32874 32875 32876 32877 32878 32879 32880 32881 32882 32883 32884 32885 32886 32887 32888 32889 32890 32891 32892 32893 32894 32895 32896 32897 32898 32899 32900 32901 32902 32903 32904 32905 32906 32907 32908 32909 32910 32911 32912 32913 32914 32915 32916 32917 32918 32919 32920 32921 32922 32923 32924 32925 32926 32927 32928 32929 32930 32931 32932 32933 32934 32935 32936 32937 32938 32939 32940 32941 32942 32943 32944 32945 32946 32947 32948 32949 32950 32951 32952 32953 32954 32955 32956 32957 32958 32959 32960 32961 32962 32963 32964 32965 32966 32967 32968 32969 32970 32971 32972 32973 32974 32975 32976 32977 32978 32979 32980 32981 32982 32983 32984 32985 32986 32987 32988 32989 32990 32991 32992 32993 32994 32995 32996 32997 32998 32999 33000 33001 33002 33003 33004 33005 33006 33007 33008 33009 33010 33011 33012 33013 33014 33015 33016 33017 33018 33019 33020 33021 33022 33023 33024 33025 33026 33027 33028 33029 33030 33031 33032 33033 33034 33035 33036 33037 33038 33039 33040 33041 33042 33043 33044 33045 33046 33047 33048 33049 33050 33051 33052 33053 33054 33055 33056 33057 33058 33059 33060 33061 33062 33063 33064 33065 33066 33067 33068 33069 33070 33071 33072 33073 33074 33075 33076 33077 33078 33079 33080 33081 33082 33083 33084 33085 33086 33087 33088 33089 33090 33091 33092 33093 33094 33095 33096 33097 33098 33099 33100 33101 33102 33103 33104 33105 33106 33107 33108 33109 33110 33111 33112 33113 33114 33115 33116 33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124 33125 33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156 33157 33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173 33174 33175 33176 33177 33178 33179 33180 33181 33182 33183 33184 33185 33186 33187 33188 33189 33190 33191 33192 33193 33194 33195 33196 33197 33198 33199 33200 33201 33202 33203 33204 33205 33206 33207 33208 33209 33210 33211 33212 33213 33214 33215 33216 33217 33218 33219 33220 33221 33222 33223 33224 33225 33226 33227 33228 33229 33230 33231 33232 33233 33234 33235 33236 33237 33238 33239 33240 33241 33242 33243 33244 33245 33246 33247 33248 33249 33250 33251 33252 33253 33254 33255 33256 33257 33258 33259 33260 33261 33262 33263 33264 33265 33266 33267 33268 33269 33270 33271 33272 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33280 33281 33282 33283 33284 33285 33286 33287 33288 33289 33290 33291 33292 33293 33294 33295 33296 33297 33298 33299 33300 33301 33302 33303 33304 33305 33306 33307 33308 33309 33310 33311 33312 33313 33314 33315 33316 33317 33318 33319 33320 33321 33322 33323 33324 33325 33326 33327 33328 33329 33330 33331 33332 33333 33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 33351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392 33393 33394 33395 33396 33397 33398 33399 33400 33401 33402 33403 33404 33405 33406 33407 33408 33409 33410 33411 33412 33413 33414 33415 33416 33417 33418 33419 33420 33421 33422 33423 33424 33425 33426 33427 33428 33429 33430 33431 33432 33433 33434 33435 33436 33437 33438 33439 33440 33441 33442 33443 33444 33445 33446 33447 33448 33449 33450 33451 33452 33453 33454 33455 33456 33457 33458 33459 33460 33461 33462 33463 33464 33465 33466 33467 33468 33469 33470 33471 33472 33473 33474 33475 33476 33477 33478 33479 33480 33481 33482 33483 33484 33485 33486 33487 33488 33489 33490 33491 33492 33493 33494 33495 33496 33497 33498 33499 33500 33501 33502 33503 33504 33505 33506 33507 33508 33509 33510 33511 33512 33513 33514 33515 33516 33517 33518 33519 33520 33521 33522 33523 33524 33525 33526 33527 33528 33529 33530 33531 33532 33533 33534 33535 33536 33537 33538 33539 33540 33541 33542 33543 33544 33545 33546 33547 33548 33549 33550 33551 33552 33553 33554 33555 33556 33557 33558 33559 33560 33561 33562 33563 33564 33565 33566 33567 33568 33569 33570 33571 33572 33573 33574 33575 33576 33577 33578 33579 33580 33581 33582 33583 33584 33585 33586 33587 33588 33589 33590 33591 33592 33593 33594 33595 33596 33597 33598 33599 33600 33601 33602 33603 33604 33605 33606 33607 33608 33609 33610 33611 33612 33613 33614 33615 33616 33617 33618 33619 33620 33621 33622 33623 33624 33625 33626 33627 33628 33629 33630 33631 33632 33633 33634 33635 33636 33637 33638 33639 33640 33641 33642 33643 33644 33645 33646 33647 33648 33649 33650 33651 33652 33653 33654 33655 33656 33657 33658 33659 33660 33661 33662 33663 33664 33665 33666 33667 33668 33669 33670 33671 33672 33673 33674 33675 33676 33677 33678 33679 33680 33681 33682 33683 33684 33685 33686 33687 33688 33689 33690 33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 33698 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749 33750 33751 33752 33753 33754 33755 33756 33757 33758 33759 33760 33761 33762 33763 33764 33765 33766 33767 33768 33769 33770 33771 33772 33773 33774 33775 33776 33777 33778 33779 33780 33781 33782 33783 33784 33785 33786 33787 33788 33789 33790 33791 33792 33793 33794 33795 33796 33797 33798 33799 33800 33801 33802 33803 33804 33805 33806 33807 33808 33809 33810 33811 33812 33813 33814 33815 33816 33817 33818 33819 33820 33821 33822 33823 33824 33825 33826 33827 33828 33829 33830 33831 33832 33833 33834 33835 33836 33837 33838 33839 33840 33841 33842 33843 33844 33845 33846 33847 33848 33849 33850 33851 33852 33853 33854 33855 33856 33857 33858 33859 33860 33861 33862 33863 33864 33865 33866 33867 33868 33869 33870 33871 33872 33873 33874 33875 33876 33877 33878 33879 33880 33881 33882 33883 33884 33885 33886 33887 33888 33889 33890 33891 33892 33893 33894 33895 33896 33897 33898 33899 33900 33901 33902 33903 33904 33905 33906 33907 33908 33909 33910 33911 33912 33913 33914 33915 33916 33917 33918 33919 33920 33921 33922 33923 33924 33925 33926 33927 33928 33929 33930 33931 33932 33933 33934 33935 33936 33937 33938 33939 33940 33941 33942 33943 33944 33945 33946 33947 33948 33949 33950 33951 33952 33953 33954 33955 33956 33957 33958 33959 33960 33961 33962 33963 33964 33965 33966 33967 33968 33969 33970 33971 33972 33973 33974 33975 33976 33977 33978 33979 33980 33981 33982 33983 33984 33985 33986 33987 33988 33989 33990 33991 33992 33993 33994 33995 33996 33997 33998 33999 34000 34001 34002 34003 34004 34005 34006 34007 34008 34009 34010 34011 34012 34013 34014 34015 34016 34017 34018 34019 34020 34021 34022 34023 34024 34025 34026 34027 34028 34029 34030 34031 34032 34033 34034 34035 34036 34037 34038 34039 34040 34041 34042 34043 34044 34045 34046 34047 34048 34049 34050 34051 34052 34053 34054 34055 34056 34057 34058 34059 34060 34061 34062 34063 34064 34065 34066 34067 34068 34069 34070 34071 34072 34073 34074 34075 34076 34077 34078 34079 34080 34081 34082 34083 34084 34085 34086 34087 34088 34089 34090 34091 34092 34093 34094 34095 34096 34097 34098 34099 34100 34101 34102 34103 34104 34105 34106 34107 34108 34109 34110 34111 34112 34113 34114 34115 34116 34117 34118 34119 34120 34121 34122 34123 34124 34125 34126 34127 34128 34129 34130 34131 34132 34133 34134 34135 34136 34137 34138 34139 34140 34141 34142 34143 34144 34145 34146 34147 34148 34149 34150 34151 34152 34153 34154 34155 34156 34157 34158 34159 34160 34161 34162 34163 34164 34165 34166 34167 34168 34169 34170 34171 34172 34173 34174 34175 34176 34177 34178 34179 34180 34181 34182 34183 34184 34185 34186 34187 34188 34189 34190 34191 34192 34193 34194 34195 34196 34197 34198 34199 34200 34201 34202 34203 34204 34205 34206 34207 34208 34209 34210 34211 34212 34213 34214 34215 34216 34217 34218 34219 34220 34221 34222 34223 34224 34225 34226 34227 34228 34229 34230 34231 34232 34233 34234 34235 34236 34237 34238 34239 34240 34241 34242 34243 34244 34245 34246 34247 34248 34249 34250 34251 34252 34253 34254 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298 34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306 34307 34308 34309 34310 34311 34312 34313 34314 34315 34316 34317 34318 34319 34320 34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327 34328 34329 34330 34331 34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340 34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353 34354 34355 34356 34357 34358 34359 34360 34361 34362 34363 34364 34365 34366 34367 34368 34369 34370 34371 34372 34373 34374 34375 34376 34377 34378 34379 34380 34381 34382 34383 34384 34385 34386 34387 34388 34389 34390 34391 34392 34393 34394 34395 34396 34397 34398 34399 34400 34401 34402 34403 34404 34405 34406 34407 34408 34409 34410 34411 34412 34413 34414 34415 34416 34417 34418 34419 34420 34421 34422 34423 34424 34425 34426 34427 34428 34429 34430 34431 34432 34433 34434 34435 34436 34437 34438 34439 34440 34441 34442 34443 34444 34445 34446 34447 34448 34449 34450 34451 34452 34453 34454 34455 34456 34457 34458 34459 34460 34461 34462 34463 34464 34465 34466 34467 34468 34469 34470 34471 34472 34473 34474 34475 34476 34477 34478 34479 34480 34481 34482 34483 34484 34485 34486 34487 34488 34489 34490 34491 34492 34493 34494 34495 34496 34497 34498 34499 34500 34501 34502 34503 34504 34505 34506 34507 34508 34509 34510 34511 34512 34513 34514 34515 34516 34517 34518 34519 34520 34521 34522 34523 34524 34525 34526 34527 34528 34529 34530 34531 34532 34533 34534 34535 34536 34537 34538 34539 34540 34541 34542 34543 34544 34545 34546 34547 34548 34549 34550 34551 34552 34553 34554 34555 34556 34557 34558 34559 34560 34561 34562 34563 34564 34565 34566 34567 34568 34569 34570 34571 34572 34573 34574 34575 34576 34577 34578 34579 34580 34581 34582 34583 34584 34585 34586 34587 34588 34589 34590 34591 34592 34593 34594 34595 34596 34597 34598 34599 34600 34601 34602 34603 34604 34605 34606 34607 34608 34609 34610 34611 34612 34613 34614 34615 34616 34617 34618 34619 34620 34621 34622 34623 34624 34625 34626 34627 34628 34629 34630 34631 34632 34633 34634 34635 34636 34637 34638 34639 34640 34641 34642 34643 34644 34645 34646 34647 34648 34649 34650 34651 34652 34653 34654 34655 34656 34657 34658 34659 34660 34661 34662 34663 34664 34665 34666 34667 34668 34669 34670 34671 34672 34673 34674 34675 34676 34677 34678 34679 34680 34681 34682 34683 34684 34685 34686 34687 34688 34689 34690 34691 34692 34693 34694 34695 34696 34697 34698 34699 34700 34701 34702 34703 34704 34705 34706 34707 34708 34709 34710 34711 34712 34713 34714 34715 34716 34717 34718 34719 34720 34721 34722 34723 34724 34725 34726 34727 34728 34729 34730 34731 34732 34733 34734 34735 34736 34737 34738 34739 34740 34741 34742 34743 34744 34745 34746 34747 34748 34749 34750 34751 34752 34753 34754 34755 34756 34757 34758 34759 34760 34761 34762 34763 34764 34765 34766 34767 34768 34769 34770 34771 34772 34773 34774 34775 34776 34777 34778 34779 34780 34781 34782 34783 34784 34785 34786 34787 34788 34789 34790 34791 34792 34793 34794 34795 34796 34797 34798 34799 34800 34801 34802 34803 34804 34805 34806 34807 34808 34809 34810 34811 34812 34813 34814 34815 34816 34817 34818 34819 34820 34821 34822 34823 34824 34825 34826 34827 34828 34829 34830 34831 34832 34833 34834 34835 34836 34837 34838 34839 34840 34841 34842 34843 34844 34845 34846 34847 34848 34849 34850 34851 34852 34853 34854 34855 34856 34857 34858 34859 34860 34861 34862 34863 34864 34865 34866 34867 34868 34869 34870 34871 34872 34873 34874 34875 34876 34877 34878 34879 34880 34881 34882 34883 34884 34885 34886 34887 34888 34889 34890 34891 34892 34893 34894 34895 34896 34897 34898 34899 34900 34901 34902 34903 34904 34905 34906 34907 34908 34909 34910 34911 34912 34913 34914 34915 34916 34917 34918 34919 34920 34921 34922 34923 34924 34925 34926 34927 34928 34929 34930 34931 34932 34933 34934 34935 34936 34937 34938 34939 34940 34941 34942 34943 34944 34945 34946 34947 34948 34949 34950 34951 34952 34953 34954 34955 34956 34957 34958 34959 34960 34961 34962 34963 34964 34965 34966 34967 34968 34969 34970 34971 34972 34973 34974 34975 34976 34977 34978 34979 34980 34981 34982 34983 34984 34985 34986 34987 34988 34989 34990 34991 34992 34993 34994 34995 34996 34997 34998 34999 35000 35001 35002 35003 35004 35005 35006 35007 35008 35009 35010 35011 35012 35013 35014 35015 35016 35017 35018 35019 35020 35021 35022 35023 35024 35025 35026 35027 35028 35029 35030 35031 35032 35033 35034 35035 35036 35037 35038 35039 35040 35041 35042 35043 35044 35045 35046 35047 35048 35049 35050 35051 35052 35053 35054 35055 35056 35057 35058 35059 35060 35061 35062 35063 35064 35065 35066 35067 35068 35069 35070 35071 35072 35073 35074 35075 35076 35077 35078 35079 35080 35081 35082 35083 35084 35085 35086 35087 35088 35089 35090 35091 35092 35093 35094 35095 35096 35097 35098 35099 35100 35101 35102 35103 35104 35105 35106 35107 35108 35109 35110 35111 35112 35113 35114 35115 35116 35117 35118 35119 35120 35121 35122 35123 35124 35125 35126 35127 35128 35129 35130 35131 35132 35133 35134 35135 35136 35137 35138 35139 35140 35141 35142 35143 35144 35145 35146 35147 35148 35149 35150 35151 35152 35153 35154 35155 35156 35157 35158 35159 35160 35161 35162 35163 35164 35165 35166 35167 35168 35169 35170 35171 35172 35173 35174 35175 35176 35177 35178 35179 35180 35181 35182 35183 35184 35185 35186 35187 35188 35189 35190 35191 35192 35193 35194 35195 35196 35197 35198 35199 35200 35201 35202 35203 35204 35205 35206 35207 35208 35209 35210 35211 35212 35213 35214 35215 35216 35217 35218 35219 35220 35221 35222 35223 35224 35225 35226 35227 35228 35229 35230 35231 35232 35233 35234 35235 35236 35237 35238 35239 35240 35241 35242 35243 35244 35245 35246 35247 35248 35249 35250 35251 35252 35253 35254 35255 35256 35257 35258 35259 35260 35261 35262 35263 35264 35265 35266 35267 35268 35269 35270 35271 35272 35273 35274 35275 35276 35277 35278 35279 35280 35281 35282 35283 35284 35285 35286 35287 35288 35289 35290 35291 35292 35293 35294 35295 35296 35297 35298 35299 35300 35301 35302 35303 35304 35305 35306 35307 35308 35309 35310 35311 35312 35313 35314 35315 35316 35317 35318 35319 35320 35321 35322 35323 35324 35325 35326 35327 35328 35329 35330 35331 35332 35333 35334 35335 35336 35337 35338 35339 35340 35341 35342 35343 35344 35345 35346 35347 35348 35349 35350 35351 35352 35353 35354 35355 35356 35357 35358 35359 35360 35361 35362 35363 35364 35365 35366 35367 35368 35369 35370 35371 35372 35373 35374 35375 35376 35377 35378 35379 35380 35381 35382 35383 35384 35385 35386 35387 35388 35389 35390 35391 35392 35393 35394 35395 35396 35397 35398 35399 35400 35401 35402 35403 35404 35405 35406 35407 35408 35409 35410 35411 35412 35413 35414 35415 35416 35417 35418 35419 35420 35421 35422 35423 35424 35425 35426 35427 35428 35429 35430 35431 35432 35433 35434 35435 35436 35437 35438 35439 35440 35441 35442 35443 35444 35445 35446 35447 35448 35449 35450 35451 35452 35453 35454 35455 35456 35457 35458 35459 35460 35461 35462 35463 35464 35465 35466 35467 35468 35469 35470 35471 35472 35473 35474 35475 35476 35477 35478 35479 35480 35481 35482 35483 35484 35485 35486 35487 35488 35489 35490 35491 35492 35493 35494 35495 35496 35497 35498 35499 35500 35501 35502 35503 35504 35505 35506 35507 35508 35509 35510 35511 35512 35513 35514 35515 35516 35517 35518 35519 35520 35521 35522 35523 35524 35525 35526 35527 35528 35529 35530 35531 35532 35533 35534 35535 35536 35537 35538 35539 35540 35541 35542 35543 35544 35545 35546 35547 35548 35549 35550 35551 35552 35553 35554 35555 35556 35557 35558 35559 35560 35561 35562 35563 35564 35565 35566 35567 35568 35569 35570 35571 35572 35573 35574 35575 35576 35577 35578 35579 35580 35581 35582 35583 35584 35585 35586 35587 35588 35589 35590 35591 35592 35593 35594 35595 35596 35597 35598 35599 35600 35601 35602 35603 35604 35605 35606 35607 35608 35609 35610 35611 35612 35613 35614 35615 35616 35617 35618 35619 35620 35621 35622 35623 35624 35625 35626 35627 35628 35629 35630 35631 35632 35633 35634 35635 35636 35637 35638 35639 35640 35641 35642 35643 35644 35645 35646 35647 35648 35649 35650 35651 35652 35653 35654 35655 35656 35657 35658 35659 35660 35661 35662 35663 35664 35665 35666 35667 35668 35669 35670 35671 35672 35673 35674 35675 35676 35677 35678 35679 35680 35681 35682 35683 35684 35685 35686 35687 35688 35689 35690 35691 35692 35693 35694 35695 35696 35697 35698 35699 35700 35701 35702 35703 35704 35705 35706 35707 35708 35709 35710 35711 35712 35713 35714 35715 35716 35717 35718 35719 35720 35721 35722 35723 35724 35725 35726 35727 35728 35729 35730 35731 35732 35733 35734 35735 35736 35737 35738 35739 35740 35741 35742 35743 35744 35745 35746 35747 35748 35749 35750 35751 35752 35753 35754 35755 35756 35757 35758 35759 35760 35761 35762 35763 35764 35765 35766 35767 35768 35769 35770 35771 35772 35773 35774 35775 35776 35777 35778 35779 35780 35781 35782 35783 35784 35785 35786 35787 35788 35789 35790 35791 35792 35793 35794 35795 35796 35797 35798 35799 35800 35801 35802 35803 35804 35805 35806 35807 35808 35809 35810 35811 35812 35813 35814 35815 35816 35817 35818 35819 35820 35821 35822 35823 35824 35825 35826 35827 35828 35829 35830 35831 35832 35833 35834 35835 35836 35837 35838 35839 35840 35841 35842 35843 35844 35845 35846 35847 35848 35849 35850 35851 35852 35853 35854 35855 35856 35857 35858 35859 35860 35861 35862 35863 35864 35865 35866 35867 35868 35869 35870 35871 35872 35873 35874 35875 35876 35877 35878 35879 35880 35881 35882 35883 35884 35885 35886 35887 35888 35889 35890 35891 35892 35893 35894 35895 35896 35897 35898 35899 35900 35901 35902 35903 35904 35905 35906 35907 35908 35909 35910 35911 35912 35913 35914 35915 35916 35917 35918 35919 35920 35921 35922 35923 35924 35925 35926 35927 35928 35929 35930 35931 35932 35933 35934 35935 35936 35937 35938 35939 35940 35941 35942 35943 35944 35945 35946 35947 35948 35949 35950 35951 35952 35953 35954 35955 35956 35957 35958 35959 35960 35961 35962 35963 35964 35965 35966 35967 35968 35969 35970 35971 35972 35973 35974 35975 35976 35977 35978 35979 35980 35981 35982 35983 35984 35985 35986 35987 35988 35989 35990 35991 35992 35993 35994 35995 35996 35997 35998 35999 36000 36001 36002 36003 36004 36005 36006 36007 36008 36009 36010 36011 36012 36013 36014 36015 36016 36017 36018 36019 36020 36021 36022 36023 36024 36025 36026 36027 36028 36029 36030 36031 36032 36033 36034 36035 36036 36037 36038 36039 36040 36041 36042 36043 36044 36045 36046 36047 36048 36049 36050 36051 36052 36053 36054 36055 36056 36057 36058 36059 36060 36061 36062 36063 36064 36065 36066 36067 36068 36069 36070 36071 36072 36073 36074 36075 36076 36077 36078 36079 36080 36081 36082 36083 36084 36085 36086 36087 36088 36089 36090 36091 36092 36093 36094 36095 36096 36097 36098 36099 36100 36101 36102 36103 36104 36105 36106 36107 36108 36109 36110 36111 36112 36113 36114 36115 36116 36117 36118 36119 36120 36121 36122 36123 36124 36125 36126 36127 36128 36129 36130 36131 36132 36133 36134 36135 36136 36137 36138 36139 36140 36141 36142 36143 36144 36145 36146 36147 36148 36149 36150 36151 36152 36153 36154 36155 36156 36157 36158 36159 36160 36161 36162 36163 36164 36165 36166 36167 36168 36169 36170 36171 36172 36173 36174 36175 36176 36177 36178 36179 36180 36181 36182 36183 36184 36185 36186 36187 36188 36189 36190 36191 36192 36193 36194 36195 36196 36197 36198 36199 36200 36201 36202 36203 36204 36205 36206 36207 36208 36209 36210 36211 36212 36213 36214 36215 36216 36217 36218 36219 36220 36221 36222 36223 36224 36225 36226 36227 36228 36229 36230 36231 36232 36233 36234 36235 36236 36237 36238 36239 36240 36241 36242 36243 36244 36245 36246 36247 36248 36249 36250 36251 36252 36253 36254 36255 36256 36257 36258 36259 36260 36261 36262 36263 36264 36265 36266 36267 36268 36269 36270 36271 36272 36273 36274 36275 36276 36277 36278 36279 36280 36281 36282 36283 36284 36285 36286 36287 36288 36289 36290 36291 36292 36293 36294 36295 36296 36297 36298 36299 36300 36301 36302 36303 36304 36305 36306 36307 36308 36309 36310 36311 36312 36313 36314 36315 36316 36317 36318 36319 36320 36321 36322 36323 36324 36325 36326 36327 36328 36329 36330 36331 36332 36333 36334 36335 36336 36337 36338 36339 36340 36341 36342 36343 36344 36345 36346 36347 36348 36349 36350 36351 36352 36353 36354 36355 36356 36357 36358 36359 36360 36361 36362 36363 36364 36365 36366 36367 36368 36369 36370 36371 36372 36373 36374 36375 36376 36377 36378 36379 36380 36381 36382 36383 36384 36385 36386 36387 36388 36389 36390 36391 36392 36393 36394 36395 36396 36397 36398 36399 36400 36401 36402 36403 36404 36405 36406 36407 36408 36409 36410 36411 36412 36413 36414 36415 36416 36417 36418 36419 36420 36421 36422 36423 36424 36425 36426 36427 36428 36429 36430 36431 36432 36433 36434 36435 36436 36437 36438 36439 36440 36441 36442 36443 36444 36445 36446 36447 36448 36449 36450 36451 36452 36453 36454 36455 36456 36457 36458 36459 36460 36461 36462 36463 36464 36465 36466 36467 36468 36469 36470 36471 36472 36473 36474 36475 36476 36477 36478 36479 36480 36481 36482 36483 36484 36485 36486 36487 36488 36489 36490 36491 36492 36493 36494 36495 36496 36497 36498 36499 36500 36501 36502 36503 36504 36505 36506 36507 36508 36509 36510 36511 36512 36513 36514 36515 36516 36517 36518 36519 36520 36521 36522 36523 36524 36525 36526 36527 36528 36529 36530 36531 36532 36533 36534 36535 36536 36537 36538 36539 36540 36541 36542 36543 36544 36545 36546 36547 36548 36549 36550 36551 36552 36553 36554 36555 36556 36557 36558 36559 36560 36561 36562 36563 36564 36565 36566 36567 36568 36569 36570 36571 36572 36573 36574 36575 36576 36577 36578 36579 36580 36581 36582 36583 36584 36585 36586 36587 36588 36589 36590 36591 36592 36593 36594 36595 36596 36597 36598 36599 36600 36601 36602 36603 36604 36605 36606 36607 36608 36609 36610 36611 36612 36613 36614 36615 36616 36617 36618 36619 36620 36621 36622 36623 36624 36625 36626 36627 36628 36629 36630 36631 36632 36633 36634 36635 36636 36637 36638 36639 36640 36641 36642 36643 36644 36645 36646 36647 36648 36649 36650 36651 36652 36653 36654 36655 36656 36657 36658 36659 36660 36661 36662 36663 36664 36665 36666 36667 36668 36669 36670 36671 36672 36673 36674 36675 36676 36677 36678 36679 36680 36681 36682 36683 36684 36685 36686 36687 36688 36689 36690 36691 36692 36693 36694 36695 36696 36697 36698 36699 36700 36701 36702 36703 36704 36705 36706 36707 36708 36709 36710 36711 36712 36713 36714 36715 36716 36717 36718 36719 36720 36721 36722 36723 36724 36725 36726 36727 36728 36729 36730 36731 36732 36733 36734 36735 36736 36737 36738 36739 36740 36741 36742 36743 36744 36745 36746 36747 36748 36749 36750 36751 36752 36753 36754 36755 36756 36757 36758 36759 36760 36761 36762 36763 36764 36765 36766 36767 36768 36769 36770 36771 36772 36773 36774 36775 36776 36777 36778 36779 36780 36781 36782 36783 36784 36785 36786 36787 36788 36789 36790 36791 36792 36793 36794 36795 36796 36797 36798 36799 36800 36801 36802 36803 36804 36805 36806 36807 36808 36809 36810 36811 36812 36813 36814 36815 36816 36817 36818 36819 36820 36821 36822 36823 36824 36825 36826 36827 36828 36829 36830 36831 36832 36833 36834 36835 36836 36837 36838 36839 36840 36841 36842 36843 36844 36845 36846 36847 36848 36849 36850 36851 36852 36853 36854 36855 36856 36857 36858 36859 36860 36861 36862 36863 36864 36865 36866 36867 36868 36869 36870 36871 36872 36873 36874 36875 36876 36877 36878 36879 36880 36881 36882 36883 36884 36885 36886 36887 36888 36889 36890 36891 36892 36893 36894 36895 36896 36897 36898 36899 36900 36901 36902 36903 36904 36905 36906 36907 36908 36909 36910 36911 36912 36913 36914 36915 36916 36917 36918 36919 36920 36921 36922 36923 36924 36925 36926 36927 36928 36929 36930 36931 36932 36933 36934 36935 36936 36937 36938 36939 36940 36941 36942 36943 36944 36945 36946 36947 36948 36949 36950 36951 36952 36953 36954 36955 36956 36957 36958 36959 36960 36961 36962 36963 36964 36965 36966 36967 36968 36969 36970 36971 36972 36973 36974 36975 36976 36977 36978 36979 36980 36981 36982 36983 36984 36985 36986 36987 36988 36989 36990 36991 36992 36993 36994 36995 36996 36997 36998 36999 37000 37001 37002 37003 37004 37005 37006 37007 37008 37009 37010 37011 37012 37013 37014 37015 37016 37017 37018 37019 37020 37021 37022 37023 37024 37025 37026 37027 37028 37029 37030 37031 37032 37033 37034 37035 37036 37037 37038 37039 37040 37041 37042 37043 37044 37045 37046 37047 37048 37049 37050 37051 37052 37053 37054 37055 37056 37057 37058 37059 37060 37061 37062 37063 37064 37065 37066 37067 37068 37069 37070 37071 37072 37073 37074 37075 37076 37077 37078 37079 37080 37081 37082 37083 37084 37085 37086 37087 37088 37089 37090 37091 37092 37093 37094 37095 37096 37097 37098 37099 37100 37101 37102 37103 37104 37105 37106 37107 37108 37109 37110 37111 37112 37113 37114 37115 37116 37117 37118 37119 37120 37121 37122 37123 37124 37125 37126 37127 37128 37129 37130 37131 37132 37133 37134 37135 37136 37137 37138 37139 37140 37141 37142 37143 37144 37145 37146 37147 37148 37149 37150 37151 37152 37153 37154 37155 37156 37157 37158 37159 37160 37161 37162 37163 37164 37165 37166 37167 37168 37169 37170 37171 37172 37173 37174 37175 37176 37177 37178 37179 37180 37181 37182 37183 37184 37185 37186 37187 37188 37189 37190 37191 37192 37193 37194 37195 37196 37197 37198 37199 37200 37201 37202 37203 37204 37205 37206 37207 37208 37209 37210 37211 37212 37213 37214 37215 37216 37217 37218 37219 37220 37221 37222 37223 37224 37225 37226 37227 37228 37229 37230 37231 37232 37233 37234 37235 37236 37237 37238 37239 37240 37241 37242 37243 37244 37245 37246 37247 37248 37249 37250 37251 37252 37253 37254 37255 37256 37257 37258 37259 37260 37261 37262 37263 37264 37265 37266 37267 37268 37269 37270 37271 37272 37273 37274 37275 37276 37277 37278 37279 37280 37281 37282 37283 37284 37285 37286 37287 37288 37289 37290 37291 37292 37293 37294 37295 37296 37297 37298 37299 37300 37301 37302 37303 37304 37305 37306 37307 37308 37309 37310 37311 37312 37313 37314 37315 37316 37317 37318 37319 37320 37321 37322 37323 37324 37325 37326 37327 37328 37329 37330 37331 37332 37333 37334 37335 37336 37337 37338 37339 37340 37341 37342 37343 37344 37345 37346 37347 37348 37349 37350 37351 37352 37353 37354 37355 37356 37357 37358 37359 37360 37361 37362 37363 37364 37365 37366 37367 37368 37369 37370 37371 37372 37373 37374 37375 37376 37377 37378 37379 37380 37381 37382 37383 37384 37385 37386 37387 37388 37389 37390 37391 37392 37393 37394 37395 37396 37397 37398 37399 37400 37401 37402 37403 37404 37405 37406 37407 37408 37409 37410 37411 37412 37413 37414 37415 37416 37417 37418 37419 37420 37421 37422 37423 37424 37425 37426 37427 37428 37429 37430 37431 37432 37433 37434 37435 37436 37437 37438 37439 37440 37441 37442 37443 37444 37445 37446 37447 37448 37449 37450 37451 37452 37453 37454 37455 37456 37457 37458 37459 37460 37461 37462 37463 37464 37465 37466 37467 37468 37469 37470 37471 37472 37473 37474 37475 37476 37477 37478 37479 37480 37481 37482 37483 37484 37485 37486 37487 37488 37489 37490 37491 37492 37493 37494 37495 37496 37497 37498 37499 37500 37501 37502 37503 37504 37505 37506 37507 37508 37509 37510 37511 37512 37513 37514 37515 37516 37517 37518 37519 37520 37521 37522 37523 37524 37525 37526 37527 37528 37529 37530 37531 37532 37533 37534 37535 37536 37537 37538 37539 37540 37541 37542 37543 37544 37545 37546 37547 37548 37549 37550 37551 37552 37553 37554 37555 37556 37557 37558 37559 37560 37561 37562 37563 37564 37565 37566 37567 37568 37569 37570 37571 37572 37573 37574 37575 37576 37577 37578 37579 37580 37581 37582 37583 37584 37585 37586 37587 37588 37589 37590 37591 37592 37593 37594 37595 37596 37597 37598 37599 37600 37601 37602 37603 37604 37605 37606 37607 37608 37609 37610 37611 37612 37613 37614 37615 37616 37617 37618 37619 37620 37621 37622 37623 37624 37625 37626 37627 37628 37629 37630 37631 37632 37633 37634 37635 37636 37637 37638 37639 37640 37641 37642 37643 37644 37645 37646 37647 37648 37649 37650 37651 37652 37653 37654 37655 37656 37657 37658 37659 37660 37661 37662 37663 37664 37665 37666 37667 37668 37669 37670 37671 37672 37673 37674 37675 37676 37677 37678 37679 37680 37681 37682 37683 37684 37685 37686 37687 37688 37689 37690 37691 37692 37693 37694 37695 37696 37697 37698 37699 37700 37701 37702 37703 37704 37705 37706 37707 37708 37709 37710 37711 37712 37713 37714 37715 37716 37717 37718 37719 37720 37721 37722 37723 37724 37725 37726 37727 37728 37729 37730 37731 37732 37733 37734 37735 37736 37737 37738 37739 37740 37741 37742 37743 37744 37745 37746 37747 37748 37749 37750 37751 37752 37753 37754 37755 37756 37757 37758 37759 37760 37761 37762 37763 37764 37765 37766 37767 37768 37769 37770 37771 37772 37773 37774 37775 37776 37777 37778 37779 37780 37781 37782 37783 37784 37785 37786 37787 37788 37789 37790 37791 37792 37793 37794 37795 37796 37797 37798 37799 37800 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 37811 37812 37813 37814 37815 37816 37817 37818 37819 37820 37821 37822 37823 37824 37825 37826 37827 37828 37829 37830 37831 37832 37833 37834 37835 37836 37837 37838 37839 37840 37841 37842 37843 37844 37845 37846 37847 37848 37849 37850 37851 37852 37853 37854 37855 37856 37857 37858 37859 37860 37861 37862 37863 37864 37865 37866 37867 37868 37869 37870 37871 37872 37873 37874 37875 37876 37877 37878 37879 37880 37881 37882 37883 37884 37885 37886 37887 37888 37889 37890 37891 37892 37893 37894 37895 37896 37897 37898 37899 37900 37901 37902 37903 37904 37905 37906 37907 37908 37909 37910 37911 37912 37913 37914 37915 37916 37917 37918 37919 37920 37921 37922 37923 37924 37925 37926 37927 37928 37929 37930 37931 37932 37933 37934 37935 37936 37937 37938 37939 37940 37941 37942 37943 37944 37945 37946 37947 37948 37949 37950 37951 37952 37953 37954 37955 37956 37957 37958 37959 37960 37961 37962 37963 37964 37965 37966 37967 37968 37969 37970 37971 37972 37973 37974 37975 37976 37977 37978 37979 37980 37981 37982 37983 37984 37985 37986 37987 37988 37989 37990 37991 37992 37993 37994 37995 37996 37997 37998 37999 38000 38001 38002 38003 38004 38005 38006 38007 38008 38009 38010 38011 38012 38013 38014 38015 38016 38017 38018 38019 38020 38021 38022 38023 38024 38025 38026 38027 38028 38029 38030 38031 38032 38033 38034 38035 38036 38037 38038 38039 38040 38041 38042 38043 38044 38045 38046 38047 38048 38049 38050 38051 38052 38053 38054 38055 38056 38057 38058 38059 38060 38061 38062 38063 38064 38065 38066 38067 38068 38069 38070 38071 38072 38073 38074 38075 38076 38077 38078 38079 38080 38081 38082 38083 38084 38085 38086 38087 38088 38089 38090 38091 38092 38093 38094 38095 38096 38097 38098 38099 38100 38101 38102 38103 38104 38105 38106 38107 38108 38109 38110 38111 38112 38113 38114 38115 38116 38117 38118 38119 38120 38121 38122 38123 38124 38125 38126 38127 38128 38129 38130 38131 38132 38133 38134 38135 38136 38137 38138 38139 38140 38141 38142 38143 38144 38145 38146 38147 38148 38149 38150 38151 38152 38153 38154 38155 38156 38157 38158 38159 38160 38161 38162 38163 38164 38165 38166 38167 38168 38169 38170 38171 38172 38173 38174 38175 38176 38177 38178 38179 38180 38181 38182 38183 38184 38185 38186 38187 38188 38189 38190 38191 38192 38193 38194 38195 38196 38197 38198 38199 38200 38201 38202 38203 38204 38205 38206 38207 38208 38209 38210 38211 38212 38213 38214 38215 38216 38217 38218 38219 38220 38221 38222 38223 38224 38225 38226 38227 38228 38229 38230 38231 38232 38233 38234 38235 38236 38237 38238 38239 38240 38241 38242 38243 38244 38245 38246 38247 38248 38249 38250 38251 38252 38253 38254 38255 38256 38257 38258 38259 38260 38261 38262 38263 38264 38265 38266 38267 38268 38269 38270 38271 38272 38273 38274 38275 38276 38277 38278 38279 38280 38281 38282 38283 38284 38285 38286 38287 38288 38289 38290 38291 38292 38293 38294 38295 38296 38297 38298 38299 38300 38301 38302 38303 38304 38305 38306 38307 38308 38309 38310 38311 38312 38313 38314 38315 38316 38317 38318 38319 38320 38321 38322 38323 38324 38325 38326 38327 38328 38329 38330 38331 38332 38333 38334 38335 38336 38337 38338 38339 38340 38341 38342 38343 38344 38345 38346 38347 38348 38349 38350 38351 38352 38353 38354 38355 38356 38357 38358 38359 38360 38361 38362 38363 38364 38365 38366 38367 38368 38369 38370 38371 38372 38373 38374 38375 38376 38377 38378 38379 38380 38381 38382 38383 38384 38385 38386 38387 38388 38389 38390 38391 38392 38393 38394 38395 38396 38397 38398 38399 38400 38401 38402 38403 38404 38405 38406 38407 38408 38409 38410 38411 38412 38413 38414 38415 38416 38417 38418 38419 38420 38421 38422 38423 38424 38425 38426 38427 38428 38429 38430 38431 38432 38433 38434 38435 38436 38437 38438 38439 38440 38441 38442 38443 38444 38445 38446 38447 38448 38449 38450 38451 38452 38453 38454 38455 38456 38457 38458 38459 38460 38461 38462 38463 38464 38465 38466 38467 38468 38469 38470 38471 38472 38473 38474 38475 38476 38477 38478 38479 38480 38481 38482 38483 38484 38485 38486 38487 38488 38489 38490 38491 38492 38493 38494 38495 38496 38497 38498 38499 38500 38501 38502 38503 38504 38505 38506 38507 38508 38509 38510 38511 38512 38513 38514 38515 38516 38517 38518 38519 38520 38521 38522 38523 38524 38525 38526 38527 38528 38529 38530 38531 38532 38533 38534 38535 38536 38537 38538 38539 38540 38541 38542 38543 38544 38545 38546 38547 38548 38549 38550 38551 38552 38553 38554 38555 38556 38557 38558 38559 38560 38561 38562 38563 38564 38565 38566 38567 38568 38569 38570 38571 38572 38573 38574 38575 38576 38577 38578 38579 38580 38581 38582 38583 38584 38585 38586 38587 38588 38589 38590 38591 38592 38593 38594 38595 38596 38597 38598 38599 38600 38601 38602 38603 38604 38605 38606 38607 38608 38609 38610 38611 38612 38613 38614 38615 38616 38617 38618 38619 38620 38621 38622 38623 38624 38625 38626 38627 38628 38629 38630 38631 38632 38633 38634 38635 38636 38637 38638 38639 38640 38641 38642 38643 38644 38645 38646 38647 38648 38649 38650 38651 38652 38653 38654 38655 38656 38657 38658 38659 38660 38661 38662 38663 38664 38665 38666 38667 38668 38669 38670 38671 38672 38673 38674 38675 38676 38677 38678 38679 38680 38681 38682 38683 38684 38685 38686 38687 38688 38689 38690 38691 38692 38693 38694 38695 38696 38697 38698 38699 38700 38701 38702 38703 38704 38705 38706 38707 38708 38709 38710 38711 38712 38713 38714 38715 38716 38717 38718 38719 38720 38721 38722 38723 38724 38725 38726 38727 38728 38729 38730 38731 38732 38733 38734 38735 38736 38737 38738 38739 38740 38741 38742 38743 38744 38745 38746 38747 38748 38749 38750 38751 38752 38753 38754 38755 38756 38757 38758 38759 38760 38761 38762 38763 38764 38765 38766 38767 38768 38769 38770 38771 38772 38773 38774 38775 38776 38777 38778 38779 38780 38781 38782 38783 38784 38785 38786 38787 38788 38789 38790 38791 38792 38793 38794 38795 38796 38797 38798 38799 38800 38801 38802 38803 38804 38805 38806 38807 38808 38809 38810 38811 38812 38813 38814 38815 38816 38817 38818 38819 38820 38821 38822 38823 38824 38825 38826 38827 38828 38829 38830 38831 38832 38833 38834 38835 38836 38837 38838 38839 38840 38841 38842 38843 38844 38845 38846 38847 38848 38849 38850 38851 38852 38853 38854 38855 38856 38857 38858 38859 38860 38861 38862 38863 38864 38865 38866 38867 38868 38869 38870 38871 38872 38873 38874 38875 38876 38877 38878 38879 38880 38881 38882 38883 38884 38885 38886 38887 38888 38889 38890 38891 38892 38893 38894 38895 38896 38897 38898 38899 38900 38901 38902 38903 38904 38905 38906 38907 38908 38909 38910 38911 38912 38913 38914 38915 38916 38917 38918 38919 38920 38921 38922 38923 38924 38925 38926 38927 38928 38929 38930 38931 38932 38933 38934 38935 38936 38937 38938 38939 38940 38941 38942 38943 38944 38945 38946 38947 38948 38949 38950 38951 38952 38953 38954 38955 38956 38957 38958 38959 38960 38961 38962 38963 38964 38965 38966 38967 38968 38969 38970 38971 38972 38973 38974 38975 38976 38977 38978 38979 38980 38981 38982 38983 38984 38985 38986 38987 38988 38989 38990 38991 38992 38993 38994 38995 38996 38997 38998 38999 39000 39001 39002 39003 39004 39005 39006 39007 39008 39009 39010 39011 39012 39013 39014 39015 39016 39017 39018 39019 39020 39021 39022 39023 39024 39025 39026 39027 39028 39029 39030 39031 39032 39033 39034 39035 39036 39037 39038 39039 39040 39041 39042 39043 39044 39045 39046 39047 39048 39049 39050 39051 39052 39053 39054 39055 39056 39057 39058 39059 39060 39061 39062 39063 39064 39065 39066 39067 39068 39069 39070 39071 39072 39073 39074 39075 39076 39077 39078 39079 39080 39081 39082 39083 39084 39085 39086 39087 39088 39089 39090 39091 39092 39093 39094 39095 39096 39097 39098 39099 39100 39101 39102 39103 39104 39105 39106 39107 39108 39109 39110 39111 39112 39113 39114 39115 39116 39117 39118 39119 39120 39121 39122 39123 39124 39125 39126 39127 39128 39129 39130 39131 39132 39133 39134 39135 39136 39137 39138 39139 39140 39141 39142 39143 39144 39145 39146 39147 39148 39149 39150 39151 39152 39153 39154 39155 39156 39157 39158 39159 39160 39161 39162 39163 39164 39165 39166 39167 39168 39169 39170 39171 39172 39173 39174 39175 39176 39177 39178 39179 39180 39181 39182 39183 39184 39185 39186 39187 39188 39189 39190 39191 39192 39193 39194 39195 39196 39197 39198 39199 39200 39201 39202 39203 39204 39205 39206 39207 39208 39209 39210 39211 39212 39213 39214 39215 39216 39217 39218 39219 39220 39221 39222 39223 39224 39225 39226 39227 39228 39229 39230 39231 39232 39233 39234 39235 39236 39237 39238 39239 39240 39241 39242 39243 39244 39245 39246 39247 39248 39249 39250 39251 39252 39253 39254 39255 39256 39257 39258 39259 39260 39261 39262 39263 39264 39265 39266 39267 39268 39269 39270 39271 39272 39273 39274 39275 39276 39277 39278 39279 39280 39281 39282 39283 39284 39285 39286 39287 39288 39289 39290 39291 39292 39293 39294 39295 39296 39297 39298 39299 39300 39301 39302 39303 39304 39305 39306 39307 39308 39309 39310 39311 39312 39313 39314 39315 39316 39317 39318 39319 39320 39321 39322 39323 39324 39325 39326 39327 39328 39329 39330 39331 39332 39333 39334 39335 39336 39337 39338 39339 39340 39341 39342 39343 39344 39345 39346 39347 39348 39349 39350 39351 39352 39353 39354 39355 39356 39357 39358 39359 39360 39361 39362 39363 39364 39365 39366 39367 39368 39369 39370 39371 39372 39373 39374 39375 39376 39377 39378 39379 39380 39381 39382 39383 39384 39385 39386 39387 39388 39389 39390 39391 39392 39393 39394 39395 39396 39397 39398 39399 39400 39401 39402 39403 39404 39405 39406 39407 39408 39409 39410 39411 39412 39413 39414 39415 39416 39417 39418 39419 39420 39421 39422 39423 39424 39425 39426 39427 39428 39429 39430 39431 39432 39433 39434 39435 39436 39437 39438 39439 39440 39441 39442 39443 39444 39445 39446 39447 39448 39449 39450 39451 39452 39453 39454 39455 39456 39457 39458 39459 39460 39461 39462 39463 39464 39465 39466 39467 39468 39469 39470 39471 39472 39473 39474 39475 39476 39477 39478 39479 39480 39481 39482 39483 39484 39485 39486 39487 39488 39489 39490 39491 39492 39493 39494 39495 39496 39497 39498 39499 39500 39501 39502 39503 39504 39505 39506 39507 39508 39509 39510 39511 39512 39513 39514 39515 39516 39517 39518 39519 39520 39521 39522 39523 39524 39525 39526 39527 39528 39529 39530 39531 39532 39533 39534 39535 39536 39537 39538 39539 39540 39541 39542 39543 39544 39545 39546 39547 39548 39549 39550 39551 39552 39553 39554 39555 39556 39557 39558 39559 39560 39561 39562 39563 39564 39565 39566 39567 39568 39569 39570 39571 39572 39573 39574 39575 39576 39577 39578 39579 39580 39581 39582 39583 39584 39585 39586 39587 39588 39589 39590 39591 39592 39593 39594 39595 39596 39597 39598 39599 39600 39601 39602 39603 39604 39605 39606 39607 39608 39609 39610 39611 39612 39613 39614 39615 39616 39617 39618 39619 39620 39621 39622 39623 39624 39625 39626 39627 39628 39629 39630 39631 39632 39633 39634 39635 39636 39637 39638 39639 39640 39641 39642 39643 39644 39645 39646 39647 39648 39649 39650 39651 39652 39653 39654 39655 39656 39657 39658 39659 39660 39661 39662 39663 39664 39665 39666 39667 39668 39669 39670 39671 39672 39673 39674 39675 39676 39677 39678 39679 39680 39681 39682 39683 39684 39685 39686 39687 39688 39689 39690 39691 39692 39693 39694 39695 39696 39697 39698 39699 39700 39701 39702 39703 39704 39705 39706 39707 39708 39709 39710 39711 39712 39713 39714 39715 39716 39717 39718 39719 39720 39721 39722 39723 39724 39725 39726 39727 39728 39729 39730 39731 39732 39733 39734 39735 39736 39737 39738 39739 39740 39741 39742 39743 39744 39745 39746 39747 39748 39749 39750 39751 39752 39753 39754 39755 39756 39757 39758 39759 39760 39761 39762 39763 39764 39765 39766 39767 39768 39769 39770 39771 39772 39773 39774 39775 39776 39777 39778 39779 39780 39781 39782 39783 39784 39785 39786 39787 39788 39789 39790 39791 39792 39793 39794 39795 39796 39797 39798 39799 39800 39801 39802 39803 39804 39805 39806 39807 39808 39809 39810 39811 39812 39813 39814 39815 39816 39817 39818 39819 39820 39821 39822 39823 39824 39825 39826 39827 39828 39829 39830 39831 39832 39833 39834 39835 39836 39837 39838 39839 39840 39841 39842 39843 39844 39845 39846 39847 39848 39849 39850 39851 39852 39853 39854 39855 39856 39857 39858 39859 39860 39861 39862 39863 39864 39865 39866 39867 39868 39869 39870 39871 39872 39873 39874 39875 39876 39877 39878 39879 39880 39881 39882 39883 39884 39885 39886 39887 39888 39889 39890 39891 39892 39893 39894 39895 39896 39897 39898 39899 39900 39901 39902 39903 39904 39905 39906 39907 39908 39909 39910 39911 39912 39913 39914 39915 39916 39917 39918 39919 39920 39921 39922 39923 39924 39925 39926 39927 39928 39929 39930 39931 39932 39933 39934 39935 39936 39937 39938 39939 39940 39941 39942 39943 39944 39945 39946 39947 39948 39949 39950 39951 39952 39953 39954 39955 39956 39957 39958 39959 39960 39961 39962 39963 39964 39965 39966 39967 39968 39969 39970 39971 39972 39973 39974 39975 39976 39977 39978 39979 39980 39981 39982 39983 39984 39985 39986 39987 39988 39989 39990 39991 39992 39993 39994 39995 39996 39997 39998 39999 40000 40001 40002 40003 40004 40005 40006 40007 40008 40009 40010 40011 40012 40013 40014 40015 40016 40017 40018 40019 40020 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 40031 40032 40033 40034 40035 40036 40037 40038 40039 40040 40041 40042 40043 40044 40045 40046 40047 40048 40049 40050 40051 40052 40053 40054 40055 40056 40057 40058 40059 40060 40061 40062 40063 40064 40065 40066 40067 40068 40069 40070 40071 40072 40073 40074 40075 40076 40077 40078 40079 40080 40081 40082 40083 40084 40085 40086 40087 40088 40089 40090 40091 40092 40093 40094 40095 40096 40097 40098 40099 40100 40101 40102 40103 40104 40105 40106 40107 40108 40109 40110 40111 40112 40113 40114 40115 40116 40117 40118 40119 40120 40121 40122 40123 40124 40125 40126 40127 40128 40129 40130 40131 40132 40133 40134 40135 40136 40137 40138 40139 40140 40141 40142 40143 40144 40145 40146 40147 40148 40149 40150 40151 40152 40153 40154 40155 40156 40157 40158 40159 40160 40161 40162 40163 40164 40165 40166 40167 40168 40169 40170 40171 40172 40173 40174 40175 40176 40177 40178 40179 40180 40181 40182 40183 40184 40185 40186 40187 40188 40189 40190 40191 40192 40193 40194 40195 40196 40197 40198 40199 40200 40201 40202 40203 40204 40205 40206 40207 40208 40209 40210 40211 40212 40213 40214 40215 40216 40217 40218 40219 40220 40221 40222 40223 40224 40225 40226 40227 40228 40229 40230 40231 40232 40233 40234 40235 40236 40237 40238 40239 40240 40241 40242 40243 40244 40245 40246 40247 40248 40249 40250 40251 40252 40253 40254 40255 40256 40257 40258 40259 40260 40261 40262 40263 40264 40265 40266 40267 40268 40269 40270 40271 40272 40273 40274 40275 40276 40277 40278 40279 40280 40281 40282 40283 40284 40285 40286 40287 40288 40289 40290 40291 40292 40293 40294 40295 40296 40297 40298 40299 40300 40301 40302 40303 40304 40305 40306 40307 40308 40309 40310 40311 40312 40313 40314 40315 40316 40317 40318 40319 40320 40321 40322 40323 40324 40325 40326 40327 40328 40329 40330 40331 40332 40333 40334 40335 40336 40337 40338 40339 40340 40341 40342 40343 40344 40345 40346 40347 40348 40349 40350 40351 40352 40353 40354 40355 40356 40357 40358 40359 40360 40361 40362 40363 40364 40365 40366 40367 40368 40369 40370 40371 40372 40373 40374 40375 40376 40377 40378 40379 40380 40381 40382 40383 40384 40385 40386 40387 40388 40389 40390 40391 40392 40393 40394 40395 40396 40397 40398 40399 40400 40401 40402 40403 40404 40405 40406 40407 40408 40409 40410 40411 40412 40413 40414 40415 40416 40417 40418 40419 40420 40421 40422 40423 40424 40425 40426 40427 40428 40429 40430 40431 40432 40433 40434 40435 40436 40437 40438 40439 40440 40441 40442 40443 40444 40445 40446 40447 40448 40449 40450 40451 40452 40453 40454 40455 40456 40457 40458 40459 40460 40461 40462 40463 40464 40465 40466 40467 40468 40469 40470 40471 40472 40473 40474 40475 40476 40477 40478 40479 40480 40481 40482 40483 40484 40485 40486 40487 40488 40489 40490 40491 40492 40493 40494 40495 40496 40497 40498 40499 40500 40501 40502 40503 40504 40505 40506 40507 40508 40509 40510 40511 40512 40513 40514 40515 40516 40517 40518 40519 40520 40521 40522 40523 40524 40525 40526 40527 40528 40529 40530 40531 40532 40533 40534 40535 40536 40537 40538 40539 40540 40541 40542 40543 40544 40545 40546 40547 40548 40549 40550 40551 40552 40553 40554 40555 40556 40557 40558 40559 40560 40561 40562 40563 40564 40565 40566 40567 40568 40569 40570 40571 40572 40573 40574 40575 40576 40577 40578 40579 40580 40581 40582 40583 40584 40585 40586 40587 40588 40589 40590 40591 40592 40593 40594 40595 40596 40597 40598 40599 40600 40601 40602 40603 40604 40605 40606 40607 40608 40609 40610 40611 40612 40613 40614 40615 40616 40617 40618 40619 40620 40621 40622 40623 40624 40625 40626 40627 40628 40629 40630 40631 40632 40633 40634 40635 40636 40637 40638 40639 40640 40641 40642 40643 40644 40645 40646 40647 40648 40649 40650 40651 40652 40653 40654 40655 40656 40657 40658 40659 40660 40661 40662 40663 40664 40665 40666 40667 40668 40669 40670 40671 40672 40673 40674 40675 40676 40677 40678 40679 40680 40681 40682 40683 40684 40685 40686 40687 40688 40689 40690 40691 40692 40693 40694 40695 40696 40697 40698 40699 40700 40701 40702 40703 40704 40705 40706 40707 40708 40709 40710 40711 40712 40713 40714 40715 40716 40717 40718 40719 40720 40721 40722 40723 40724 40725 40726 40727 40728 40729 40730 40731 40732 40733 40734 40735 40736 40737 40738 40739 40740 40741 40742 40743 40744 40745 40746 40747 40748 40749 40750 40751 40752 40753 40754 40755 40756 40757 40758 40759 40760 40761 40762 40763 40764 40765 40766 40767 40768 40769 40770 40771 40772 40773 40774 40775 40776 40777 40778 40779 40780 40781 40782 40783 40784 40785 40786 40787 40788 40789 40790 40791 40792 40793 40794 40795 40796 40797 40798 40799 40800 40801 40802 40803 40804 40805 40806 40807 40808 40809 40810 40811 40812 40813 40814 40815 40816 40817 40818 40819 40820 40821 40822 40823 40824 40825 40826 40827 40828 40829 40830 40831 40832 40833 40834 40835 40836 40837 40838 40839 40840 40841 40842 40843 40844 40845 40846 40847 40848 40849 40850 40851 40852 40853 40854 40855 40856 40857 40858 40859 40860 40861 40862 40863 40864 40865 40866 40867 40868 40869 40870 40871 40872 40873 40874 40875 40876 40877 40878 40879 40880 40881 40882 40883 40884 40885 40886 40887 40888 40889 40890 40891 40892 40893 40894 40895 40896 40897 40898 40899 40900 40901 40902 40903 40904 40905 40906 40907 40908 40909 40910 40911 40912 40913 40914 40915 40916 40917 40918 40919 40920 40921 40922 40923 40924 40925 40926 40927 40928 40929 40930 40931
|
# Romanian translation for util-linux-man
# Mesajele în limba română pentru pachetul util-linux-man.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023 - 2025.
#
# Cronologia traducerii fișierului „util-linux-man”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux-man 2.39-rc3, iun-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41-rc2, făcută de R-GC, mar-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.2-rc1, făcută de R-GC, sep-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.41.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-11 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"
#. type: Plain text
#: ../man-common/bugreports.adoc:3
msgid "For bug reports, use the https://github.com/util-linux/util-linux/issues[issue tracker]."
msgstr "Pentru rapoarte de eroare, folosiți https://github.com/util-linux/util-linux/issues[sistemul de urmărire al erorilor]."
#. type: Title ==
#: ../man-common/colors.adoc:1
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
msgid "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
msgstr "pentru comanda *{command}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:14
msgid "Since version 2.41, the $NO_COLOR environment variable is also supported to disable output colorization unless explicitly enabled by a command-line option."
msgstr "Începând cu versiunea 2.41, variabila de mediu $NO_COLOR este, de asemenea, acceptată pentru a dezactiva colorarea ieșirii, cu excepția cazului în care este activată explicit printr-o opțiune din linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:17 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:46
msgid "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/terminal-colors.d_ overrides the global setting."
msgstr "Configurația specifică utilizatorului _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ sau _$HOME/.config/terminal-colors.d_ prevalează asupra celei globale."
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:20
msgid "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
msgstr "Rețineți că colorarea ieșirii poate fi activată în mod implicit și, în acest caz, directoarele _terminal-colors.d_ nu trebuie să existe încă."
#. type: Title ==
#: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
#: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITATE"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-lib.adoc:4
msgid "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version {firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
msgstr "Biblioteca *{lib}* face parte din pachetul util-linux începând cu versiunea {firstversion}. Acesta poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
#. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer.adoc:4
msgid "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
msgstr "Comanda *{command}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:47
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:46 ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--help*"
msgstr "*-h*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese."
#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../login-utils/chfn.1.adoc:52
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:43 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:43
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:34 ../text-utils/col.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"
#. type: Plain text
#: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
msgid "Display version and exit."
msgstr "Afișează versiunea și iese."
#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:2
msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
msgstr "Afișează dimensiunile în octeți, mai degrabă decât într-un format ușor de citit de către om."
#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
msgid "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part of these abbreviations."
msgstr "În mod implicit, unitatea în care sunt exprimate mărimile este octetul, iar prefixele unităților sunt exprimate în putere de 2^10 (1024). Abrevierile simbolurilor sunt prezentate trunchiat pentru a se obține o mai bună lizibilitate, prin prezentarea doar a primei litere a acestora; exemple: „1 KiB [en]/ 1 Kio [ro]” și „1 MiB [en] / 1 Mio [ro]\" se expun ca \"1 K\" și respectiv \"1 M\", omițându-se intenționat mențiunea „iB”, care face parte din aceste abrevieri."
#. type: Title ==
#: ../man-common/translation.adoc:1
#, no-wrap
msgid "TRANSLATION"
msgstr "TRADUCEREA"
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:6
msgid "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *.po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
msgstr "Pentru a cunoaște autorii acestei traduceri, consultați antetul fișierului *.po corespunzător, la GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
#. translation team.
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:12
msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
msgstr "Raportați erorile de traducere a paginii de manual la: <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>"
#. addpart.8 -- man page for addpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "addpart(8)"
msgstr "addpart(8)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:4 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:4
msgid "System Administration"
msgstr "Administrare sistem"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:16 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:17 ../login-utils/chsh.1.adoc:17
#: ../login-utils/last.1.adoc:26 ../login-utils/login.1.adoc:13
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:11 ../login-utils/newgrp.1.adoc:15
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:9 ../login-utils/runuser.1.adoc:9
#: ../login-utils/su.1.adoc:10 ../login-utils/sulogin.8.adoc:28
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26 ../login-utils/vipw.8.adoc:43
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:13 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/coresched.1.adoc:14
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:10 ../schedutils/taskset.1.adoc:33
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:34 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:9 ../sys-utils/choom.1.adoc:9
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:17 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:34 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:43 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:9 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9 ../sys-utils/lsns.8.adoc:14
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:40 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9 ../sys-utils/setarch.8.adoc:9
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:15 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
#: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
#: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
#: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:14
#: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
#: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
#: ../text-utils/bits.1.adoc:21 ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:10
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:10
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:10
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
msgstr "addpart - informează nucleul despre existența unei partiții"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:19
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:16 ../misc-utils/cal.1.adoc:51
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:13 ../misc-utils/exch.1.adoc:13
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:17
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:13 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:19 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13 ../misc-utils/whereis.1.adoc:47
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 ../schedutils/chrt.1.adoc:38
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:18 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpgid.1.adoc:19
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13 ../sys-utils/setsid.1.adoc:15
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:13 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13 ../sys-utils/umount.8.adoc:38
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:13 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13 ../term-utils/agetty.8.adoc:13
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:47 ../term-utils/script.1.adoc:48
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:20 ../term-utils/wall.1.adoc:48
#: ../term-utils/write.1.adoc:50 ../text-utils/col.1.adoc:50
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47
#: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/hexdump.1.adoc:49
#: ../text-utils/line.1.adoc:18 ../text-utils/more.1.adoc:50
#: ../text-utils/pg.1.adoc:14 ../text-utils/rev.1.adoc:47
#: ../text-utils/ul.1.adoc:47 ../text-utils/bits.1.adoc:25
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:14
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:14
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:14
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
msgid "*addpart* _device partition start length_"
msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:58 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:25 ../login-utils/chsh.1.adoc:25
#: ../login-utils/last.1.adoc:36 ../login-utils/login.1.adoc:21
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:19 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:17 ../login-utils/runuser.1.adoc:19
#: ../login-utils/su.1.adoc:18 ../login-utils/sulogin.8.adoc:36
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34 ../login-utils/vipw.8.adoc:53
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:26
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:21 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/coresched.1.adoc:30
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:24 ../schedutils/taskset.1.adoc:43
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:45 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:17 ../sys-utils/choom.1.adoc:19
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:23 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:46 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:51 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:39 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17 ../sys-utils/lsns.8.adoc:22
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:60 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:51 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17 ../sys-utils/setarch.8.adoc:21
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:23 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
#: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
#: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:22
#: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
#: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
#: ../text-utils/bits.1.adoc:29 ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:18
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:22
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:23
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:22
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:21
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:21
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:22
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:23
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:18
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl."
msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
msgstr "Această comandă nu gestionează partițiile de pe un dispozitiv bloc."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr "PARAMETRI"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "_device_"
msgstr "_dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
msgid "The disk device."
msgstr "Dispozitivul disc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "_partition_"
msgstr "_partiția_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
msgid "The partition number."
msgstr "Numărul partiției."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_start_"
msgstr "_începe_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Începutul partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_length_"
msgstr "_lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:148
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219 ../disk-utils/fsck.8.adoc:164
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:127 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:465
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
#: ../login-utils/login.1.adoc:173 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:49 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:136 ../login-utils/su.1.adoc:156
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:742 ../misc-utils/blkid.8.adoc:181
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:191 ../misc-utils/enosys.1.adoc:83
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:41 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:56 ../misc-utils/findfs.8.adoc:67
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:266 ../misc-utils/getopt.1.adoc:151
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:131 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:89
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:252 ../misc-utils/look.1.adoc:103
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:242 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:75 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:110 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:75 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:106
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:148 ../schedutils/coresched.1.adoc:119
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:77 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:53 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:80
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:136 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:143 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:62
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:77 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:114
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:120 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:108 ../sys-utils/mount.8.adoc:1743
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:161
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:136
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:39 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:149
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 ../sys-utils/swapon.8.adoc:169
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47 ../sys-utils/umount.8.adoc:210
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:285 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:107
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:113 ../term-utils/script.1.adoc:161
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:89 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:120
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177 ../term-utils/wall.1.adoc:81
#: ../term-utils/write.1.adoc:82 ../text-utils/col.1.adoc:127
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:92 ../text-utils/colrm.1.adoc:67
#: ../text-utils/column.1.adoc:237 ../text-utils/line.1.adoc:26
#: ../text-utils/more.1.adoc:198 ../text-utils/pg.1.adoc:142
#: ../text-utils/rev.1.adoc:64 ../text-utils/ul.1.adoc:80
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:32
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:47
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:56
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:54
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:45
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:48
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:49
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:52
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "blockdev(8)"
msgstr "blockdev(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr "blockdev - apelează ioctls ale dispozitivului de bloc din linia de comandă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]"
msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
msgid "*blockdev* *-h*|*-V*"
msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
msgid "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the command line."
msgstr "Aplicația *blockdev* permite apelarea ioctl-urilor dispozitivelor de bloc din linia de comandă."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/blkid.8.adoc:42
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:67 ../misc-utils/enosys.1.adoc:25
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:24 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:29 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:54 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:32
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:53 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:29 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:24 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpgid.1.adoc:27
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:86 ../term-utils/script.1.adoc:62
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:34 ../term-utils/wall.1.adoc:60
#: ../term-utils/write.1.adoc:74 ../text-utils/col.1.adoc:60
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:59
#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
#: ../text-utils/bits.1.adoc:68 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:24
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-q*"
msgstr "*-q*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
msgid "Be quiet."
msgstr "Lucrează silențios."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-v*"
msgstr "*-v*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
msgid "Be verbose."
msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--report*"
msgstr "*--report*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
msgid "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr "Afișează un raport pentru dispozitivul specificat. Este posibil să se dea mai multe dispozitive. Dacă nu se indică niciunul, sunt afișate toate dispozitivele care apar în _/proc/partitions_. Rețineți că valoarea StartSec a unei partiții este dată în sectoare de 512 octeți."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
#: ../text-utils/pg.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMENZI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Este posibil să se dea mai multe dispozitive și mai multe comenzi."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*--flushbufs*"
msgstr "*--flushbufs*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
msgid "Flush buffers."
msgstr "Golește memoriile tampon."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*--getalignoff*"
msgstr "*--getalignoff*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Obține decalajul de aliniere în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--getbsz*"
msgstr "*--getbsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
msgid "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for example) by filesystem driver on mount."
msgstr "Afișează dimensiunea blocului în octeți. Această dimensiune nu descrie topologia dispozitivului. Este dimensiunea utilizată în mod intern de către nucleu și poate fi modificată (de exemplu) de către controlorul sistemului de fișiere la montare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*--getdiscardzeroes*"
msgstr "*--getdiscardzeroes*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Obține starea suportului pentru eliminarea zerourilor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--getdiskseq*"
msgstr "*--getdiskseq*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
msgid "Get disk sequence number."
msgstr "Obține numărul de ordine(serie) al discului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--getzonesz*"
msgstr "*--getzonesz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
msgstr "Obține dimensiunea zonei în sectoare de 512 octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*--getfra*"
msgstr "*--getfra*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr "Obține citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere în sectoare de 512 octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--getiomin*"
msgstr "*--getiomin*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Obține dimensiunea minimă de In/Ieș."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*--getioopt*"
msgstr "*--getioopt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Obține dimensiunea optimă de In/Ieș."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--getmaxsect*"
msgstr "*--getmaxsect*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Obține numărul maxim de sectoare pe cerere."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--getpbsz*"
msgstr "*--getpbsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Obține dimensiunea blocului fizic (sector)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--getra*"
msgstr "*--getra*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Afișează citirea în avans „readahead” (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--getro*"
msgstr "*--getro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "Determină prezența protecției numai-pentru-citire. Afișează 1 dacă dispozitivul este numai pentru citire, 0 în caz contrar."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--getsize64*"
msgstr "*--getsize64*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--getsize*"
msgstr "*--getsize*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
msgid "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* option."
msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului (32 de biți!) în sectoare. Depreciată în favoarea opțiunii *--getsz*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--getss*"
msgstr "*--getss*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Afișează dimensiunea sectorului logic în octeți - de obicei 512."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--getsz*"
msgstr "*--getsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Obține dimensiunea în sectoare de 512 octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--rereadpt*"
msgstr "*--rereadpt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
msgid "Reread partition table."
msgstr "Recitește tabelul de partiții."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--setbsz* _bytes_"
msgstr "*--setbsz* _octeți_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
msgid "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file descriptor opening the block device, so the change of block size only persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once *blockdev* exits."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocurilor. Rețineți că dimensiunea blocului este specifică descriptorului de fișier curent care deschide dispozitivul de bloc, astfel încât modificarea dimensiunii blocului persistă doar atât timp cât *blockdev* are dispozitivul deschis și se pierde odată ce *blockdev* iese."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--setfra* _sectors_"
msgstr "*--setfra* _sectoare_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
msgstr "Configurează citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere (la fel ca *--setra* pe nucleele 2.6)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--setra* _sectors_"
msgstr "*--setra* _sectoare_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Configurează citirea în avans (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*--setro*"
msgstr "*--setro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
msgid "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode will not be affected. The change applies after remount."
msgstr "Stabilește numai-pentru-citire. Este posibil ca accesul activ în prezent la dispozitiv să nu fie afectat de această modificare. De exemplu, un sistem de fișiere deja montat în modul de citire-scriere nu va fi afectat. Modificarea se aplică după remontare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*--setrw*"
msgstr "*--setrw*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
msgid "Set read-write."
msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:159 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:459
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:112 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:59
#: ../login-utils/last.1.adoc:125 ../login-utils/login.1.adoc:169
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:139 ../login-utils/newgrp.1.adoc:45
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:63 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:737
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:177 ../misc-utils/enosys.1.adoc:79
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:262 ../misc-utils/kill.1.adoc:124
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:85 ../misc-utils/logger.1.adoc:248
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:237 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:71
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:111 ../schedutils/ionice.1.adoc:86
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:126
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:72 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:49 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:47 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192 ../sys-utils/eject.1.adoc:113
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 ../sys-utils/flock.1.adoc:127
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:57
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:65
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:115
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:51 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:104 ../sys-utils/mount.8.adoc:1739
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:156
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:132 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 ../sys-utils/setarch.8.adoc:89
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:35 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:145
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:280 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/agetty.8.adoc:344
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:76 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:101
#: ../text-utils/more.1.adoc:190 ../text-utils/bits.1.adoc:123
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:28
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:43
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:52
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:50
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:41
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:44
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:45
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:48
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak."
#
#
#. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
#. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
#, no-wrap
msgid "cfdisk(8)"
msgstr "cfdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "cfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discuri"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
msgid "*cfdisk* [options] [_device_]"
msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_."
msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
msgid "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
msgstr "Rețineți că *cfdisk* oferă o funcționalitate de partiționare de bază cu o interfață ușor de utilizat. Dacă aveți nevoie de caracteristici avansate, utilizați în schimb *fdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
msgid "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using the write command."
msgstr "Toate modificările aduse etichetei discului vor rămâne doar în memorie, iar discul nu va fi modificat până când nu veți decide să scrieți modificările. Aveți grijă înainte de a utiliza comanda de scriere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
msgid "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this addressing concept does not make any sense for new devices."
msgstr "Începând cu versiunea 2.25, *cfdisk* acceptă etichetele de disc MBR (DOS), GPT, SUN și SGI, dar nu mai oferă nicio funcționalitate pentru adresarea CHS (Cylinder-Head-Sector). CHS nu a fost niciodată important pentru Linux, iar acest concept de adresare nu are niciun sens pentru noile dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
msgid "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and *lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
msgstr "Începând cu versiunea 2.25, *cfdisk* nu mai oferă comanda \"print\". Această funcționalitate este asigurată de utilitarele *partx*(8) și *lsblk*(8) într-un mod foarte confortabil și variat."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
msgid "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
msgstr "Dacă doriți să eliminați un tabel de partiții vechi de pe un dispozitiv, utilizați *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
msgstr "*-L*, *--color*[**=**__când__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* output. See also the *COLORS* section."
msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:50 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:62
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:165
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--lock*[**=**_mode_]"
msgstr "*--lock*[**=**_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other tools."
msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care îl operează. Argumentul opțional _mod_ poate fi *yes*, *no* (sau 1 și 0) sau *nonblock*. Dacă argumentul _mod_ este omis, valoarea implicită este *yes*. Această opțiune suprascrie variabila de mediu *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio blocare, dar este recomandată pentru a evita coliziunile cu *systemd-udevd*(8) sau cu alte instrumente."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--read-only*"
msgstr "*-r*, *--read-only*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55
msgid "Forced open in read-only mode."
msgstr "Forțează deschiderea în modul numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _dimensiune-sector_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
msgid "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and 4096. The kernel is aware of the sector size for regular block devices. Use this option only on very old kernels, when working with disk images, or to override the kernel's default sector size. Since util-linux-2.17, *fdisk* distinguishes between logical and physical sector size. This option changes both sector sizes to the specified _sectorsize_."
msgstr "Specifică dimensiunea sectorului discului. Valorile valabile sunt 512, 1024, 2048 și 4096. Nucleul este conștient de dimensiunea sectorului pentru dispozitivele cu blocuri obișnuite. Utilizați această opțiune numai pe nuclee foarte vechi, atunci când lucrați cu imagini de disc sau pentru a modifica dimensiunea de sector implicită a nucleului. Începând cu util-linux-2.17, *fdisk* face diferența între dimensiunea sectorului logic și fizic. Această opțiune schimbă ambele dimensiuni de sector în _dimensiune-sector_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:59 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zero*"
msgstr "*-z*, *--zero*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
msgid "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero the partition table on the disk; rather, it simply starts the program without reading the existing partition table. This option allows you to create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible script."
msgstr "Începe cu un tabel de partiții pus la zero în memorie. Această opțiune nu pune la zero tabelul de partiții de pe disc; mai degrabă, pur și simplu pornește programul fără a citi tabelul de partiții existent. Această opțiune vă permite să creați un nou tabel de partiții de la zero sau dintr-un script compatibil cu *sfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
msgid "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key (pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the available commands:"
msgstr "Comenzile pentru *cfdisk* pot fi introduse prin apăsarea tastei corespunzătoare (nu este necesară apăsarea tastei _Enter_ după comandă). Iată o listă a comenzilor disponibile:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*b*"
msgstr "*b*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
msgid "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select which primary partition is bootable on the drive. This command may not be available for all partition label types."
msgstr "Activează/dezactivează fanionul de pornire al partiției curente. Acest lucru vă permite să selectați care partiție principală este „pornibilă” pe unitate. Este posibil ca această comandă să nu fie disponibilă pentru toate tipurile de etichete de partiții."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*d*"
msgstr "*d*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
msgid "Delete the current partition. This will convert the current partition into free space and merge it with any free space immediately surrounding the current partition. A partition already marked as free space or marked as unusable cannot be deleted."
msgstr "Șterge partiția curentă. Acest lucru va converti partiția curentă în spațiu liber și o va unifica cu orice spațiu liber din jurul partiției curente. O partiție deja marcată ca spațiu liber sau marcată ca inutilizabilă nu poate fi ștearsă."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../text-utils/pg.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*h*"
msgstr "*h*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
msgid "Show the help screen."
msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:77 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:77 ../text-utils/more.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*n*"
msgstr "*n*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
msgid "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the size of the partition you want to create. The default size is equal to the entire available free space at the current position."
msgstr "Creează o partiție nouă din spațiul liber. *cfdisk* vă solicită apoi dimensiunea partiției pe care doriți să o creați. Dimensiunea implicită este egală cu întregul spațiu liber disponibil în poziția curentă."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
msgid "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr "Dimensiunea poate fi urmată de un sufix multiplicativ: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*q*"
msgstr "*q*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
msgid "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the disk."
msgstr "Iese din program. Această comandă va părăsi programul fără a scrie date pe disc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*r*"
msgstr "*r*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87
msgid "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the new size of the partition. The default size is the current size. A partition marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
msgstr "Reduce sau mărește partiția curentă. *cfdisk* vă solicită apoi noua dimensiune a partiției. Dimensiunea implicită este dimensiunea curentă. O partiție marcată ca spațiu liber sau marcată ca inutilizabilă nu poate fi redimensionată."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*"
msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../text-utils/more.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*s*"
msgstr "*s*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
msgid "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no longer match their order on the disk. This command restores that match."
msgstr "Sortează partițiile în ordine crescătoare în funcție de sectorul de pornire. Atunci când ștergeți și adăugați partiții, este posibil ca numerotarea partițiilor să nu mai corespundă cu ordinea lor pe disc. Această comandă restabilește această concordanță."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*t*"
msgstr "*t*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
msgid "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ partitions."
msgstr "Schimbă tipul de partiție. În mod implicit, noile partiții sunt create ca partiții _Linux_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*u*"
msgstr "*u*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:98
msgid "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible script file."
msgstr "Transferă tabelul actual de partiții din memorie într-un fișier script compatibil cu **sfdisk**(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
msgid "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr "Fișierele de script sunt compatibile între *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) și alte aplicații libfdisk. Pentru mai multe detalii, consultați *sfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
msgid "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* command-line option."
msgstr "De asemenea, este posibil să încărcați un sfdisk-script în *cfdisk* dacă nu există un tabel de partiții pe dispozitiv sau dacă porniți *cfdisk* cu opțiunea de linie de comandă *--zero*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*W*"
msgstr "*W*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
msgid "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition table from the disk."
msgstr "Scrie tabelul de partiții pe disc (trebuie să introduceți un W cu majuscule). Deoarece acest lucru ar putea distruge datele de pe disc, trebuie să confirmați sau să refuzați scrierea introducând „yes” sau „no”. Dacă introduceți „yes”, *cfdisk* va scrie tabela de partiții pe disc și apoi îi va cere nucleului să citească din nou tabelul de partiții de pe disc."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
msgid "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case you need to inform the kernel about any new partitions by using *partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
msgstr "Recitirea tabelului de partiții nu funcționează întotdeauna. În acest caz, trebuie să informați nucleul despre orice partiții noi utilizând *partprobe*(8) sau *partx*(8) sau repornind sistemul."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*x*"
msgstr "*x*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
msgid "Toggle extra information about a partition."
msgstr "Afișează/ascunde informații suplimentare despre o partiție."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
msgstr "_Săgeată în sus_, _Săgeată în jos_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
msgid "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more partitions than can be displayed on a screen, you can display the next (previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) partition displayed on the screen."
msgstr "Mută cursorul la partiția anterioară sau următoare. Dacă există mai multe partiții decât pot fi afișate pe un ecran, puteți afișa setul următor (anterior) de partiții prin deplasarea în jos (în sus) la ultima (prima) partiție afișată pe ecran."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
msgstr "_Săgeată la stânga_, _Săgeată la dreapta_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:116
msgid "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the currently selected item."
msgstr "Selectează elementul de meniu precedent sau următor. Apăsarea tastei _Enter_ va executa elementul selectat în acest moment."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
msgid "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters (except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the _Esc_ key to return to the main menu."
msgstr "Toate comenzile pot fi introduse cu majuscule sau minuscule (cu excepția **W**rite). Atunci când vă aflați într-un submeniu sau la un prompt, puteți apăsa tasta _Esc_ pentru a reveni la meniul principal."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file."
msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:122 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:173
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:153
#: ../misc-utils/look.1.adoc:79 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:112 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:83
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357 ../sys-utils/losetup.8.adoc:131
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:99 ../sys-utils/mount.8.adoc:1682
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:187 ../term-utils/script.1.adoc:127
#: ../text-utils/column.1.adoc:180 ../text-utils/more.1.adoc:164
#: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126
msgid "enables cfdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a cfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:421
#, no-wrap
msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:199
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1693 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:202
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:230
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:205
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:427
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:233 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:228
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138
msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile. Necesită activarea *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:427
#, no-wrap
msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mod>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:141 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:211
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:429 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
msgid "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more details."
msgstr "utilizează un blocaj BSD exclusiv. Modul este \"1\" sau \"0\". A se vedea *--lock* pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:115 ../login-utils/nologin.8.adoc:66
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:265 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:105
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:50 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:1742
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:147
msgid "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
msgstr "Actuala implementare *cfdisk* se bazează pe *cfdisk* original de la mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:155
msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "delpart(8)"
msgstr "delpart(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
msgstr "delpart - solicită nucleului să uite de partiția specificată"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
msgid "*delpart* _device partition_"
msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fdformat(8)"
msgstr "fdformat(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
msgstr "fdformat - formatează la nivel scăzut o dischetă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
msgid "*fdformat* [options] _device_"
msgstr "*fdformat* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):"
msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
msgstr ""
"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
msgstr ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
msgid "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load the disk parameters."
msgstr "Dispozitivele generice pentru dischete, _/dev/fd0_ și _/dev/fd1_, nu vor funcționa cu *fdformat* atunci când se utilizează un format non-standard sau dacă formatul nu a fost detectat automat mai devreme. În acest caz, utilizați *setfdprm*(8) pentru a încărca parametrii discului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--from* _N_"
msgstr "*-f*, *--from* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
msgstr "Începe de la pista _N_ (implicit 0)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--to* _N_"
msgstr "*-t*, *--to* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
msgid "Stop at the track _N_."
msgstr "Se oprește (termină) la pista _N_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair* _N_"
msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
msgstr "Încearcă să repare pistele eșuate în timpul verificării (maxim _N_ încercări)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-verify*"
msgstr "*-n*, *--no-verify*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Omite verificarea care se efectuează în mod normal după formatare."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/fsck.8.adoc:154
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/raw.8.adoc:47
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430 ../login-utils/last.1.adoc:117
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118 ../login-utils/nologin.8.adoc:53
#: ../login-utils/su.1.adoc:144 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:149 ../misc-utils/kill.1.adoc:118
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:137
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:107 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:99
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:131
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:72
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:111 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:156
#: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
#: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
msgid "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) instead."
msgstr "Această aplicație nu gestionează unitățile de dischetă USB. Utilizați în schimb *ufiformat*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "fdisk(8)"
msgstr "fdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
msgstr "fdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții de disc"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
msgid "*fdisk* [options] _device_"
msgstr "*fdisk* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]"
msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
msgid "Block devices can be divided into one or more logical disks called _partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk slices' and a `disklabel'.)"
msgstr "Dispozitivele bloc pot fi împărțite în unul sau mai multe discuri logice numite _partiții_. Această împărțire este înregistrată în _tabelul de partiții_, care se găsește de obicei în sectorul 0 al discului. (În lumea BSD se vorbește despre „disk slices” (felii, tranșe de disc) și despre „disklabel” (etichetă de disc))."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
msgid "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. *fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,G,...} notation are always aligned according to the device properties."
msgstr "Toate partiționările sunt determinate în mod implicit de limitele In/Ieș ale dispozitivului (topologia). *fdisk* este capabil să optimizeze configurația discului pentru o dimensiune a sectorului 4K și să utilizeze un decalaj de aliniere pe dispozitivele moderne pentru MBR și GPT. Este întotdeauna o idee bună să urmați valorile implicite ale *fdisk*, deoarece valorile implicite (de exemplu, primul și ultimul sector de partiție) și dimensiunile partițiilor specificate prin notația de tip {plus}/-<dimensiunea>{M,G,...} sunt întotdeauna aliniate în funcție de proprietățile dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
msgid "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H <n>* advice for SSD or 4K-sector devices."
msgstr "Adresarea CHS (Cylinder-Head-Sector) este depreciată și nu este utilizată în mod implicit. Vă rugăm să nu urmați articolele și recomandările vechi cu sfatul *fdisk -S <n> -H <n>* pentru dispozitive SSD sau dispozitive cu sectoare 4K."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
msgid "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should always be backward compatible."
msgstr "Rețineți că *partx*(8) oferă o interfață bogată pentru scripturi pentru a afișa structura discurilor, *fdisk* este conceput în principal pentru oameni. Nu este garantată compatibilitatea retroactivă în ceea ce privește ieșirea lui *fdisk*. Intrarea (comenzile) trebuie să fie întotdeauna retro-compatibilă."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--protect-boot*"
msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
msgid "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk label. This feature is supported for GPT and MBR."
msgstr "Nu șterge începutul primului sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Această caracteristică este acceptată pentru GPT și MBR."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--compatibility*[**=**_mode_]"
msgstr "*-c*, *--compatibility*[**=**_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
msgid "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional _mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the correct form is for example *-c*=_dos_."
msgstr "Specifică modul de compatibilitate, „dos” sau „nondos”. Modul implicit este „non-DOS”. Pentru compatibilitate retroactivă, este posibil să se utilizeze opțiunea fără argumentul _mod_ -- atunci se utilizează valoarea implicită. Rețineți că argumentul opțional _mod_ nu poate fi separat de opțiunea *-c* printr-un spațiu, forma corectă fiind, de exemplu, *-c*=_dos_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:51 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[**=**_when_]"
msgstr "*-L*, *--color*[**=**_când_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:124
msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section."
msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../text-utils/bits.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list*"
msgstr "*-l*, *--list*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
msgstr "Listează tabelele de partiții pentru dispozitivele specificate și apoi iese."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
msgid "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/partitions_."
msgstr "Dacă nu se indică niciun dispozitiv, se utilizează dispozitivele menționate în _/proc/partitions_ (dacă acest fișier există). Dispozitivele sunt întotdeauna listate în ordinea în care sunt specificate în linia de comandă sau de către nucleu în lista din _/proc/partitions_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--list-details*"
msgstr "*-x*, *--list-details*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
msgid "Like *--list*, but provides more details."
msgstr "La fel ca *--list*, dar oferă mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
msgid "Don't automatically create a default partition table on empty device. The partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', 'g', etc.)."
msgstr "Nu creează automat un tabel de partiții implicit pe un dispozitiv gol. Tabelul de partiții trebuie să fie creat în mod explicit de către utilizator (prin comenzi precum „o”, „g” etc.)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:68 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:202 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/fincore.1.adoc:37
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:46 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:81
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *-o {plus}UUID*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--getsz*"
msgstr "*-s*, *--getsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
msgid "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
msgstr "Afișează dimensiunea în sectoare de 512 octeți a fiecărui dispozitiv de bloc dat. Această opțiune este DEPRECIATĂ în favoarea *blockdev*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:77 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:39
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--type* _type_"
msgstr "*-t*, *--type* _tip_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79
msgid "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable support for all other types."
msgstr "Activează suportul numai pentru etichetele de disc de tipul specificat și dezactivează suportul pentru toate celelalte tipuri."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--units*[**=**_unit_]"
msgstr "*-u*, *--units*[**=**_unitatea_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
msgid "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the *-u* option by a space, the correct form is for example '**-u=**__cylinders__'."
msgstr "La listarea tabelelor de partiții, afișează dimensiunile în „sectoare” sau în „cilindri”. Valoarea implicită este de a afișa dimensiunile în sectoare. Pentru compatibilitate cu sistemele anterioare, este posibil să se utilizeze opțiunea fără argumentul _unitatea_ - în acest caz se utilizează valoarea implicită. Rețineți că argumentul opțional _unitatea_ nu poate fi separat de opțiunea *-u* printr-un spațiu; forma corectă este, de exemplu, „**-u=**__cilindri__”."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
msgstr "*-C*, *--cylinders* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
msgid "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody would want to do so."
msgstr "Specifică _numărul_ de cilindri ai discului. „Nu am nicio idee de ce ar vrea cineva să facă acest lucru!”, spune autorul acestei aplicații."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--heads* _number_"
msgstr "*-H*, *--heads* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
msgid "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 and 16."
msgstr "Specifică numărul de capete ale discului. (Nu numărul fizic, bineînțeles, ci numărul utilizat pentru tabelele de partiții). Valorile rezonabile sunt 255 și 16."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
msgstr "*-S*, *--sectors* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
msgid "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable value is 63."
msgstr "Specifică numărul de sectoare pe fiecare pistă a discului. (Nu numărul fizic, bineînțeles, ci numărul utilizat pentru tabelele de partiții). O valoare rezonabilă este 63."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:92 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
msgstr "*-w*, *--wipe* _când_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94
msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
msgstr "Șterge semnăturile sistemului de fișiere, RAID și ale tabelelor de partiții de pe dispozitiv, pentru a evita posibilele coliziuni. Argumentul _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). Dacă această opțiune nu este furnizată, valoarea implicită este *auto*, caz în care semnăturile sunt șterse numai în modul interactiv. În toate cazurile, semnăturile detectate sunt raportate prin mesaje de avertizare înainte de a fi creat un nou tabel de partiții. A se vedea, de asemenea, comanda *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:95 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _când_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97
msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition is created. See also *wipefs*(8) command."
msgstr "Șterge semnăturile sistemului de fișiere, RAID și din partițiile nou create ale tabelului de partiții, pentru a evita posibilele coliziuni. Argumentul _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). Dacă această opțiune nu este furnizată, valoarea implicită este *auto*, caz în care semnăturile sunt șterse numai în modul interactiv și după confirmarea utilizatorului. În toate cazurile, semnăturile detectate sunt raportate prin mesaje de avertizare înainte de a fi creată o nouă partiție. A se vedea, de asemenea, comanda *wipefs*(8)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOZITIVE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
msgid "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ (IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
msgstr "_dispozitivul_ este de obicei _/dev/sda_, _/dev/sdb_ sau ceva similar. Un nume de dispozitiv se referă la întregul disc. Sistemele vechi fără „libata” (o bibliotecă utilizată în interiorul nucleului Linux pentru a susține controlorii și dispozitivele gazdă ATA) fac diferența între discurile IDE și SCSI. În astfel de cazuri, numele dispozitivului va fi _/dev/hd*_ (IDE) sau _/dev/sd*_ (SCSI)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:105
msgid "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/devices.txt_ file)."
msgstr "_partiția_ este un nume de dispozitiv urmat de un număr de partiție. De exemplu, _/dev/sda1_ este prima partiție de pe primul disc dur din sistem. Consultați, de asemenea, documentația nucleului Linux (fișierul _Documentation/admin-guide/devices.txt_)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "SIZES"
msgstr "DIMENSIUNI"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:111
msgid "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
msgstr "Caseta de dialog \"ultimul sector\" acceptă dimensiunea partiției specificată prin numărul de sectoare sau prin notația {plus}/-<dimensiune>{K,B,M,G,...}."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:115
msgid "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is interpreted as relative to the high limit (last available sector for the partition)."
msgstr "În cazul în care dimensiunea este precedată de „{plus}”, aceasta este interpretată ca fiind relativă la primul sector al partiției. În cazul în care dimensiunea este precedată de „-”, aceasta este interpretată ca fiind relativă la limita superioară (ultimul sector disponibil pentru partiție)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:117
msgid "In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
msgstr "În cazul în care dimensiunea este specificată în octeți, numărul poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (1024 octeți), MiB (1024*1024 octeți), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB. „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:121
msgid "The relative sizes if specified with multiplicative suffixes (e.g. +100MiB) are always aligned according to device I/O limits. The {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
msgstr "Dimensiunile relative, dacă sunt specificate cu sufixe multiplicative (de exemplu, +100MiB), sunt întotdeauna aliniate în conformitate cu limitele de In/Ieș ale dispozitivului. Se recomandă notația {plus}/-<dimensiune>{K,B,M,G,...}."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:123
msgid "The last sector of the partition is strictly calculated as <start> + <size> (without -1) if the size is specified by the +<sectors> notation. In this case, the size is not aligned to the device I/O limits."
msgstr "Ultimul sector al partiției este calculat strict ca <start> + <dimensiune> (fără -1) dacă dimensiunea este specificată prin notația +<sectoare>. În acest caz, dimensiunea nu este aliniată la limitele de I/O ale dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:125
msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
msgstr "Pentru compatibilitate retroactivă, *fdisk* acceptă, de asemenea, sufixele KB (1000 octeți), MB (1000*1000 octeți), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. Aceste sufixe 10^N sunt depreciate."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
msgstr "FIȘIERE SCRIPT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:129
msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device."
msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:131
msgid "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to the script file by command 'O'."
msgstr "Și invers, este posibilă scrierea în fișierul de script a configurației actuale a discului din memorie prin comanda \"O\"."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:133
msgid "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
msgstr "Fișierele de script sunt compatibile între *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* și alte aplicații libfdisk. Pentru mai multe detalii, consultați *sfdisk*(8)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "DISK LABELS"
msgstr "ETICHETE DE DISCURI"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
msgstr "*GPT (tabel de partiții GUID)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:138
msgid "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and an unlimited number of partitions (although the number of partitions is usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
msgstr "GPT este un standard modern pentru structura tabelului de partiții. GPT utilizează adrese de bloc logice pe 64 de biți, sume de control, UUID-uri și nume pentru partiții și un număr nelimitat de partiții (deși numărul de partiții este de obicei limitat la 128 în multe instrumente de partiționare)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:140
msgid "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-recognizing and overwriting GPT disks."
msgstr "Rețineți că primul sector este încă rezervat pentru un *MBR de protecție* în specificația GPT. Aceasta împiedică instrumentele de partiționare MBR să recunoască greșit și să suprascrie discurile GPT."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:142
msgid "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a UEFI boot loader."
msgstr "GPT este întotdeauna o alegere mai bună decât MBR, în special pe echipamentele moderne cu un încărcător de pornire UEFI."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*DOS-type (MBR)*"
msgstr "* Tip-DOS (MBR)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:145
msgid "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called `primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting from 5."
msgstr "Un tabel de partiții de tip DOS poate descrie un număr nelimitat de partiții. În sectorul 0 există loc pentru descrierea a 4 partiții (numite „primare”). Una dintre acestea poate fi o partiție extinsă; aceasta este o cutie care conține partiții logice, cu descriptori care se găsesc într-o listă de sectoare corelate, fiecare precedând partițiile logice corespunzătoare. Cele patru partiții primare, prezente sau nu, primesc numerele 1-4. Partițiile logice sunt numerotate începând cu 5."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:147
msgid "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in 32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled only when the number of heads and the number of sectors per track are known. And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be unsupported in some later *fdisk* version."
msgstr "Într-un tabel de partiții de tip DOS, poziția de pornire și dimensiunea fiecărei partiții sunt stocate în două moduri: ca număr absolut de sectoare (pe 32 de biți) și ca un triplu „Cylinders/Heads/Sectors” *Cilindri/Capete/Sectoare* (pe 10{plus}8{plus}6 biți). Prima variantă este în regulă - cu sectoare de 512 octeți, acest lucru va funcționa până la 2 To. Cea de-a doua variantă are două probleme. În primul rând, aceste câmpuri C/H/S pot fi completate numai atunci când se cunosc numărul de capete și numărul de sectoare pe pistă. Și în al doilea rând, chiar dacă știm care ar trebui să fie aceste numere, cei 24 de biți disponibili nu sunt suficienți. DOS folosește numai C/H/S, Windows le folosește pe amândouă, iar Linux nu folosește niciodată C/H/S. Adresarea *C/H/S este depreciată* și este posibil să nu mai fie suportată într-o versiune ulterioară de *fdisk*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:150
msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*BSD/Sun-type*"
msgstr "*Tip-BSD/Sun*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:153
msgid "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS partition."
msgstr "O etichetă de disc BSD/Sun poate descrie 8 partiții, dintre care a treia ar trebui să fie o partiție de tip „whole disk” (întregul disc). Nu începeți o partiție care utilizează de fapt primul sector (cum ar fi o partiție de spațiu de interschimb „swap”) de la cilindrul 0, deoarece acest lucru va distruge eticheta discului. Rețineți că o *etichetăBSD* este de obicei imbricata într-o partiție DOS."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*IRIX/SGI-type*"
msgstr "* Tip-IRIX/SGI*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:156
msgid "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled `volume header'. The volume header will also cover the partition table, i.e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The remaining space in the volume header may be used by header directory entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not change its type or make some filesystem on it, since you will lose the partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
msgstr "O etichetă de disc IRIX/SGI poate descrie 16 partiții, dintre care a unsprezecea ar trebui să fie o partiție întreagă de „volum”, în timp ce a noua ar trebui să fie etichetată ca „antet de volum”. Antetul volumului va acoperi, de asemenea, tabelul de partiții, adică începe de la blocul zero și se extinde în mod implicit pe cinci cilindri. Spațiul rămas în antetul volumului poate fi utilizat de intrările din directorul de antet. Nicio partiție nu se poate suprapune cu antetul volumului. De asemenea, nu schimbați tipul acestuia și nu faceți un sistem de fișiere pe el, deoarece veți pierde tabelul de partiții. Utilizați acest tip de etichetă numai atunci când lucrați cu Linux pe mașini IRIX/SGI sau cu discuri IRIX/SGI sub Linux."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:158
msgid "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
msgstr "Un *sync*(2) și un ioctl(BLKRRPART) (recitirea tabelului de partiții de pe disc) sunt efectuate înainte de a ieși atunci când tabelul de partiții a fost actualizat."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
#, no-wrap
msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
msgstr "AVERTISMENT modul DOS și DOS 6.x"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:162
msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri».*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:164
msgid "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of the data area of the partition, and treats this information as more reliable than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
msgstr "Comanda FORMAT din DOS 6.x caută anumite informații în primul sector al zonei de date a partiției și consideră aceste informații ca fiind mai fiabile decât cele din tabelul de partiții. DOS FORMAT se așteaptă ca DOS FDISK să șteargă primii 512 octeți din zona de date a unei partiții ori de câte ori are loc o schimbare de dimensiune. DOS FORMAT se va uita la aceste informații suplimentare chiar dacă se dă fanionul /U - considerăm că aceasta este o eroare în DOS FORMAT și DOS FDISK."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:166
msgid "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux so that the partition table information is valid) you would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of the partition."
msgstr "În concluzie, dacă folosiți *fdisk* sau *cfdisk*(8) pentru a modifica dimensiunea unei intrări în tabelul de partiții DOS, atunci trebuie să folosiți *dd*(1) pentru a *pun la zero primii 512 octeți* ai partiției respective înainte de a folosi DOS FORMAT pentru a formata partiția. De exemplu, dacă ați folosit *fdisk* pentru a crea o intrare în tabelul de partiții DOS pentru _/dev/sda1_, atunci (după ce ați ieșit din *fdisk* și ați repornit Linux pentru ca informațiile din tabelul de partiții să fie valabile) veți folosi comanda *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* pentru a reduce la zero primii 512 octeți ai partiției."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:168
msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:170
msgid "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required for good cooperation with other systems."
msgstr "De obicei, totul merge bine în mod implicit și nu există probleme dacă Linux este singurul sistem de pe disc. Cu toate acestea, dacă discul trebuie să fie partajat cu alte sisteme de operare, este adesea o idee bună să lăsați un *fdisk* de la un alt sistem de operare să facă cel puțin o partiție. Când Linux pornește, se uită la tabelul de partiții și încearcă să deducă ce geometrie (falsă) este necesară pentru o bună cooperare cu alte sisteme."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:172
msgid "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check is performed on the partition table entries. This check verifies that the physical and logical start and end points are identical, and that each partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first partition)."
msgstr "Ori de câte ori se afișează un tabel de partiții în modul DOS, se efectuează o verificare a coerenței intrărilor din tabelul de partiții. Acest control verifică dacă punctele de început și de sfârșit fizice și logice sunt identice și dacă fiecare partiție începe și se termină pe o limită de cilindru (cu excepția primei partiții)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:174
msgid "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
msgstr "Unele versiuni de MS-DOS creează o primă partiție care nu începe pe o limită de cilindru, ci pe sectorul 2 al primului cilindru. Partițiile care încep în cilindrul 1 nu pot începe pe o limită de cilindru, dar este puțin probabil ca acest lucru să cauzeze dificultăți, cu excepția cazului în care aveți OS/2 pe mașina dumneavoastră."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:176
msgid "For best results, you should always use an OS-specific partition table program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) programs."
msgstr "Pentru a obține cele mai bune rezultate, ar trebui să utilizați întotdeauna un program pentru tabele de partiții specific sistemului de operare. De exemplu, ar trebui să faceți partiții DOS cu programul DOS FDISK și partiții Linux cu programele Linux *fdisk* sau Linux *cfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:179
msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *fdisk* sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:410
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*header*"
msgstr "*header*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:182 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:412
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Antetul tabelelor de ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183
#, no-wrap
msgid "*help-title*"
msgstr "*help-title*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:185
msgid "The help section titles."
msgstr "Titlurile secțiunii de ajutor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:412
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
#, no-wrap
msgid "*warn*"
msgstr "*warn*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:188 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:414
msgid "The warning messages."
msgstr "Mesajele de avertizare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:414
#, no-wrap
msgid "*welcome*"
msgstr "*welcome*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:191 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:416
msgid "The welcome message."
msgstr "Mesajul de bun venit."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:194
#, no-wrap
msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:196
msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a fdisk."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:208 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:230
msgid "use visible padding characters."
msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:216
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:218
msgid "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and others."
msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc și alții."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:225
msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fsck(8)"
msgstr "fsck(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
msgstr "fsck - verifică și repară un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them."
msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
msgid "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ serially. This is equivalent to the *-As* options."
msgstr "Dacă nu se specifică niciun sistem de fișiere în linia de comandă și nu se specifică opțiunea *-A*, *fsck* va verifica în mod implicit sistemele de fișiere din _/etc/fstab_ succesiv. Acest lucru este echivalent cu opțiunile *-As*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
msgid "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck* este suma următoarelor condiții:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:44 ../misc-utils/kill.1.adoc:111
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:92
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1641 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../sys-utils/umount.8.adoc:136
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*0*"
msgstr "*0*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
msgid "No errors"
msgstr "Nicio eroare"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:73 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:113 ../misc-utils/rename.1.adoc:75
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:94 ../sys-utils/mount.8.adoc:1644
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../sys-utils/umount.8.adoc:139
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*1*"
msgstr "*1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
msgid "Filesystem errors corrected"
msgstr "Erori ale sistemului de fișiere corectate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:76
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:78
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:96 ../sys-utils/mount.8.adoc:943
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*2*"
msgstr "*2*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
msgid "System should be rebooted"
msgstr "Sistemul trebuie să fie repornit"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:81
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*4*"
msgstr "*4*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgstr "Erori ale sistemului de fișiere lăsate necorectate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*8*"
msgstr "*8*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
msgid "Operational error"
msgstr "Eroare operațională"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110 ../sys-utils/umount.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*16*"
msgstr "*16*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
msgid "Usage or syntax error"
msgstr "Eroare de utilizare sau de sintaxă"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113 ../sys-utils/umount.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*32*"
msgstr "*32*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
msgid "Checking canceled by user request"
msgstr "Verificare anulată la cererea utiizatorului"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*128*"
msgstr "*128*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
msgid "Shared-library error"
msgstr "Eroare în biblioteca partajată"
# R-GC, scrie:
# traducerea acestui mesaj am făcut-o
# folosind definiția pentru:
# «bitwise» găsită în pagina Wiktionary:
# <https://en.wiktionary.org/wiki/bitwise>
# *****
# Și cred că necesită un pic de „șlefuire”
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
msgid "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
msgstr "Starea de ieșire returnată atunci când se verifică mai multe sisteme de fișiere este tratarea acestei valori ca o serie de biți mai degrabă decât o cantitate numerică SAU a stărilor de ieșire pentru fiecare sistem de fișiere care este verificat."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
msgid "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is undefined then fallback to _/sbin_."
msgstr "În realitate, *fsck* este pur și simplu o interfață pentru diversele verificatoare de sisteme de fișiere (*fsck*._tip-sistem-fișiere_) disponibile în Linux. Verificatorul specific sistemului de fișiere este căutat în variabila de mediu *PATH*. Dacă *PATH* este nedefinită, atunci se revine la _/sbin_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
msgid "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
msgstr "Consultați paginile de manual ale verificatorului specific sistemului de fișiere ce se vrea verificat, pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-l*"
msgstr "*-l*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
msgid "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for whole-disk device. This option can be used with one device only (this means that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or DM) - this feature is not implemented yet."
msgstr "Creează un fișier de blocare exclusivă *flock*(2) (_/run/fsck/<denumiredisk>.lock_) pentru dispozitivul de tip „whole-disk” (întregul disc). Această opțiune poate fi utilizată numai cu un singur dispozitiv (aceasta înseamnă că *-A* și *-l* se exclud reciproc). Această opțiune este recomandată atunci când sunt executate mai multe instanțe *fsck* în același timp. Opțiunea este ignorată atunci când este utilizată pentru mai multe dispozitive sau pentru discuri care nu se rotesc. *fsck* nu blochează dispozitivele subiacente atunci când este executat pentru a verifica dispozitive stivuite (de exemplu, MD sau DM) - această funcție nu este încă implementată."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-r* [_fd_]"
msgstr "*-r* [_fd_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
msgid "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck run. For example:"
msgstr "Raportează anumite statistici pentru fiecare «fsck» atunci când se termină. Aceste statistici includ starea de ieșire, dimensiunea maximă a setului de execuție (în kiloocteți), timpul scurs în toate ceasurile și timpul de procesor al utilizatorului și al sistemului utilizat de execuția «fsck». De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
msgid "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine parsable format. For example:"
msgstr "Aplicațiile de interfață grafică cu utilizatorul (GUI) pot specifica un descriptor de fișier _fd_, caz în care informațiile despre bara de progres vor fi trimise la acel descriptor de fișier într-un format analizabil de către mașină. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:411
#: ../text-utils/pg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*"
msgstr "*-s*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
msgid "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: *e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if you do not.)"
msgstr "Serializează operațiile *fsck*. Aceasta este o idee bună în cazul în care verificați mai multe sisteme de fișiere, iar verificatoarele sunt în mod interactiv. (Notă: *e2fsck*(8) rulează în mod implicit în mod interactiv. Pentru a face ca *e2fsck*(8) să ruleze într-un mod non-interactiv, trebuie să specificați fie opțiunea *-p* sau *-a*, dacă doriți ca erorile să fie corectate automat, fie opțiunea *-n* dacă nu doriți acest lucru)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-t* _fslist_"
msgstr "*-t* _listă-sisteme-fișiere_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
msgid "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those listed filesystems will be checked."
msgstr "Specifică tipul (tipurile) de sistem de fișiere care urmează să fie verificat. Atunci când se specifică fanionul *-A*, se verifică numai sistemele de fișiere care se potrivesc cu _listă-sisteme-fișiere_. Parametrul _listă-sisteme-fișiere_ este o listă de sisteme de fișiere și specificații de opțiuni, separate prin virgule. Toate sistemele de fișiere din această listă, separate prin virgule, pot fi precedate de un operator de negație \"*no*\" sau \"*!*\", care solicită să se verifice numai sistemele de fișiere care nu sunt enumerate în _listă-sisteme-fișiere_. Dacă niciunul dintre sistemele de fișiere din _listă-sisteme-fișiere_ nu este precedat de un operator de negație, se verifică numai sistemele de fișiere enumerate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
msgid "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be checked."
msgstr "Specificatorii de opțiuni pot fi incluși în lista _listă-sisteme-fișiere_ separată prin virgule. Aceștia trebuie să aibă formatul **opts=**__opțiune-sistem-fișiere__. Dacă este prezent un specificator de opțiuni, atunci vor fi verificate numai sistemele de fișiere care conțin _opțiune-sistem-fișiere_ în câmpul de opțiuni de montare din _/etc/fstab_. Dacă specificatorul de opțiuni este prefixat de un operator de negație, atunci vor fi verificate numai acele sisteme de fișiere care nu conțin _opțiune-sistem-fișiere_ în câmpul opțiunilor de montare din _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
msgid "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
msgstr "De exemplu, dacă *opts=ro* apare în _listă-sisteme-fișiere_, atunci vor fi verificate numai sistemele de fișiere listate în _/etc/fstab_ cu opțiunea *ro*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
msgid "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of *loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified as an argument to the *-t* option."
msgstr "Pentru compatibilitatea cu distribuțiile Mandrake ale căror scripturi de pornire depind de o modificare neautorizată a interfeței de utilizare a programului *fsck*, dacă un tip de sistem de fișiere *loop* este găsit în _listă-sisteme-fișiere_, acesta este tratat ca și cum *opts=loop* ar fi fost specificat ca argument al opțiunii *-t*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
msgid "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
msgstr "În mod normal, tipul sistemului de fișiere este dedus prin căutarea _sistem-fișiere_ în fișierul _/etc/fstab_ și prin utilizarea intrării corespunzătoare. În cazul în care tipul nu poate fi dedus și există un singur sistem de fișiere dat ca argument la opțiunea *-t*, *fsck* va utiliza tipul de sistem de fișiere specificat. În cazul în care acest tip nu este disponibil, se utilizează tipul de sistem de fișiere implicit (în prezent ext2)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-A*"
msgstr "*-A*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
msgid "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
msgstr "Examinează fișierul _/etc/fstab_ și încearcă să verifice toate sistemele de fișiere într-o singură rulare. Această opțiune este utilizată de obicei din fișierul de inițializare a sistemului _/etc/rc_, în loc de mai multe comenzi pentru verificarea câte unui singur sistem de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
msgid "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, *fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid running multiple filesystem checks on the same physical disk."
msgstr "Sistemul de fișiere rădăcină va fi verificat mai întâi, cu excepția cazului în care este specificată opțiunea *-P* (a se vedea mai jos). După aceea, sistemele de fișiere vor fi verificate în ordinea specificată de câmpul _fs_passno_ (al șaselea) din fișierul _/etc/fstab_. Sistemele de fișiere cu o valoare _fs_passno_ de 0 sunt sărite și nu sunt verificate deloc. Sistemele de fișiere cu o valoare _fs_passno_ mai mare decât zero vor fi verificate în ordine, sistemele de fișiere cu cel mai mic număr _fs_passno_ fiind verificate primele. În cazul în care există mai multe sisteme de fișiere cu același număr de trecere, *fsck* va încerca să le verifice în paralel, deși va evita să ruleze verificări multiple ale sistemelor de fișiere pe același disc fizic."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
msgid "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System administrators might choose not to use this configuration if they need to avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for example, if the machine in question is short on memory so that excessive paging is a concern."
msgstr "Prin urmare, o configurație foarte frecventă în fișierele _/etc/fstab_ este de a configura sistemul de fișiere rădăcină pentru a avea o valoare _fs_passno_ de 1 și de a configura toate celelalte sisteme de fișiere pentru a avea o valoare _fs_passno_ de 2. Acest lucru va permite lui *fsck* să ruleze automat verificatori de sisteme de fișiere în paralel, dacă este avantajos să facă acest lucru. Administratorii de sistem ar putea alege să nu folosească această configurație dacă trebuie să evite din anumite motive să ruleze mai multe verificări ale sistemului de fișiere în paralel - de exemplu, dacă mașina în cauză are puțină memorie, astfel încât paginarea excesivă este o problemă."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-C* [_fd_]"
msgstr "*-C* [_fd_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
msgid "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress bar information will be sent to that file descriptor."
msgstr "Afișează barele de completare/progres pentru acele verificatoare de sisteme de fișiere (în prezent numai pentru ext[234]) care le acceptă. *fsck* va gestiona verificatoarele de sisteme de fișiere astfel încât numai unul dintre ele să afișeze o bară de progres la un moment dat. Interfețele GUI pot specifica un descriptor de fișier _fd_, caz în care informațiile privind bara de progres vor fi trimise la acel descriptor de fișier."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-M*"
msgstr "*-M*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
msgid "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted filesystems."
msgstr "Nu verifică sistemele de fișiere montate și returnează o stare de ieșire de 0 pentru sistemele de fișiere montate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-N*"
msgstr "*-N*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
msgid "Don't execute, just show what would be done."
msgstr "Nu execută nicio acțiune, doar arată ceea ce s-ar face."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-P*"
msgstr "*-P*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
msgid "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is really the right solution)."
msgstr "Când este activat fanionul *-A*, se verifică sistemul de fișiere rădăcină în paralel cu celelalte sisteme de fișiere. Acesta nu este cel mai sigur lucru din lume, deoarece, dacă sistemul de fișiere rădăcină este pus la îndoială, lucruri precum executabilul *e2fsck*(8) ar putea fi corupt! Această opțiune este oferită în principal pentru acei administratori de sistem care nu doresc să repartizeze sistemul de fișiere rădăcină pentru a fi mic și compact (ceea ce este într-adevăr soluția corectă)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-R*"
msgstr "*-R*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
msgid "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. (This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-write.)"
msgstr "Atunci când sunt verificate toate sistemele de fișiere cu indicatorul *-A*, se omite sistemul de fișiere rădăcină. (Acest lucru este util în cazul în care sistemul de fișiere rădăcină a fost deja montat în regim de citire-scriere)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-T*"
msgstr "*-T*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
msgid "Don't show the title on startup."
msgstr "Nu afișează titlul la pornire."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-V*"
msgstr "*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
msgid "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are executed."
msgstr "Produce ieșiri detaliate, inclusiv toate comenzile specifice sistemului de fișiere care sunt executate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-?*, *--help*"
msgstr "*-?*, *--help*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*--version*"
msgstr "*--version*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:117 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:231
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45 ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*"
msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
msgid "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be able to properly guess which options take arguments and which don't."
msgstr "Aceste opțiuni *trebuie* să nu primească argumente, deoarece *fsck* nu are cum să ghicească în mod corespunzător care opțiuni primesc argumente și care nu."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
msgid "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
msgstr "Opțiunile și argumentele care urmează după *--* sunt tratate ca opțiuni specifice sistemului de fișiere care urmează să fie pasate verificatorului specific sistemului de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
msgid "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated options to filesystem-specific checkers. If you're doing something complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
msgstr "Vă rugăm să rețineți că *fsck* nu este conceput pentru a transmite opțiuni complicate în mod arbitrar verificatorilor specifici sistemului de fișiere. Dacă faceți ceva complicat, vă rugăm să executați direct verificatorul specific sistemului de fișiere. Dacă îi treceți lui *fsck* niște opțiuni și argumente îngrozitor de complicate, iar acesta nu face ceea ce vă așteptați, *nu vă obosiți să raportați ca fiind o hibă.* Aproape sigur că faceți ceva ce nu ar trebui să faceți cu *fsck*. Opțiunile pentru diferitele fsck-uri specifice sistemelor de fișiere nu sunt standardizate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
msgid "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment variables:"
msgstr "Comportamentul programului *fsck* este afectat de următoarele variabile de mediu:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
msgid "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) Note that the _fs_passno_ value is still used."
msgstr "Dacă această variabilă de mediu este definită, *fsck* va încerca să verifice în paralel toate sistemele de fișiere specificate, indiferent dacă sistemele de fișiere par a fi pe același dispozitiv. (Acest lucru este util în cazul sistemelor RAID sau al sistemelor de stocare de înalt nivel, cum ar fi cele vândute de companii precum IBM sau EMC). Rețineți că valoarea _fs_passno_ este în continuare utilizată."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*FSCK_MAX_INST*"
msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
msgid "This environment variable will limit the maximum number of filesystem checkers that can be running at one time. This allows configurations which have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run based on gathering accounting data from the operating system."
msgstr "Această variabilă de mediu va limita numărul maxim de verificatori de sisteme de fișiere care pot funcționa în același timp. Acest lucru permite configurațiilor care au un număr mare de discuri să evite ca *fsck* să pornească prea mulți verificatori de sisteme de fișiere în același timp, ceea ce ar putea supraîncărca resursele de CPU și de memorie disponibile pe sistem. Dacă această valoare este zero, atunci poate fi inițiat un număr nelimitat de procese. Aceasta este în prezent valoarea implicită, dar versiunile viitoare ale *fsck* ar putea încerca să determine automat câte verificări ale sistemului de fișiere pot fi rulate pe baza colectării datelor contabilizate de la sistemul de operare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*PATH*"
msgstr "*PATH*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
msgstr "Variabila de mediu *PATH* este utilizată pentru a găsi verificatoarele de sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*FSTAB_FILE*"
msgstr "*FSTAB_FILE*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
msgid "This environment variable allows the system administrator to override the standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers who are testing *fsck*."
msgstr "Această variabilă de mediu permite administratorului de sistem să înlocuiască locația standard a fișierului _/etc/fstab_. De asemenea, este utilă pentru dezvoltatorii care testează *fsck*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
msgid "enables libmount debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:138
#: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:141
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:40 ../login-utils/runuser.1.adoc:118
#: ../login-utils/su.1.adoc:130 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:79
#: ../misc-utils/look.1.adoc:84 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:126 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:136 ../sys-utils/mount.8.adoc:1699
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:79
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114 ../sys-utils/swapon.8.adoc:131
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59 ../sys-utils/umount.8.adoc:195
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83 ../term-utils/agetty.8.adoc:307
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1703 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:200
#, no-wrap
msgid "_/etc/fstab_"
msgstr "_/etc/fstab_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
msgid "During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the activation of mounts individually, taking into account dependencies on backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is called individually for each device."
msgstr "În timpul pornirii, *systemd* nu invocă *fsck -A*. În schimb, programează activarea individuală a montărilor, luând în considerare dependențele de dispozitivele de rezervă, rețeaua și alți factori. În consecință, *fsck* este apelat individual pentru fiecare dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:163
msgid "mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fsck.cramfs(8)"
msgstr "fsck.cramfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
msgstr "fsck.cramfs - execută fsck pe un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_"
msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system."
msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:32
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:67 ../schedutils/uclampset.1.adoc:87
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:49 ../sys-utils/eject.1.adoc:82
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:98 ../sys-utils/mount.8.adoc:455
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:42 ../sys-utils/swapon.8.adoc:89
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:111 ../term-utils/mesg.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--verbose*"
msgstr "*-v*, *--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
msgid "Enable verbose messaging."
msgstr "Activează mesajele informative detaliate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
msgstr "*-b*, *--blocksize* _dimensiune-bloc_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
msgid "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at creation time. Only used for *--extract*."
msgstr "Utilizează această dimensiune a blocurilor, ca implicită pentru dimensiunea paginii. Trebuie să fie egală cu cea care a fost stabilită în momentul creării. Se utilizează numai pentru *--extract*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*--extract*[**=**_directory_]"
msgstr "*--extract*[**=**_director_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
msgid "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the _file_ to _directory_."
msgstr "Testează pentru a decomprima întregul sistem de fișiere. Opțional, extrage conținutul fișierului _fișier_ în directorul _director_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-a*"
msgstr "*-a*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
msgid "This option is silently ignored."
msgstr "Această opțiune este ignorată în mod silențios."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-y*"
msgstr "*-y*"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:104
#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:150
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:68 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213 ../misc-utils/kill.1.adoc:107
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:192 ../misc-utils/look.1.adoc:75
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:200 ../misc-utils/rename.1.adoc:70
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40 ../schedutils/coresched.1.adoc:101
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:108 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:59
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:54
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/eject.1.adoc:93
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:93 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347 ../sys-utils/losetup.8.adoc:123
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100 ../sys-utils/lsns.8.adoc:88
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1637 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:94 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:132 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:79
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:93 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:113 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:65
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100 ../sys-utils/umount.8.adoc:138
msgid "success"
msgstr "succes"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
msgid "file system was left uncorrected"
msgstr "sistemul de fișiere a rămas necorectat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
msgstr "eroare de operare,cum ar fi imposibilitatea alocării memoriei"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
msgid "usage information was printed"
msgstr "informațiile de utilizare au fost afișate"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "fsck.minix(8)"
msgstr "fsck.minix(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
msgstr "fsck.minix - verifică consistența sistemului de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
msgid "*fsck.minix* [options] _device_"
msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
msgid "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
msgstr "Programul presupune că sistemul de fișiere este inactiv. *fsck.minix* nu ar trebui utilizat pe un dispozitiv montat decât dacă puteți fi sigur că nimeni nu scrie pe el. Nu uitați că nucleul poate scrie pe dispozitiv atunci când caută fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
msgstr "Numele_dispozitivului_ va avea de obicei următoarea formă:"
#. type: Table
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid ""
"|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
"|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
"|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
"|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
msgstr ""
"|/dev/hda[1-63] |Discul IDE 1\n"
"|/dev/hdb[1-63] |Discul IDE 2\n"
"|/dev/sda[1-15] |Discul SCSI 1\n"
"|/dev/sdb[1-15] ||Discul SCSI 2\n"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
msgid "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print \"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before exiting. There is _no_ need to reboot after check."
msgstr "Dacă sistemul de fișiere a fost modificat, adică reparat, atunci *fsck.minix* va afișa „SISTEMUL DE FIȘIERE A FOST MODIFICAT” și va apela *sync*(2) de trei ori înainte de a ieși. În acest caz, _nu este_ nevoie să reporniți după verificare."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52 ../term-utils/setterm.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISMENT"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi” care așteaptă să fie șterse."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
msgid "List all filenames."
msgstr "Listează toate numele de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair*"
msgstr "*-r*, *--repair*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
msgid "Perform interactive repairs."
msgstr "Efectuează reparații interactive."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--auto*"
msgstr "*-a*, *--auto*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
msgid "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to answer all of the questions asked with the default. Note that this can be extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
msgstr "Efectuează automat reparațiile. Această opțiune implică *--repair* și are rolul de a răspunde la toate întrebările puse cu opțiunea implicită. Rețineți că acest lucru poate fi extrem de periculos în cazul deteriorării extinse a sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--super*"
msgstr "*-s*, *--super*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
msgid "Output super-block information."
msgstr "Afișează informații despre super-blocuri."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--uncleared*"
msgstr "*-m*, *--uncleared*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
msgstr "Activează avertismentele în stilul MINIX de tip \"mod neclar/necunoscut\"."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:159 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--force*"
msgstr "*-f*, *--force*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
msgid "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
msgstr "Forțează o verificare a sistemului de fișiere chiar dacă sistemul de fișiere a fost marcat ca fiind valid. Marcarea se face de către nucleu atunci când sistemul de fișiere este demontat."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:340
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICARE"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
msgid "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most commonly seen in normal usage."
msgstr "Există numeroase mesaje de diagnosticare. Cele menționate aici sunt cele mai des întâlnite în condiții normale de utilizare."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
msgid "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* will print \"bad magic number in super-block\"."
msgstr "Dacă dispozitivul nu există, *fsck.minix* va afișa „unable to read super block” (nu se poate citi super-blocul). Dacă dispozitivul există, dar nu este un sistem de fișiere MINIX, *fsck.minix* va afișa \"bad magic number in super-block\" (număr magic greșit în super-bloc)."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck.minix* este suma dintre următoarele:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*3*"
msgstr "*3*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
msgid "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was mounted"
msgstr "Erorile sistemului de fișiere au fost corectate, sistemul trebuie repornit dacă sistemul de fișiere a fost montat"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*7*"
msgstr "*7*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
msgstr "Combinația stărilor de ieșire 3 și 4"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
msgid "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
msgstr "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valori de stare de ieșire de către mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] A adăugat suport pentru fanionul valid al sistemului de fișiere: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Verificare pentru a preveni verificarea fsck a sistemului de fișiere montat adăugată de mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Suport pentru Minix v2 fs de mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de[Andreas Schwab], actualizat de mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. Corecție pentru portabilitate de mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "isosize(8)"
msgstr "isosize(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
msgstr "isosize - afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_"
msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
msgid "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e.g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a large number (>> 4 GB)."
msgstr "Această comandă afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660 care este conținut în fișierul specificat. Acest fișier poate fi un fișier normal sau un dispozitiv bloc (de exemplu, _/dev/hdd_ sau _/dev/sr0_). În absența oricăror opțiuni (și a erorilor), se va afișa dimensiunea sistemului de fișiere iso9660 în octeți. Acesta poate fi acum un număr mare (>> 4 Go)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sectors*"
msgstr "*-x*, *--sectors*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
msgid "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses the term \"sectors\" for \"blocks\"."
msgstr "Afișează numărul de blocuri și dimensiunea blocului într-o formă ușor de citit. La ieșire se utilizează termenul „sectoare” în loc de „blocuri”."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:56
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
msgstr "*-d*, *--divisor* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
msgid "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the block size then the shown value will be the block count."
msgstr "Are efect numai atunci când opțiunea *-x* nu este dată. Valoarea afișată (dacă nu există erori) este dimensiunea fișierului iso9660 în octeți împărțită la _număr_. Astfel, dacă _număr_ este dimensiunea blocului, atunci valoarea afișată va fi numărul de blocuri."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
msgid "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the end of an iso9660 image."
msgstr "Dimensiunea fișierului (sau a dispozitivului de blocuri) care conține un sistem de fișiere iso9660 poate fi puțin mai mare decât dimensiunea reală a sistemului de fișiere iso9660. Unul dintre motive este faptul că cei care scriu cd-uri au voie să adauge sectoare „run out” (care ies înafară) la sfârșitul unei imagini iso9660."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
msgid "generic failure, such as invalid usage"
msgstr "eșec generic, cum ar fi utilizarea nevalidă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
msgid "all failed"
msgstr "au eșuat toate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:115
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116 ../sys-utils/umount.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*64*"
msgstr "*64*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
msgid "some failed"
msgstr "unele au eșuat"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mkfs(8)"
msgstr "mkfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
msgstr "mkfs - construiește un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]"
msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*"
msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs.<tip>.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *mkfs* este 0 în caz de succes și 1 în caz de eșec."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
msgid "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
msgstr "În realitate, *mkfs* este pur și simplu o interfață pentru diversele sisteme de fișiere (**mkfs.**__tip-sistem-fișiere__) disponibile în Linux. Constructorul specific sistemului de fișiere este căutat doar prin intermediul opțiunii de mediu *PATH*. Pentru mai multe detalii, consultați paginile de manual ale constructorului specific sistemului de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
msgid "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default filesystem type (currently ext2) is used."
msgstr "Specifică _tipul_ de sistem de fișiere care urmează să fie construit. Dacă nu este specificat, se utilizează tipul de sistem de fișiere implicit (în prezent ext2)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "_fs-options_"
msgstr "_opțiuni-sistem-fișiere_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
msgid "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
msgstr "Opțiuni specifice sistemului de fișiere care urmează să fie transmise constructorului sistemului de fișiere real."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--verbose*"
msgstr "*-V*, *--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
msgid "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
msgstr "Produce o ieșire descriptivă, inclusiv toate comenzile specifice sistemului de fișiere care sunt executate. Dacă se specifică această opțiune de mai multe ori, se inhibă executarea oricăror comenzi specifice sistemului de fișiere. Această opțiune este utilă doar pentru testare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
msgid "(Option *-V* will display version information only when it is the only parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
msgstr "(Opțiunea *-V* va afișa informații despre versiune numai atunci când este singurul parametru, altfel va funcționa ca *--verbose*)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
#: ../login-utils/login.1.adoc:163 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:185 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:158 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98 ../sys-utils/mount.8.adoc:1725
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:332
#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:173
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:188
#: ../text-utils/ul.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
msgid "All generic options must precede and not be combined with filesystem-specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
msgstr "Toate opțiunile generice trebuie să preceadă și să nu fie combinate cu opțiunile specifice sistemului de fișiere. Unele programe specifice sistemului de fișiere nu detectează automat dimensiunea dispozitivului și necesită specificarea parametrului _dimensiunea_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
msgid "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
msgstr "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
msgid "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the ext2 filesystem."
msgstr "Pagina de manual a fost adaptată fără rușine de la versiunea lui Remy Card pentru sistemul de fișiere ext2."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "mkfs.bfs(8)"
msgstr "mkfs.bfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
msgstr "mkfs.bfs - creează un sistem de fișiere bfs SCO"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]"
msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)."
msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
msgid "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
msgstr "Parametrul _număr-blocuri_ este dimensiunea dorită a sistemului de fișiere, în blocuri. Dacă nu se specifică nimic, se va utiliza întreaga partiție."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
msgstr "*-N*, *--inodes* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
msgid "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on the size of the partition."
msgstr "Specifică _numărul_ dorit de noduri-i (cel mult 512). Dacă nu se specifică nimic, se alege un număr implicit în intervalul 48-512, în funcție de dimensiunea partiției."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--vname* _label_"
msgstr "*-V*, *--vname* _eticheta_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
msgstr "Specifică _eticheta_ volumului. Nu am nicio idee dacă/unde se utilizează acest lucru, spune autorul programului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fname* _name_"
msgstr "*-F*, *--fname* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
msgstr "Specifică numele sistemului de fișiere _nume_. Nu am nicio idee dacă/unde se utilizează acest lucru, spune autorul programului."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:90
msgid "Explain what is being done."
msgstr "Explică ce se face în fiecare moment."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-c*"
msgstr "*-c*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
msgstr "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
msgid "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when something went wrong."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *mkfs.bfs* este 0 atunci când totul a mers bine și 1 atunci când ceva nu a mers bine."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
msgid "*mkfs*(8)"
msgstr "*mkfs*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mkfs.cramfs(8)"
msgstr "mkfs.cramfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
msgstr "mkfs.cramfs - creează un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_"
msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
msgid "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a terse representation that is more space-efficient than conventional file systems."
msgstr "Fișierele de pe sistemele de fișiere cramfs sunt comprimate zlib, câte o pagină pe rând, pentru a permite accesul aleatoriu la citire. Metadatele nu sunt comprimate, dar sunt exprimate într-o reprezentare laconică, care este mai eficientă din punct de vedere al spațiului decât sistemele de fișiere convenționale."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
msgid "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
msgstr "Sistemul de fișiere este în mod intenționat numai-pentru-citire pentru a simplifica proiectarea sa; accesul aleatoriu la scriere pentru fișierele comprimate este dificil de implementat. „cramfs” este livrat cu un utilitar (*mkcramfs*(8)) pentru a împacheta fișiere în noi imagini „cramfs”."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
msgstr "Dimensiunile fișierelor sunt limitate la mai puțin de 16 MB."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
msgid "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
msgstr "Dimensiunea maximă a sistemului de fișiere este puțin sub 272 Mo. (Ultimul fișier din sistemul de fișiere trebuie să înceapă înainte de blocul de 256 Mo, dar se poate extinde dincolo de acesta)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:149
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:36 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "ARGUMENTS"
msgstr "ARGUMENTE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
msgid "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to generate a compressed filesystem out of."
msgstr "_directorul_ este pur și simplu rădăcina arborelui de directoare din care dorim să generăm un sistem de fișiere comprimat."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
msgid "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
msgstr "_fișierul_ va conține sistemul de fișiere cram, care poate fi montat ulterior."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-E*"
msgstr "*-E*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
msgid "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
msgstr "Tratează toate avertismentele ca erori, care sunt reflectate ca stare de ieșire a comenzii."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-b* _blocksize_"
msgstr "*-b* _dimensiune-bloc_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
msgstr "Utilizează dimensiunea definită a blocului, care trebuie să fie divizibilă cu dimensiunea paginii."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-e* _edition_"
msgstr "*-e* _editarea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
msgid "Use defined file system edition number in superblock."
msgstr "Utilizează numărul de editare definit al sistemului de fișiere în super-bloc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-N* _big, little, host_"
msgstr "*-N* _big, little, host_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
msgstr "Utilizează tipul definit de endianness. Valoarea implicită este _host_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-i* _file_"
msgstr "*-i* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
msgstr "Inserează un _fișier_ în sistemul de fișiere cramfs."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-n* _name_"
msgstr "*-n* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
msgid "Set name of the cramfs file system."
msgstr "Stabilește numele sistemului de fișiere cramfs."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-p*"
msgstr "*-p*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
msgstr "Completează cu 512 octeți pentru codul de pornire."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
msgid "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry sorting."
msgstr "Această opțiune este ignorată. Inițial, *-s* a activat sortarea intrărilor în directoare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-z*"
msgstr "*-z*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
msgid "Make explicit holes."
msgstr "Face găurile în mod explicit."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-l*[**=**_mode_]"
msgstr "*-l*[**=**_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care îl operează. Argumentul opțional _mod_ poate fi _yes_, _no_ (sau 1 și 0) sau _nonblock_. Dacă argumentul _mod_ este omis, valoarea implicită este _yes_. Această opțiune suprascrie variabila de mediu *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio blocare, dar este recomandată pentru a evita coliziunile cu *udevd* sau cu alte instrumente."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "mkfs.minix(8)"
msgstr "mkfs.minix(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
msgstr "mkfs.minix - creează un sistem de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]"
msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
msgid "The _device_ is usually of the following form:"
msgstr "_dispozitivul_ este, de obicei, de următoarea formă:"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
msgstr ""
"/dev/hda[1-8] (Discul IDE 1)\n"
"/dev/hdb[1-8] (Discul IDE 2)\n"
"/dev/sda[1-8] (Discul SCSI 1)\n"
"/dev/sdb[1-8] (Discul SCSI 2)\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
msgid "The device may be a block device or an image file of one, but this is not enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
msgstr "Dispozitivul poate fi un dispozitiv bloc sau un fișier imagine al unui astfel de dispozitiv, dar acest lucru nu este impus. Așteptați-vă să nu fie prea distractiv pe un dispozitiv de caractere :-)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
msgid "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 and strictly less than 65536 are allowed."
msgstr "Parametrul _dimensiune-în-blocuri_ este dimensiunea dorită a sistemului de fișiere, în blocuri. Acesta este prezent doar pentru compatibilitate retroactivă. Dacă este omis, dimensiunea va fi determinată automat. Sunt permise numai numere de blocuri strict mai mari de 10 și strict mai mici de 65536."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--check*"
msgstr "*-c*, *--check*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
msgid "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are found, the count is printed."
msgstr "Verifică dacă există blocuri defecte pe dispozitiv înainte de a crea sistemul de fișiere. Dacă se găsește vreunul, se afișează numărul de blocuri."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
msgstr "*-n*, *--namelength* _lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
msgid "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only value 60. The default is 30."
msgstr "Specifică lungimea maximă a numelor de fișiere. În prezent, singurele valori admise sunt 14 și 30 pentru versiunile 1 și 2 ale sistemului de fișiere. Versiunea 3 permite doar valoarea 60. Valoarea implicită este 30."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
msgstr "*-i*, *--inodes* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgstr "Specifică numărul de noduri-i pentru sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
msgstr "*-l*, *--badblocks* _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
msgid "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block number per line. The count of bad blocks read is printed."
msgstr "Citește lista blocurilor defectuoase din _nume-fișier_. Fișierul are un număr de blocuri defectuoase pe linie. Se afișează numărul de blocuri defectuoase citite."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-1*"
msgstr "*-1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
msgstr "Creează un sistem de fișiere Minix versiunea 1. Acesta este modul implicit de creare al «mkfs.minix»."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-2*, *-v*"
msgstr "*-2*, *-v*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
msgstr "Creează un sistem de fișiere Minix versiunea 2."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-3*"
msgstr "*-3*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
msgstr "Creează un sistem de fișiere Minix versiunea 3."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
msgid "The long option cannot be combined with other options."
msgstr "Opțiunea lungă nu poate fi combinată cu alte opțiuni."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mod>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
msgstr "Starea de ieșire returnată de «mkfs.minix» este una dintre următoarele:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "8"
msgstr "8"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "16"
msgstr "16"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "mkswap(8)"
msgstr "mkswap(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
msgstr "mkswap - configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]"
msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_"
msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file."
msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
msgstr "Argumentul _dispozitiv_ va fi de obicei o partiție de disc (ceva precum _/dev/sdb7_), dar poate fi și un fișier. Nucleul Linux nu se uită la ID-urile partițiilor, dar multe scripturi de instalare vor presupune că partițiile de tip hexazecimal 82 (LINUX_SWAP) sunt destinate să fie partiții de spațiu de interschimb (swap). *Atenție: Solaris utilizează, de asemenea, acest tip. Aveți grijă să nu vă omorâți partițiile Solaris.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
msgid "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
msgstr "Parametrul _blocuri_ este superfluu, dar este păstrat pentru compatibilitatea retroactivă (acesta specifică dimensiunea dorită a spațiului de interschimb în blocuri de 1024 de octeți. *mkswap* va utiliza întreaga partiție sau fișier dacă este omis; specificarea lui nu este înțeleaptă - o greșeală de scriere poate distruge discul)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
msgstr "După crearea spațiului de interschimb, aveți nevoie de comanda *swapon*(8) pentru a începe să îl utilizați. De obicei, spațiile de interschimb sunt listate în _/etc/fstab_, astfel încât să poată fi utilizate la pornire prin comanda *swapon -a* din cadrul unui script de pornire."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
msgstr "Antetul spațiului de interschimb nu modifică primul bloc. Un încărcător de pornire sau o etichetă de disc poate fi acolo, dar nu este o configurație recomandată. Configurația recomandată este de a utiliza o partiție separată pentru zona de swap Linux."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*"
msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
msgid "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk label (SUN, BSD, ...)."
msgstr "Cu toate acestea, *mkswap* refuză să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu o etichetă de disc (SUN, BSD, ...)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
msgid "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
msgstr "Verifică dispozitivul (dacă este un dispozitiv de bloc) pentru blocuri defecte înainte de a crea spațiul de interschimb. Dacă sunt găsite blocuri defecte, se afișează numărul acestora."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--file*"
msgstr "*-F*, *--file*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
msgid "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated blocks on disk."
msgstr "Creează un fișier de spațiu de interschimb (swap) cu permisiuni corespunzătoare și blocuri populate pe disc."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
msgid "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap area larger than the file or partition it resides on."
msgstr "Merge mai departe, chiar dacă comanda este stupidă. Aceasta permite crearea unui spațiu de interschimb mai mare decât fișierul sau partiția pe care se află."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
msgid "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on a device with a partition table."
msgstr "De asemenea, fără această opțiune, *mkswap* va refuza să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu un tabel de partiții."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:208
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
#: ../term-utils/script.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--quiet*"
msgstr "*-q*, *--quiet*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
msgid "Suppress output and warning messages."
msgstr "Suprimă ieșirea informativă și mesajele de avertizare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:31
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:339
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--label* _label_"
msgstr "*-L*, *--label* _eticheta_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
msgstr "Specifică o _etichetă_ pentru dispozitiv, pentru a se putea efectua *swapon*(8) după etichetă."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
msgstr "*-p*, *--pagesize* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
msgid "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
msgstr "Specifică dimensiunea paginii (în octeți) care trebuie utilizată. De obicei, această opțiune nu este necesară; *mkswap* citește dimensiunea de la nucleu."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one of the following:"
msgstr "Specifică _UUID_ care urmează să fie utilizat. În mod implicit, se generează un UUID. Formatul UUID este o serie de cifre hexazecimale separate prin cratimă, astfel: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Parametrul UUID poate fi, de asemenea, unul dintre următoarele:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*clear*"
msgstr "*clear*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
msgid "clear the filesystem UUID"
msgstr "șterge UUID-ul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*random*"
msgstr "*random*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
msgid "generate a new randomly-generated UUID"
msgstr "generează un nou UUID generat în mod aleatoriu"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*time*"
msgstr "*time*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
msgid "generate a new time-based UUID"
msgstr "generează un nou UUID bazat pe timp"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
msgstr "*-e*, *--endianness* _ORDINE-OCTEȚI_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
msgid "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or *big*. The default is *native*."
msgstr "Specifică _ORDINE-OCTEȚI_ de utilizat, argumentele valide sunt *native*, *little* sau *big*. Valoarea implicită este *native*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:67 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
msgstr "*-o*, *--offset* _poziția_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
msgstr "Specifică _poziția_ în care se scrie zona de spațiu de interschimb (swap)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--size* _size_"
msgstr "*-s*, *--size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
msgid "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--file*."
msgstr "Specifică dimensiunea fișierului de spațiu de interschimb (swap) creat în octeți și poate fi urmată de un sufix multiplicativ: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”). În cazul în care fișierul există și este mai mare decât _dimensiunea_, acesta va fi trunchiat la această dimensiune. Această opțiune are sens numai atunci când este utilizată cu opțiunea *--file*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
msgstr "Specifică versiunea spațiului de interschimb. (Această opțiune este în prezent inutilă, deoarece vechea opțiune *-v 0* a devenit perimată și acum este acceptată doar *-v 1*. Nucleul nu mai suportă formatul v0 al spațiului de interschimb începând cu versiunea 2.5.22 (iunie 2002). Noua versiune v1 a formatului este suportată începând cu versiunea 2.1.117 (august 1998).)"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:80 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--verbose*"
msgstr "*--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
msgid "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about detected problems during swap area set up."
msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *mkswap* va afișa mai multe detalii despre problemele detectate în timpul configurării spațiului de interschimb."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
msgid "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the kernel version."
msgstr "Dimensiunea maximă utilă a unui spațiu de interschimb depinde de arhitectură și de versiunea nucleului."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
msgid "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap device is ignored."
msgstr "Numărul maxim de pagini pe care este posibilă adresarea prin antetul spațiului de interschimb este de 4294967295 (valoarea maximă a unui întreg fără semn pe 32 de biți). Spațiul rămas pe dispozitivul spațiului de interschimb este ignorat."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
msgid "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the file _/proc/swaps_."
msgstr "În prezent, Linux permite 32 de spații de interschimb. Spațiile utilizate pot fi văzute în fișierul _/proc/swaps_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages."
msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up with *getconf PAGESIZE*."
msgstr "Dacă nu cunoașteți dimensiunea paginii pe care o folosește mașina dumneavoastră, o puteți afla cu *getconf PAGESIZE*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
msgid "Aside from *mkswap --file*, it is also possible to create the swapfile manually before initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
msgstr "În afară de *mkswap --file*, este de asemenea posibil să creați manual fișierul de spațiu de interschimb (swap) înainte de a-l inițializa cu *mkswap*, de exemplu, folosind o comandă precum"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:118
msgid "Since version 2.41, *mkswap --file* sets the nocow attribute for newly created files to support swapfiles on Btrfs."
msgstr "Începând cu versiunea 2.41, *mkswap --file* ajustează atributul nocow pentru fișierele nou create pentru a oferi suport pentru fișierele de spațiu de interschimb (swap) pe Btrfs."
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
msgid "to create 8GiB swapfile."
msgstr "pentru a crea un fișier de interschimb de 8Gio."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:126
msgid "In such a case, please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* (holes, preallocation and copy-on-write issues)."
msgstr "Într-un astfel de caz, vă rugăm să citiți notele din *swapon*(8) despre *restricțiile de utilizare a fișierului spațiului de interschimb* (probleme legate de găuri, prealocare și copiere-la-scriere)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:131
msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
#. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "partx(8)"
msgstr "partx(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
msgid "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions"
msgstr "partx - informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_"
msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
msgid "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions from its bookkeeping."
msgstr "Dându-i un dispozitiv sau o imagine de disc, *partx* încearcă să analizeze tabelul de partiții și să listeze conținutul acestuia. De asemenea, îi poate solicita nucleului să adauge sau să elimine partiții din evidența sa."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
msgid "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
msgstr "Argumentul _disc_ este opțional atunci când este furnizat un argument _partitția_. Pentru a forța scanarea unei partiții ca și cum ar fi un disc întreg (de exemplu, pentru a lista subpartițiile imbricate), utilizați argumentul „-” (cratimă-minus). De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
msgid "partx --show - /dev/sda3"
msgstr "partx --show - /dev/sda3"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
msgstr "În acest mod, va vedea sda3 ca un disc întreg și nu ca o partiție."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions."
msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--add*"
msgstr "*-a*, *--add*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
msgstr "Adaugă partițiile specificate sau citește discul și adaugă toate partițiile."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--bytes*"
msgstr "*-b*, *--bytes*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--delete*"
msgstr "*-d*, *--delete*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
msgid "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove non-existing partitions, so this option is possible to use together with large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the device."
msgstr "Șterge partițiile specificate sau toate partițiile. Nu este o eroare să se elimine partiții inexistente, astfel încât această opțiune poate fi utilizată împreună cu intervale mari de *--nr*, fără a se ține cont de partițiile curente definite pe dispozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--noheadings*"
msgstr "*-g*, *--noheadings*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
msgstr "Nu afișează o linie de titlu cu *--show* sau *--raw*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
msgid "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly written scripts."
msgstr "Listează partițiile. Rețineți că toate numerele sunt în sectoare de 512 octeți. Acest format de ieșire este DEPRECIAT în favoarea formatului *--show*. Nu-l utilizați în scripturile nou scrise."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
msgid "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format __M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the last two partitions. Supported range specifications are:"
msgstr "Specifică intervalul de partiții. Pentru compatibilitate retroactivă, se acceptă și formatul __M__**-**_N_. Intervalul poate conține numere negative, de exemplu *--nr -1:-1* înseamnă ultima partiție, iar *--nr -2:-1* înseamnă ultimele două partiții. Specificațiile de interval acceptate sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "_M_"
msgstr "_M_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
msgstr "Specifică doar o singură partiție (de exemplu, *--nr 3*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "__M__**:**"
msgstr "__M__**:**"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
msgstr "Specifică numai limita inferioară (de exemplu, *--nr 2:*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "**:**__N__"
msgstr "**:**__N__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
msgstr "Specifică numai limita superioară (de exemplu, *--nr :4*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "__M__**:**_N_"
msgstr "__M__**:**_N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
msgstr "Specifică limitele inferioară și superioară (de exemplu, *--nr 2:4*)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
msgid "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate pentru ieșirile *--show*, *--pairs* și *--raw*. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține o _listă_ cu toate coloanele acceptate. Această opțiune nu poate fi combinată cu opțiunile *--add*, *--delete*, *--update* sau *--list*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--output-all*"
msgstr "*--output-all*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:53 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
msgid "Output all available columns."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pairs*"
msgstr "*-P*, *--pairs*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
msgstr "Listează partițiile folosind formatul CHEIE=\"valoare\"."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:44
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:161 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:71
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--raw*"
msgstr "*-r*, *--raw*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
msgid "List the partitions using the raw output format."
msgstr "Listează partițiile folosind formatul de ieșire brut."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--show*"
msgstr "*-s*, *--show*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
msgid "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
msgstr "Listează partițiile. Coloanele de ieșire pot fi selectate și rearanjate cu ajutorul opțiunii *--output*. Toate numerele (cu excepția DIMENSIUNEA) sunt în sectoare de 512 octeți."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
msgid "Specify the partition table type."
msgstr "Specifică tipul tabelului de partiții."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--list-types*"
msgstr "*--list-types*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
msgid "List supported partition types and exit."
msgstr "Listează tipurile de partiții acceptate și iese."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--update*"
msgstr "*-u*, *--update*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
msgid "Update the specified partitions."
msgstr "Actualizează partițiile specificate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
msgstr "*-S*, *--sector-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
msgid "Overwrite default sector size."
msgstr "Suprascrie dimensiunea implicită a sectorului."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:58 ../sys-utils/umount.8.adoc:113
msgid "Verbose mode."
msgstr "Modul super-descriptiv."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:146
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:88
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLU"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "partx --show /dev/sdb3"
msgstr "partx --show /dev/sdb3"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
msgstr "Toate cele trei comenzi listează partiția 3 din dispozitivul _/dev/sdb_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "partx --show - /dev/sdb3"
msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
msgid "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
msgstr "Listează toate subpartițiile de pe _/dev/sdb3_ (dispozitivul este utilizat ca disc întreg)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
msgstr "Afișează sectorul de început al partiției 5 de pe _/dev/sdb_ fără antet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
msgstr "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
msgid "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/sda_."
msgstr "Afișează lungimea în sectoare și dimensiunea într-un format ușor de citit de către om, a partiției 5 de pe _/dev/sda_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
msgstr "Adaugă toate partițiile disponibile de la 3 la 5 (inclusiv) pe _/dev/sdd_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "partx -d --nr -1: /dev/sdd"
msgstr "partx -d --nr -1: /dev/sdd"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
msgstr "Elimină ultima partiție de pe dispozitivul _/dev/sdd_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
msgid "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "raw(8)"
msgstr "raw(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
msgid "raw - bind a Linux raw character device"
msgstr "raw - asociază un dispozitiv de caractere brut Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_"
msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispozitiv-bloc>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
msgid "*raw* *-qa*"
msgstr "*raw* *-qa*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)."
msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file."
msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw<N>_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/<dispozitiv-bloc>_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
msgid "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which is used either with a raw device filename to query that one device, or with the *-a* option to query all bound raw devices."
msgstr "Asocierile deja existente pot fi interogate cu ajutorul opțiunii *-q*, care se utilizează fie cu un nume de fișier de dispozitiv brut pentru a interoga acel dispozitiv, fie cu opțiunea *-a* pentru a interoga toate dispozitivele brute asociate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
msgstr "Anularea asocierii se poate face prin specificarea major și minor 0."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
msgid "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, just like the block device it is bound to. However, the raw device does not behave exactly like the block device. In particular, access to the raw device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done directly to and from the address space of the process performing the I/O. If the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at all is required to complete the I/O."
msgstr "Odată asociat unui dispozitiv bloc, un dispozitiv brut poate fi deschis, citit și scris, la fel ca dispozitivul bloc la care este asociat. Cu toate acestea, dispozitivul brut nu se comportă exact ca dispozitivul bloc. În special, accesul la dispozitivul brut ocolește în întregime zona de prestocare a memoriei tampon de bloc a nucleului: toate intrările/ieșirile (In/Ieș) se fac direct către și din spațiul de adrese al procesului care efectuează In/Ieș. În cazul în care controlorul dispozitivului de bloc subiacent poate suporta DMA, atunci nu este necesară nici o copiere de date pentru a finaliza In/Ieș."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
msgid "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 bytes for most devices."
msgstr "Deoarece In/Ieș brută implică accesul dispozitivului fizic direct la memoria unui proces, trebuie respectate câteva restricții suplimentare. Toate In/Ieș trebuie să fie aliniate corect în memorie și pe disc: trebuie să înceapă la o poziție de sector pe disc, trebuie să aibă o lungime exactă de sectoare, iar memoria tampon de date din memoria virtuală trebuie să fie, de asemenea, aliniată la un multiplu al dimensiunii sectorului. Dimensiunea sectorului este de 512 octeți pentru majoritatea dispozitivelor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--query*"
msgstr "*-q*, *--query*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
msgid "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a new one."
msgstr "Stabilește modul de interogare. *raw* va interoga o asociere existentă în loc să stabilească una nouă."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:74
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:38
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all*"
msgstr "*-a*, *--all*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
msgstr "Cu *-q*, specifică faptul că trebuie interogate toate dispozitivele brute asociate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
msgid "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
msgstr "În loc să utilizeze dispozitive brute, aplicațiile ar trebui să prefere dispozitivele *open*(2), cum ar fi _/dev/sda1_, cu indicatorul *O_DIRECT*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
msgid "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages (*EINVAL*)."
msgstr "Comanda Linux *dd*(1) trebuie utilizată fără opțiunea *bs=* sau dimensiunea blocului trebuie să fie un multiplu al dimensiunii sectorului dispozitivului (de obicei, 512 octeți), în caz contrar va eșua cu mesajele „Invalid Argument” (*EINVAL*)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
msgid "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as either a bug or a feature, depending on who you ask!"
msgstr "Dispozitivele de In/Ieș brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți In/Ieș brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
#. resizepart.8 -- man page for resizepart
#. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
#. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
#, no-wrap
msgid "resizepart(8)"
msgstr "resizepart(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
msgstr "resizepart - informează nucleul despre noua dimensiune a unei partiții"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
msgid "*resizepart* _device partition length_"
msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl."
msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
msgstr "Noua lungime a partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#
#. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
#, no-wrap
msgid "sfdisk(8)"
msgstr "sfdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "sfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discuri"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]"
msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
msgid "*sfdisk* [options] _command_"
msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)."
msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this addressing concept does not make any sense for new devices."
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* acceptă etichetele de disc MBR (DOS), GPT, SUN și SGI, dar nu mai oferă nicio funcționalitate pentru adresarea CHS (Cylinder-Head-Sector). CHS nu a fost niciodată important pentru Linux, iar acest concept de adresare nu are niciun sens pentru noile dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default."
msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
msgid "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows specified numbers without any optimization."
msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de In/Ieș ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele de In/Ieș sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea structurii discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions."
msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device."
msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
msgid "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition number does not mean that the same partition table entry will be created (if *-N* not specified), especially for tables with gaps."
msgstr "Promptul *sfdisk* este doar un indiciu pentru utilizatori, iar un număr de partiție afișat nu înseamnă că va fi creată aceeași intrare în tabela de partiții (dacă *-N* nu este specificată), în special pentru tabelele cu goluri."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
msgid "The commands are mutually exclusive."
msgstr "Comenzile se exclud reciproc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __dispozitiv__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
msgid "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition table according to the specification. See below for the description of the input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an interactive session."
msgstr "Comanda implicită *sfdisk* citește specificația pentru partiționarea dorită a _dispozitivului_ de la intrarea standard și apoi creează un tabel de partiții în conformitate cu specificația. A se vedea mai jos pentru descrierea formatului de intrare. Dacă intrarea standard este un terminal, atunci *sfdisk* inițiază o sesiune interactivă."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
msgid "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the partition are not modified."
msgstr "Dacă opțiunea *-N* este specificată, atunci modificările sunt aplicate partiției la care se referă _număr-partiție_. Câmpurile nespecificate ale partiției nu sunt modificate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
msgid "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values from the partition table and does not use built-in defaults for the unused partition given with *-N*. See also *--append*."
msgstr "Rețineți că este posibil să adresați o partiție neutilizată cu *-N*. De exemplu, un MBR conține întotdeauna 4 partiții, dar numărul de partiții utilizate poate fi mai mic. În acest caz, *sfdisk* urmează valorile implicite din tabelul de partiții și nu utilizează valorile implicite încorporate pentru partiția neutilizată, indicate cu *-N*. A se vedea și *--append*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
msgstr "*-A*, *--activate* __dispozitiv__ [__număr-partiție__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
msgid "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on all partitions."
msgstr "Activează fanionul de pornire pentru partițiile specificate și dezactivează fanionul de pornire pentru toate partițiile nespecificate. În locul numerelor de partiții se poate utiliza simbolul special \"-\" pentru a dezactiva fanionul de pornire pe toate partițiile."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
msgid "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
msgstr "Comanda de activare este acceptată numai pentru MBR și PMBR. Dacă este detectată o etichetă GPT, atunci *sfdisk* afișează un avertisment și intră automat în PMBR."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
msgid "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an enabled flag."
msgstr "Dacă nu este specificat nici un _număr-partiție_, atunci se listează partițiile cu un fanion activat."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
msgstr "*--backup-pt-sectors* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
msgid "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
msgstr "Efectuează o copie de rezervă a sectoarelor actuale ale tabelului de partiții în format binar și iese. A se vedea secțiunea *CREAREA COPIEI DE REZERVĂ A TABELULUI DE PARTIȚII*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
msgstr "*--delete* _dispozitiv_ [__număr-partiție__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
msgid "Delete all or the specified partitions."
msgstr "Șterge toate partițiile sau partițiile specificate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump* _device_"
msgstr "*-d*, *--dump* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
msgid "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to *sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
msgstr "Transferă partițiile unui dispozitiv într-un format care poate fi utilizat ca intrare pentru *sfdisk*. A se vedea secțiunea *CREAREA COPIEI DE REZERVĂ A TABELULUI DE PARTIȚII*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__dispozitiv__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
msgid "List the geometry of all or the specified devices. For backward compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same meaning as this one."
msgstr "Listează geometria tuturor dispozitivelor sau a dispozitivelor specificate. Pentru compatibilitate retroactivă, opțiunea depreciată *--show-pt-geometry* are aceeași semnificație ca și aceasta."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json* _device_"
msgstr "*-J*, *--json* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
msgid "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not able to use JSON as input format."
msgstr "Transferă partițiile unui dispozitiv în format JSON. Rețineți că *sfdisk* nu poate utiliza JSON ca format de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
msgstr "*-l*, *--list* [__dispozitiv__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
msgid "List the partitions of all or the specified devices. This command can be used together with *--verify*."
msgstr "Listează partițiile tuturor dispozitivelor sau ale dispozitivelor specificate. Această comandă poate fi utilizată împreună cu *--verify*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
msgstr "*-F*, *--list-free* [__dispozitiv__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
msgstr "Listează zonele libere nepartiționate de pe toate dispozitivele sau de pe dispozitivele specificate."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
msgstr "*--part-attrs* _dispozitiv număr-partiție_ [__atribute__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
msgid "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently supported attribute bits are:"
msgstr "Modifică biții de atribut ai partiției GPT. Dacă argumentul _atribute_ nu este specificat, atunci se afișează configurările actuale ale partiției. Argumentul _atribute_ este o listă delimitată prin virgule sau spații de numere sau nume de biți. De exemplu, șirul de caractere \"RequiredPartition,50,51\" setează trei biți. Biții de atribut suportați în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
msgid "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. The creator of the partition indicates that deletion or modification of the contents can result in loss of platform features or failure for the platform to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
msgstr "Dacă acest bit este activat, partiția este necesară pentru ca platforma să funcționeze. Creatorul partiției indică faptul că ștergerea sau modificarea conținutului poate duce la pierderea funcțiilor platformei sau la imposibilitatea de a porni sau de a funcționa. Sistemul nu poate funcționa în mod normal dacă această partiție este eliminată și ar trebui să fie considerată ca făcând parte din dispozitivele fizice ale sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
msgid "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read from it."
msgstr "Firmware-ul EFI ar trebui să ignore conținutul partiției și să nu încerce să citească de pe ea."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
msgstr "Partiția poate fi pornită de firmware-ul BIOS vechi."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*Bits 3-47*"
msgstr "*Bits 3-47*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
msgid "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the UEFI specification."
msgstr "Nedefinit și trebuie să fie zero. Rezervat pentru extindere de către versiunile viitoare ale specificației UEFI."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*Bits 48-63*"
msgstr "*Bits 48-63*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
msgid "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, 61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to disable automount."
msgstr "Rezervat pentru utilizare specifică GUID. Utilizarea acestor biți va varia în funcție de tipul de partiție. De exemplu, Microsoft utilizează bitul 60 pentru a indica numai pentru citire, 61 pentru copia protejată (shadow) a unei alte partiții, 62 pentru partiții ascunse și 63 pentru a dezactiva auto-montarea."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
msgstr "*--part-label* _dispozitiv număr-partiție_ [__eticheta__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
msgid "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then print the current partition label."
msgstr "Schimbă numele (eticheta) partiției GPT. Dacă _eticheta_ nu este specificată, atunci afișează eticheta curentă a partiției."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
msgstr "*--part-type* _dispozitiv număr-partiție_ [__tip__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
msgid "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the current partition type."
msgstr "Schimbă tipul de partiție. Dacă _tip_ nu este specificat, atunci afișează tipul de partiție curent."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
msgid "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. \"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
msgstr "Argumentul _tip_ este hexazecimal pentru MBR, GUID pentru GPT, alias de tip (de exemplu, \"linux\") sau abreviere de tip (de exemplu, \"L\"). Pentru compatibilitate retroactivă, opțiunile *-c* și *--id* au aceeași semnificație ca și aceasta."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
msgstr "*--part-uuid* _dispozitiv număr-partiție_ [__uuid__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
msgid "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the current partition UUID."
msgstr "Modifică UUID-ul partiției GPT. Dacă _uuid_ nu este specificat, atunci se afișează UUID-ul actual al partiției."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
msgstr "*--disk-id* _dispozitiv_ [__id__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
msgid "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
msgstr "Modifică identificatorul de disc. Dacă _id_ nu este specificat, atunci se afișează identificatorul curent. Identificatorul este UUID pentru GPT sau un număr întreg fără semn pentru MBR."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*--discard-free* _device_ "
msgstr "*--discard-free* _dispozitiv_ "
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
msgid "Discard any unused (unpartitioned) sectors on the device. Use the *--list-free* option to get a list of the free regions. See also *blkdiscard*(8)."
msgstr "Elimină toate sectoarele neutilizate (nepartiționate) de pe dispozitiv. Utilizați opțiunea *--list-free* pentru a obține o listă a regiunilor libere. A se vedea și *blkdiscard*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:123
msgid "All data in the discarded regions on the device will be lost! Do not use this option if you are unsure."
msgstr "Toate datele din regiunile eliminate de pe dispozitiv vor fi pierdute! Nu utilizați această opțiune dacă nu sunteți sigur."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
msgid "Note that the 'T' command in *fdisk* provides a dialog to specify which unused area should be discarded. However, *sfdisk* always discards all unpartitioned regions (except for the areas where it is not possible to create partitions, such as the beginning of the device)."
msgstr "Rețineți că comanda „T” din *fdisk* oferă un dialog pentru a specifica ce zonă neutilizată ar trebui eliminată. Cu toate acestea, *sfdisk* elimină întotdeauna toate regiunile nepartiționate (cu excepția zonelor în care nu este posibilă crearea de partiții, cum ar fi începutul dispozitivului)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
msgstr "*-r*, *--reorder* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
msgstr "Renumerotează partițiile, ordonându-le în funcție de poziția lor de început."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
msgstr "*-s*, *--show-size* [__dispozitiv__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
msgid "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
msgstr "Listează dimensiunile tuturor dispozitivelor sau ale dispozitivelor specificate în unități de 1024 octeți. Această comandă este DEPRECIATĂ în favoarea comenzii *blockdev*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--list-types*"
msgstr "*-T*, *--list-types*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
msgid "Print all supported types for the current disk label or the label specified by *--label*."
msgstr "Afișează toate tipurile acceptate pentru eticheta discului curent sau pentru eticheta specificată de *--label*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
msgstr "*-V*, *--verify* [__dispozitiv__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:137
msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
msgstr "Testează dacă tabelul de partiții și partițiile par corecte."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
msgstr "*--relocate* _operația_ _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:140
msgid "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT header only. The argument _oper_ can be:"
msgstr "Realocă antetul tabelei de partiții. Această comandă este acceptată în prezent numai pentru antetul GPT. Argumentul _oper_ poate fi:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*gpt-bak-std*"
msgstr "*gpt-bak-std*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
msgid "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
msgstr "Mută antetul de rezervă GPT în locația standard de la sfârșitul dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*gpt-bak-mini*"
msgstr "*gpt-bak-mini*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
msgid "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard requires the backup header at the end of the device and partitioning tools can automatically relocate the header to follow the standard."
msgstr "Mută antetul de rezervă GPT după ultima partiție. Rețineți că standardul UEFI impune ca antetul de rezervă să fie la sfârșitul dispozitivului, iar instrumentele de partiționare pot muta automat antetul pentru a respecta standardul."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148 ../term-utils/script.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--append*"
msgstr "*-a*, *--append*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:150
msgid "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
msgstr "Nu creează un nou tabel de partiții, ci doar adaugă partițiile specificate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152
msgid "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in the partition table."
msgstr "Rețineți că partiția neutilizată poate fi reutilizată în acest caz, deși nu este ultima partiție din tabelul de partiții. A se vedea, de asemenea, *-N* pentru a specifica intrarea în tabelul de partiții."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--backup*"
msgstr "*-b*, *--backup*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
msgid "Back up the current partition table sectors before starting the partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section *BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
msgstr "Face o copie de rezervă a sectoarelor actuale ale tabelului de partiții înainte de a începe partiționarea. Numele implicit al fișierului de copie de rezervă este _~/sfdisk-<dispozitiv>-<poziția>.bak_; pentru a utiliza un alt nume, consultați opțiunea *-O*, *--backup-file*. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *CREAREA COPIEI DE REZERVĂ A TABELULUI DE PARTIȚII*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*--color*[**=**__when__]"
msgstr "*--color*[**=**__când__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161
msgid "Disable all consistency checking."
msgstr "Dezactivează toate verificările de consistență."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*--Linux*"
msgstr "*--Linux*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
msgid "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux (and other modern operating systems) is the default."
msgstr "Opțiune depreciată și ignorată. Partiționarea compatibilă cu Linux (și cu alte sisteme de operare moderne) este cea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:168 ../misc-utils/rename.1.adoc:35
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-act*"
msgstr "*-n*, *--no-act*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
msgid "Do everything except writing to the device."
msgstr "Face totul, cu excepția scrierii pe dispozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*--no-reread*"
msgstr "*--no-reread*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
msgid "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is in use."
msgstr "Nu verifică prin intermediul ioctl-ului re-read-partition-table (recitire-tabel-de-partiții) dacă dispozitivul este în uz."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*--no-tell-kernel*"
msgstr "*--no-tell-kernel*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:176
msgid "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified partition should not be used (e.g., mounted)."
msgstr "Nu informează nucleul despre modificările partițiilor. Această opțiune este recomandată împreună cu *--no-reread* pentru a modifica o partiție pe un disc utilizat. Partiția modificată nu ar trebui să fie utilizată (de exemplu, montată)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
msgstr "*-O*, *--backup-file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
msgid "Override the default backup file name. Note that the device name and offset are always appended to the file name."
msgstr "Înlocuiește numele implicit al fișierului de rezervă. Rețineți că numele dispozitivului și poziția sunt întotdeauna adăugate la numele fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
msgstr "*--move-data*[**=**__ruta__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:182
msgid "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning of a partition to another place on the disk. The size of the partition has to remain the same, the new and old location may overlap. This option requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
msgstr "Mută datele după realocarea partiției, de exemplu, atunci când se mută începutul unei partiții în alt loc de pe disc. Dimensiunea partiției trebuie să rămână aceeași, iar locația nouă și cea veche se pot suprapune. Această opțiune necesită opțiunea *-N* pentru a fi procesată doar pe o anumită partiție."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:184
msgid "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains information about all read/write operations on the partition data. The word \"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ for the log. The log is optional since v2.35."
msgstr "Argumentul opțional _ruta_ specifică numele fișierului jurnal. Fișierul jurnal conține informații despre toate operațiile de citire/scriere asupra datelor partiției. Cuvântul \"@default\" ca _rută_ forțează *sfdisk* să utilizeze _~/sfdisk-<nume dispozitiv>.move_ pentru jurnal. Jurnalul este opțional începând cu v2.35."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
msgid "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup your data!*"
msgstr "Rețineți că această operație este riscantă și nu este atomică. *Nu uitați să faceți o copie de rezervă a datelor!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
msgid "See also *--move-use-fsync*."
msgstr "A se vedea, de asemenea *--move-use-fsync*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
msgid "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), and the last command reorders partitions to match disk order (the original sdc1 will become sdc2)."
msgstr "În exemplul de mai jos, prima comandă creează o zonă liberă de 100MiB înainte de prima partiție și mută datele pe care le conține (de exemplu, un sistem de fișiere), următoarea comandă creează o nouă partiție din spațiul liber (la poziția 2048), iar ultima comandă reordonează partițiile pentru a se potrivi cu ordinea de pe disc (sdc1 inițială va deveni sdc2)."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:193
msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195
msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*--move-use-fsync*"
msgstr "*--move-use-fsync*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
msgid "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new location by *--move-data*."
msgstr "Utilizează apelul de sistem *fsync*(2) după fiecare scriere atunci când se mută datele într-o locație nouă prin *--move-data*."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *-o +UUID*)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
msgid "Suppress extra info messages."
msgstr "Suprimă mesajele informative suplimentare."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*--sector-size* _sectorsize_"
msgstr "*--sector-size* _dimensiune-sector_"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:214
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unit S*"
msgstr "*-u*, *--unit S*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
msgid "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not supported when using the *--show-size* command."
msgstr "Opțiune depreciată. Este acceptată doar unitatea de sector. Această opțiune nu este acceptată atunci când se utilizează comanda *--show-size*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--label* _type_"
msgstr "*-X*, *--label* _tip_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
msgid "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
msgstr "Specifică tipul de etichetă de disc (de exemplu, *dos*, *gpt*, ...). Dacă această opțiune nu este furnizată, atunci *sfdisk* utilizează în mod implicit eticheta existentă, dar dacă nu există încă o etichetă pe dispozitiv, atunci tipul este *dos*. Eticheta implicită sau eticheta curentă poate fi suprascrisă de opțiunea \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului. Opțiunea *--label* nu forțează *sfdisk* să creeze o etichetă de disc goală (a se vedea secțiunea *ETICHETĂ DE DISC GOALĂ* de mai jos)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
msgstr "*-Y*, *--label-nested* _tip_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
msgid "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on devices with GPT."
msgstr "Forțează editarea unei etichete de disc imbricate. Eticheta discului primar trebuie să existe deja. Această opțiune permite editarea, de exemplu, a unui MBR hibrid/protector pe dispozitive cu GPT."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the old partition-table signatures which are always wiped before create a new partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the *always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition table is created. See also the *wipefs*(8) command."
msgstr "Șterge semnăturile sistemului de fișiere, RAID și ale tabelelor de partiții de pe dispozitiv, pentru a evita posibilele coliziuni. Argumentul _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care această opțiune nu este furnizată, valoarea implicită este *auto*, caz în care semnăturile sunt șterse numai în modul interactiv; cu excepția semnăturilor vechi ale tabelelor de partiții, care sunt întotdeauna șterse înainte de a crea un nou tabel de partiții, dacă argumentul _când_ nu este *never*. De asemenea, modul *auto* nu șterge primul sector (sectorul de pornire), fiind necesar să se utilizeze modul *always* pentru a șterge această zonă. În toate cazurile, semnăturile detectate sunt raportate prin mesaje de avertizare înainte de crearea unei noi tabele de partiții. Consultați și comanda *wipefs*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) command."
msgstr "Șterge semnăturile sistemului de fișiere, RAID și ale tabelului de partiții de pe o partiție nou creată, pentru a evita posibilele coliziuni. Argumentul _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). Dacă această opțiune nu este furnizată, valoarea implicită este *auto*, caz în care semnăturile sunt șterse numai în modul interactiv și după confirmarea utilizatorului. În toate cazurile, semnăturile detectate sunt raportate prin mesaje de avertizare înainte de a fi creată o nouă partiție. A se vedea, de asemenea, comanda *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--version*"
msgstr "*-v*, *--version*"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "INPUT FORMATS"
msgstr "FORMATE DE INTRARE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:238
msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines."
msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
#, no-wrap
msgid "Header lines"
msgstr "Linii de antet"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:242
msgid "The optional header lines specify generic information that apply to the partition table. The header-line format is:"
msgstr "Liniile opționale de antet specifică informații generice care se aplică tabelului de partiții. Formatul liniilor de antet este următorul:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:244
msgid "*<name>: <value>*"
msgstr "*<nume>: <valoare>*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:246
msgid "The currently recognized headers are:"
msgstr "Antetele recunoscute în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
#, no-wrap
msgid "*unit*"
msgstr "*unit*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
msgstr "Specifică unitatea de partiționare. Singura unitate acceptată este *sectors*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
#, no-wrap
msgid "*label*"
msgstr "*label*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
msgstr "Specifică tipul tabelului de partiții. De exemplu, *dos* sau *gpt*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
#, no-wrap
msgid "*label-id*"
msgstr "*label-id*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
msgid "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number (with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
msgstr "Specifică identificatorul tabelei de partiții. Acesta trebuie să fie un număr hexazecimal (cu prefixul 0x) pentru MBR și un UUID pentru GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
#, no-wrap
msgid "*first-lba*"
msgstr "*first-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label specific default."
msgstr "Specifică primul sector utilizabil pentru partițiile GPT. Acest antet este ignorat în cazul în care dimensiunea sectorului de script și cea a sectorului dispozitivului diferă. În acest caz, *sfdisk* utilizează eticheta specifică implicită."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
#, no-wrap
msgid "*last-lba*"
msgstr "*last-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:257
msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label specific default. The last-lba header is ignored if *--force* is specified, making the script usable on disks with different sizes."
msgstr "Specifică ultimul sector utilizabil pentru partițiile GPT. Acest antet este ignorat în cazul în care dimensiunea sectorului de script și cea a sectorului dispozitivului diferă. În acest caz, *sfdisk* utilizează eticheta specifică implicită. Antetul last-lba este ignorat dacă este specificată opțiunea *--force*, făcând scriptul utilizabil pe discuri cu dimensiuni diferite."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:257
#, no-wrap
msgid "*table-length*"
msgstr "*table-length*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:259
msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
msgstr "Specifică numărul maxim de partiții GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:259
#, no-wrap
msgid "*grain*"
msgstr "*grain*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:261
msgid "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not modify this variable if you're not sure."
msgstr "Specifică dimensiunea minimă în octeți utilizată pentru a calcula alinierea partițiilor. Valoarea implicită este 1MiB și se recomandă cu tărie utilizarea acesteia. Nu modificați această variabilă dacă nu sunteți sigur."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:261
#, no-wrap
msgid "*sector-size*"
msgstr "*sector-size*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
msgid "Specifies the sector size used in the input. *sfdisk* always internally uses the device sector size provided by the kernel for the block device, or as specified by the user on the command line (see *--sector-size*). Starting with version 2.39, *sfdisk* recalculates sizes from the input if the *sector-size* header and device sector size are different."
msgstr "Specifică dimensiunea sectorului utilizat în intrare. *sfdisk* utilizează întotdeauna în mod intern dimensiunea sectorului dispozitivului furnizată de nucleu pentru dispozitivul bloc sau specificată de utilizator în linia de comandă (a se vedea *--sector-size*). Începând cu versiunea 2.39, *sfdisk* recalculează dimensiunile de la intrare dacă antetul *sector-size* și dimensiunea sectorului dispozitivului sunt diferite."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
msgid "Note that it is only possible to use header lines before the first partition is specified in the input."
msgstr "Rețineți că este posibilă utilizarea liniilor de antet numai înainte ca prima partiție să fie specificată la intrare."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:266
#, no-wrap
msgid "Unnamed-fields format"
msgstr "Formatul câmpurilor-fără-nume"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
msgid "_start size type bootable_"
msgstr "_început dimensiune tip fanion-pornire_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:273
msgid "where each line fills one partition descriptor."
msgstr "în care fiecare linie reprezintă un descriptor de partiție."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:275
msgid "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each field is its previous value."
msgstr "Câmpurile se separă prin spații albe, virgule (recomandat) sau punct și virgulă, eventual urmate de spațiu alb; spațiul alb inițial și final este ignorat. Numerele pot fi octale, zecimale sau hexazecimale; valoarea zecimală este cea implicită. În cazul în care un câmp este absent, gol sau specificat ca „-”, se utilizează o valoare implicită. Dar atunci când se dă opțiunea *-N* (modificarea unei singure partiții), valoarea implicită pentru fiecare câmp este valoarea sa anterioară."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:277
msgid "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move start of the partition if there is a free space before the partition."
msgstr "Valoarea implicită a lui _început_ este primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de intrare/ieșire ale dispozitivului. Poziția implicită de „început” pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți. Începând cu versiunea v2.38, atunci când se dă opțiunea *-N* (modificarea unei singure partiții), se poate utiliza un „{plus}” pentru a mări partiția prin mutarea începutului partiției, dacă există spațiu liber înainte de partiție."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:280
msgid "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note '{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; existing partitions will be resized as required."
msgstr "Valoarea implicită a lui _dimensiune_ indică „cât de mult posibil”, adică până la următoarea partiție sau până la sfârșitul dispozitivului. Un argument numeric este interpretat în mod implicit ca un număr de sectoare, însă dacă dimensiunea este urmată de unul dintre sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca dimensiunea partiției în octeți și este apoi aliniat în conformitate cu limitele de intrare/ieșire ale dispozitivului. În loc de un număr se poate utiliza un „{plus}” pentru a mări partiția cât mai mult posibil. Rețineți că „{plus}” este echivalent cu comportamentul implicit pentru o partiție nouă; partițiile existente vor fi redimensionate în funcție de necesități."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
msgid "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) it tries shortcuts as the last possibility."
msgstr "Tipul partiției _tip_ este dat în hexazecimal pentru MBR (DOS), unde prefixul 0x este opțional; un șir GUID pentru GPT; o comandă rapidă sau un alias. Se recomandă utilizarea a două litere pentru codurile hexazecimale MBR pentru a evita coliziunea între prescurtarea depreciată „E” și codul hexazecimal MBR „0E”. Pentru compatibilitate retroactivă, *sfdisk* încearcă să interpreteze _tip_ ca o scurtătură ca primă posibilitate în scripturile de partiționare, deși în alte locuri (de exemplu, comanda *--part-type*) încearcă să interpreteze scurtăturile ca ultima posibilitate."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
msgid "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
msgstr "Începând cu versiunea v2.36, libfdisk suportă alias de tip partiție ca extensie a comenzilor rapide. Alias este un cuvânt simplu, ușor de citit de către om (de exemplu, \"linux\")."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:286
msgid "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
msgstr "Începând cu versiunea v2.37, libfdisk acceptă numele tipului de partiție la intrare, ignorând diferențele dintre majuscule și minuscule și toate caracterele non-alfanumerice și non-digitale din nume (de exemplu, „Linux /usr x86” este același lucru cu „linux usr-x86”)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
msgid "Supported shortcuts and aliases:"
msgstr "Abrevieri și alias acceptate:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:289
#, no-wrap
msgid "*L - alias 'linux'*"
msgstr "*L - alias 'linux'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
msgid "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
msgstr "Linux; înseamnă 83 pentru MBR și 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 pentru GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:292
#, no-wrap
msgid "*S - alias 'swap'*"
msgstr "*S - alias 'swap'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
msgid "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
msgstr "Spațiul swap (spațiul de interschimb); înseamnă 82 pentru MBR și 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F pentru GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:295
#, no-wrap
msgid "*Ex - alias 'extended'*"
msgstr "*Ex - alias 'extended'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
msgid "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
msgstr "Partiția extinsă MBR; înseamnă 05 pentru MBR. Prescurtarea originală \"E\" este depășită din cauza coliziunii cu tipul de partiție 0x0E MBR."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:298
#, no-wrap
msgid "*H - alias 'home'*"
msgstr "*H - alias 'home'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:300
msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
msgstr "Partiția „home” (a dosarelor personale ale utilizatorilor); înseamnă 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 pentru GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "*U - alias 'uefi'*"
msgstr "*U - alias 'uefi'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
msgid "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
msgstr "Partiția EFI System, înseamnă EF pentru MBR și C12A7328-F81F-11D2-BA4B-00A0C93EC93B pentru GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:304
#, no-wrap
msgid "*R - alias 'raid'*"
msgstr "*R - alias 'raid'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
msgid "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
msgstr "Linux RAID; înseamnă FD pentru MBR și A19D880880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E pentru GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
#, no-wrap
msgid "*V - alias 'lvm'*"
msgstr "*V - alias 'lvm'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:309
msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
msgstr "LVM; înseamnă 8E pentru MBR și E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 pentru GPT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:311
msgid "The default _type_ value is _linux_."
msgstr "Valoarea implicită a _tipului_ este _linux_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
msgid "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour of 'Ex'."
msgstr "Abrevierea „X” pentru partiția extinsă Linux (85) este depreciată în favoare de „Ex”."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
msgid "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and for other operating systems."
msgstr "Fanionul _de-pornire_ al partiției este specificat prin [*{{asterisk}*|*-*], valoare implicită este ne-pornibilă. Valoarea acestui câmp este irelevantă pentru Linux - atunci când Linux rulează, aceasta a fost deja pornită - dar ar putea juca un rol pentru anumite încărcătoare de pornire și pentru alte sisteme de operare."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:317
#, no-wrap
msgid "Named-fields format"
msgstr "Formatul câmpurilor-cu-nume"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
msgid "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format to keep your scripts more readable."
msgstr "Acest format este mai ușor de citit, mai robust, mai extensibil și permite specificarea de informații suplimentare (de exemplu, un UUID). Se recomandă utilizarea acestui format pentru ca scripturile dumneavoastră să fie mai ușor de citit."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
msgstr "[_dispozitiv_ *:*] _nume_[**=**__valoare__], ..."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
msgid "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from the device name. It allows specifying the partitions in random order. This functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
msgstr "Câmpul _dispozitiv_este opțional. *sfdisk* extrage numărul partiției din numele dispozitivului. Aceasta permite specificarea partițiilor în ordine aleatorie. Această funcționalitate este utilizată în principal de *--dump*. Nu o folosiți dacă nu sunteți sigur."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:328
msgid "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the same way as *Unnamed-fields format*."
msgstr "_valoare_ poate fi între ghilimele (de exemplu, name=\"Acesta este numele partiției\"). Câmpurile *start=* și *size=* acceptă „{plus}” și „-” în același mod ca și *Formatul câmpurilor-fără-nume*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
msgid "The currently supported fields are:"
msgstr "Câmpurile acceptate în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:331
#, no-wrap
msgid "**start=**__number__"
msgstr "**start=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
msgid "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de In/Ieș ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:334
#, no-wrap
msgid "**size=**__number__"
msgstr "**size=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
msgid "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to device I/O limits."
msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de In/Ieș ale dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:337
#, no-wrap
msgid "*bootable*"
msgstr "*bootable*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
msgid "Mark the partition as bootable."
msgstr "Marchează partiția ca „pornibilă”."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:340
#, no-wrap
msgid "**attrs=**__string__"
msgstr "**attrs=**__șir__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
msgid "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-attrs* for more details about the GPT-bits string format."
msgstr "Atributele partiției, de obicei biți de atribut de partiție GPT. A se vedea *--part-attrs* pentru mai multe detalii despre formatul șirului de biți GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:343
#, no-wrap
msgid "**uuid=**__string__"
msgstr "**uuid=**__șir__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
msgid "GPT partition UUID."
msgstr "UUID-ul partiției GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:346
#, no-wrap
msgid "**name=**__string__"
msgstr "**name=**__șir__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
msgid "GPT partition name."
msgstr "Numele partiției GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:349
#, no-wrap
msgid "**type=**__code__"
msgstr "**type=**__cod__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
msgid "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the same meaning."
msgstr "Un număr hexazecimal (fără 0x) pentru o partiție MBR, un GUID pentru o partiție GPT, o scurtătură ca pentru formatul câmpurilor-fără-nume sau un nume de tip (de exemplu, type=\"Linux /usr (x86)\"). Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea de mai sus despre *Formatul câmpurilor-fără-nume*. Pentru compatibilitate retroactivă, câmpul *Id=* are aceeași semnificație."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
#, no-wrap
msgid "EMPTY DISK LABEL"
msgstr "ETICHETĂ DE DISC GOALĂ"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:"
msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:358
msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:361
msgid "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this feature."
msgstr "creează un tabel de partiții GPT gol. Rețineți că *--append* dezactivează această caracteristică."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
#, no-wrap
msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
msgstr "CREAREA COPIEI DE REZERVĂ A TABELULUI DE PARTIȚII"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
msgid "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two ways."
msgstr "Se recomandă să salvați structura dispozitivelor dumneavoastră. *sfdisk* acceptă două moduri."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:366
#, no-wrap
msgid "Dump in sfdisk compatible format"
msgstr "Transferul în format compatibil sfdisk"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
msgid "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For example:"
msgstr "Utilizați comanda *--dump* pentru a salva o descriere a structurii dispozitivului într-un fișier text. Formatul „dump” este potrivit pentru introducerea ulterioară în *sfdisk*. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372
msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
msgid "This can later be restored by:"
msgstr "Aceasta poate fi restaurată ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
msgid "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. This could potentially become problematic if you duplicate the same layout to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
msgstr "Rețineți că *sfdisk* restaurează complet tipurile de partiții și UUID-urile partițiilor. Acest lucru ar putea deveni problematic dacă duplicați aceeași dispunere (structură de partiții) pe diferite discuri, deoarece ar putea rezulta UUID-uri duplicate în cadrul sistemului dumneavoastră."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:381
#, no-wrap
msgid "Full binary backup"
msgstr "Copie de rezervă binară completă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:384
msgid "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only raw data from the _device_. For example:"
msgstr "Dacă doriți să efectuați o copie de rezervă binară completă a tuturor sectoarelor în care este stocată tabela de partiții, atunci utilizați comanda *--backup-pt-sectors*. Aceasta scrie sectoarele în fișierele _~/sfdisk-<dispozitiv>-<poziția>.bak_. Numele implicit al fișierului de backup poate fi schimbat cu opțiunea *--backup-file*. Fișierele de backup conțin numai datele brute de pe _dispozitiv_. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:390
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr "Antetul GPT poate fi restaurat ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397
msgid "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup partition table before deleting all partitions from partition table:"
msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze opțiunea *--backup* pentru a crea aceeași copie de rezervă imediat după pornire pentru alte comenzi *sfdisk*. De exemplu, copie de rezervă a tabelului de partiții înainte de a șterge toate partițiile din tabelul de partiții:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:403
msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
msgstr "Același concept de fișiere de copie de rezervă este utilizat de *wipefs*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405
msgid "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
msgstr "Rețineți că *sfdisk*, începând cu versiunea 2.26, nu mai oferă opțiunea *-I* pentru restaurarea sectoarelor. *dd*(1) oferă toate funcționalitățile necesare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *sfdisk* sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419
#, no-wrap
msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:421
msgid "enables *sfdisk* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *sfdisk*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --rereadpt* instead."
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu mai oferă opțiunea *-R* sau *--re-read* pentru a forța nucleul să recitească tabelul de partiții. Folosiți în schimb *blockdev --rereadpt*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:435
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu oferă opțiunile *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436 ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:236 ../misc-utils/getopt.1.adoc:128
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:239 ../misc-utils/look.1.adoc:96
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69 ../misc-utils/rename.1.adoc:87
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:67 ../misc-utils/whereis.1.adoc:117
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:91 ../schedutils/chrt.1.adoc:106
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:72 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:105 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:115
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:64
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:81 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
#: ../text-utils/column.1.adoc:212 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
#: ../text-utils/bits.1.adoc:95 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:438
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
msgstr "Imprimă MBR protector pe dispozitivul cu eticheta de disc GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441
#, no-wrap
msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
msgid "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on the device."
msgstr "Creează trei partiții Linux, cu începutul implicit, dimensiunea primelor două partiții este de 10MiB, iar ultima partiție umple tot spațiul disponibil pe dispozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
msgstr "Același lucru ca în exemplul anterior, dar în formatul câmpuri-cu-nume."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
msgstr "Stabilește tipul celei de-a treia partiții la „swap”."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:450
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
msgid "The same as the previous example, but without script use."
msgstr "La fel ca în exemplul precedent, dar fără să utilizeze script."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:453
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
msgid "Delete 2nd partition."
msgstr "Șterge cea de-a doua partiție."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:456
#, no-wrap
msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:458
msgid "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space before the partition and enlarge the size to use all free space after to the partition, and move partition data too."
msgstr "Mărește a 3-a partiție în ambele direcții, mută începutul pentru a utiliza spațiul liber înainte de partiție și mărește dimensiunea pentru a utiliza tot spațiul liber după partiție, și mută de asemenea datele partiției."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:464
msgid "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from Andries E. Brouwer."
msgstr "Actuala implementare *sfdisk* se bazează pe *sfdisk* original de la Andries E. Brouwer."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:472
msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "swaplabel(8)"
msgstr "swaplabel(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
msgstr "swaplabel - afișează sau modifică eticheta sau UUID-ul unei zone de interschimb (swap)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_"
msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)."
msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
msgid "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
msgstr "Dacă argumentele opționale *-L* și *-U* nu sunt furnizate, *swaplabel* va afișa pur și simplu eticheta curentă a spațiului de interschimb și UUID-ul _dispozitivului_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
msgid "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the appropriate value on _device_. These values can also be set during swap creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the label or UUID on an actively used swap device."
msgstr "Dacă este prezent un argument opțional, atunci *swaplabel* va schimba valoarea corespunzătoare pe _dispozitiv_. Aceste valori pot fi, de asemenea, stabilite în timpul creării spațiului de interschimb utilizând *mkswap*(8). Instrumentul *swaplabel* permite modificarea etichetei sau a UUID-ului pe un dispozitiv de spațiu de interschimb ce se află activat."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
msgid "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most 16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* will truncate it and print a warning message."
msgstr "Specifică o nouă _etichetă_ pentru dispozitiv. Etichetele partițiilor swap pot avea cel mult 16 caractere. Dacă _eticheta_ are mai mult de 16 caractere, *swaplabel* o va trunchia și va imprima un mesaj de avertizare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
msgid "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard 8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
msgstr "Specifică un nou _UUID_ pentru dispozitiv. _UUID_ trebuie să fie în formatul standard de 8-4-4-4-12 caractere, așa cum este emis de *uuidgen*(1)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
#, no-wrap
msgid "terminal-colors.d(5)"
msgstr "terminal-colors.d(5)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
#, no-wrap
msgid "File formats"
msgstr "Formate de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
msgstr "terminal-colors.d - configurează colorarea ieșirii pentru diverse aplicații utile"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[nume][@term].][tip]_"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
msgid "Files in this directory determine the default behavior for utilities when coloring output."
msgstr "Fișierele din acest director determină comportamentul implicit al aplicațiilor atunci când se colorează ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
msgid "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is specified then the file is used for all unspecified utilities."
msgstr "_nume_ este numele unei aplicații. Numele este opțional, iar dacă nu este specificat niciunul, fișierul este utilizat pentru toate aplicațiile nespecificate."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
msgid "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The terminal identifier is optional and when none is specified then the file is used for all unspecified terminals."
msgstr "_term_ este un identificator de terminal (variabila de mediu *TERM*). Identificatorul terminalului este opțional, iar dacă nu este specificat niciunul, fișierul este utilizat pentru toate terminalele nespecificate."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
msgstr "_tip_ este un tip de fișier. Tipurile de fișiere acceptate sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*disable*"
msgstr "*disable*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities. See also the NO_COLOR environment variable below."
msgstr "Dezactivează colorarea ieșirii pentru toate aplicațiile compatibile. Vedeți, de asemenea, variabila de mediu NO_COLOR de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*enable*"
msgstr "*enable*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:39
msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
msgstr "Activează colorarea ieșirii; toate fișierele *disable* care se potrivesc sunt ignorate."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*scheme*"
msgstr "*scheme*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:42
msgid "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the utility, the default format is described below."
msgstr "Specifică culorile utilizate pentru ieșire. Formatul fișierului poate fi specific aplicației; formatul implicit este descris mai jos."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:44
msgid "If there are more files that match for a utility, then the file with the more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
msgstr "Dacă există mai multe fișiere care se potrivesc pentru o utilitate, atunci câștigă fișierul cu numele de fișier mai specific. De exemplu, numele de fișier „@xterm.scheme” are o prioritate mai mică decât „dmesg@xterm.scheme”. Prioritatea cea mai mică o au acele fișiere care nu au un nume de utilitate sau un identificator de terminal (de exemplu, „disable”)."
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
#, no-wrap
msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
msgstr "FORMATUL IMPLICIT AL FIȘIERELOR DE SCHEMĂ"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:50
msgid "The following statement is recognized:"
msgstr "Este recunoscută următoarea declarație:"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:53
msgid "*name color-sequence*"
msgstr "*nume secvență-culoare*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:56
msgid "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The names are specific to the utilities. For more details always see the *COLORS* section in the man page for the utility."
msgstr "*nume* este un nume logic al secvenței de culori (de exemplu, \"error\"). Numele sunt specifice aplicațiilor. Pentru mai multe detalii, consultați întotdeauna secțiunea *CULORI* din pagina de manual a utilitarului respectiv."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:58
msgid "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape sequences."
msgstr "*secvență-culoare* este un nume de culoare, secvențe de culoare ASCII sau secvențe de eludare."
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
#, no-wrap
msgid "Color names"
msgstr "Nume de culori"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:62
msgid "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, and yellow."
msgstr "black (negru), blink (clipire), blue (albastru), bold (aldin), brown (maron), cyan (cian), darkgray (gri închis), gray (gri), green (verde), halfbright (pe jumătate deschisă (culoarea)), lightblue (albastru deschis), lightcyan, lightgray (gri deschis), lightgreen (verde deschis), lightmagenta (purpuriu deschis), lightred (roșu deschis), magenta (purpuriu), red (roșu), reset (restabilire), reverse (invers), și yellow (galben)."
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
#, no-wrap
msgid "ANSI color sequences"
msgstr "Secvențe de culoare ANSI"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:66
msgid "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by semicolons. The most common codes are:"
msgstr "Secvențele de culori sunt compuse din secvențe de numere separate prin punct și virgulă. Cele mai frecvente coduri sunt:"
#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:90
#, no-wrap
msgid ""
"|0 |to restore default color\n"
"|1 |for brighter colors\n"
"|4 |for underlined text\n"
"|5 |for flashing text\n"
"|30 |for black foreground\n"
"|31 |for red foreground\n"
"|32 |for green foreground\n"
"|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
"|34 |for blue foreground\n"
"|35 |for purple foreground\n"
"|36 |for cyan foreground\n"
"|37 |for white (or gray) foreground\n"
"|40 |for black background\n"
"|41 |for red background\n"
"|42 |for green background\n"
"|43 |for yellow (or brown) background\n"
"|44 |for blue background\n"
"|45 |for purple background\n"
"|46 |for cyan background\n"
"|47 |for white (or gray) background\n"
msgstr ""
"|0 |pentru a restabili culoarea implicită\n"
"|1 |pentru culori mai deschise\n"
"|4 |pentru text subliniat\n"
"|5 |pentru text care clipește\n"
"|30 |pentru prim-plan negru\n"
"|31 |pentru prim-plan roșu\n"
"|32 |pentru prim-plan verde\n"
"|33 |pentru prim-plan galben (sau maron)\n"
"|34 |pentru prim-plan albastru\n"
"|35 |pentru prim-plan purpuriu\n"
"|36 |pentru prim-plan cian\n"
"|37 |pentru prim-plan alb (sau gri)\n"
"|40 |pentru fundal negru\n"
"|41 |pentru fundal roșu\n"
"|42 |pentru fundal verde\n"
"|43 |pentru fundal galben (sau maron)\n"
"|44 |pentru fundal albastru\n"
"|45 |pentru fundal purpuriu\n"
"|46 |pentru fundal cian\n"
"|47 |pentru fundal alb (sau gri)\n"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:93
#, no-wrap
msgid "Escape sequences"
msgstr "Secvențe de eludare"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:96
msgid "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-escaped notation can be used:"
msgstr "Pentru a specifica caractere de control sau caractere goale în secvențele de culori, se poate utiliza notația \\-eludat în stil C:"
#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:113
#, no-wrap
msgid ""
"|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
"|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
"|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
"|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
"|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
"|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
"|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
"|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
"|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
"|*\\_* |Space\n"
"|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
"|*\\^* |Caret (^)\n"
"|*\\#* |Hash mark (#)\n"
msgstr ""
"|*\\a* |Clopoțel (ASCII 7)\n"
"|*\\b* |Retrocedare (backspace) (ASCII 8)\n"
"|*\\e* |Eludare (ASCII 27)\n"
"|*\\f* |Salt de pagină (ASCII 12)\n"
"|*\\n* |Linie nouă (ASCII 10)\n"
"|*\\r* |Retur de cărucior (ASCII 13)\n"
"|*\\t* |Tabulator (ASCII 9)\n"
"|*\\v* |Tabulator vertical (ASCII 11)\n"
"|*\\?* |Ștergere (del) (ASCII 127)\n"
"|*\\_* |Spațiu\n"
"|*\\\\* |Bară oblică inversă (\\)\n"
"|*\\^* |Caret (^)\n"
"|*\\#* |Simbolul hash (#)\n"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:117
msgid "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as the first character."
msgstr "Rețineți că sunt necesare eludări pentru a introduce un spațiu, o bară oblică inversă, un semn de control sau orice alt caracter de control oriunde în șir, precum și un simbol hash ca prim caracter."
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:119
msgid "For example, to use a red background for alert messages in the output of *dmesg*(1), use:"
msgstr "De exemplu, pentru a utiliza un fundal roșu pentru mesajele de alertă în ieșirea lui *dmesg*(1), utilizați:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:122
msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:124
#, no-wrap
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:127
msgid "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
msgstr "Liniile în care primul caracter care nu este un spațiu în alb, este un # (diez) sunt ignorate. Orice altă utilizare a caracterului diez nu este interpretată ca introducerea unui comentariu."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:132 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
msgid "enables debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*NO_COLOR*"
msgstr "*NO_COLOR*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
msgid "if defined, this disables output colorization unless explicitly enabled by a command-line option. See https://no-color.org/ for more details. Supported since util-linux version 2.41."
msgstr "dacă este definită, aceasta dezactivează colorarea ieșirii, cu excepția cazului în care este activată explicit printr-o opțiune din linia de comandă. Consultați https://no-color.org/ pentru mai multe detalii. Acceptată începând cu versiunea 2.41 a util-linux."
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:143
msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:149
msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:152 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:155
msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile pe un terminal vt100:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:158
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:161
msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile, cu excepția *dmesg*(1):"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:166
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:168 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:169
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILITATE"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:171
msgid "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-linux utilities which provides colorized output. For more details always see the *COLORS* section in the man page for the utility."
msgstr "Funcționalitatea *terminal-colors.d* este acceptată în prezent de toate utilitățile util-linux care oferă o ieșire colorată. Pentru mai multe detalii, consultați întotdeauna secțiunea *CULORI* din pagina de manual a aplicației respective."
#. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
#. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
#. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
#, no-wrap
msgid "libblkid(3)"
msgstr "libblkid(3)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:4
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:4
msgid "Programmer's Manual"
msgstr "Manualul programatorului"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
msgid "libblkid - block device identification library"
msgstr "libblkid - biblioteca de identificare a dispozitivelor de bloc"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
msgid "*#include <blkid.h>*"
msgstr "*#include <blkid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
msgid "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-coding specific block device names into configuration files. See list of all available tags in *TAGS* section."
msgstr "Biblioteca *libblkid* este utilizată pentru a identifica dispozitivele de bloc (discuri) în ceea ce privește conținutul lor (de exemplu, tipul de sistem de fișiere), precum și pentru a extrage informații suplimentare, cum ar fi etichetele sistemului de fișiere/numele volumelor, identificatorii unici/numerele de serie. O utilizare obișnuită este aceea de a permite utilizarea etichetelor *LABEL=* și *UUID=* în loc de a codifica în fișiere de configurare numele dispozitivelor de bloc specifice. A se vedea lista tuturor etichetelor disponibile în secțiunea *MARCAJE*."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
msgid "The low-level part of the library also allows the extraction of information about partitions and block device topology."
msgstr "Partea de nivel scăzut a bibliotecii permite, de asemenea, extragerea de informații despre partiții și topologia dispozitivelor de bloc."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
msgid "The high-level part of the library keeps information about block devices in a cache file and is verified to still be valid before being returned to the user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/id. The standard location of the cache file can be overridden by the environment variable *BLKID_FILE*."
msgstr "Partea de nivel înalt a bibliotecii păstrează informații despre dispozitivele de bloc într-un fișier de zonă de prestocare (cache) și se verifică dacă acestea sunt încă valabile înainte de a fi returnate utilizatorului (dacă utilizatorul are permisiunea de citire pe dispozitivul de bloc brut, altfel nu). Fișierul de zonă de prestocare permite, de asemenea, utilizatorilor neprivilegiați (în mod normal, oricine altcineva în afară de root sau cei care nu fac parte din grupul \"disk\") să localizeze dispozitivele după etichetă/identificator. Locația standard a fișierului de zonă de prestocare poate fi înlocuită de variabila de mediu *BLKID_FILE*."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
msgid "In situations where one is getting information about a single known device, it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you are not able to read the block device directly)."
msgstr "În situațiile în care se obțin informații despre un singur dispozitiv cunoscut, utilizarea sau nu a zonei de prestocare (cache) nu are niciun impact asupra performanței (cu excepția cazului în care nu se poate citi direct dispozitivul de bloc)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
msgid "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/UUID*. It reads information directly from a block device or reads information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
msgstr "Partea de nivel înalt a bibliotecii suportă două metode pentru a determina *LABEL/UUID*. Aceasta citește informațiile direct de la un dispozitiv de bloc sau citește informațiile legăturilor simbolice «udev» din /dev/disk/by-*. Metoda udev este metoda preferată în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
msgid "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and the on-disk cache will be updated if possible."
msgstr "Dacă aveți de-a face cu mai multe dispozitive, utilizarea zonei de prestocare (cache) este foarte recomandată (chiar dacă este goală), deoarece dispozitivele vor fi scanate cel mult o singură dată, iar zona de prestocare de pe disc va fi actualizată, dacă este posibil."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
msgid "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until after they are accessed the first time, so it is critical that there is some way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the use of the cache file is *required* in this situation."
msgstr "În unele cazuri (nuclee modulare), dispozitivele de bloc nu sunt vizibile decât după ce sunt accesate pentru prima dată, astfel încât este esențial să existe o modalitate de a localiza aceste dispozitive fără a enumera numai dispozitivele vizibile, astfel încât utilizarea fișierului de zonă de prestocare este *necesară* în această situație."
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
msgid "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config file see *blkid*(8) man page."
msgstr "Locația standard a fișierului de configurare _/etc/blkid.conf_ poate fi suprascrisă de variabila de mediu *BLKID_CONF*. Pentru mai multe detalii despre fișierul de configurare, consultați pagina de manual *blkid*(8)."
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
#, no-wrap
msgid "TAGS"
msgstr "MARCAJE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
msgid "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file systems. To enable a tag, set one of the following flags with *blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
msgstr "Toate marcajele disponibile sunt enumerate mai jos. Nu toate marcajele sunt acceptate pentru toate sistemele de fișiere. Pentru a activa un marcaj, activați unul dintre următoarele fanioane cu *blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
msgstr "BLKID_SUBLKS_TYPE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
msgid "TYPE - filesystem type"
msgstr "TYPE - tipul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
msgstr "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
msgstr "SEC_TYPE - tipul sistemului de fișiere secundar"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
msgstr "BLKID_SUBLKS_LABEL"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
msgid "LABEL - filesystem label"
msgstr "LABEL - eticheta sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
msgstr "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
msgstr "LABEL_RAW - eticheta brută din superblocul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
msgstr "BLKID_SUBLKS_UUID"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
msgstr "UUID - UUID-ul sistemului de fișiere (în minuscule)"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
msgid "UUID_SUB - pool member UUID or device item UUID, etc. (e.g., zfs, btrfs, ...)"
msgstr "UUID_SUB - UUID-ul membrului grupului sau UUID-ul elementului dispozitivului etc. (de exemplu, zfs, btrfs, ...)"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
msgstr "LOGUUID - UUID-ul jurnalului extern (de exemplu, xfs)"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
msgstr "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
msgstr "UUID_RAW - UUID-ul brut din superblocul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
msgstr "BLKID_SUBLKS_USAGE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
msgstr "USAGE - șir utilizare: „raid”, „filesystem”, etc."
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
msgstr "BLKID_SUBLKS_VERSION"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
msgid "VERSION - filesystem version"
msgstr "VERSION - versiunea sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
msgstr "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
msgid "SBMAGIC - super block magic string"
msgstr "SBMAGIC - șir magic de super-bloc"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
msgstr "SBMAGIC_OFFSET - poziția din SBMAGIC"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
#, no-wrap
msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
msgstr "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
msgid "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID configuration (redundant data)."
msgstr "FSSIZE - dimensiunea sistemului de fișiere. Rețineți că pentru XFS va returna aceeași valoare ca și lsblk (fără metadatele XFS), dar pentru ext4 va returna dimensiunea cu metadatele și pentru BTRFS nu va lua în considerare costurile suplimentare ale configurației RAID (date redundante)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
msgstr "FSLASTBLOCK - ultimul bloc al sistemului de fișiere/numărul total de blocuri ale sistemului de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
msgstr "FSBLOCKSIZE - dimensiunea blocului sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
#, no-wrap
msgid "The following tags are always enabled"
msgstr "Următoarele marcaje sunt întotdeauna activate"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
msgstr "BLOCK_SIZE - dimensiunea minimă a blocului pe care sistemul de fișiere o poate accesa"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
msgstr "MOUNT - numele de montare a clusterului (numai ocfs)"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
msgstr "EXT_JOURNAL - jurnal extern UUID"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
msgstr "SYSTEM_ID - identificatorul sistemului ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
msgstr "VOLUME_SET_ID - identificatorul setului de volume ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
msgstr "DATA_PREPARER_ID - identificatorul datelor ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
msgstr "PUBLISHER_ID - identificatorul editorului ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
msgstr "APPLICATION_ID - identificatorul aplicației ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - identificatorul sistemului de pornire ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o."
msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
msgstr "Codul de testare de nivel scăzut a fost rescris de Karel Zak."
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
#, no-wrap
msgid "COPYING"
msgstr "COPIEREA"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:110
msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)"
msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)"
#
#. Copyright (C) 2023 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:7
#, no-wrap
msgid "scols-filter(5)"
msgstr "scols-filter(5)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:9
msgid "File formats and conventions"
msgstr "Formate de fișiere și convenții"
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:19
msgid "scols-filter - syntax for libsmartcols filter expressions"
msgstr "scols-filter - sintaxa pentru expresiile de filtrare libsmartcols"
#. type: Title ==
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:20
#, no-wrap
msgid "SYNTAX"
msgstr "SINTAXĂ"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:38
#, no-wrap
msgid ""
"expr: param\n"
" | ( expr )\n"
" | expr && expr | expr AND expr\n"
" | expr || expr | expr OR expr\n"
" | !expr | NOT expr\n"
" | expr == expr | expr EQ expr\n"
" | expr != expr | expr NE expr\n"
" | expr >= expr | expr GE expr\n"
" | expr <= expr | expr LE expr\n"
" | expr > expr | expr GT expr\n"
" | expr < expr | expr LT expr\n"
" | expr =~ string \n"
" | expr !~ string\n"
msgstr ""
"expr: param\n"
" | ( expr )\n"
" | expr && expr | expr AND expr\n"
" | expr || expr | expr OR expr\n"
" | !expr | NOT expr\n"
" | expr == expr | expr EQ expr\n"
" | expr != expr | expr NE expr\n"
" | expr >= expr | expr GE expr\n"
" | expr <= expr | expr LE expr\n"
" | expr > expr | expr GT expr\n"
" | expr < expr | expr LT expr\n"
" | expr =~ șir \n"
" | expr !~ șir\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:44
#, no-wrap
msgid ""
"param: integer\n"
" | float\n"
" | string\n"
" | boolean\n"
" | holder\n"
msgstr ""
"param: integer\n"
" | float\n"
" | șir\n"
" | boolean\n"
" | holder\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:48
#, no-wrap
msgid ""
"integer: [0-9]*\n"
" | [0-9]*[KMGTPEZY]\n"
" | [0-9]*[KMGTPEZY]iB\n"
msgstr ""
"integer: [0-9]*\n"
" | [0-9]*[KMGTPEZY]\n"
" | [0-9]*[KMGTPEZY]iB\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:50
#, no-wrap
msgid "float: integer.integer\n"
msgstr "float: integer.integer\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:52
#, no-wrap
msgid "boolean: \"true\" | \"false\" | \"TRUE\" | \"FALSE\"\n"
msgstr "boolean: \"true\" | \"false\" | \"TRUE\" | \"FALSE\"\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:54
#, no-wrap
msgid "string: \"[^\\n\\\"]*\" | '[^\\n\\']*'\n"
msgstr "șir: \"[^\\n\\\"]*\" | '[^\\n\\']*'\n"
#. type: delimited block -
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:56
#, no-wrap
msgid "holder: [a-zA-Z][a-zA-Z_.%:/\\-0-9]*\n"
msgstr "holder: [a-zA-Z][a-zA-Z_.%:/\\-0-9]*\n"
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:64
msgid "The filter expression can be used by application linked with libsmartcols to filter output data. The application can use the filter before it gathers all data for the output to reduce resources and improve performance. This makes scols filter more effective than grep(1) on the complete output. For example"
msgstr "Expresia filtrului poate fi utilizată de aplicația legată cu libsmartcols pentru a filtra datele de ieșire. Aplicația poate utiliza filtrul înainte de a aduna toate datele pentru ieșire pentru a reduce resursele și a îmbunătăți performanța. Acest lucru face ca filtrul scols să fie mai eficient decât grep(1) pe toată ieșirea. De exemplu"
#. type: delimited block .
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:66
#, no-wrap
msgid " lsblk --output NAME,LABEL,FSTYPE --filter 'NAME==\"sda1\"'\n"
msgstr " lsblk --output NAME,LABEL,FSTYPE --filter 'NAME==\"sda1\"'\n"
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:69
msgid "helps lsblk(1) to not read LABELs for all block device from udevd or libblkid, but read it only for device sda1."
msgstr "ajută lsblk(1) să nu citească LABEL-urile pentru toate dispozitivele bloc din udevd sau libblkid, ci să le citească doar pentru dispozitivul sda1."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:71
msgid "The filter can be also used for columns which are not used in the output."
msgstr "Filtrul poate fi utilizat și pentru coloanele care nu sunt utilizate în ieșire."
#. type: Title ==
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:72
#, no-wrap
msgid "SYNTAX NOTES"
msgstr "NOTE SINTAXĂ"
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:75
msgid "An expression consists of holders, params, and operators."
msgstr "O expresie constă din titulari(holders), parametri și operatori."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:80
msgid "The currently supported `holder` type is column name only. The name has to be used without quotes. Before evaluation, application map column names in the given expression to the output table columns and assign column data type to the holder. The default type is \"string\"."
msgstr "Tipul „holde” (titular) acceptat în prezent este doar numele coloanei. Numele trebuie să fie utilizat fără ghilimele. Înainte de evaluare, aplicația asociază numele coloanelor din expresia dată coloanelor tabelului de ieșire și atribuie tipul de date al coloanei titularului. Tipul implicit este „string” (șir)."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:83
msgid "The `param` is for representing a value directly. The currently supported data types are integer, float, string and boolean."
msgstr "Parametrul „param” este destinat reprezentării directe a unei valori. Tipurile de date acceptate în prezent sunt „integer”, „float”, „string” și „boolean”."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:89
msgid "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an operator causes a syntax error. The library can cast between data types, the prefferred is always the type as specified by `param` and in case of expression with number and float the preferred is the float."
msgstr "Un operator lucrează cu unul sau doi operanzi. Un operator are o așteptare cu privire la tipul (tipurile) de date ale operanzilor săi. Acordarea unui tip de date neașteptat unui operator provoacă o eroare de sintaxă. Biblioteca poate face distribuția între tipuri de date, preferința fiind întotdeauna tipul specificat de „param”, iar în cazul unei expresii cu număr și „float”, preferința este „float”."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:93
msgid "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
msgstr "Operatorii care acceptă doi operanzi sunt „and”, „or”, „eq”, „ne”, „le”, „lt”, „ge”, „gt”, „=~”, „!~”. Operatorii numiți alfabetic au un alias în limbaj C: „&&”, „||”, „==”, „!=”, „<”, „<=”, „>=” și „>”."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:97
msgid "`!` is the only operator that takes one operand. If no operator is specified then expression is true if param or holder are not empty. For example `--filter NAME` will return lines where column NAME is not empty."
msgstr "„!” este singurul operator care are un singur operand. Dacă nu este specificat niciun operator, atunci expresia este adevărată dacă parametrul „param” sau titularul „holder” nu sunt goale. De exemplu, „--filter NUME” va returna liniile în care coloana NUME nu este goală."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:101
msgid "`=~` and `!~` is for regular expression matching; if a string at the right side matches (or not matches for `!~` a regular expression at the left side, the result is true. The right side operand must be a string literal."
msgstr "„=~” și „!~” sunt pentru potrivirea expresiei regulate; dacă un șir de caractere din partea dreaptă se potrivește (sau nu se potrivește pentru „!~”) cu o expresie regulată din partea stângă, rezultatul este true (adevărat). Operandul din partea dreaptă trebuie să fie un șir literal."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:103
msgid "The precedences within operators is `or`, `and`, and `eq`, `ne`, `le`, `gt`, `ge`, `=~`, `!~`, `not`."
msgstr "Prioritatea operatorilor este „or”, „and” și „eq”, „ne”, „le”, „gt”, „ge”, „=~”, „!~”, „not”."
#. type: Title ==
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:104
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "LIMITĂRI"
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:111
msgid "About `float` and `integer` typed values, the filter engine supports only non-negative numbers. The `integer` is unsigned 64-bit number, and `float` is long double. The `integer` may be followed by the multiplicative suffixes KiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr "În ceea ce privește valorile tip „float” și „integer”, motorul de filtrare acceptă numai numere ne-negative. „integer” este un număr pe 64 de biți fără semn, iar „float” este un număr dublu lung. „integer” poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca „KiB”)."
#. type: Plain text
#: ../libsmartcols/scols-filter.5.adoc:117
msgid "Based on original implementation from mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]."
msgstr "Pe baza implementării inițiale de la mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid(3)"
msgstr "uuid(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
msgstr "uuid - bibliotecă de identificatori unici universali compatibilă cu DCE"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
msgid "*#include <uuid.h>*"
msgstr "*#include <uuid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
msgid "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
msgstr "Biblioteca UUID este utilizată pentru a genera identificatori unici pentru obiectele care pot fi accesibile în afara sistemului local. Această bibliotecă generează UUID-uri compatibile cu cele create de instrumentul *uuidgen*(1) al Open Software Foundation (OSF) Distributed Computing Environment (DCE)."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
msgid "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique within a system, and unique across all systems. They could be used, for instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers without communication between the servers, and without fear of a name clash."
msgstr "Se poate aștepta în mod rezonabil ca UUID-urile generate de această bibliotecă să fie unice în cadrul unui sistem și unice pentru toate sistemele. Acestea ar putea fi utilizate, de exemplu, pentru a genera cookie-uri HTTP unice pe mai multe servere web fără a comunica între servere și fără a se teme de o ciocnire de nume."
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:235 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:63
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "ÎN CONFORMITATE CU"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
msgid "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
msgstr "Această bibliotecă generează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și UUID-uri bazate pe sumele de control (hash) V3 și V5 compatibile cu link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
msgid "Theodore Y. Ts'o"
msgstr "Theodore Y. Ts'o"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_clear(3)"
msgstr "uuid_clear(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
msgstr "uuid_clear - reinițiază valoarea variabilei UUID la valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
msgid "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable _uu_ to the NULL value."
msgstr "Funcția *uuid_clear*() stabilește valoarea variabilei uuid furnizate _uu_ la valoarea NULL."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_compare(3)"
msgstr "uuid_compare(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
msgstr "uuid_compare - compară dacă două UUID-uri sunt identice"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
msgid "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ and _uu2_ to each other."
msgstr "Funcția *uuid_compare*() compară cele două variabile uuid furnizate _uu1_ și _uu2_ între ele."
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:36
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:43
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:39
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:34
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:37
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:38
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:41
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
msgid "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater than _uu2_."
msgstr "Returnează un număr întreg mai mic, egal cu sau mai mare decât zero dacă se constată că _uu1_ este mai mic, egal sau mai mare, din punct de vedere lexicografic, decât _uu2_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_copy(3)"
msgstr "uuid_copy(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
msgstr "uuid_copy - copiază o valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
msgstr "Funcția *uuid_copy*() copiază variabila UUID _src_ în _dst_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
msgstr "UUID-ul copiat este returnat în locația indicată de _dst_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. %Begin-Header%
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. %End-Header%
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
#, no-wrap
msgid "uuid_generate(3)"
msgstr "uuid_generate(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
msgid "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - creează o nouă valoare unică UUID"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
#, no-wrap
msgid ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
msgstr ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
msgid "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier (UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from *getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and random data generated using a pseudo-random generator."
msgstr "Funcția *uuid_generate*() creează un nou identificator unic universal (UUID). Uuid-ul va fi generat pe baza unui caracter aleatoriu de înaltă calitate din *getrandom*(2), _/dev/urandom_ sau _/dev/random_, dacă este disponibil. Dacă nu este disponibil, atunci *uuid_generate*() va utiliza un algoritm alternativ care folosește ora curentă, adresa MAC a rețelei ethernet locale (dacă este disponibilă) și date aleatoare generate cu ajutorul unui generator pseudo-aleator."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
msgid "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID format, even if a high-quality random number generator is not available, in which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs generated in this fashion."
msgstr "Funcția *uuid_generate_random*() forțează utilizarea formatului UUID complet aleatoriu, chiar dacă nu este disponibil un generator de numere aleatorii de înaltă calitate, caz în care va fi înlocuit cu un generator pseudo-aleatoriu. Rețineți că utilizarea unui generator pseudo-aleatoriu poate compromite unicitatea UUID-urilor generate în acest mod."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
msgid "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if available). This algorithm used to be the default one used to generate UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak information about when and where the UUID was generated. This can cause privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the process (if installed and the process has enough permissions to run it). If neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is theoretically possible that two concurrently running processes obtain the same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, use *uuid_generate_time_safe*."
msgstr "Funcția *uuid_generate_time*() forțează utilizarea algoritmului alternativ care utilizează ora curentă și adresa MAC ethernet locală (dacă este disponibilă). Acest algoritm a fost utilizat în mod implicit pentru generarea UUID-urilor, dar din cauza utilizării adresei MAC ethernet, acesta poate furniza informații despre momentul și locul în care a fost generat UUID-ul. Acest lucru poate cauza probleme de confidențialitate în unele aplicații, astfel încât funcția *uuid_generate*() utilizează acest algoritm numai dacă nu este disponibilă o sursă de generare de numere aleatorii de înaltă calitate. Pentru a garanta unicitatea UUID-urilor generate de procese care rulează simultan, biblioteca uuid utilizează un contor global de stare a ceasului (dacă procesul are permisiuni pentru a obține acces exclusiv la acest fișier) și/sau demonul *uuidd*(8), dacă acesta rulează deja sau poate fi inițiat de proces (dacă este instalat și procesul are suficiente permisiuni pentru a-l rula). În cazul în care niciunul dintre aceste două mecanisme de sincronizare nu poate fi utilizat, este teoretic posibil ca două procese care rulează simultan să obțină același UUID (UUID-uri). Pentru a afla dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, utilizați *uuid_generate_time_safe*."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
msgid "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to *uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
msgstr "Funcția *uuid_generate_time_safe*() este similară cu *uuid_generate_time*(), cu excepția faptului că returnează o valoare care indică dacă a fost utilizat vreunul dintre mecanismele de sincronizare (a se vedea mai sus)."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
msgid "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
msgstr "UUID-ul are o lungime de 16 octeți (128 de biți), ceea ce dă aproximativ 3,4x10^38 valori unice (există aproximativ 10^80 de particule elementare în univers, conform cărții _Cosmos_ a lui Carl Sagan). Noul UUID poate fi considerat în mod rezonabil unic între toate UUID-urile create pe sistemul local și între UUID-urile create pe alte sisteme în trecut și în viitor."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
msgid "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
msgstr "Funcțiile *uuid_generate_md5*() și *uuid_generate_sha1*() generează un UUID calculat (previzibil) folosind algoritmele MD5 și SHA1 pe baza unui UUID bine cunoscut care furnizează spațiul de nume și a unui șir binar arbitrar. UUID-urile sunt conforme cu UUID-urile V3 și V5 conform link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
msgid "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by _out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been generated in a safe manner, -1 otherwise."
msgstr "UUID-ul nou creat este returnat în locația de memorie indicată de _out_. *uuid_generate_time_safe*() returnează zero dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, iar în caz contrar -1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_is_null(3)"
msgstr "uuid_is_null(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
msgstr "uuid_is_null - compară valoarea UUID cu valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
msgid "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 is returned, otherwise 0 is returned."
msgstr "Funcția *uuid_is_null*() compară valoarea variabilei UUID furnizate _uu_ cu valoarea NULL. În cazul în care valoarea este egală cu UUID-ul NULL, se returnează 1, iar în caz contrar se returnează 0."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_parse(3)"
msgstr "uuid_parse(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
msgstr "uuid_parse - convertește un șir UUID de intrare într-o reprezentare binară"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
msgid "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the binary representation. The input UUID is a string of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
msgstr "Funcția *uuid_parse*() convertește șirul UUID dat de _in_ în reprezentare binară. UUID-ul de intrare este un șir de forma 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (în formatul *printf*(3) \"%08x-%04x-%04x-%04x-%04x-%012x\", 36 de octeți plus „\\0” de la sfârșit)."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
msgid "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
msgstr "Funcția *uuid_parse_range*() funcționează la fel ca *uuid_parse*(), dar analizează numai intervalul din șirul specificat de indicatorii _in_start_ și _in_end_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
msgid "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
msgstr "În cazul în care șirul de intrare este analizat cu succes, se returnează 0, iar UUID-ul este stocat în locația indicată de _uu_, în caz contrar se returnează -1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
msgid "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
msgstr "Această bibliotecă analizează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și UUID-uri bazate pe sumele de control (hash) V3 și V5 compatibile cu link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_time(3)"
msgstr "uuid_time(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
msgstr "uuid_time - extrage data și ora la care a fost creat UUID-ul"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
msgid "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably expect to extract the creation time for UUIDs created with the *uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
msgstr "Funcția *uuid_time*() extrage ora la care a fost creat UUID-ul _uu_ bazat pe timp. Rețineți că ora de creare a UUID-ului este codificată numai în anumite tipuri de UUID-uri. Această funcție se poate aștepta în mod rezonabil să extragă ora de creare numai pentru UUID-urile create cu funcțiile *uuid_generate_time*(3) și *uuid_generate_time_safe*(3). Este posibil ca această funcție să funcționeze sau nu cu UUID-uri create prin alte mecanisme."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
msgid "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT (the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
msgstr "Se returnează ora la care a fost creat UUID-ul, în secunde de la 1 ianuarie 1970 GMT (epoca) [a se vedea *time*(2)]. Ora la care a fost creat UUID-ul, exprimată în secunde și microsecunde de la data epocii, este, de asemenea, stocată în locația indicată de _ret_tv_ (a se vedea *gettimeofday*(2))."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
#
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
#. including the disclaimer of warranties.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
#. products derived from this software without specific prior
#. written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
#. DAMAGE.
#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
#. type: Title =
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid "uuid_unparse(3)"
msgstr "uuid_unparse(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
msgstr "uuid_unparse - convertește un UUID dintr-o reprezentare binară într-un șir de caractere"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
msgid "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by *uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-dependent local default."
msgstr "Funcția *uuid_unparse*() convertește UUID-ul _uu_ furnizat din reprezentarea binară într-un șir de 36 de octeți (plus „\\0” la sfârșit) de forma 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 și stochează această valoare în șirul de caractere indicat de _out_. Caracterele cifrelor hexazecimale returnate de *uuid_unparse*() pot fi majuscule sau minuscule și depind de valoarea implicită locală a sistemului."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
msgid "If the case of the hex digits is important then the functions *uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
msgstr "În cazul în care diferențierea între majuscule și minusculele cifrelor hexazecimale este importantă, se pot utiliza funcțiile *uuid_unparse_upper*() și *uuid_unparse_lower*()."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
msgstr "Această bibliotecă descompune UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
#
#. chfn.1 -- change your finger information
#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
#. This program is free software. You can redistribute it and
#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
#. There is no warranty.
#. type: Title =
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "chfn(1)"
msgstr "chfn(1)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
#: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/runuser.1.adoc:4
#: ../login-utils/su.1.adoc:4 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:9 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:4 ../misc-utils/exch.1.adoc:4
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:8
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:4 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/coresched.1.adoc:7
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:10 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
#: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
#: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
#: ../text-utils/more.1.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:5
#: ../text-utils/rev.1.adoc:38 ../text-utils/ul.1.adoc:38
#: ../text-utils/bits.1.adoc:16
msgid "User Commands"
msgstr "Comenzi utilizator"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
msgid "chfn - change your finger information"
msgstr "chfn - schimbă informațiile despre datele dumneavoastră personale"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone."
msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
msgid "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive mode."
msgstr "Oricare dintre cele patru informații poate fi specificată în linia de comandă. În cazul în care nu se furnizează nicio informație în linia de comandă, *chfn* intră în modul interactiv."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
msgid "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can enter the new information, or just press return to leave the field unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
msgstr "În modul interactiv, *chfn* va solicita informații pentru fiecare câmp. La o solicitare, puteți introduce noile informații sau puteți apăsa doar tasta return pentru a lăsa câmpul neschimbat. Introduceți cuvântul cheie \"none\" pentru a face câmpul gol."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries."
msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
msgstr "*-f*, *--full-name* _numele-complet_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
msgid "Specify your real name."
msgstr "Specifică numele dvs. adevărat."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--office* _office_"
msgstr "*-o*, *--office* _locul-de-muncă_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
msgid "Specify your office room number."
msgstr "Specifică numărul încăperii de la locul dvs. de muncă."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
msgstr "*-p*, *--office-phone* _telefon-loc-de-muncă_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
msgid "Specify your office phone number."
msgstr "Specifică numărul de telefon de la locul dvs. de muncă."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
msgstr "*-h*, *--home-phone* _telefon-acasă_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
msgid "Specify your home phone number."
msgstr "Specifică numărul de telefon de acasă."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--help*"
msgstr "*-u*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
msgid "Display version and exit. (Short option *-V* is used since version 2.39; older versions used the now-deprecated *-v*)."
msgstr "Afișează versiunea și iese; opțiunea scurtă *-V* a fost utilizată începând cu versiunea 2.39; versiunile vechi utilizează *-v*, care este demodată."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILE ITEMS"
msgstr "ELEMENTE ALE FIȘIERULUI DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:"
msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
msgstr "*CHFN_RESTRICT* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
msgstr "Indică ce câmpuri pot fi modificate prin *chfn*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
msgid "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that also the Full Name is changeable."
msgstr "Valoarea booleană *\"yes \"* înseamnă că numai câmpurile Office, Office Phone și Home Phone pot fi modificate, iar valoarea booleană *\"no \"* înseamnă că și Full Name poate fi modificat."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
msgid "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, *CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
msgstr "Un alt mod de a specifica câmpurile modificabile este prin abrevieri: f = Nume și prenume, r = Locul de muncă (cameră), w = Telefon loc de muncă (serviciu), h = Telefon acasă. De exemplu, *CHFN_RESTRICT \"wh \"* permite modificarea numerelor de telefon de la serviciu și de acasă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
msgid "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. This is the default."
msgstr "Dacă *CHFN_RESTRICT* este nedefinit, atunci toate informațiile despre datele dumneavoastră personale sunt numai pentru citire. Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
msgid "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command syntax was not valid."
msgstr "Returnează 0 dacă operația a avut succes, 1 dacă operația a eșuat sau dacă sintaxa comenzii nu a fost validă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
#
#. chsh.1 -- change your login shell
#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
#. This program is free software. You can redistribute it and
#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
#. There is no warranty.
#. type: Title =
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "chsh(1)"
msgstr "chsh(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
msgid "chsh - change your login shell"
msgstr "chsh - schimbă shell-ul de autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]"
msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one."
msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries."
msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
msgstr "*-s*, *--shell* _shell_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
msgid "Specify your login shell."
msgstr "Specifică shell-ul de autentificare."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list-shells*"
msgstr "*-l*, *--list-shells*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
msgstr "Afișează lista de shell-uri listate în _/etc/shells_ și iese."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
msgid "Display help text and exit. (Short option *-h* is used since version 2.30; older versions used the now-deprecated *-u*)."
msgstr "Afișează mesajul de ajutor și iese; opțiunea scurtă *-h* a fost utilizată începând cu versiunea 2.30; versiunile vechi utilizează opțiunea *-u*, care este depășită."
#. Do not include::man-common/help-version.adoc[] as both -h and -V are already given explicitly above in more detail.
#. type: Title ==
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "VALID SHELLS"
msgstr "SHELL-URI VALIDE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
msgid "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be configured at compile-time to only issue a warning for all users."
msgstr "Comportamentul implicit pentru utilizatorii non-root este de a accepta numai shell-urile enumerate în fișierul _/etc/shells_ și de a emite un avertisment pentru utilizatorul root. De asemenea, poate fi configurat în momentul compilării pentru a emite un avertisment numai pentru toți utilizatorii."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
#
#
#
#. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/last.1.adoc:19
#, no-wrap
msgid "last(1)"
msgstr "last(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:29
msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
msgstr "last, lastb - afișează o listă a ultimilor utilizatori autentificați"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]"
msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]"
msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*."
msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
msgid "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then terminate."
msgstr "Atunci când interceptează un semnal *SIGINT* (generat de tasta de întrerupere, de obicei control-C) sau un semnal *SIGQUIT*, *last* va arăta cât de departe a căutat în fișier; în cazul semnalului *SIGINT*, *last* se va încheia."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:43
msgid "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus *last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was created."
msgstr "Pseudo-utilizatorul *reboot* se conectează de fiecare dată când sistemul este repornit. Astfel, *last reboot* va afișa un jurnal al tuturor repornirilor de când a fost creat fișierul jurnal."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--hostlast*"
msgstr "*-a*, *--hostlast*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:50
msgid "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--dns* option."
msgstr "Afișează numele gazdei în ultima coloană. Este utilă în combinație cu opțiunea *--dns*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dns*"
msgstr "*-d*, *--dns*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:53
msgid "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host, but its IP number as well. This option translates the IP number back into a hostname."
msgstr "Pentru autentificările non-locale, Linux stochează nu numai numele de gazdă al gazdei la distanță, ci și numărul IP al acesteia. Această opțiune transformă numărul IP înapoi în nume de gazdă."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--file* _file_"
msgstr "*-f*, *--file* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:56
msgid "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--file* option can be given multiple times, and all of the specified files will be processed."
msgstr "Îi indică lui *last* să utilizeze un anumit _fișier_ în loc de _/var/log/wtmp_. Opțiunea *--file* poate fi dată de mai multe ori, iar toate fișierele specificate vor fi procesate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fulltimes*"
msgstr "*-F*, *--fulltimes*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:59
msgid "Print full login and logout times and dates."
msgstr "Afișează orele și datele complete de conectare și deconectare."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ip*"
msgstr "*-i*, *--ip*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:62
msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
msgstr "La fel ca *--dns ,* dar afișează numărul IP al gazdei în loc de nume."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
msgstr "**-**__număr__; *-n*, *--limit* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:65
msgid "Tell *last* how many lines to show."
msgstr "Îi indică lui *last* câte linii trebuie afișate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--present* _time_"
msgstr "*-p*, *--present* _data+ora_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:68
msgid "Display the users who were present at the specified time. This is like using the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
msgstr "Afișează utilizatorii care au fost prezenți la data+ora specificată. Acest lucru este similar cu utilizarea opțiunilor *--since* și *--until* împreună cu aceeași _data+ora_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--nohostname*"
msgstr "*-R*, *--nohostname*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:71
msgid "Suppresses the display of the hostname field."
msgstr "Suprimă afișarea câmpului hostname (nume-gazdă)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--since* _time_"
msgstr "*-s*, *--since* _data+ora_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:74
msgid "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e.g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option is often combined with *--until*."
msgstr "Afișează starea conectărilor de la _data+ora_ specificată. Acest lucru este util, de exemplu, pentru a determina cu ușurință cine a fost conectat la un anumit moment. Opțiunea este adesea combinată cu *--until*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--until* _time_"
msgstr "*-t*, *--until* _data+ora_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:77
msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
msgstr "Afișează starea conectărilor până la _data+ora_ specificată."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tab-separated*"
msgstr "*-T*, *--tab-separated*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:80
msgid "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of spaces."
msgstr "Utilizează caracterele ASCII *tab* pentru a separa coloanele afișate la ieșire în loc de spații."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _format_"
msgstr "*--time-format* _format_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:83
msgid "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The _iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it preferable when printouts are investigated outside of the system."
msgstr "Definește _formatul_ mărcii temporale de ieșire ca fiind unul dintre _notime_, _short_, _fulll_ sau _iso_. Varianta _notime_ nu va afișa nicio marcă de timp, _short_ este valoarea implicită, iar _fulll_ este aceeași cu opțiunea *--fulltimes*. Varianta _iso_ va afișa marca de timp în format ISO-8601. Formatul ISO conține informații despre fusul orar, ceea ce îl face preferabil atunci când imprimările sunt cercetate în afara sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--fullnames*"
msgstr "*-w*, *--fullnames*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:86
msgid "Display full user names and domain names / IP addresses in the output. Domain names and IP addresses are truncated to 16 characters, and user names are truncated to 8 characters when this flag is not specified. An asterisk is set as the last character of truncated fields."
msgstr "Afișează numele de utilizator complete și numele de domeniu/adresele IP în ieșire. Numele de domeniu și adresele IP sunt trunchiate la 16 caractere, iar numele de utilizator sunt trunchiate la 8 caractere atunci când această opțiune nu este specificată. Un asterisc este definit ca ultimul caracter al câmpurilor trunchiate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--system*"
msgstr "*-x*, *--system*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:89
msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
msgstr "Afișează intrările de închidere a sistemului și modificările nivelului de execuție."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/last.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "TIME FORMATS"
msgstr "FORMATE DE TIMP"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:95
msgid "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
msgstr "Opțiunile care au ca argument _data+ora_ înțeleg următoarele formate:"
#. type: Table
#: ../login-utils/last.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
"|now |\n"
"|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
"|today |(time is set to 00:00:00)\n"
"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
"|-5days |\n"
msgstr ""
"|AAAALLZZhhmmss |\n"
"|AAAA-LL-ZZ hh:mm:ss |\n"
"|AAAA-LL-ZZ hh:mm |(secundele vor fi puse la 00)\n"
"|AAAA-LL-ZZ |(ora va fi pusă la 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(data va fi fixată la ziua de azi)\n"
"|hh:mm |(data va fi fixată la ziua de azi, secundele la 00)\n"
"|now |(acum, în acest moment)\n"
"|yesterday |(ora este fixată la 00:00:00)\n"
"|today |(ora este fixată la 00:00:00)\n"
"|tomorrow |(ora este fixată la 00:00:00)\n"
"|+5min |(peste 5 minute)\n"
"|-5days |(în urmă cu 5 zile)\n"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:116
msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:120
msgid "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
msgstr "Este posibil ca fișierele _wtmp_ și _btmp_ să nu fie găsite. Sistemul înregistrează informații în aceste fișiere numai dacă sunt prezente. Aceasta este o problemă de configurare locală. Dacă doriți ca aceste fișiere să fie utilizate, ele pot fi create cu o simplă comandă *touch*(1) (de exemplu, *touch /var/log/wtmp*)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:122
msgid "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or file with zeros is not interpreted as an error."
msgstr "O intrare goală este un tip valid de intrare wtmp. Aceasta înseamnă că un fișier gol sau un fișier cu zerouri nu este interpretat ca o eroare."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:124
msgid "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long strings are impossible to store in the file and impossible to display by *last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes for a hostname."
msgstr "Formatul de fișier „utmp” utilizează dimensiuni fixe ale șirurilor de caractere, ceea ce înseamnă că șirurile foarte lungi sunt imposibil de stocat în fișier și imposibil de afișat prin *last*. Limitele obișnuite sunt de 32 de octeți pentru un nume de utilizator și de linie și de 256 de octeți pentru un nume de gazdă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:128
msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:135
msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../login-utils/login.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "login(1)"
msgstr "login(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:16
msgid "login - begin session on the system"
msgstr "login - începe sesiunea de lucru în sistem"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]"
msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username."
msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
msgid "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is disabled to prevent revealing the password. Only a number of password failures are permitted before *login* exits and the communications link is severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
msgstr "Utilizatorului i se solicită apoi o parolă, dacă este cazul. Afișarea tastării pe ecran este dezactivată pentru a preveni dezvăluirea parolei. Este permis un număr limitat de eșecuri ale parolei înainte ca *login* să iasă din *login* și legătura de comunicare să fie întreruptă. A se vedea *LOGIN_RETRIES* în secțiunea *ELEMENTE ALE FIȘIERULUI DE CONFIGURARE*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:28
msgid "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted for a new password before proceeding. In such case old password must be provided and the new password entered before continuing. Please refer to *passwd*(1) for more information."
msgstr "Dacă vechimea parolei a fost activată pentru cont, utilizatorului i se poate solicita o nouă parolă înainte de a continua. În acest caz, trebuie furnizată parola veche și noua parolă introdusă înainte de a continua. Vă rugăm să consultați *passwd*(1) pentru mai multe informații."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:30
msgid "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, only the primary group ID of the account is set. This should allow the system administrator to login even in case of network problems. The environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
msgstr "ID-ul utilizatorului și al grupului vor fi stabilite în conformitate cu valorile lor din fișierul _/etc/passwd_. Există o excepție dacă ID-ul utilizatorului este zero. În acest caz, se stabilește numai ID-ul grupului primar al contului. Acest lucru ar trebui să permită administratorului de sistem să se conecteze chiar și în cazul unor probleme de rețea. Valorile variabilelor de mediu pentru *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME* și *$MAIL* sunt definite în funcție de câmpurile corespunzătoare din intrarea parolei. *$PATH* are ca valoare implicită _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ pentru utilizatorii normali și _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ pentru root, dacă nu este configurat altfel."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:32
msgid "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment variables are preserved if the *-p* option is given."
msgstr "Variabila de mediu *$TERM* va fi păstrată, dacă există, altfel va fi inițializată la tipul de terminal de pe tty. Celelalte variabile de mediu sunt păstrate dacă este furnizată opțiunea *-p*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:34
msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
msgstr "Variabilele de mediu definite de PAM sunt întotdeauna păstrate."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:36
msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a space, it is treated as a shell script. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
msgstr "Apoi, este pornit shell-ul utilizatorului. Dacă nu este specificat niciun shell pentru utilizator în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/bin/sh_. Dacă shell-ul specificat conține un spațiu, acesta este tratat ca un script shell. Dacă nu este specificat niciun director principal în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/_, urmat de verificarea _.hushlogin_, așa cum este descris mai jos."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:38
msgid "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This disables the checking of mail and the printing of the last login time and message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login time is printed, and the current login is recorded."
msgstr "Dacă fișierul _.hushlogin_ există, atunci se efectuează o autentificare \"silențioasă\". Aceasta dezactivează verificarea corespondenței și afișează ultima oră de conectare și mesajul zilei. În caz contrar, dacă există _/var/log/lastlog_, se afișează ultima oră de conectare și se înregistrează conectarea curentă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:43
msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment. See also *LOGIN_ENV_SAFELIST* config file item."
msgstr "Utilizat de *getty*(8) pentru a-i spune lui *login* să păstreze mediul actual. A se vedea și elementul din fișierul de configurare *LOGIN_ENV_SAFELIST*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
#: ../text-utils/pg.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-f*"
msgstr "*-f*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:46
msgid "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the *getty*(8) autologin feature."
msgstr "Se utilizează pentru a sări peste o autentificare de conectare. Această opțiune este utilizată de obicei de caracteristica de auto-identificare *getty*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-h*"
msgstr "*-h*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:49
msgid "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the superuser is allowed use this option."
msgstr "Folosită de alte servere (cum ar fi *telnetd*(8) pentru a transmite numele gazdei la distanță către *login*, astfel încât acesta să poată fi plasat în utmp și wtmp. Numai superutilizatorul are voie să folosească această opțiune."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:51
msgid "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is _remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
msgstr "Rețineți că opțiunea *-h* are un impact asupra *numelui* *serviciului PAM*. Numele standard al serviciului este _login_, dar cu opțiunea *-h*, numele este _remote_. Este necesar să creați fișiere de configurare PAM corespunzătoare (de exemplu, _/etc/pam.d/login_ și _/etc/pam.d/remote_)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-H*"
msgstr "*-H*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:54
msgid "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also *LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
msgstr "Folosită de alte servere (de exemplu, *telnetd*(8)) pentru a-i indica lui *login* că afișarea numelui de gazdă trebuie suprimată în promptul de conectare:. A se vedea, de asemenea, *LOGIN_PLAIN_PROMPT* de mai jos."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:"
msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*MOTD_FILE* (string)"
msgstr "*MOTD_FILE* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:63
msgid "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory then displays all files with .motd file extension in version-sort order from the directory."
msgstr "Specifică o listă delimitată cu „:” de fișiere și directoare cu „mesajul zilei” care urmează să fie afișate la conectare. În cazul în care ruta specificată este un director, se afișează toate fișierele cu extensia .motd în ordinea de sortare a versiunilor din director."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:65
msgid "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the *MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided by the *pam_motd*(8) PAM module."
msgstr "Valoarea implicită este _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. Dacă elementul *MOTD_FILE* este gol sau dacă este activată o autentificare silențioasă, atunci mesajul zilei nu este afișat. Rețineți că aceeași funcționalitate este asigurată și de modulul PAM *pam_motd*(8)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:67
msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
msgstr "Directoarele din *MOTD_FILE* sunt acceptate începând cu versiunea 2.36."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:69
msgid "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in system tools."
msgstr "Rețineți că *login* nu implementează nici un comportament de suprapunere a numelor de fișiere ca pam_motd (a se vedea, de asemenea, *MOTD_FIRSTONLY*), dar este afișat tot conținutul din toate fișierele. Se recomandă să păstrați logica suplimentară în generatorii de conținut și să utilizați _/run/motd.d_ mai degrabă decât să vă bazați pe comportamentul de suprapunere codificat în instrumente de sistem."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
msgstr "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:73
msgid "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this case. This option allows *login* semantics to be configured to be more compatible with pam_motd. The default value is _no_."
msgstr "Forțează *login* să oprească afișarea conținutului specificat de *MOTD_FILE* după primul element accesibil din listă. Rețineți că un director este un element în acest caz. Această opțiune permite configurarea semanticii *login* pentru a fi mai compatibilă cu pam_motd. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_ENV_SAFELIST* (string)"
msgstr "*LOGIN_ENV_SAFELIST* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:77
msgid "Forces *login* to protect the specified environment variables if *-p* is not used. The string value is a comma-separated list of variable names. For example: \"LANG,LC_MESSAGES,LC_COLLATE\". The safelist is ignored for the environment variables HOME, SHELL and USER."
msgstr "Forțează *login* să protejeze variabilele de mediu specificate dacă *-p* nu este utilizată. Valoarea șirului este o listă de nume de variabile separate prin virgule. De exemplu: „LANG,LC_MESSAGES,LC_COLLATE”. „safelist” (lista albă) este ignorată pentru variabilele de mediu HOME, SHELL și USER."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:78 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:81
msgid "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default value is _no_."
msgstr "Îi indică lui *login* că imprimarea numelui de gazdă ar trebui să fie suprimată în promptul login:. Aceasta este o alternativă la opțiunea de linie de comandă *-H*. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
msgstr "*LOGIN_TIMEOUT* (număr)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:85
msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
msgstr "Timpul maxim în secunde pentru conectare. Valoarea implicită este _60_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
msgstr "*LOGIN_RETRIES* (număr)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:89
msgid "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value is _3_."
msgstr "Numărul maxim de încercări de autentificare în cazul unei parole greșite. Valoarea implicită este _3_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
msgstr "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:93
msgid "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, but the username is valid. The default value is _no_."
msgstr "Îi indică lui *login* să ceară din nou parola numai dacă autentificarea a eșuat, dar numele de utilizator este valid. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:94 ../login-utils/su.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
msgstr "*FAIL_DELAY* (număr)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:97
msgid "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login failure. The default value is _5_."
msgstr "Întârzierea în secunde înainte de a fi permise alte trei încercări după un eșec de conectare. Valoarea implicită este _5_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*TTYPERM* (string)"
msgstr "*TTYPERM* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:101
msgid "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group is used. See also *mesg*(1)."
msgstr "Permisiunile terminalului. Valoarea implicită este _0600_ sau _0620_ în cazul în care se utilizează grupul tty. Consultați și *mesg*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*TTYGROUP* (string)"
msgstr "*TTYGROUP* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:105
msgid "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set to the user's primary group."
msgstr "Tty-ul de conectare va fi deținut de *TTYGROUP*. Valoarea implicită este _tty_. În cazul în care *TTYGROUP* nu există, atunci proprietarul terminalului este stabilit la grupul primar al utilizatorului."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:107
msgid "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group identifier. See also *mesg*(1)."
msgstr "*TTYGROUP* poate fi fie numele unui grup, fie un identificator de grup numeric. Consultați și *mesg*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
msgstr "*HUSHLOGIN_FILE* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:111
msgid "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will be enabled for all users."
msgstr "Dacă este definit, acest fișier poate inhiba toate dialogurile obișnuite în timpul secvenței de conectare. Dacă se specifică o rută completă (de exemplu, _/etc/hushlogins_), atunci modul „hushed” (silențios) va fi activat dacă numele utilizatorului sau shell-ul sunt găsite în fișier. Dacă acest fișier global de autentificare „hush” (silențioasă) este gol, atunci modul „hushed” va fi activat pentru toți utilizatorii."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:113
msgid "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home directory."
msgstr "În cazul în care nu este specificat un nume de rută complet, atunci modul „hushed” va fi activat dacă fișierul există în directorul principal al utilizatorului."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:115
msgid "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/.hushlogin_."
msgstr "În mod implicit, se verifică _/etc/hushlogins_ și, dacă nu există, atunci _~/.hushlogin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:117
msgid "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
msgstr "Dacă elementul *HUSHLOGIN_FILE* este gol, atunci toate verificările sunt dezactivate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
msgstr "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:121
msgid "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if it is not possible to change directory to their home. The default value is _yes_."
msgstr "Indică dacă autentificarea este permisă dacă nu se poate schimba directorul în directorul principal. Dacă este stabilită la _yes_, utilizatorul se va autentifica în directorul rădăcină (/) dacă nu este posibilă schimbarea directorului în directorul său personal. Valoarea implicită este _yes_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
msgstr "*LASTLOG_UID_MAX* (număr fără semn)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:125
msgid "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default value is _ULONG_MAX_."
msgstr "Numărul cel mai mare de identificator al utilizatorului pentru care trebuie actualizate intrările _lastlog_. Deoarece ID-urile de utilizator mai mari sunt, de obicei, urmărite de serviciile de identitate și autentificare a utilizatorilor la distanță, nu este necesar să se creeze un fișier _lastlog_ imens și rar pentru acestea. Lipsa opțiunii LASTLOG_UID_MAX din configurație înseamnă că nu există o limită de ID de utilizator pentru scrierea intrărilor _lastlog_. Valoarea implicită este _ULONG_MAX_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
msgstr "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:129
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The default value is _no_."
msgstr "Activează afișarea numelor de utilizator necunoscute atunci când sunt înregistrate eșecuri de conectare. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:131
msgid "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters their password instead of their login name."
msgstr "Rețineți că înregistrarea numelor de utilizator necunoscute poate reprezenta o problemă de securitate în cazul în care un utilizator introduce parola în loc de numele de utilizator."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
#: ../login-utils/su.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*ENV_PATH* (string)"
msgstr "*ENV_PATH* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:135
msgid "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabila de mediu *PATH* atunci când un utilizator obișnuit se conectează. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:136 ../login-utils/runuser.1.adoc:95
#: ../login-utils/su.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
msgstr "*ENV_ROOTPATH* (șir)"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:137 ../login-utils/runuser.1.adoc:96
#: ../login-utils/su.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
msgstr "*ENV_SUPATH* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:140
msgid "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabila de mediu PATH atunci când superutilizatorul se conectează. *ENV_ROOTPATH* are prioritate. Valoarea implicită este _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
msgid "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
msgstr "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
#. type: Title ==
#: ../login-utils/login.1.adoc:155 ../term-utils/agetty.8.adoc:324
#, no-wrap
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "ACREDITĂRI"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:158
msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "*login.noauth* (boolean)"
msgstr "*login.noauth* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:162
msgid "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-f* option."
msgstr "Dacă este activată, configurează *login* pentru a sări peste autentificarea la conectare, în mod similar cu opțiunea *-f*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:166
msgid "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by some *rlogind*(8) programs."
msgstr "Opțiunea nedocumentată BSD *-r* nu este acceptată. Aceasta poate fi solicitată de unele programe *rlogind*(8)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:168
msgid "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by *vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
msgstr "O autentificare recursivă, așa cum era posibil în vremurile de altă dată, nu mai funcționează; pentru majoritatea scopurilor, *su*(1) este un substitut satisfăcător. Într-adevăr, din motive de securitate, *login* efectuează un apel de sistem *vhangup*(2) pentru a elimina orice proces de ascultare posibil pe tty. Acest lucru este pentru a evita adulmecarea parolei. Dacă se utilizează comanda *login*, atunci shell-ul aferent este ucis de *vhangup*(2), deoarece nu mai este adevăratul proprietar al tty-ului. Acest lucru poate fi evitat dacă se utilizează *exec login* într-un shell de nivel superior sau xterm."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:172
msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "Derivat din login BSD 5.40 (5/9/89) de către mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] pentru HP-UX. Adaptat la Linux 0.12 de către: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rescris într-o versiune exclusiv PAM de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:184
msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "lslogins(1)"
msgstr "lslogins(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
msgid "lslogins - display information about known users in the system"
msgstr "lslogins - afișează informații despre utilizatorii cunoscuți din sistem"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[**=**_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]"
msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[**=**_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
msgid "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ and output the desired data."
msgstr "Examinează jurnalele wtmp și btmp, _/etc/shadow_ (dacă este necesar) și _/passwd_ și afișează datele dorite."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
msgid "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available details about the specified user only. In this case the output format is different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as an error."
msgstr "Argumentul opțional _nume-utilizator_ forțează *lslogins* să afișeze toate detaliile disponibile numai despre utilizatorul specificat. În acest caz, formatul de ieșire este diferit de cel din cazul *-l* sau *-g*, iar dacă _nume-utilizator_ este necunoscut este raportat ca o eroare."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
msgstr "Acțiunea implicită este de a lista informații despre toți utilizatorii din sistem."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
msgid "Display data about the date of last password change and the account expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
msgstr "Afișează date despre data ultimei modificări a parolei și data de expirare a contului (pentru mai multe informații, consultați *shadow*(5)). (Necesită privilegii de root)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--btmp-file* _path_"
msgstr "*--btmp-file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
msgid "Alternate path for btmp."
msgstr "Rută alternativă pentru btmp."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--colon-separate*"
msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
msgstr "Separă informațiile despre fiecare utilizator cu două puncte în loc de o linie nouă."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--export*"
msgstr "*-e*, *--export*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
msgstr "Datele de ieșire în formatul NUME=VALOARE. A se vedea și opțiunea *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--failed*"
msgstr "*-f*, *--failed*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
msgstr "Afișează date despre ultimele încercări eșuate de autentificare ale utilizatorilor."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-groups*"
msgstr "*-G*, *--supp-groups*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
msgid "Show information about supplementary groups."
msgstr "Afișează informații despre grupurile suplimentare."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--groups* _groups_"
msgstr "*-g*, *--group* _grupuri_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
msgid "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are ignored."
msgstr "Afișează numai datele utilizatorilor care aparțin _grupurilor_. Se pot specifica mai multe grupuri; lista trebuie să fie separată prin virgule. Numele necunoscute ale grupurilor sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
msgid "Note that the relation between user and group may be invisible for the primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses the groups database only, and the user database with primary GID is not used at all."
msgstr "Rețineți că relația dintre utilizator și grup poate fi invizibilă pentru grupul primar dacă utilizatorul nu este specificat în mod explicit ca membru al grupului (de exemplu, în _/etc/group_). În cazul în care comanda *lslogins* caută grupuri, atunci aceasta utilizează numai baza de date a grupurilor, iar baza de date a utilizatorilor cu GID primar nu este utilizată deloc."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--last*"
msgstr "*-L*, *--last*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
msgid "Display data containing information about the users' last login sessions."
msgstr "Afișează date care conțin informații despre ultimele sesiuni de conectare ale utilizatorilor."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--logins* _logins_"
msgstr "*-l*, *--logins* _nume-autentificare_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
msgid "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-separated. Unknown login names are ignored."
msgstr "Afișează numai datele utilizatorilor cu un nume de autentificare specificat în _logins_ (nume de utilizator sau ID-uri de utilizator). Se pot specifica mai multe autentificări; lista trebuie să fie separată prin virgule. Numele de autentificare necunoscute sunt ignorate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--newline*"
msgstr "*-n*, *--newline*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:72
msgid "Display each piece of information on a separate line."
msgstr "Afișează fiecare detaliu informativ pe o linie separată."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:110
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:75 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Nu imprimă o linie de antet."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:60
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*--notruncate*"
msgstr "*--notruncate*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:78
msgid "Don't truncate output."
msgstr "Nu trunchiază ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
msgid "Specify which output columns to print. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _listă_ este specificată în formatul _+listă_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
msgid "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile. *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pwd*"
msgstr "*-p*, *--pwd*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
msgstr "Afișează informații referitoare la autentificarea prin parolă (a se vedea și *-afL*)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:87
msgid "Raw output (no columnation)."
msgstr "Ieșire brută (fără antet)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system-accs*"
msgstr "*-s*, *--system-accs*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
msgid "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between 101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters *SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
msgstr "Afișează conturile de sistem. În mod implicit, acestea sunt toate conturile cu un UID cuprins între 101 și 999 (inclusiv), cu excepția lui nobody sau nfsnobody (UID 65534). Această valoare implicită predefinită poate fi suprascrisă de parametrii *SYS_UID_MIN* și *SYS_UID_MAX* din fișierul _/etc/login.defs_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _type_"
msgstr "*--time-format* _tip_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
msgid "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time format is designed to be space efficient and human readable."
msgstr "Afișează datele în format scurt, complet sau iso. În mod implicit este scurt, acest format de timp este conceput pentru a fi eficient din punct de vedere al spațiului și care să poată fi ușor de citit."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--user-accs*"
msgstr "*-u*, *--user-accs*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
msgid "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX in the file _/etc/login.defs_."
msgstr "Afișează conturile de utilizator. În mod implicit, acestea sunt toate conturile cu UID peste 1000 (inclusiv), cu excepția lui nobody sau nfsnobody (UID 65534). Această valoare implicită definită ca parte intrinsecă a programului, poate fi suprascrisă de parametrii UID_MIN și UID_MAX din fișierul _/etc/login.defs_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--wtmp-file* _path_"
msgstr "*--wtmp-file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
msgid "Alternate path for wtmp."
msgstr "Rută alternativă pentru wtmp."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--lastlog* _path_"
msgstr "*--lastlog* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr "Rută alternativă pentru *lastlog*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:175 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--shell*"
msgstr "*-y*, *--shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:99
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--export*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--export* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--context*"
msgstr "*-Z*, *--context*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
msgid "Display the users' security context."
msgstr "Afișează contextul de securitate al utilizatorilor."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--print0*"
msgstr "*-z*, *--print0*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
msgstr "Delimitează intrările utilizatorului cu un caracter nul, în loc de o linie nouă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:104
msgid "if OK,"
msgstr "dacă totul este OK,"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:110
#: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:107
msgid "if incorrect arguments specified,"
msgstr "dacă sunt specificate argumente incorecte,"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
msgstr "în cazul în care apare o eroare gravă (de exemplu, un jurnal corupt)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
msgstr "Valorile implicite ale pragurilor UID sunt citite din _/etc/login.defs_."
#. type: Title ===
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "Password status"
msgstr "Starea parolei"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
msgid "Multiple fields describe password status."
msgstr "Mai multe câmpuri descriu starea parolei."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*\"Password is locked\"*"
msgstr "*„Parola este blocată”*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
msgid "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the password is set or empty. This is common for new accounts without a set password."
msgstr "Parola este prefixată cu \"!!!\", iar utilizatorul nu se poate conecta deși parola este stabilită sau goală. Acest lucru este obișnuit în cazul conturilor noi fără o parolă stabilită."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
msgstr "*„Parola nu este necesară (goală)”*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
msgid "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without a password. It depends on the password \"lock\" status."
msgstr "Parola nu este stabilită (lipsește suma de control a parolei); acest lucru este obișnuit pentru conturile de sistem blocate. Faptul că nu se solicită o parolă nu înseamnă că utilizatorul se poate conecta fără parolă. Depinde de starea de „blocare” a parolei."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*\"Login by password disabled\"*"
msgstr "*„Autentificarea prin parolă este dezactivată”*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
msgid "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, or the hash method is unknown or contains invalid chars."
msgstr "„yes” înseamnă că nu există o parolă validă. Suma de control a parolei lipsește sau metoda creare/calculare a sumei de control respective este necunoscută sau conține caractere nevalide."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132 ../login-utils/su.1.adoc:152
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:733
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:181 ../misc-utils/look.1.adoc:92
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:139 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:111
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1721 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:165
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:206 ../term-utils/mesg.1.adoc:108
#: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
#: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
#: ../text-utils/column.1.adoc:184 ../text-utils/more.1.adoc:186
#: ../text-utils/ul.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
msgid "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first appeared in FreeBSD 4.10."
msgstr "Aplicația *lslogins* este inspirată de aplicația *logins*, care a apărut pentru prima dată în FreeBSD 4.10."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:119
msgid "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
#. po4a: entry man manual
#. Original author unknown. This man page is in the public domain.
#. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
#. type: Title =
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "newgrp(1)"
msgstr "newgrp(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
msgid "newgrp - log in to a new group"
msgstr "newgrp - autentificare într-un grup nou"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
msgid "*newgrp* [_group_ [_command_]]"
msgstr "*newgrp* [_grup_ [_comandă_]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
msgid "*newgrp* [*-c* _command_] [_group_]"
msgstr "*newgrp* [*-c* _comandă_] [_grup_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID."
msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:30
msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
msgstr "Dacă nu este specificat niciun grup, GID este schimbat cu GID-ul de autentificare."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:32
msgid "An optional command can be specified, which is invoked after group change instead of the user's shell."
msgstr "O comandă opțională poate fi specificată, care este invocată după schimbarea grupului, în locul shell-ului utilizatorului."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command*=__command__"
msgstr "*-c*, *--command*=__comanda__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
msgid "Pass _command_ to the user's shell with the *-c* option."
msgstr "Pasează _comanda_ către shell -ul utilizatorului cu opțiunea *-c*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:44
msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:48
msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr "Creat inițial de Michael Haardt. În prezent este întreținut de mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:53
msgid "*login*(1), *group*(5)"
msgstr "*login*(1), *group*(5)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "nologin(8)"
msgstr "nologin(8)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
msgid "nologin - politely refuse a login"
msgstr "nologin - refuză în mod politicos o autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account."
msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
msgid "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to the user instead of the default message."
msgstr "În cazul în care fișierul _/etc/nologin.txt_ există, *nologin* afișează utilizatorului conținutul acestuia în loc de mesajul implicit."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *nologin* este întotdeauna 1."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:26
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command* _command_"
msgstr "*-c*, *--command* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
msgid "*--init-file*"
msgstr "*--init-file*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
msgid "*-i* *--interactive*"
msgstr "*-i* *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
msgid "*--init-file* _file_"
msgstr "*--init-file* _fișier_"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--interactive*"
msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
msgid "*-l*, *--login*"
msgstr "*-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
msgid "*--noprofile*"
msgstr "*--noprofile*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
msgid "*--norc*"
msgstr "*--norc*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
msgid "*--posix*"
msgstr "*--posix*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
msgid "*--rcfile* _file_"
msgstr "*--rcfile* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
msgid "*-r*, *--restricted*"
msgstr "*-r*, *--restricted*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
msgstr "Aceste opțiuni din linia de comandă a shell-ului sunt ignorate pentru a evita eroarea *nologin*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file."
msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
msgstr "Comanda *nologin* a apărut în 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "runuser(1)"
msgstr "runuser(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
msgstr "runuser - execută o comandă cu ID-ul înlocuitorului de utilizator și grup"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]"
msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions."
msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
msgid "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use the *setpriv*(1) command."
msgstr "Dacă sesiunea PAM nu este necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
msgid "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive shell as _root_."
msgstr "Atunci când este apelat fără argumente, *runuser* rulează în mod implicit un shell interactiv ca _root_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
msgid "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version of *runuser* uses PAM for session management."
msgstr "Pentru compatibilitate cu versiunile anterioare, *runuser* nu modifică în mod implicit directorul curent și stabilește doar variabilele de mediu *HOME* și *SHELL* (plus *USER* și *LOGNAME* dacă _utilizatorul_ țintă nu este root). Această versiune a *runuser* utilizează PAM pentru gestionarea sesiunilor."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
msgid "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final environment modification. Command-line options such as *--login* and *--preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
msgstr "Rețineți că *runuser* folosește în toate cazurile PAM (pam_getenvlist()) pentru a efectua modificarea finală a mediului. Opțiunile din linia de comandă, cum ar fi *--login* și *--preserve-environment*, afectează mediul înainte ca acesta să fie modificat de PAM."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
msgid "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
msgstr "Începând cu versiunea 2.38, *runuser* reinițiază limitele de resurse de proces RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS și RLIMIT_NOFILE."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command*=_command_"
msgstr "*-c*, *--command*=_comanda_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
msgstr "Pasează _comanda_ către shell cu opțiunea *-c*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fast*"
msgstr "*-f*, *--fast*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
msgid "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the shell."
msgstr "Pasează *-f* către shell, care poate fi sau nu util, în funcție de shell."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group*=_group_"
msgstr "*-g*, *--group*=_grup_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
msgid "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
msgstr "Grupul primar care urmează să fie utilizat. Această opțiune este permisă numai pentru utilizatorul root."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
msgstr "*-G*, *--supp-group*=_grup_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
msgid "Specify a supplementary group. This option is available to the root user only. The first specified supplementary group is also used as a primary group if the option *--group* is not specified."
msgstr "Specifică un grup suplimentar. Această opțiune este disponibilă numai pentru utilizatorul root. Primul grup suplimentar specificat este, de asemenea, utilizat ca grup primar dacă nu este specificată opțiunea *--group*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-*, *-l*, *--login*"
msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
msgid "clears all the environment variables except for *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:60
msgid "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*"
msgstr "inițializează variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:61
msgid "changes to the target user's home directory"
msgstr "schimbă la directorul principal al utilizatorului țintă"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:62
msgid "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
msgstr "stabilește argv[0] din shell la „*-*” pentru a face din shell un shell de autentificare"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Opțiunea este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pty*"
msgstr "*-P*, *--pty*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _user_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl TIOCSTI terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *runuser --pty* *-u* _utilizator_ *--* _comanda_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *runuser* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | runuser --pty -u* _utilizator_), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
msgstr "*-s*, *--shell*=_shell_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65
msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:77
msgid "the shell specified with *--shell*"
msgstr "shell-ul specificat cu *--shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-environment* option is used"
msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL* în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:79
msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
msgstr "shell-ul listat în fișierul passwd al utilizatorului țintă"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:80
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "**--session-command=**__command__"
msgstr "**--session-command=**__comanda__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:83
msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
msgstr "La fel ca *-c*, dar nu creează o sesiune nouă. (Neindicată.)"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--no-pty*"
msgstr "*-T*, *--no-pty*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:87
msgid "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
msgstr "Nu creează un pseudo-terminal, opusul lui *--pty* și *-P*. Rețineți că rularea fără un pseudo-terminal deschide riscul de securitate al escaladării privilegiilor prin injectarea comenzilor ioctl TIOCSTI/TIOCLINUX."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--user*=_user_"
msgstr "*-u*, *--user*=_utilizator_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82
msgid "Run _command_ with the effective user ID and group ID of the user name _user_."
msgstr "Rulează _comanda_ cu ID-ul de utilizator și ID-ul de grup efective ale numelui de utilizator _utilizator_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_lista_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:90
msgid "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated _list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
msgstr "Nu se reinițializează variabilele de mediu specificate în _lista_ separată prin virgule atunci când se șterge mediul pentru *--login*. _Lista_ albă este ignorată pentru variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88 ../login-utils/su.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "FIȘIERE DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:"
msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
msgid "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu PATH pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98 ../login-utils/su.1.adoc:111
msgid "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru root. *ENV_SUPATH* are prioritate. Valoarea implicită este _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:99 ../login-utils/su.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:101
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *runuser* initializes *PATH*."
msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *runuser* inițializează *PATH*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:103 ../login-utils/su.1.adoc:116
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin_ și _/sbin_ sunt comasate în _/usr_; această variabilă este, de asemenea, afectată de opțiunea de linie de comandă *--login* și de setarea sistemului PAM (de exemplu, *pam_env*(8))."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107
msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128."
msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109
msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
msgstr "Stare de ieșire generată de *runuser* însuși:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:112 ../login-utils/su.1.adoc:125
msgid "Generic error before executing the requested command"
msgstr "Eroare generică înainte de executarea comenzii solicitate"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:112 ../login-utils/su.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "126"
msgstr "126"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:114 ../login-utils/su.1.adoc:127
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr "Comanda solicitată nu a putut fi executată"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:114 ../login-utils/su.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "127"
msgstr "127"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:116 ../login-utils/su.1.adoc:129
msgid "The requested command was not found"
msgstr "Comanda solicitată nu a fost găsită"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:134
msgid "default PAM configuration file"
msgstr "fișierul de configurare PAM implicit"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:137
msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
msgstr "Fișierul de configurare PAM dacă este speciicată opțiunea *--login*"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/runuser_"
msgstr "_/etc/default/runuser_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
msgid "runuser specific logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare logindef specific *runuser*"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "_/etc/login.defs_"
msgstr "_/etc/login.defs_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:131 ../login-utils/su.1.adoc:143
msgid "global logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare globală logindef"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:135
msgid "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by Dan Walsh."
msgstr "Această comandă *runuser* a fost derivată din *su* de la coreutils, care s-a bazat pe o implementare de către David MacKenzie, și din comanda *runuser* de la Fedora de către Dan Walsh."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:143
msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "su(1)"
msgstr "su(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:13
msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
msgstr "su - execută o comandă cu ID-ul de utilizator și grup substituitor"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID."
msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
msgid "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional __argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
msgstr "Atunci când este apelat fără a fi specificat _utilizatorul_, *su* rulează implicit un shell interactiv ca _root_. Atunci când este specificat _utilizatorul_, pot fi furnizate __argumente__ suplimentare, caz în care acestea sunt pasate shell-ului."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:25
msgid "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side effects caused by mixing environments."
msgstr "Pentru compatibilitate cu versiunile anterioare, *su* nu modifică în mod implicit directorul curent și definește doar variabilele de mediu *HOME* și *SHELL* (plus *USER* și *LOGNAME* dacă _utilizatorul_ țintă nu este root). Se recomandă să se utilizeze întotdeauna opțiunea *--login* (în loc de prescurtarea sa *-*) pentru a evita efectele secundare cauzate de amestecarea mediilor."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:27
msgid "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session management. Some configuration options found in other *su* implementations, such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
msgstr "Această versiune de *su* utilizează PAM pentru autentificare, gestionarea conturilor și a sesiunilor. Unele opțiuni de configurare care se găsesc în alte implementări *su*, cum ar fi suportul pentru un grup wheel, trebuie să fie configurate prin PAM."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,” *runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:31
msgid "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final environment modification. Command-line options such as *--login* and *--preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
msgstr "Rețineți că *su* folosește în toate cazurile PAM (*pam_getenvlist*(3)) pentru a efectua modificarea finală a mediului. Opțiunile din linia de comandă, cum ar fi *--login* și *--preserve-environment*, afectează mediul înainte ca acesta să fie modificat de PAM."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:33
msgid "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
msgstr "Începând cu versiunea 2.38, *su* reinițiază limitele de resurse de proces RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS și RLIMIT_NOFILE."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command* __command__"
msgstr "*-c*, *--command* __comanda__"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group* __group__"
msgstr "*-g*, *--group* __grup__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:44
msgid "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
msgstr "Specifică grupul primar. Această opțiune este disponibilă numai pentru utilizatorul root."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-group* __group__"
msgstr "*-G*, *--supp-group* __grup__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:50
msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login."
msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:55
msgid "Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or *machinectl* to initiate a complete, real session."
msgstr "Rețineți că, pe sistemele bazate pe systemd, o sesiune nouă poate fi definită ca un punct de intrare real în sistem. Cu toate acestea, *su* nu creează o sesiune reală (prin PAM) din acest punct de vedere. Trebuie să utilizați instrumente precum *systemd-run* sau *machinectl* pentru a iniția o sesiune completă, reală."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:57
msgid "*su* does:"
msgstr "*su* face:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:59
msgid "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:65
msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Această opțiune este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:68
msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __user__ *-c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl *TIOCSTI* terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere de terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *su --pty* **-** __utilizator__ *-c* _aplicația_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *su* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:70
msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | su --pty*), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell* __shell__"
msgstr "*-s*, *--shell* __shell__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:73
msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:75
msgid "The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
msgstr "Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:78
msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL*, în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--whitelist-environment* __list__"
msgstr "*-w*, *--whitelist-environment* __lista__"
#. type: Title ==
#: ../login-utils/su.1.adoc:93 ../term-utils/script.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SEMNALE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:96
msgid "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its child and afterwards terminates itself with the received signal. The child is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of delay the child is killed by *SIGKILL*."
msgstr "La primirea fie a semnalului *SIGINT*, *SIGQUIT* sau *SIGTERM*, *su* își termină procesul-copil și apoi se termină pe sine cu semnalul primit. Procesul-copilu se termină prin *SIGTERM*, iar după o încercare nereușită și-o întârziere de 2 secunde, procesul-copil este omorât prin *SIGKILL*."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:101
msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:104
msgid "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a non-negative integer."
msgstr "Întârzierea în secunde în cazul unui eșec de autentificare. Numărul trebuie să fie un număr întreg nenegativ."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:107
msgid "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:114
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *su* initializes *PATH*."
msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *su* inițializează *PATH*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:120
msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128."
msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:122
msgid "Exit status generated by *su* itself:"
msgstr "Stare de ieșire generată de *su* însuși:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su_"
msgstr "_/etc/pam.d/su_"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/su_"
msgstr "_/etc/default/su_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:140
msgid "command specific logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare logindef specific comenzii"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:147
msgid "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ file as well. For example by:"
msgstr "Din motive de securitate, *su* înregistrează întotdeauna încercările eșuate de autentificare în fișierul _btmp_, dar nu scrie deloc în fișierul _lastlog_. Această soluție poate fi utilizată pentru a controla comportamentul *su* prin configurarea PAM. Dacă doriți să utilizați modulul *pam_lastlog*(8) pentru a afișa un mesaj de avertizare cu privire la încercările eșuate de autentificare, atunci *pam_lastlog*(8) trebuie să fie configurat pentru a actualiza și fișierul _lastlog_. De exemplu prin:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/su.1.adoc:150
msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:155
msgid "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been refactored by Karel Zak."
msgstr "Această comandă *su* a fost derivată din *su* de la coreutils, care a fost bazată pe o implementare realizată de David MacKenzie. Versiunea util-linux a fost remodelată de Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:163
msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
#
#
#
#. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
#, no-wrap
msgid "sulogin(8)"
msgstr "sulogin(8)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
msgid "sulogin - single-user login"
msgstr "sulogin - autentificare pentru un singur utilizator"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
msgid "*sulogin* [options] [_tty_]"
msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
msgid "The user is prompted:"
msgstr "Utilizatorului i se solicită:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
msgid "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal startup):"
msgstr "Să introducă parola de root pentru întreținerea sistemului (sau să tasteze Control-D pentru o pornire normală):"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
msgid "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is required."
msgstr "În cazul în care contul root este blocat și se specifică *--force*, nu este necesară nicio parolă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)."
msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
msgid "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the prompt, the system will continue to boot."
msgstr "Când utilizatorul iese din shell-ul pentru un singur utilizator sau apasă control-D la prompt, sistemul va continua să pornească."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--force*"
msgstr "*-e*, *--force*"
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
msgid "If the default method of obtaining the root password from the system via *getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* will *start a root shell without asking for a password*."
msgstr "Dacă metoda implicită de obținere a parolei de root din sistem prin *getpwnam*(3) eșuează, examinați _/etc/passwd_ și _/etc/shadow_ pentru a obține parola. Dacă aceste fișiere sunt deteriorate sau inexistente, sau când contul de root este blocat de „!” sau „{asterisk}” la începutul parolei, atunci *sulogin* va *porni un shell de root fără a cere o parolă*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
msgid "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected against unauthorized access."
msgstr "Utilizați opțiunea *-e* numai dacă sunteți sigur că această consolă este protejată fizic împotriva accesului neautorizat."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--login-shell*"
msgstr "*-p*, *--login-shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
msgid "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a login shell."
msgstr "Specificarea acestei opțiuni face ca *sulogin* să pornească procesul shell ca un shell de autentificare."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
msgstr "*-t*, *--timeout* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
msgid "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, *sulogin* will wait forever."
msgstr "Specifică durata maximă de așteptare pentru introducerea datelor de către utilizator. În mod implicit, *sulogin* va aștepta la nesfârșit."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_."
msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak."
#
#
#
#. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Title =
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
#, no-wrap
msgid "utmpdump(1)"
msgstr "utmpdump(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
msgstr "utmpdump - descarcă fișierele UTMP și WTMP în format brut"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
msgid "*utmpdump* [options] _filename_"
msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed."
msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--follow*"
msgstr "*-f*, *--follow*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
msgid "Output appended data as the file grows."
msgstr "Afișează datele anexate pe măsură ce fișierul crește."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _file_"
msgstr "*-o*, *--output* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
msgstr "Scrie ieșirea comenzii în _fișier_ în loc de la ieșirea standard."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reverse*"
msgstr "*-r*, *--reverse*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
msgid "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
msgstr "Inversează procesul, scrie înapoi informațiile de autentificare editate în fișierele utmp sau wtmp."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:"
msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
msgstr "Dar aveți grijă, *utmpdump* a fost scris doar în scopuri de depanare."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
msgid "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may become incompatible in future."
msgstr "Numai versiunea binară a *utmp*(5) este standardizată. În viitor, descărcările textuale pot deveni incompatibile."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
msgid "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift amount of timezone offset."
msgstr "Versiunea 2.28 a fost ultima care a afișat o ieșire text folosind formatul de marcă temporală *ctime*(3). Datele mai noi utilizează formatul de marcă temporală ISO-8601 cu precizie de milisecunde în fusul orar UTC-0. Conversia de la formatul anterior al mărcii temporale se poate face în binar, deși încercarea de a face acest lucru poate duce la abaterea marcajului de timp din cauza decalajelor fusului orar."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
msgid "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal use, but for debugging only."
msgstr "Puteți să *nu* folosiți opțiunea *-r*, deoarece formatul fișierelor utmp/wtmp depinde foarte mult de formatul de intrare. Acest instrument *nu* a fost scris pentru utilizare normală, ci doar pentru depanare."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
msgid "Michael Krapp"
msgstr "Michael Krapp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
#. type: Title =
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "vipw(8)"
msgstr "vipw(8)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
msgstr "vipw, vigr - editează fișierul de parole sau de grup"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
msgid "*vipw* [options]"
msgstr "*vipw* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
msgid "*vigr* [options]"
msgstr "*vigr* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file."
msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
msgid "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* and *vigr*:"
msgstr "Dacă există următoarea variabilă de mediu, aceasta va fi utilizată de *vipw* și *vigr*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*EDITOR*"
msgstr "*EDITOR*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
msgid "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the default editor *vi*(1)."
msgstr "Editorul specificat prin șirul *EDITOR* va fi invocat în locul editorului implicit *vi*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
msgid "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-Linux 2.6."
msgstr "Comanda *vipw* a apărut în 4.0BSD. Comanda *vigr* a apărut în Util-Linux 2.6."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
msgid "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]"
msgstr "Comenzile *vigr* și *vipw* fac parte din pachetul util-linux și sunt disponibile la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]"
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "lsfd(1)"
msgstr "lsfd(1)"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:18
msgid "lsfd - list file descriptors"
msgstr "lsfd - listează descriptorii de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:22
msgid "*lsfd* [option]"
msgstr "*lsfd* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:30
msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats."
msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:34 ../misc-utils/fincore.1.adoc:28
msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a stable output is required."
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:38
msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns."
msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--threads*"
msgstr "*-l*, *--threads*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:43
msgid "List in threads level."
msgstr "Afișează lista la nivel de fire de excuție."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/fincore.1.adoc:47
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/fincore.1.adoc:31
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noheadings*"
msgstr "*-n*, *--noheadings*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:49 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
msgid "Don't print headings."
msgstr "Nu afișează linia de titluri."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:53 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35
msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Consultați secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* pentru detalii despre coloanele disponibile."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:56
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul +_listă_ (de exemplu, *lsfd -o +DELETED*)."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:59 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41
msgid "Use raw output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:62
msgid "Don't truncate text in columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
msgstr "*-p*, *--pid* _pids_"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:67
msgid "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
msgstr "Colectează informații numai pentru procesele specificate. _pids_ este o listă de pid-uri. Ca separatori se poate folosi o virgulă sau spații albe. Puteți utiliza această opțiune împreună cu *pidof*(1). A se vedea *EXEMPLE DE FILTRARE*."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:72
msgid "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of processing than the *-Q* option."
msgstr "Atât opțiunea *-Q* cu o expresie care include PID, de exemplu -Q (PID == 1), cât ș i opțiunea *-p*, de exemplu -p 1, pot imprima aceeași ieșire, dar utilizarea opțiunii *-p* este mult mai eficientă deoarece opțiunea *-p* acționează într-o etapă mult mai timpurie a procesării decât opțiunea *-Q*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:75
msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
msgstr "Enumeră numai socluri IPv4 și/sau socluri IPv6."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:76 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:149
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108 ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
msgstr "*-Q*, *--filter* _expresia_"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:79
msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
msgstr "Afișează numai fișierele care corespund condiției reprezentate de _expresia_. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5) și *EXEMPLE DE FILTRARE*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
msgstr "*-C*, *--counter* __eticheta__:__expresia_filtru__"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:86
msgid "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching _filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. *lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; files excluded by the filters are not counted."
msgstr "Definește un contor personalizat utilizat în ieșirea *--summary*. *lsfd* creează un contor numit _eticheta_. În timpul colectării informațiilor, *lsfd* numără fișierele care corespund _expresia_filtru_ și stochează numărul numărat în contorul numit _eticheta_. *lsfd* aplică filtrele definite cu opțiunile *--filter* înainte de numărare; fișierele excluse de filtre nu sunt numărate."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:90
msgid "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
msgstr "A se vedea *scols-filter*(5) despre _expresia_filtrare_. _eticheta_ nu trebuie să includă „{” și nici „:”. Puteți defini mai multe contoare prin specificarea acestei opțiuni de mai multe ori."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:92
msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
msgstr "A se vedea, de asemenea, *EXEMPLE DE CONTORIZARE*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--summary*[**=**__when__]"
msgstr "*--summary*[**=**__când__]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:97
msgid "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *only*."
msgstr "Această opțiune controlează ieșirea liniilor de rezumat. Argumentul opțional _când_ poate fi *only*, *append* sau *never*. În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *only*."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:102
msgid "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters (default counters) to make the summary output."
msgstr "În rezumat, programul raportează valorile contoarelor. Un contor este format dintr-o etichetă și o valoare întreagă. *--counter* este opțiunea de definire a unui contor. Dacă utilizatorul nu definește niciun contor, *lsfd* utilizează definițiile contoarelor predefinite încorporate (contoare implicite) pentru a realiza rezumatul."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:104
msgid "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
msgstr "ATENȚIE{colon} Utilizarea *--summary* și *--json* poate face ca ieșirea să fie întreruptă. Este valabilă doar combinarea *--summary*=*only* și *--json*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*--debug-filter*"
msgstr "*--debug-filter*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:109
msgid "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful only for *lsfd* developers."
msgstr "Descarcă structura internă de date pentru filtru și iese. Acest lucru este util numai pentru dezvoltatorii *lsfd*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*--dump-counters*"
msgstr "*--dump-counters*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:112
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
msgstr "Descarcă definiția contoarelor utilizate în *--summary*."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--hyperlink*[=_mode_]"
msgstr "*--hyperlink*[=_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:115
msgid "Print paths as terminal hyperlinks. The _mode_ can be set to \"always\", \"never\", or \"auto\". The optional argument _when_ can be set to \"auto\", \"never\", or \"always\". If the _when_ argument is omitted, it will default to \"auto\". The \"auto\" setting means that hyperlinks will only be used if the output is on a terminal."
msgstr "Imprimă rutele ca hiperlegături de terminal. Argumentul _mod_ poate fi definit la „always” (întotdeauna), „never” (niciodată) sau „auto”. Argumentul opțional _când_ poate fi definit la „auto”, „never” sau „always”. Dacă argumentul _când_ este omis, se va utiliza în mod implicit „auto”. Parametrul „auto” înseamnă că hiperlegăturile vor fi utilizate numai dacă ieșirea este pe un terminal."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:116 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--list-columns*"
msgstr "*-H*, *--list-columns*"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:118
msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
msgstr "Listează coloanele disponibile pe care le puteți specifica la opțiunea *--output*."
#. type: Title ==
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:121 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "OUTPUT COLUMNS"
msgstr "COLOANE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:124 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68
msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
msgstr "Fiecare coloană este de un tip. Tipurile sunt înconjurate de < și >."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:128
msgid "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may be changed in the future releases."
msgstr "ATENȚIE{colon} Numele și tipurile de coloane nu sunt încă stabile. Acestea pot fi modificate în versiunile viitoare."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "AINODECLASS <``string``>"
msgstr "AINODECLASS <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:131
msgid "Class of anonymous inode."
msgstr "Clasa nodului-i anonim."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "ASSOC <``string``>"
msgstr "ASSOC <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:134
msgid "Association between file and process."
msgstr "Asocierea dintre fișier și proces."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "BLKDRV <``string``>"
msgstr "BLKDRV <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:137
msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de bloc rezolvat de „/proc/devices”."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
msgstr "BPF-MAP.ID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:140
msgid "Bpf map ID."
msgstr "Identificatorul hărții bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
msgstr "BPF-MAP.TYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:143
msgid "Decoded name of bpf map type."
msgstr "Numele decodificat al tipului de hartă bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
msgstr "BPF-MAP.TYPE.RAW <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:146
msgid "Bpf map type (raw)."
msgstr "Tipul de hartă bpf (brut)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid "BPF.NAME <``string``>"
msgstr "BPF.NAME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:149
msgid "Bpf object name."
msgstr "Numele obiectului bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:150
#, no-wrap
msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
msgstr "BPF-PROG.ID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:152
msgid "Bpf program ID."
msgstr "Identificatorul programului bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid "BPF-PROG.TAG <``string``>"
msgstr "BPF-PROG.TAG <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:155
msgid "Bpf program TAG."
msgstr "Eticheta (TAG) programului bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
msgstr "BPF-PROG.TYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:158
msgid "Decoded name of bpf program type."
msgstr "Numele decodificat al tipului de program bpf."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
msgstr "BPF-PROG.TYPE.RAW <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:161
msgid "Bpf program type (raw)."
msgstr "Tipul de program bpf (brut)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:162
#, no-wrap
msgid "CHRDRV <``string``>"
msgstr "CHRDRV <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:164
msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de caracter rezolvat de „/proc/devices”."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "COMMAND <``string``>"
msgstr "COMMAND <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:167
msgid "Command of the process opening the file."
msgstr "Comanda procesului de deschidere a fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:168
#, no-wrap
msgid "DELETED <``boolean``>"
msgstr "DELETED <``boolean``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:170
msgid "Reachability from the file system."
msgstr "Accesibilitatea sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid "DEV <``string``>"
msgstr "DEV <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:173
msgid "ID of the device containing the file."
msgstr "ID-ul dispozitivului care conține fișierul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "DEVTYPE <``string``>"
msgstr "DEVTYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:176
msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
msgstr "Tipul dispozitivului („blk”, „char”, sau „nodev”)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:177
#, no-wrap
msgid "ENDPOINTS <``string``>"
msgstr "ENDPOINTS <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:179
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier (fd)."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:183
msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:186
msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
msgstr "Formatul coloanei depinde de obiectul asociat cu descriptorul de fișier:"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "FIFO type"
msgstr "tip FIFO"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:188
#, no-wrap
msgid "mqueue type"
msgstr "tip mqueue"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:189
#, no-wrap
msgid "ptmx and pts sources"
msgstr "surse ptmx și pts"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:191
msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r][-w]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:194
msgid "The last characters ([-r][-w]) represent the read and/or write mode of the endpoint."
msgstr "Ultimele caractere ([-r][-w]) reprezintă modul de citire și/sau de scriere al punctului final."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:195
#, no-wrap
msgid "eventfd type"
msgstr "tip eventfd"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:197
msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:198 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:351
#, no-wrap
msgid "UNIX-STREAM"
msgstr "UNIX-STREAM"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:200
msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:203
msgid "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK.SHUTDOWN_."
msgstr "În ceea ce privește ultimele caractere ([-r?][-w?]), a se vedea descrierea _SOCK.SHUTDOWN_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:204
#, no-wrap
msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
msgstr "EVENTFD.ID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:206
msgid "Eventfd ID."
msgstr "Identificatorul eventfd."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:207
#, no-wrap
msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
msgstr "EVENTPOLL.TFDS <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:209
msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
msgstr "Descriptori de fișiere vizate de fișierul eventpoll."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:210
#, no-wrap
msgid "FD <``number``>"
msgstr "FD <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:212
msgid "File descriptor for the file."
msgstr "Descriptorul de fișier al fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:213
#, no-wrap
msgid "FLAGS <``string``>"
msgstr "FLAGS <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:215
msgid "Flags specified when opening the file."
msgstr "Fanioane specificate la deschiderea fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:216
#, no-wrap
msgid "FUID <``number``>"
msgstr "FUID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:218
msgid "User ID number of the file's owner."
msgstr "Numărul ID-ului de utilizator al proprietarului fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:219
#, no-wrap
msgid "INET.LADDR <``string``>"
msgstr "INET.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:221
msgid "Local IP address."
msgstr "Adresa IP locală."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:222
#, no-wrap
msgid "INET.RADDR <``string``>"
msgstr "INET.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:224
msgid "Remote IP address."
msgstr "Adresa IP de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:225
#, no-wrap
msgid "INET6.LADDR <``string``>"
msgstr "INET6.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:227
msgid "Local IP6 address."
msgstr "Adresa IP6 locală."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:228
#, no-wrap
msgid "INET6.RADDR <``string``>"
msgstr "INET6.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:230
msgid "Remote IP6 address."
msgstr "Adresa IP6 de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:231
#, no-wrap
msgid "INODE <``number``>"
msgstr "NOD-I <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:233
msgid "Inode number."
msgstr "Numărul nodului-i."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:234
#, no-wrap
msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
msgstr "INOTIFY.INODES <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:238
msgid "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-number_,_source-of-inode_."
msgstr "Versiunea procesată a INOTIFY.INODES.RAW. Formatul elementului este _număr-nod-i_,_sursa-de-nod-i_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:239
#, no-wrap
msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
msgstr "INOTIFY.INODES.RAW <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:242
msgid "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,``_device-major_``:``_device-minor_."
msgstr "Lista de noduri-i de monitorizare. Formatul elementului este _număr-nod-i_``,``_dispozitiv-major_``:``_dispozitiv-minor_`."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:243
#, no-wrap
msgid "KNAME <``string``>"
msgstr "KNAME <``șir``>"
#
#
#
#
#. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
#. about emitting text with nested face specifications like:
#. `_u_` p
#. Not only u but also p is decorated with underline.
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:254
msgid "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/``_pid_``/map_files/``_region_."
msgstr "Numele fișierului brut extras din ``/proc/```_pid_```/fd/```_descriptor-fișier_ sau ``/proc/```_pid_```/map_files/```_regiune_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:255
#, no-wrap
msgid "KTHREAD <``boolean``>"
msgstr "KTHREAD <``boolean``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:257
msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
msgstr "Dacă procesul este sau nu un fir de execuție al nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:258
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN <``string``>"
msgstr "MAJ:MIN <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:260
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
msgstr "ID-ul dispozitivului special sau ID-ul dispozitivului care conține fișierul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:261
#, no-wrap
msgid "MAPLEN <``number``>"
msgstr "MAPLEN <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:263
msgid "Length of file mapping (in page)."
msgstr "Lungimea cartografierii fișierului (în pagini)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:264
#, no-wrap
msgid "MISCDEV <``string``>"
msgstr "MISCDEV <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:266
msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
msgstr "Diverse nume de dispozitiv de caractere rezolvate de „/proc/misc”."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:267
#, no-wrap
msgid "MNTID <``number``>"
msgstr "MNTID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:269
msgid "Mount ID."
msgstr "Identificatorul montării."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:270
#, no-wrap
msgid "MODE <``string``>"
msgstr "MODE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:272
msgid "Access mode (rwx)."
msgstr "Modul de acces (rwx)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:273 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "NAME <``string``>"
msgstr "NAME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:275
msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
msgstr "Versiunea procesată a lui KNAME. Este în mare parte aceeași cu KNAME."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:277
msgid "Some files have special formats and information sources:"
msgstr "Unele fișiere au formate și surse de informații speciale:"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:278
#, no-wrap
msgid "AF_VSOCK"
msgstr "AF_VSOCK"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:280
msgid "state=_SOCK.STATE_ type=_SOCK.TYPE_ laddr=_VSOCK.LADDR_[ raddr=_VSOCK.RADDR_]"
msgstr "state=_SOCK.STATE_ type=_SOCK.TYPE_ laddr=_VSOCK.LADDR_[ raddr=_VSOCK.RADDR_]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:282
msgid "`raddr` is not shown for listening sockets."
msgstr "„raddr” nu este afișată pentru soclurile de ascultare."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:283
#, no-wrap
msgid "bpf-map"
msgstr "bpf-map"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:285
msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
msgstr "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:286
#, no-wrap
msgid "bpf-prog"
msgstr "bpf-prog"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:288
msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_ tag= _BPF-PROG.TAG_ [ name=_BPF.NAME_]"
msgstr "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_ tag= _BPF-PROG.TAG_ [ name=_BPF.NAME_]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:289
#, no-wrap
msgid "eventpoll"
msgstr "eventpoll"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:291
msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
msgstr "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:292
#, no-wrap
msgid "eventfd"
msgstr "eventfd"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:294
msgid "id=_EVENTFD.ID_"
msgstr "id=_EVENTFD.ID_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:295
#, no-wrap
msgid "inotify"
msgstr "inotify"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:297
msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
msgstr "inodes=_INOTIFY.INODES_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:298
#, no-wrap
msgid "misc:tun"
msgstr "misc:tun"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:300
msgid "iface=_TUN.IFACE_"
msgstr "iface=_TUN.IFACE_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:301
#, no-wrap
msgid "NETLINK"
msgstr "NETLINK"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:303
msgid "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
msgstr "protocol=_PROTOCOL.NETLINK_[ lport=_PORT.NETLINK-LOCAL_[ group=_GRUPURI.NETLINK_]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:304
#, no-wrap
msgid "PACKET"
msgstr "PACKET"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:306
msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
msgstr "type=_TIP.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.PACHET_][ iface=_INTERFAȚĂ.PACHET_]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:307
#, no-wrap
msgid "pidfd"
msgstr "pidfd"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:309
msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
msgstr "pid=_PID-ȚINTĂ_ comm=_COMANDA-ȚINTĂ_ nspid=_PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:312
msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
msgstr "*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:313
#, no-wrap
msgid "PING"
msgstr "PING"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:315
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:316
#, no-wrap
msgid "PINGv6"
msgstr "PINGv6"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:318
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:319
#, no-wrap
msgid "ptmx"
msgstr "ptmx"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:321
msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:324
msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
msgstr "*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:325
#, no-wrap
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:327
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:328
#, no-wrap
msgid "RAWv6"
msgstr "RAWv6"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:330
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:331
#, no-wrap
msgid "signalfd"
msgstr "signalfd"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:333
msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
msgstr "mask=_SIGNALFD.MASK_"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:334
#, no-wrap
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:335
#, no-wrap
msgid "TCPv6"
msgstr "TCPv6"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:337
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.TCP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.TCP.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:338
#, no-wrap
msgid "timerfd"
msgstr "timerfd"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:340
msgid "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
msgstr "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:341
#, no-wrap
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:342
#, no-wrap
msgid "UDPv6"
msgstr "UDPv6"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:344
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDP.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:346
msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:347
#, no-wrap
msgid "UDP-LITE"
msgstr "UDP-LITE"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:348
#, no-wrap
msgid "UDPLITEv6"
msgstr "UDPLITEv6"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:350
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDPLITE.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDPLITE.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:353
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_]"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:354
#, no-wrap
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:356
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_] type=_TIP.SOCLU_"
#. type: delimited block _
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:360
msgid "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to _KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the file system."
msgstr "Rețineți că marcajele `(șters)` sunt eliminate din această coloană. Consultați _KNAME_, _DELETED_ sau _XMODE_ pentru a afla dacă fișierul poate fi citit din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:362
#, no-wrap
msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
msgstr "GRUPURI.NETLINK <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:364
msgid "Netlink multicast groups."
msgstr "Grupuri multicast Netlink."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:365
#, no-wrap
msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
msgstr "NETLINK.PORT-LOCAL <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:367
msgid "Netlink local port id."
msgstr "Identificatorul portului local Netlink."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:368
#, no-wrap
msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
msgstr "PROTOCOL.NETLINK <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:370
msgid "Netlink protocol."
msgstr "Protocolul Netlink."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:371
#, no-wrap
msgid "NLINK <``number``>"
msgstr "NLINK <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:373
msgid "Link count."
msgstr "Numărul de legături."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:374
#, no-wrap
msgid "NS.NAME <``string``>"
msgstr "NUME.SPAȚIU-NUME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:376
msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
msgstr "Numele (_TIP.SPAȚIU-NUME:[_NOD-I_]) spațiului de nume specificat cu fișierul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:377
#, no-wrap
msgid "NS.TYPE <``string``>"
msgstr "TIP.SPAȚIU-NUME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:381
msgid "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, `uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
msgstr "Tipul spațiului de nume specificat cu fișierul. Tipul este „mnt”, „cgroup”, „uts”, „ipc”, „user”, „pid”, „net”, „time” sau „unknown”."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:382
#, no-wrap
msgid "OWNER <``string``>"
msgstr "PROPRIETAR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:384
msgid "Owner of the file."
msgstr "Proprietarul fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:385
#, no-wrap
msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
msgstr "INTERFAȚĂ.PACHET <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:387
msgid "Interface name associated with the packet socket."
msgstr "Numele interfeței asociate cu soclul de pachete."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:388
#, no-wrap
msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
msgstr "PROTOCOL.PACHET. <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:390
msgid "L2 protocol associated with the packet socket."
msgstr "Protocolul L2 asociat cu soclul de pachete."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:391
#, no-wrap
msgid "PARTITION <``string``>"
msgstr "PARTIȚIA <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:393
msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
msgstr "Numele dispozitivului de bloc rezolvat de `/proc/partition`."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:394
#, no-wrap
msgid "PID <``number``>"
msgstr "PID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:396
msgid "PID of the process opening the file."
msgstr "PID-ul procesului care deschide fișierul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:397
#, no-wrap
msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
msgstr "PIDFD.COMM <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:399
msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
msgstr "Comanda procesului vizat de pidfd."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:400
#, no-wrap
msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
msgstr "PIDFD.NSPID <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:402
msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
msgstr "Valoarea câmpului NSpid din ``/proc/```_pid_```/fdinfo/```_descriptor-fișier_ al pidfd."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:404
msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
msgstr "Citat din kernel/fork.c din arborele sursă Linux:"
#. type: delimited block _
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:410
msgid "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first entry in the NSpid field will be identical."
msgstr "În cazul în care sunt acceptate spațiile de nume pid, atunci această funcție va imprima, de asemenea, pid-ul unui anumit pidfd la care se referă pentru toate spațiile de nume pid descendente începând cu spațiul de nume pid curent al instanței, adică câmpul Pid și prima intrare din câmpul NSpid vor fi identice."
#. type: delimited block _
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:414
msgid "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the procfs instance."
msgstr "Rețineți că acest lucru diferă de câmpurile Pid și NSpid din /proc/<pid>/status, unde Pid și NSpid sunt întotdeauna afișate în raport cu spațiul de nume pid al instanței procfs."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:416
#, no-wrap
msgid "PIDFD.PID <``number``>"
msgstr "PIDFD.PID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:418
msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
msgstr "PID-ul procesului vizat de pidfd."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:419
#, no-wrap
msgid "PING.ID <`number`>"
msgstr "PING.ID <`număr`>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:421
msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
msgstr "ID-ul solicitării de ecou ICMP utilizat pe soclul PING."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:422
#, no-wrap
msgid "POS <``number``>"
msgstr "POZIȚIA <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:424
msgid "File position."
msgstr "Poziția fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:425
#, no-wrap
msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
msgstr "RAW.PROTOCOL <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:427
msgid "Protocol number of the raw socket."
msgstr "Numărul de protocol al soclului brut."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:428
#, no-wrap
msgid "RDEV <``string``>"
msgstr "RDEV <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:430
msgid "Device ID (if special file)."
msgstr "ID-ul dispozitivului (dacă este vorba de un fișier special)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:431
#, no-wrap
msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
msgstr "SIGNALFD.MASK <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:433
msgid "Masked signals."
msgstr "Semnalele mascate."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:434
#, no-wrap
msgid "SIZE <``number``>"
msgstr "SIZE <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:436
msgid "File size."
msgstr "Dimensiunea fișierului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:437
#, no-wrap
msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
msgstr "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:439
msgid "Listening socket."
msgstr "Soclu de ascultare."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:440
#, no-wrap
msgid "SOCK.NETS <``number``>"
msgstr "SOCK.NETS <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:442
msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
msgstr "Nodul-i care identifică spațiul de nume al rețelei din care face parte soclul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:443
#, no-wrap
msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
msgstr "SOCK.PROTONAME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:445
msgid "Protocol name."
msgstr "Numele protocolului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:446
#, no-wrap
msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
msgstr "SOCK.SHUTDOWN <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:448
msgid "Shutdown state of socket."
msgstr "Starea de închidere a soclului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:449
#, no-wrap
msgid "[-r?]"
msgstr "[-r?]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:453
msgid "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
msgstr "Dacă primul caracter este _r_, recepțiile sunt permise. Dacă este _-_, recepțiile nu sunt permise. Dacă este _?_, starea este necunoscută."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:454
#, no-wrap
msgid "[-w?]"
msgstr "[-w?]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:458
msgid "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
msgstr "Dacă al doilea caracter este _w_, transmisiunile sunt permise. Dacă este _-_, transmisiunile sunt interzise. Dacă este _?_, starea este necunoscută."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:459
#, no-wrap
msgid "SOCK.STATE <``string``>"
msgstr "STARE.SOCLU <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:461
msgid "State of socket."
msgstr "Starea soclului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:462
#, no-wrap
msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
msgstr "TIP.SOCLU <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:465
msgid "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
msgstr "Tipul de soclu. Aici tipul înseamnă al doilea parametru al apelului de sistem pentru soclu:"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:467
msgid "stream"
msgstr "stream"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:468
msgid "dgram"
msgstr "dgram"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:469
msgid "raw"
msgstr "raw"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:470
msgid "rdm"
msgstr "rdm"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:471
msgid "seqpacket"
msgstr "seqpacket"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:472
msgid "dccp"
msgstr "dccp"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:473
msgid "packet"
msgstr "packet"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:474
#, no-wrap
msgid "SOURCE <``string``>"
msgstr "SOURCE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:478
msgid "File system, partition, or device containing the file. For the association having ERROR as the value for _TYPE_ column, *lsfd* fills this column with _syscall_:_errno_."
msgstr "Sistemul de fișiere, partiția sau dispozitivul care conține fișierul. Pentru asociația care are ERROR ca valoare pentru coloana _TYPE_, *lsfd* completează această coloană cu _syscall_:_errno_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:479
#, no-wrap
msgid "STTYPE <``string``>"
msgstr "STTYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:481
msgid "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK, or UNKN."
msgstr "Tipuri de fișiere brute returnate de *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK sau UNKN."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:482
#, no-wrap
msgid "TCP.LADDR <``string``>"
msgstr "ADRESA.TCP.LOCALĂ <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:484
msgid "Local L3 (_INET.LADDR_ or _INET6.LADDR_) address and local TCP port."
msgstr "Adresa L3 locală (_ADRESA.INET.LOCALĂ_ sau _ADRESA.INET6.LOCALĂ_) și portul TCP local."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:485
#, no-wrap
msgid "TCP.LPORT <``number``>"
msgstr "TCP.LPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:487
msgid "Local TCP port."
msgstr "Portul TCP local."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:488
#, no-wrap
msgid "TCP.RADDR <``string``>"
msgstr "TCP.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:490
msgid "Remote L3 (_INET.RADDR_ or _INET6.RADDR_) address and remote TCP port."
msgstr "Adresa L3 la distanță (_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_ sau _ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_) și portul TCP la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:491
#, no-wrap
msgid "TCP.RPORT <``number``>"
msgstr "TCP.RPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:493
msgid "Remote TCP port."
msgstr "Portul TCP de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:494
#, no-wrap
msgid "TID <``number``>"
msgstr "TID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:496
msgid "Thread ID of the process opening the file."
msgstr "ID-ul firului de execuție al procesului care deschide fișierul."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:497
#, no-wrap
msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
msgstr "TIMERFD.CLOCKID <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:499
msgid "Clockid."
msgstr "Identificatorul ceasului (clockid)."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:500
#, no-wrap
msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
msgstr "TIMERFD.INTERVAL <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:502
msgid "Interval."
msgstr "Interval."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:503
#, no-wrap
msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
msgstr "TIMERFD.REMAINING <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:505
msgid "Remaining time."
msgstr "Timpul rămas."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:506
#, no-wrap
msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
msgstr "PTMX.TTY-INDEX <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:508
msgid "TTY index of the counterpart."
msgstr "Indicele TTY al omologului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:509
#, no-wrap
msgid "TUN.IFACE <``string``>"
msgstr "INTERFAȚĂ.TUN <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:511
msgid "Network interface behind the tun device."
msgstr "Interfața de rețea din spatele dispozitivului tun."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:512 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "TYPE <``string``>"
msgstr "TYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:516
msgid "Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For _SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`."
msgstr "Versiunea procesată a _STTYPE_. Este aceeași cu _STTYPE_ cu câteva excepții. Pentru _SOCK_, se afișează valoarea pentru _SOCK.PROTONAME_. Pentru _UNKN_, se afișează valoarea pentru _AINODECLASS_ dacă _SOURCE_ este „anon_inodefs”."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:519
msgid "If *lsfd* gets an error when calling a syscall to know about a target file descriptor, *lsfd* fills this column for it with ERROR."
msgstr "Dacă *lsfd* primește o eroare atunci când apelează un „syscall” (apel de sistem) pentru a afla despre un descriptor de fișier țintă, *lsfd* completează această coloană cu ERROR."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:520
#, no-wrap
msgid "UDP.LADDR <``string``>"
msgstr "ADRESA.UDP.LOCALĂ <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:522
msgid "Local IP address and local UDP port."
msgstr "Adresa IP locală și portul UDP local."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:523
#, no-wrap
msgid "UDP.LPORT <``number``>"
msgstr "UDP.LPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:525 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:537
msgid "Local UDP port."
msgstr "Portul UDP local."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:526
#, no-wrap
msgid "UDP.RADDR <``string``>"
msgstr "UDP.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:528
msgid "Remote IP address and remote UDP port."
msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDP de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:529
#, no-wrap
msgid "UDP.RPORT <``number``>"
msgstr "UDP.RPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:531 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:543
msgid "Remote UDP port."
msgstr "Portul UDP de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:532
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
msgstr "UDPLITE.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:534
msgid "Local IP address and local UDPLite port."
msgstr "Adresa IP locală și portul UDPLite local."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:535
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
msgstr "UDPLITE.LPORT <``număr``>"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:538
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
msgstr "UDPLITE.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:540
msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDPLite de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:541
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
msgstr "UDPLITE.RPORT <``număr``>"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:544
#, no-wrap
msgid "UID <``number``>"
msgstr "UID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:546
msgid "User ID number."
msgstr "Numărul de identificare al utilizatorului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:547
#, no-wrap
msgid "UNIX.PATH <``string``>"
msgstr "UNIX.PATH <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:549
msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
msgstr "Numele rutei sistemului de fișiere pentru soclul de domeniu UNIX."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:550
#, no-wrap
msgid "USER <``string``>"
msgstr "USER <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:552
msgid "User of the process."
msgstr "Utilizatorul procesului."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:553
#, no-wrap
msgid "VSOCK.LADDR <``string``>"
msgstr "VSOCK.LADDR <``șir``>"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:554
#, no-wrap
msgid "VSOCK.RADDR <``string``>"
msgstr "VSOCK.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:557
msgid "Local VSOCK address. The format of the element is _VSOCK.LCID_``:``_VSOCK.LPORT_."
msgstr "Adresa locală VSOCK. Formatul elementului este _VSOCK.LCID_``:``_VSOCK.LPORT_."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:560
msgid "Well-known CIDs will be decoded: \"`{asterisk}`\", \"`hypervisor`\", \"`local`\", or \"`host`\". Well-known ports will be decoded: \"`{asterisk}`\"."
msgstr "CID-urile bine cunoscute vor fi decodificate: „`{asterisk}`”, „`hypervisor`”, „`local`”, sau „`host`”. Porturile bine cunoscute vor fi decodificate: „`{asterisk}`”."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:561
#, no-wrap
msgid "VSOCK.LCID <``number``>"
msgstr "VSOCK.LCID <``număr``>"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:562
#, no-wrap
msgid "VSOCK.RCID <``number``>"
msgstr "VSOCK.RCID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:564
msgid "Local and remote VSOCK context identifiers."
msgstr "Identificatori de context VSOCK locali și de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:565
#, no-wrap
msgid "VSOCK.LPORT <``number``>"
msgstr "VSOCK.LPORT <``număr``>"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:566
#, no-wrap
msgid "VSOCK.RPORT <``number``>"
msgstr "VSOCK.RPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:568
msgid "Local and remote VSOCK ports."
msgstr "Porturi VSOCK locale și de la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:569
#, no-wrap
msgid "XMODE <``string``>"
msgstr "XMODE <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:573
msgid "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/or memory mappings."
msgstr "Versiunea extinsă a _MODE_. Această coloană poate crește; noi litere pot fi adăugate la _XMODE_ atunci când *lsfd* acceptă o nouă stare a descriptorilor de fișiere și/sau a atribuirilor de memorie."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:574
#, no-wrap
msgid "[-r]"
msgstr "[-r]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:576
msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
msgstr "deschis de atribuire pentru lectură. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:577
#, no-wrap
msgid "[-w]"
msgstr "[-w]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:579
msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
msgstr "deschis de atribuire pentru scriere. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:580
#, no-wrap
msgid "[-x]"
msgstr "[-x]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:582
msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
msgstr "atribuit pentru executarea codului. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:583
#, no-wrap
msgid "[-D]"
msgstr "[-D]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:585
msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
msgstr "șters din sistemul de fișiere. A se vedea și _DELETED_."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:586
#, no-wrap
msgid "[-Ll]"
msgstr "[-Ll]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:591
msgid "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, _L_ is used as the flag."
msgstr "blocat sau concesionat. _l_ reprezintă o citire, un blocaj partajat sau o concesiune de citire. _L_ reprezintă o scriere, un blocaj exclusiv sau o concesiune de scriere. În cazul în care un descriptor de fișier are atât blocaje sau concesiuni de citire/partajate, cât și de scriere/exclusive, _L_ este utilizat ca indicator."
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:592
#, no-wrap
msgid "[-m]"
msgstr "[-m]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:599
msgid "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
msgstr "Multiplexat. În cazul în care descriptorul de fișier este vizat de un fișier eventpoll sau de apelurile de sistem clasice pentru multiplexare (select, pselect, poll și ppoll), acest fanion de bit este activat. Rețineți că, în cazul în care o invocare a apelurilor de sistem clasice este întreruptă, *lsfd* poate să nu reușească să marcheze _m_ pe descriptorii de fișiere monitorizați de invocarea respectivă. A se vedea *restart_syscall*(2)."
#. type: Title ==
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:600
#, no-wrap
msgid "FILTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE DE FILTRARE"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:605
msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want."
msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți."
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:607
#, no-wrap
msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
msgstr "Listează fișierele asociate cu procesele PID 1 și PID 2: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:610
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:612 ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:637
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:647
#, no-wrap
msgid "Do the same in an alternative way: "
msgstr "Face același lucru într-un mod alternativ: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:615
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:617
#, no-wrap
msgid "Do the same in a more efficient way: "
msgstr "Face același lucru într-un mod mai eficient: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:620
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
msgstr "# lsfd --pid 1,2\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:622
#, no-wrap
msgid "Whitespaces can be used instead of a comma: "
msgstr "În loc de virgulă se pot folosi spațiile albe: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:625
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
msgstr "# lsfd --pid '1 2'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:627
#, no-wrap
msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
msgstr "Utilizează *pidof*(1) pentru a lista fișierele asociate cu „firefox”: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:630
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
msgstr "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:632
#, no-wrap
msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
msgstr "Listează primul descriptor de fișier deschis de procesul PID 1: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:635
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:640
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:642
#, no-wrap
msgid "List all running executables: "
msgstr "Listează toate executabilele care rulează: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:645
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:650
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:652
#, no-wrap
msgid "Do the same but print only file names: "
msgstr "Face același lucru, dar afișează doar numele fișierelor: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:655
#, no-wrap
msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
msgstr "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:657
#, no-wrap
msgid "List deleted files associated to processes: "
msgstr "Listează fișierele șterse asociate proceselor: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:660
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:662
#, no-wrap
msgid "List non-regular files: "
msgstr "Listează fișierele care nu sunt obișnuite: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:665
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:667
#, no-wrap
msgid "List block devices: "
msgstr "Listează dispozitivele de bloc: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:670
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:672
#, no-wrap
msgid "Do the same with TYPE column: "
msgstr "Face același lucru cu coloana TIP: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:675
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:677
#, no-wrap
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
msgstr "Listează fișierele care includ directorul „dconf” în numele lor: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:680
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:682
#, no-wrap
msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
msgstr "Listează fișierele deschise într-o mașină virtuală QEMU: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:685
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:687
#, no-wrap
msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:690
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:692
#, no-wrap
msgid "List processes communicating via unix stream sockets: "
msgstr "Listează procesele care comunică prin intermediul soclurilor de flux unix: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:695
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"UNIX-STREAM\" && UNIX.PATH =~ \".+\"' -oUNIX.PATH,PID,COMMAND,FD,SOCK.STATE,ENDPOINTS\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"UNIX-STREAM\" && UNIX.PATH =~ \".+\"' -oUNIX.PATH,PID,COMMAND,FD,SOCK.STATE,ENDPOINTS\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:697
#, no-wrap
msgid "List processes communicating via a specified unix stream socket: "
msgstr "Listează procesele care comunică prin intermediul unui soclu de flux unix specificat: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:700
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"UNIX-STREAM\" && UNIX.PATH == \"@/tmp/.X11-unix/X0\"' -oUNIX.PATH,PID,COMMAND,FD,SOCK.STATE,ENDPOINTS\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"UNIX-STREAM\" && UNIX.PATH == \"@/tmp/.X11-unix/X0\"' -oUNIX.PATH,PID,COMMAND,FD,SOCK.STATE,ENDPOINTS\n"
#. type: Title ==
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:702
#, no-wrap
msgid "COUNTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE DE CONTORIZARE"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:704
#, no-wrap
msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
msgstr "Raportează numărul de descriptori de soclu netlink și de descriptori de soclu unix: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:712
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"VALUE COUNTER\n"
" 57 netlink sockets\n"
" 1552 unix sockets\n"
msgstr ""
"# lsfd --summary=only \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"VALUE COUNTER\n"
" 57 netlink sockets\n"
" 1552 unix sockets\n"
#. type: Labeled list
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:714
#, no-wrap
msgid "Do the same but print in JSON format: "
msgstr "Face același lucru, dar afișează în formatul JSON: "
#. type: delimited block .
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:730
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only --json \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"{\n"
" \"lsfd-summary\": [\n"
" {\n"
"\t \"value\": 15,\n"
"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
" },{\n"
"\t \"value\": 798,\n"
"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
" }\n"
" ]\n"
"}\n"
msgstr ""
"# lsfd --summary=only --json \\\n"
"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
"{\n"
" \"lsfd-summary\": [\n"
" {\n"
"\t \"value\": 15,\n"
"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
" },{\n"
"\t \"value\": 798,\n"
"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
" }\n"
" ]\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:736
msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
msgstr "Comanda *lsfd* face parte din pachetul util-linux începând cu v2.38."
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:741
msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../lsfd-cmd/lsfd.1.adoc:754
msgid "*bpftool*(8), *bps*(8), *lslocks*(8), *lsof*(8), *pidof*(1), *proc*(5), *scols-filter*(5), *socket*(2), *ss*(8), *stat*(2), *vsock*(7)"
msgstr "*bpftool*(8), *bps*(8), *lslocks*(8), *lsof*(8), *pidof*(1), *proc*(5), *scols-filter*(5), *socket*(2), *ss*(8), *stat*(2), *vsock*(7)"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "blkid(8)"
msgstr "blkid(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
msgid "blkid - locate/print block device attributes"
msgstr "blkid - localizează/afișează atributele dispozitivului de blocuri"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_"
msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]"
msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..."
msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..."
msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
msgid "The *blkid* program is the command-line interface to working with the *libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes (tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID fields)."
msgstr "Programul *blkid* este interfața de linie de comandă pentru a lucra cu biblioteca *libblkid*(3). Acesta poate determina tipul de conținut (de exemplu, sistem de fișiere sau swap) pe care îl deține un dispozitiv de blocuri și, de asemenea, atributele (marcaje, perechi NUME=valoare) din metadatele de conținut (de exemplu, câmpurile LABEL sau UUID)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
msgid "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
msgstr "Când se specifică _dispozitivul_, sunt afișate numai marcajele de pe acest dispozitiv. Este posibil să se specifice mai multe argumente _dispozitiv_ în linia de comandă. Dacă nu se indică niciunul, sunt afișate toate partițiile sau dispozitivele nepartiționate care apar în _/proc/partitions_, dacă acestea sunt recunoscute."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices."
msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
msgid "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
msgstr "Din motive de securitate, *blkid* ignoră în tăcere toate dispozitivele în cazul în care rezultatul sondajului este ambivalent (sunt detectate mai multe sisteme de fișiere care intră în coliziune). În acest caz, modul de sondare de nivel inferior (*-p*) oferă mai multe informații și o stare de ieșire suplimentară. Se recomandă utilizarea *wipefs*(8) pentru a obține o imagine de ansamblu detaliată și pentru a șterge lucrurile învechite (șiruri magice) de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
msgid "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentele _dimensiunea_ și _decalaj_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
msgstr "*-c*, *--cache-file* _fișier-zonă-de-prestocare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
msgid "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
msgstr "Citește din _fișier-zonă-de-prestocare_ în loc să citească din fișierul de zonă de prestocare (cache) implicit (consultați secțiunea *CONFIGURATION FILE* pentru mai multe detalii). Dacă doriți să înceapă cu o zonă de prestocare curată (adică să nu raporteze dispozitivele scanate anterior, dar care nu sunt neapărat disponibile în acest moment), specificați _/dev/null_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--no-encoding*"
msgstr "*-d*, *--no-encoding*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
msgid "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* output format uses a different encoding which cannot be disabled."
msgstr "Nu codifică caracterele care nu sunt imprimabile. Caracterele care nu sunt imprimabile sunt codificate în mod implicit prin notația ^ și M-. Rețineți că formatul de ieșire *--output udev* utilizează o codificare diferită care nu poate fi dezactivată."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--no-part-details*"
msgstr "*-D*, *--no-part-details*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
msgid "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-level probing mode."
msgstr "Nu afișează informațiile ( marcajele PART_ENTRY_*) din tabelul de partiții în modul de sondare de nivel scăzut."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
msgid "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which no longer exist."
msgstr "Efectuează o trecere de colectare a gunoiului din zona de prestocare a blkid pentru a elimina dispozitivele care nu mai există."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
msgstr "*-H*, *--hint* _configurarea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
msgid "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions to check, for example, another location. The currently supported is \"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
msgstr "Stabilește indicațiile de sondare. Indicațiile sunt o modalitate opțională de a forța funcțiile de sondare să verifice, de exemplu, o altă locație. În prezent, se acceptă „session_offset=_număr_” pentru a stabili poziția sesiunii pe UDF cu mai multe sesiuni."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--info*"
msgstr "*-i*, *--info*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
msgid "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output format is automatically enabled. This option can be used together with the *--probe* option."
msgstr "Afișează informații despre limitele de In/Ieș (aka topologie In/Ieș). Formatul de ieșire „export” este activat automat. Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunea *--probe*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
msgstr "Listează toate sistemele de fișiere și RAID-urile cunoscute și iese."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list-one*"
msgstr "*-l*, *--list-one*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
msgid "Look up only one device that matches the search parameter specified with the *--match-token* option. If there are multiple devices that match the specified search parameter, then the device with the highest priority is returned, and/or the first device found at a given priority (but see below note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search parameter."
msgstr "Caută doar un singur dispozitiv care corespunde parametrului de căutare specificat cu opțiunea *--match-token*. Dacă există mai multe dispozitive care corespund parametrului de căutare specificat, atunci este returnat dispozitivul cu cea mai mare prioritate și/sau primul dispozitiv găsit cu o anumită prioritate (a se vedea însă nota de mai jos despre udev). Tipurile de dispozitive, în ordinea descrescătoare a priorității, sunt: Device Mapper, EVMS, LVM, MD și, în cele din urmă, dispozitive obișnuite de tip bloc. Dacă această opțiune nu este specificată, *blkid* va imprima toate dispozitivele care corespund parametrului de căutare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
msgid "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in *--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils (like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple devices."
msgstr "Această opțiune forțează *blkid* să utilizeze udev atunci când este folosit pentru marcajele LABEL sau UUID în *--match-token*. Scopul este de a oferi o ieșire în concordanță cu alte utilități (cum ar fi *mount*(8), etc.) pe sistemele în care aceeași etichetă este utilizată pentru mai multe dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
msgid "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option works on systems with and without udev."
msgstr "Caută dispozitivul care utilizează acest sistem de fișiere _eticheta_; acest lucru este egal cu **--list-one --output device --match-token LABEL=**__eticheta__. Această metodă de căutare este capabilă să utilizeze în mod fiabil legăturile simbolice udev /dev/disk/by-label (în funcție de o configurare din _/etc/blkid.conf_). Evitați utilizarea directă a legăturilor simbolice; nu este fiabil să utilizați legăturile simbolice fără verificare. Opțiunea *--label* funcționează pe sisteme cu și fără udev."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
msgid "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
msgstr "Din păcate, *blkid*(8) original din e2fsprogs folosește opțiunea *-L* ca sinonim pentru *-o lista*. Pentru o mai bună portabilitate, utilizați **-l -o dispozitiv -t LABEL=**_eticheta__ și *-o lista* în scripturile dvs. mai degrabă decât opțiunea *-L*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
msgstr "*-n*, *--match-types* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
msgid "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to specify the types which should be ignored. For example:"
msgstr "Restrânge funcțiile de sondare la _lista_ specificată (separată prin virgule) de tipuri de super-blocuri (nume). Elementele din listă pot fi prefixate cu „no” pentru a specifica tipurile care trebuie ignorate. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
msgstr "probează pentru sistemele de fișiere vfat, ext3 și ext4 și"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
msgid "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is only useful together with *--probe*."
msgstr "probează pentru toate formatele acceptate, cu excepția sistemelor de fișiere minix. Această opțiune este utilă numai împreună cu *--probe*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _format_"
msgstr "*-o*, *--output* _format_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
msgid "Use the specified output format. Note that the order of variables and devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
msgstr "Utilizează formatul de ieșire specificat. Rețineți că ordinea variabilelor și a dispozitivelor nu este fixă. A se vedea, de asemenea, opțiunea *-s*. Parametrul _format_ poate fi:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*full*"
msgstr "*full*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
msgid "print all tags (the default)"
msgstr "afișează toate marcajele (modul implicit)"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*value*"
msgstr "*value*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
msgid "print the value of the tags"
msgstr "afișează valoarea și marcajele"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*list*"
msgstr "*list*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
msgid "print the devices in a user-friendly format; this output format is unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
msgstr "afișează dispozitivele într-un format amiabil cu utilizatorul; acest format de ieșire nu este acceptat pentru sondarea de nivel scăzut (*--probe* sau *--info*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
msgstr "Acest format de ieșire este *DEPRECIAT* în favoarea comenzii *lsblk*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*device*"
msgstr "*device*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
msgid "print the device name only; this output format is always enabled for the *--label* and *--uuid* options"
msgstr "afișează numai numele dispozitivului; acest format de ieșire este întotdeauna activat pentru opțiunile *--label* și *--uuid*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:189
#, no-wrap
msgid "*udev*"
msgstr "*udev*"
#. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
msgid "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with '{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe chars."
msgstr "afișează perechile cheie=\"valoare\" pentru a fi ușor de importat în mediul udev; cheile sunt precedate de prefixele ID_FS_ sau ID_PART_. Valoarea poate fi modificată pentru a fi sigură pentru mediul udev; este permisă ASCII simplu, cu majuscule hexazecimale și UTF-8 valid, orice altceva (inclusiv spațiile albe) este înlocuit cu „{underscore}”. Cheile cu postfix __ENC_ utilizează eludarea hexazecimală pentru caracterele nesigure."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
msgid "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions including empty partitions."
msgstr "Ieșirea udev returnează eticheta ID_FS_AMBIVALENT dacă sunt detectate mai multe superblocuri, iar etichetele ID_PART_ENTRY_* sunt întotdeauna returnate pentru toate partițiile, inclusiv pentru partițiile goale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
msgid "This output format is *DEPRECATED*."
msgstr "Acest format de ieșire este *DEPRECIAT*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*export*"
msgstr "*export*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
msgid "print key=value pairs for easy import into the environment; this output format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are requested."
msgstr "afișează perechile cheie=valoare pentru a facilita importul în mediu; acest format de ieșire este activat automat atunci când sunt solicitate limitele In/Ieș (opțiunea *--info*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
msgid "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all potentially unsafe characters are escaped."
msgstr "Caracterele care nu sunt imprimabile sunt codificate prin notația ^ și M-, iar toate caracterele potențial nesigure sunt scăpate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*json*"
msgstr "*json*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:116
msgid "Print the tags entries in JSON objects."
msgstr "Afișează intrările etichetelor în obiecte JSON."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
msgstr "*-O*, *--offset* _poziția_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:119
msgid "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be used together with the *--info* option."
msgstr "Sondează la _poziția_ dată (utilă numai cu *--probe*). Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunea *--info*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--probe*"
msgstr "*-p*, *--probe*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
msgstr "Trece la modul de sondare a super-blocurilor la nivel scăzut (ocolind zona de prestocare)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:124
msgid "Note that low-level probing also returns information about partition table type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it may be different than when executed without *--probe* (for example PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
msgstr "Rețineți că sondarea la nivel scăzut returnează, de asemenea, informații despre tipul de tabel de partiții (eticheta PTTYPE) și despre partiții (etichetele PART_ENTRY_*). Numele etichetelor produse de sondarea de nivel scăzut se bazează pe numele utilizate intern de libblkid și pot fi diferite față de cele executate fără *--probe* (de exemplu PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). A se vedea, de asemenea, *--no-part-details*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
msgstr "*-s*, *--match-tag* _marcaj-indicator_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:127
msgid "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no other options."
msgstr "Pentru fiecare dispozitiv (specificat), se afișează numai etichetele care se potrivesc cu _marcaj_. Este posibil să se specifice mai multe opțiuni *--match-tag*. Dacă nu este specificat niciun marcaj, atunci sunt afișate toate simbolurile pentru toate dispozitivele (specificate). Pentru a reîmprospăta doar zona de prestocare (cache) fără a afișa niciun simbol, utilizați *--match-tag none* fără alte opțiuni."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--size* _size_"
msgstr "*-S*, *--size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:130
msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
msgstr "Suprascrie dimensiunea dispozitivului/fișierului (util numai cu *--probe*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
msgstr "*-t*, *--match-token* _NUME=valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:133
msgid "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value _value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on the command line, all block devices will be searched; otherwise only the specified devices are searched."
msgstr "Caută dispozitive de bloc cu simboluri numite _NUME_ care au valoarea _valoare_ și afișează toate dispozitivele găsite. Valorile comune pentru _NUME_ includ *TYPE*, *LABEL* și *UUID*. Dacă nu există dispozitive specificate pe linia de comandă, vor fi căutate toate dispozitivele de bloc; în caz contrar, sunt căutate numai dispozitivele specificate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--usages* _list_"
msgstr "*-u*, *--usages* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
msgid "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of \"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types which should be ignored. For example:"
msgstr "Restricționează funcțiile de sondare la _lista_ de tipuri de „utilizare” specificate (separate prin virgule). Tipurile de utilizare acceptate sunt: „filesystem”, „raid”, „crypto” și „other”. Elementele din listă pot fi prefixate cu „no” pentru a specifica tipurile de utilizare care trebuie ignorate. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
msgstr "probează toate sistemele de fișiere și alte formate (de exemplu, swap) și"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:144
msgid "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful together with *--probe*."
msgstr "probează pentru toate formatele acceptate, cu excepția RAID-urilor. Această opțiune este utilă numai împreună cu *--probe*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145 ../sys-utils/mount.8.adoc:452
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:147
msgid "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see the *--label* option."
msgstr "Caută dispozitivul care utilizează acest _uuid_ de sistem de fișiere. Pentru mai multe detalii, consultați opțiunea *--label*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
msgid "If the specified device or device addressed by specified token (option *--match-token*) was found and it's possible to gather any information about the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* filters output tags, but it does not affect exit status."
msgstr "În cazul în care dispozitivul specificat sau dispozitivul adresat de simbolul specificat (opțiunea *--match-token*) a fost găsit și este posibil să se colecteze orice informații despre dispozitiv, se returnează starea de ieșire 0. Rețineți că opțiunea *--match-tag* filtrează etichetele de ieșire, dar nu afectează starea de ieșire."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
msgid "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be identified, or it is impossible to gather any information about the device identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
msgstr "În cazul în care marcajul specificat nu a fost găsit sau dacă nu a putut fi identificat niciun dispozitiv (specificat) sau dacă este imposibil să se adune informații despre identificatorii sau conținutul dispozitivului, se returnează starea de ieșire 2."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
msgstr "În cazul erorilor de utilizare sau al altor erori, se returnează o stare de ieșire de 4."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:159
msgid "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-p*), an exit status of 8 is returned."
msgstr "În cazul în care a fost detectat un rezultat de sondare ambivalent prin modul de sondare de nivel scăzut (*-p*), se returnează o stare de ieșire de 8."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:163
msgid "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the libblkid library:"
msgstr "Locația standard a fișierului de configurare _/etc/blkid.conf_ poate fi suprascrisă de variabila de mediu *BLKID_CONF*. Următoarele opțiuni controlează biblioteca libblkid:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
#, no-wrap
msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:166
msgid "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. Default is \"yes\"."
msgstr "Trimite uevent atunci când legătura simbolică_/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ nu se potrivește cu LABEL, UUID, PARTUUID sau PARTLABEL de pe dispozitiv. Valoarea implicită este „yes”."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
#, no-wrap
msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
msgstr "_CACHE_FILE=<ruta>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:169
msgid "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
msgstr "Suprascrie locația standard a fișierului zonei de prestocare (cache). Această configurație poate fi suprascrisă de variabila de mediu *BLKID_FILE*. Valoarea implicită este _/run/blkid/blkid.tab_, sau _/etc/blkid.tab_ pe sistemele fără un director _/run_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
#, no-wrap
msgid "_EVALUATE=<methods>_"
msgstr "_EVALUATE=<metode>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:172
msgid "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all block devices from the _/proc/partitions_ file."
msgstr "Definește metoda (metodele) de evaluare LABEL și UUID. În prezent, biblioteca libblkid acceptă metodele „udev” și „scan”. Se pot specifica mai multe metode într-o listă separată prin virgule. Valoarea implicită este „udev,scan”. Metoda „udev” utilizează legăturile simbolice udev _/dev/disk/by-*_, iar metoda „scan” scanează toate dispozitivele bloc din fișierul _/proc/partitions_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:176
msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
msgstr "Configurarea _LIBBLKID_DEBUG=all_ activează ieșirea de depanare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:180
msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak."
msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:187
msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Kim Letkeman.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "cal(1)"
msgstr "cal(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
msgid "cal - display a calendar"
msgstr "cal - afișează un calendar"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]"
msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]"
msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
msgid "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an abbreviated month name according to the current locales."
msgstr "_luna_ poate fi specificată ca număr (1-12), ca nume de lună sau ca nume de lună prescurtat, în funcție de configurația regională curentă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
msgid "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
msgstr "Se folosesc două sisteme calendaristice diferite, gregorian și iulian. Acestea sunt sisteme aproape identice, Gregorianul făcând o mică ajustare a frecvenței anilor bisecți; acest lucru facilitează o mai bună sincronizare cu evenimentele solare, cum ar fi echinocțiile. Reforma calendarului gregorian a fost introdusă în 1582, dar adoptarea sa a continuat până în 1923. În mod implicit, *cal* utilizează data adoptării, 3 sept. 1752. De la această dată încolo este afișat calendarul gregorian; datele anterioare utilizează sistemul calendaristic iulian. 11 zile au fost eliminate la momentul adoptării pentru a aduce calendarul în sincronizare cu evenimentele solare. Așadar, sept. 1752 are un amestec de date iuliene și gregoriene prin care ziua a 2-a este urmată de ziua a 14-a (de la a 3-a la a 13-a lipsesc)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
msgid "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar may be used exclusively. See *--reform* below."
msgstr "Opțional, se poate utiliza exclusiv fie calendarul gregorian proleptic, fie calendarul iulian. A se vedea *--reform* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-1*, *--one*"
msgstr "*-1*, *--one*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
msgid "Display single month output. (This is the default.)"
msgstr "Afișează o singură lună la ieșire (acesta este modul implicit)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-3*, *--three*"
msgstr "*-3*, *--three*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
msgid "Display three months spanning the date."
msgstr "Afișează trei luni de la data respectivă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-n , --months* _number_"
msgstr "*-n , --months* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
msgid "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
msgstr "Afișează _numărul_ de luni, începând cu luna care conține data."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-S, --span*"
msgstr "*-S, --span*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
msgid "Display months spanning the date."
msgstr "Afișează lunile care corespund datei."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sunday*"
msgstr "*-s*, *--sunday*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
msgid "Display Sunday as the first day of the week."
msgstr "Afișează Duminica ca prima zi din săptămână."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--monday*"
msgstr "*-m*, *--monday*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
msgid "Display Monday as the first day of the week."
msgstr "Afișează Luni ca prima zi din săptămână."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--vertical*"
msgstr "*-v*, *--vertical*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
msgstr "Afișează folosind o dispunere verticală (cunoscut ca modul *ncal*(1))."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--iso*"
msgstr "*--iso*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
msgid "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
msgstr "Afișează exclusiv calendarul gregorian proleptic. Această opțiune nu afectează numerele săptămânilor și prima zi a săptămânii. A se vedea opțiunea *--reform* mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-j*, *--julian*"
msgstr "*-j*, *--julian*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
msgid "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--reform* option."
msgstr "Utilizează numerotarea în funcție de ziua anului pentru toate calendarele. Acestea se mai numesc și zile ordinale. Zilele ordinale variază de la 1 la 366. Această opțiune nu face trecerea de la sistemul calendaristic gregorian la cel iulian, care este controlată de opțiunea *--reform*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
msgid "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian calendars. This can be confusing due to the many date related conventions that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar system. See *DESCRIPTION* above."
msgstr "Uneori, calendarele gregoriene care utilizează date ordinale sunt denumite calendare iuliene. Acest lucru poate crea confuzie din cauza numeroaselor convenții legate de date care folosesc termenul iulian în denumirea lor: dată iuliană (ordinală), dată (calendaristică) iuliană, dată iuliană (astronomică), dată iuliană (modificată) și altele. Această opțiune este denumită „julian”, deoarece zilele ordinale sunt identificate ca fiind iuliene de către standardul POSIX. Cu toate acestea, trebuie să știți că *cal* utilizează, de asemenea, sistemul calendaristic iulian. A se vedea *DESCRIERE* de mai sus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*--reform* _val_"
msgstr "*--reform* _val_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
msgid "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can be:"
msgstr "Această opțiune stabilește data de adoptare a reformei calendarului gregorian. Datele calendaristice anterioare reformei utilizează sistemul calendaristic iulian. Datele calendaristice ulterioare reformei utilizează sistemul calendaristic gregorian. Argumentul _val_ poate fi:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
msgid "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
msgstr "_1752_ - stabilește 3 septembrie 1752 ca dată a reformei (implicit). Aceasta este data la care reforma calendarului gregorian a fost adoptată de către Imperiul Britanic."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
msgid "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar system's creation use extrapolated values."
msgstr "_gregorian_ - afișează exclusiv calendarele gregoriene. Acest marcaj special stabilește data reformei sub cel mai mic an pe care *cal* îl poate utiliza; ceea ce înseamnă că toate datele de ieșire a calendarului utilizează sistemul calendaristic gregorian. Acesta se numește calendar gregorian proleptic, deoarece datele anterioare creării sistemului calendaristic folosesc valori extrapolate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
msgid "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation of dates and times in information interchange requires using the proleptic Gregorian calendar."
msgstr "_iso_ - alias al lui _gregorian_. Standardul ISO 8601 pentru reprezentarea datelor și orelor în schimbul de informații prevede utilizarea calendarului gregorian proleptic."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
msgid "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all calendar output uses the Julian calendar system."
msgstr "_julian_ - afișează exclusiv calendarele iuliene. Acest simbol special stabilește data reformei deasupra celui mai mare an pe care *cal* îl poate utiliza; ceea ce înseamnă că toate datele de ieșire a calendarului utilizează sistemul calendaristic iulian."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
msgid "See *DESCRIPTION* above."
msgstr "A se vedea secțiunea *DESCRIERE* de mai sus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--year*"
msgstr "*-y*, *--year*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
msgid "Display a calendar for the whole year."
msgstr "Afișează un calendar pentru tot anul."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-Y, --twelve*"
msgstr "*-Y, --twelve*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
msgid "Display a calendar for the next twelve months."
msgstr "Afișează un calendar pentru următoarele douăsprezece luni."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--week*[**=**_number_]"
msgstr "*-w*, *--week*[**=**_numărr_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
msgid "Display week numbers in the calendar according to the US or ISO-8601 format. If a _number_ is specified, the requested week will be printed in the desired or current year. The _number_ may be overwritten if _day_ and _month_ are also specified."
msgstr "Afișează numerele săptămânilor în calendar în conformitate cu formatul SUA sau ISO-8601. Dacă este specificat un _număr_, săptămâna solicitată va fi imprimată în anul dorit sau în anul curent. _numărul_ poate fi suprascris dacă sunt specificate și _ziua_ și _luna_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:121
msgid "See the *NOTES* section for more details."
msgstr "A se vedea secțiunea *NOTE* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*--color*[**=**_when_]"
msgstr "*--color*[**=**_când_]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-c, --columns*=_columns_"
msgstr "*-c, --columns*=_coloane_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
msgstr "Numărul de coloane care trebuie utilizate. *auto* utilizează atâtea câte se potrivesc cu terminalul."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
msgstr "*Un singur parametru compus doar din cifre (de exemplu, «cal 2020»)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
msgid "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: *cal 89* will not display a calendar for 1989."
msgstr "Specifică _anul_ care urmează să fie afișat; rețineți că anul trebuie să fie specificat în întregime: *cal 89* nu va afișa un calendar pentru anul 1989."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
msgstr "*Un singur parametru de tip șir de caractere (de exemplu, «cal tomorrow» (calendarul cu ziua de mâine) sau «cal august»)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:137
msgid "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to the current locales."
msgstr "Specifică _marcaj-timp_ sau un _nume-lună_ (sau un nume prescurtat) în funcție de configurația regională curentă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:139
msgid "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
msgstr "La procesarea _marcajului de timp_ sunt acceptate valorile speciale: „now” poate fi utilizat pentru a se referi la ora curentă, „today”, „yesterday”, „tomorrow” se referă la ziua curentă, ziua precedentă sau, respectiv, ziua următoare."
#. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
msgid "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" is evaluated to the current time plus the specified time span. Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week ago')."
msgstr "Sunt acceptate și specificațiile de date relative, în acest caz „{plus}” este evaluat la ora curentă plus intervalul de timp specificat. În mod corespunzător, un interval de timp care este prefixat cu „-” este evaluat la timpul curent minus intervalul de timp specificat, de exemplu „{plus}2days” (+2zile). În loc să fie prefixat cu „{plus}” sau „-”, intervalul de timp poate fi, de asemenea, sufixat cu un spațiu și cu cuvântul „left” sau „ago” (de exemplu, „1 week ago” (1 săptămână în urmă))."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
msgstr "*Doi parametri (de exemplu, «cal 11 2020»)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:145
msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
msgstr "Desemnează _luna_ (1 - 12) și _anul_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
msgstr "*Trei parametri (de exemplu, «cal 25 11 2020»)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:148
msgid "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, the current month's calendar is displayed."
msgstr "Desemnează _ziua_ (1-31), _luna și anul_, iar ziua va fi evidențiată dacă calendarul este afișat pe un terminal. Dacă nu se specifică niciun parametru, se afișează calendarul lunii curente."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
msgid "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the locale or the *--sunday* and *--monday* options."
msgstr "Un an începe la 1 ianuarie. Prima zi a săptămânii este determinată de configurația regională sau de opțiunile *--sunday* și *--monday*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:154
msgid "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number 1."
msgstr "Numerotarea săptămânii depinde de alegerea primei zile a săptămânii. Dacă este duminică, se folosește numerotarea obișnuită din America de Nord, unde 1 ianuarie este săptămâna numărul 1. Dacă este luni (*-m*), se utilizează numerotarea săptămânală standard ISO 8601, în care prima zi de joi se află în săptămâna 1."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:157
msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *cal* sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*today*"
msgstr "*today*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:160
msgid "The current day."
msgstr "Ziua curentă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*weeknumber*"
msgstr "*weeknumber*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:163
msgid "The week number requested by the --week=<number> command line option."
msgstr "Numărul săptămânii solicitat de opțiunea din linia de comandă --week=<număr>."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*weeks*"
msgstr "*weeks*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:166
msgid "The number of the week."
msgstr "Numărul săptămânii.."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169
msgid "The header of a month."
msgstr "Antetul unei luni."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*workday*"
msgstr "*workday*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:172
msgid "Days that fall within the work-week."
msgstr "Zilele care se încadrează în săptămâna de lucru."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*weekend*"
msgstr "*weekend*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:175
msgid "Days that fall outside the work-week."
msgstr "Zilele care nu intră în săptămâna de lucru."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
msgid "For example:"
msgstr "De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:179
msgid "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-colors.d/cal.scheme"
msgstr "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-colors.d/cal.scheme"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:184
msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *cal* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:188
msgid "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar reform date. The historical reform dates for the other locales, including its introduction in October 1582, are not implemented."
msgstr "În mod implicit, *cal* utilizează data de 3 septembrie 1752 ca dată a reformei calendarului gregorian. Datele istorice ale reformei pentru alte regiuni, inclusiv introducerea acesteia în octombrie 1582, nu sunt implementate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:190
msgid "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, or the lunisolar Hindu, are not supported."
msgstr "Calendarele alternative, cum ar fi Umm al-Qura, Solar Hijri, Ge'ez sau lunisolar hindus, nu sunt acceptate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:194
msgid "*terminal-colors.d*(5)"
msgstr "*terminal-colors.d*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "enosys(1)"
msgstr "enosys(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
msgid "enosys - utility to make syscalls fail with ENOSYS"
msgstr "enosys - utilitate pentru a face ca apelurile de sistem să eșueze cu ENOSYS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command"
msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] comanda"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS."
msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
msgid "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing syscalls as would happen when running on old kernels."
msgstr "Aceasta poate fi utilizată pentru a testa comportamentul aplicațiilor în cazul în care lipsesc apelurile de sistem, așa cum s-ar putea întâmpla în cazul rulării pe nuclee vechi."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--syscall*"
msgstr "*-s*, *--syscall*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
msgid "Syscall to block with *ENOSYS*. Can be specified multiple times. An alternative error number or name can be specified with a colon."
msgstr "Apelul de sistem de blocat cu *ENOSYS*. Poate fi specificată de mai multe ori. Un număr sau un nume alternativ al erorii poate fi specificat cu două puncte („:”)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ioctl*"
msgstr "*-i*, *--ioctl*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:34
msgid "Ioctl to block with *ENOTTY*. Can be specified multiple times. An alternative error number or name can be specified with a colon."
msgstr "Ioctl pentru a bloca cu *ENOTTY*. Poate fi specificată de mai multe ori. Un număr sau un nume alternativ al erorii poate fi specificat cu două puncte."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:37
msgid "List syscalls known to *enosys*."
msgstr "Listează apelurile de sistem „syscall” cunoscute de *enosys*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
msgstr "*-m*, *--list-ioctl*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:40
msgid "List ioctls known to *enosys*."
msgstr "Listează apelurile ioctl cunoscute de *enosys*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump*[**=**_file_]"
msgstr "*-d*, *--dump*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:43
msgid "Dump seccomp bytecode filter to standard output."
msgstr "Descarcă filtrul de cod intermediar „bytecode” al seccomp la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
msgid "The dump can for example be used by *setpriv --seccomp-filter*."
msgstr "Descărcarea poate fi, de exemplu, utilizată de *setpriv --seccomp-filter*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
" # fail syscall \"fallocate\" with ENOSYS\n"
" enosys -s fallocate ...\n"
msgstr ""
" # eșuează apelul de sistem „fallocate” cu ENOSYS\n"
" enosys -s fallocate ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid ""
" # fail syscall \"fallocate\" with ENOMEM\n"
" enosys -s fallocate:ENOMEM ...\n"
msgstr ""
" # eșuează apelul de sistem „fallocate” cu ENOMEM\n"
" enosys -s fallocate:ENOMEM ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid ""
" # fail syscall \"fallocate\" with value 12/ENOMEM\n"
" enosys -s fallocate:12 ...\n"
msgstr ""
" # eșuează apelul de sistem „fallocate” cu valoarea 12/ENOMEM\n"
" enosys -s fallocate:12 ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid ""
" # fail ioctl FIOCLEX with ENOTTY\n"
" enosys -i FIOCLEX ...\n"
msgstr ""
" # eșuează ioctl FIOCLEX cu ENOTTY\n"
" enosys -i FIOCLEX ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid ""
" # fail ioctl FIOCLEX with ENOMEM\n"
" enosys -i FIOCLEX:ENOMEM ...\n"
msgstr ""
" # eșuează ioctl FIOCLEX cu ENOMEM\n"
" enosys -i FIOCLEX:ENOMEM ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid ""
" # fail ioctl FIOCLEX with value 12/ENOMEM\n"
" enosys -i FIOCLEX:12 ...\n"
msgstr ""
" # eșuează ioctl FIOCLEX cu valoarea 12/ENOMEM\n"
" enosys -i FIOCLEX:12 ...\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:72
msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:"
msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:75
msgid "internal error"
msgstr "eroare internă"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:78
msgid "system does not provide the necessary functionality"
msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:82 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:86
msgid "*syscall*(2)"
msgstr "*syscall*(2)"
#
#. type: Title =
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "exch(1)"
msgstr "exch(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
msgstr "exch - interschimbă atomic rute între două fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_"
msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
msgid "*exch* has the following exit status values:"
msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
msgid "unspecified failure"
msgstr "eșec nespecificat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
msgid "*renameat2*(2)"
msgstr "*renameat2*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fadvise(1)"
msgstr "fadvise(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
msgstr "fadvise - instrument pentru a utiliza apelul de sistem posix_fadvise"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_"
msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data."
msgstr "*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2) care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
msgstr "*-d*, *--fd* _descriptor-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
msgid "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of open a file specified with a file name."
msgstr "Aplică indicația la fișierul specificat cu „descriptorul de fișier” în loc să deschidă un fișier specificat cu un nume de fișier."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
msgstr "*-a*, *--advice* _indicația_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
msgid "See the command output with *--help* option for available values for advice. If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
msgstr "Consultați ieșirea comenzii cu opțiunea *--help* pentru valorile disponibile pentru indicații. În cazul în care această opțiune este omisă, se utilizează „dontneed” (nu este necesară) ca „indicație” implicită."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
msgstr "Specifică „poziția” de început a intervalului, în octeți. Dacă această opțiune este omisă, se utilizează 0 ca „indicație” implicită."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _length_"
msgstr "*-l*, *--length* _lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
msgid "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
msgstr "Specifică „lungimea” intervalului, în octeți. Dacă această opțiune este omisă, se utilizează 0 ca „indicație” implicită."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
msgid "*fadvise* has the following exit status values:"
msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
msgid "*posix_fadvise*(2)"
msgstr "*posix_fadvise*(2)"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "fincore(1)"
msgstr "fincore(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
msgid "fincore - count pages of file contents in core"
msgstr "fincore - numără paginile de conținut ale fișierelor din memorie"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
msgid "*fincore* [options] _file_..."
msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line."
msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "Nu afișează o linie de antet în ieșirea de stare."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_."
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}lista_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "findfs(8)"
msgstr "findfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
msgstr "findfs - găsește un sistem de fișiere după etichetă sau UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
msgid "*findfs* *NAME*=_value_"
msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*LABEL*=_<label>_"
msgstr "*LABEL*=_<eticheta>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
msgid "Specifies filesystem label."
msgstr "Specifică eticheta sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*UUID*=_<uuid>_"
msgstr "*UUID*=_<uuid>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
msgid "Specifies filesystem UUID."
msgstr "Specifică UUID-ul sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
msgstr "*PARTUUID*=_<uuid>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
msgid "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
msgstr "Specifică UUID-ul partiției. Acest identificator de partiție este acceptat, de exemplu, pentru tabelele de partiții GUID Partition Table (GPT)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
msgstr "*PARTLABEL*=_<eticheta>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
msgid "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
msgstr "Specifică eticheta (numele) partiției. Etichetele de partiție sunt acceptate, de exemplu, pentru tabelele de partiții GUID (GUID Partition Table - GPT) sau MAC."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
msgid "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on stdout. If the input is not in the format of NAME=value, then the input will be copied to the output without any modification."
msgstr "Dacă este găsit sistemul de fișiere sau partiția, numele dispozitivului va fi imprimat la ieșirea standard. Dacă datele de intrare nu sunt în formatul NUME=valoare, atunci datele de intrare vor fi copiate la ieșire fără nicio modificare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
msgid "The complete overview about filesystems and partitions you can get for example by"
msgstr "Privirea de ansamblu completă despre sistemele de fișiere și partiții o puteți obține, de exemplu, prin"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
msgid "*lsblk --fs*"
msgstr "*lsblk --fs*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
msgid "*partx --show <disk>*"
msgstr "*partx --show <disc>*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191
#, no-wrap
msgid "*blkid*"
msgstr "*blkid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
msgid "label or uuid cannot be found"
msgstr "eticheta sau uuid-ul nu poate fi găsit"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
msgstr "eroare de utilizare, număr greșit de argumente sau opțiune necunoscută"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "findmnt(8)"
msgstr "findmnt(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
msgid "findmnt - find a filesystem"
msgstr "findmnt - găsește un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
msgid "*findmnt* [options]"
msgstr "*findmnt* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_"
msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]"
msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown."
msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
msgid "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows *mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint (and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are not specified."
msgstr "Dispozitivul poate fi specificat prin numele dispozitivului, numerele major:minor, eticheta sistemului de fișiere sau UUID, sau eticheta partiției sau UUID. Rețineți că *findmnt* urmează comportamentul *mount*(8) în care un nume de dispozitiv poate fi interpretat ca un punct de montare (și invers) dacă nu sunt specificate opțiunile *--target*, *--mountpoint* sau *--source*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
msgid "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then *findmnt* displays the filesystem for the given path."
msgstr "Opțiunea de linie de comandă *--target* acceptă orice fișier sau director, iar apoi *findmnt* afișează sistemul de fișiere pentru ruta dată."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
msgid "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output columns-list* in environments where a stable output is required."
msgstr "Comanda afișează în mod implicit toate sistemele de fișiere montate în format arborescent. Valoarea de ieșire implicită poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să folosiți ieșirea implicită în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output listă-coloane* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
msgstr "Relația dintre dispozitivele de bloc și sistemele de fișiere nu este întotdeauna unu la unu. Sistemul de fișiere poate utiliza mai multe dispozitive de bloc. Acesta este motivul pentru care *findmnt* oferă coloanele SOURCE și SOURCES (pl.). Coloana SOURCES afișează toate dispozitivele în care este posibil să se găsească același UUID al sistemului de fișiere (sau o altă etichetă specificată în _fstab_ atunci când este executată cu *--fstab* și *--evaluate*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--all*"
msgstr "*-A*, *--all*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
msgstr "Dezactivează toate filtrele încorporate și afișează toate sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--ascii*"
msgstr "*-a*, *--ascii*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
msgid "Use ascii characters for tree formatting."
msgstr "Utilizează caractere ascii pentru formatarea arborelui."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
msgid "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
msgstr "Nu canonizează deloc rutele. Această opțiune afectează compararea rutelor și evaluarea marcajelor (LABEL, UUID etc.)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
msgid "Canonicalize all printed paths."
msgstr "Canonizează toate rutele afișate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--df*"
msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere. A se vedea și opțiunile *-I* și *--dfi*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--direction* _word_"
msgstr "*-d*, *--direction* _direcția_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
msgstr "Direcția de căutare, fie *forward* (înainte), fie *backward* (înapoi)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evaluate*"
msgstr "*-e*, *--evaluate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
msgstr "Convertește toate marcajele (LABEL, UUID, PARTUUID sau PARTLABEL) în numele dispozitivelor corespunzătoare pentru coloana SOURCE. Este o situație neobișnuită, dar este posibil ca aceeași etichetă să fie duplicată (utilizată pentru mai multe dispozitive). În acest scop, există coloana SOURCES (pl.). Această coloană afișează prin celule cu mai multe linii toate dispozitivele în care eticheta este detectată de libblkid. Această opțiune are sens doar pentru _fstab_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*--hyperlink*[**=**_mode_]"
msgstr "*--hyperlink*[**=**_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
msgid "Print mountpoint paths as terminal hyperlinks. The _mode_ can be set to \"always\", \"never\", or \"auto\". The optional argument _when_ can be set to \"auto\", \"never\", or \"always\". If the _when_ argument is omitted, it will default to \"auto\". The \"auto\" setting means that hyperlinks will only be used if the output is on a terminal."
msgstr "Imprimă traseele punctelor de montare ca hiperlegături de terminal. Argumentul _mod_ poate fi definit la „always” (întotdeauna), „never” (niciodată) sau „auto”. Argumentul opțional _când_ poate fi definit la „auto”, „never” sau „always”. Dacă argumentul _când_ este omis, se va utiliza în mod implicit „auto”. Valoarea „auto” înseamnă că hiperlegăturile vor fi utilizate numai dacă ieșirea este pe un terminal."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
msgstr "*-F*, *--tab-file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
msgstr "Caută într-un fișier alternativ. Dacă este utilizată împreună cu *--fstab*, *--mtab* sau *--kernel*, atunci înlocuiește rutele implicite. Dacă este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--first-only*"
msgstr "*-f*, *--first-only*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "Afișează numai primul sistem de fișiere care coincide."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
msgstr "Listează coloanele disponibile, se utilizează cu *--json* sau *--raw* pentru a obține o ieșire în format care poate fi citit de către mașină."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--dfi*"
msgstr "*-I*, *--dfi*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1) cu opțiunea *-i*. Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Inversează sensul de potrivire."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--id* _number_"
msgstr "*--id* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
msgid "Select a filesystem using the mount node ID."
msgstr "Selectează un sistem de fișiere utilizând ID-ul nodului de montare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--uniq-id* _number_"
msgstr "*--uniq-id* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid "Select a filesystem using the mount node 64-bit ID, use with *--kernel=listmount* option."
msgstr "Selectează un sistem de fișiere folosind ID-ul de 64 de biți al nodului de montare, se utilizează cu opțiunea *--kernel=listmount*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*[_=method_]"
msgstr "*-k*, *--kernel*[_=metoda_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid "Reads information about filesystems from the kernel. This is the default output. The format is tree-like and only includes mount options managed by the kernel (see also *--mtab*)."
msgstr "Citește informații despre sistemele de fișiere din nucleu. Acesta este rezultatul implicit. Formatul este de tip arbore și include numai opțiunile de montare gestionate de nucleu (a se vedea de asemenea opțiunea *--mtab*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:91
msgid "The optional argument _method_ is supported only for the long variant (--kernel). The short variant (-k) defaults to the mountinfo method for backward compatibility. The supported methods can be either:"
msgstr "Argumentul opțional _method_ este acceptat doar pentru varianta lungă („--kernel”). Varianta scurtă („-k”) folosește implicit metoda mountinfo pentru compatibilitate inversă. Metodele acceptate pot fi:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
msgid "*mountinfo* - this is the default method and it reads data from the _/proc/self/mountinfo_ file."
msgstr "*mountinfo* - aceasta este metoda implicită și citește datele din fișierul _/proc/self/mountinfo_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
msgid "*listmount* - This is an EXPERIMENTAL method that uses the listmount() and statmount() syscalls to generate the mount table. The output may not contain all details about mount nodes (for example, SOURCE is currently missing)."
msgstr "*listmount* - Aceasta este o metodă EXPERIMENTALĂ care utilizează apelurile de sistem listmount() și statmount() pentru a genera tabelul de montare. Este posibil ca rezultatul să nu conțină toate detaliile despre nodurile de montare (de exemplu, SOURCE lipsește în prezent)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Acest format de ieșire este activat automat în cazul în care ieșirea este restricționată de opțiunea *-t*, *-O*, *-S* sau *-T* și nu se utilizează opțiunea *--submounts* sau dacă se specifică mai mult de un fișier sursă (opțiunea *-F*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr "Definește în mod explicit fișierul sau directorul punctului de montare. A se vedea și *--target*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
msgstr "Caută în _/etc/mtab_. În mod implicit, rezultatul este în format listă (a se vedea *--tree*). Rezultatul poate include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
msgstr "*-N*, *--task* _tid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
msgstr "Utilizează spațiul de nume alternativ _/proc/<tid>/mountinfo_ în locul celui implicit _/proc/self/mountinfo_. Dacă opțiunea este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*). A se vedea, de asemenea, comanda *unshare*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
msgstr "*-O*, *--options* _listă_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe opțiuni într-o listă separată prin virgule. Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ. Este diferită de *-t* prin faptul că fiecare opțiune este comparată exact; un _no_ la început nu are o semnificație globală. „no” poate fi utilizat pentru elemente individuale din listă. Interpretarea prefixului „no” poate fi dezactivată prin prefixul „{plus}”."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Coloana *TARGET* conține formatarea arborelui în cazul în care nu sunt specificate opțiunile *--list* sau *--raw*."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
msgstr "Afișează aproape toate coloanele disponibile. Coloanele care necesită *--poll* nu sunt incluse."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:63
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana utilizează o formatare de tip matrice la ieșire, de exemplu *nume=(„aaa” „bbb” „ccc”)*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
msgstr "*-p*, *--poll*[_=listă_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr "Monitorizează modificările din fișierul _/proc/self/mountinfo_. Acțiunile acceptate sunt: „mount” (montare), „umount” (demontare), „remount” (remontare) și „move” (mutare). Se pot specifica mai multe acțiuni într-o listă separată prin virgule. Toate acțiunile sunt monitorizate în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
msgstr "Timpul pentru care *--poll* se va bloca poate fi restricționat cu opțiunile *--timeout* sau *--first-only*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr "Coloanele standard utilizează întotdeauna noua versiune a informațiilor din fișierul mountinfo, cu excepția acțiunii umount, care se bazează pe informațiile originale stocate în zona de prestocare (cache) de *findmnt*. Modul de interogare permite utilizarea unor coloane suplimentare:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
msgstr "*ACTION*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr "numele acțiunii: „mount”, „umount”, „move” sau „remount”; această coloană este activată în mod implicit"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
msgstr "*OLD-TARGET*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "disponibilă pentru acțiunile „umount” și „move”"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
msgstr "*OLD-OPTIONS*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "disponibile pentru acțiunile „umount” și „remount”"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "Afișează numai pseudo-sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care au fost supra-montate de un alt sistem de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
msgid "Print only the filesystems that meet the conditions specified by the expr."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care îndeplinesc condițiile specificate de expr."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example, include xfs having more than 50% free space:"
msgstr "Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5). De exemplu, include xfs care au mai mult de 50% de spațiu liber:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid " findmnt -Q 'INO.USED < INO.AVAIL && FSTYPE == \"xfs\"'\n"
msgstr " findmnt -Q 'INO.USED < INO.AVAIL && FSTYPE == \"xfs\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr "Afișează în mod recursiv toate submontările pentru sistemele de fișiere selectate. Restricțiile definite de opțiunile *-t*, *-O*, *-S*, *-T*, *-T* și *--direction* nu se aplică submontărilor. Toate submontările sunt întotdeauna afișate în ordine arborescentă. Opțiunea activează în mod implicit formatul de ieșire arborescent. Această opțiune nu are niciun efect pentru *--mtab* sau *--fstab*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana poate produce mai multe șiruri de caractere pe aceeași linie."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere reale."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
msgstr "*-S*, *--source* _specificație_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr "Definește în mod explicit sursa de montare. Specificațiile acceptate sunt _dispozitiv_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__eticheta__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__eticheta-partiție__ și **PARTUUID=**__uuid__."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr "Caută în _/etc/fstab_. Rezultatul este în format listă (a se vedea *--list*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
msgstr "Definește ținta de montare. Dacă _ruta_ nu este un fișier sau un director de punct de montare, atunci *findmnt* verifică elementele _rutei_ în ordine inversă pentru a obține punctul de montare (această caracteristică este acceptată numai atunci când se caută în fișierele nucleului și nu este acceptată pentru *--fstab*). Se recomandă utilizarea opțiunii *--mountpoint* atunci când verificările elementelor _rutei_ nu sunt dorite, iar _ruta_ este un punct de montare strict specificat."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:78
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
msgstr "*-t*, *--types* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule. Lista de tipuri de sisteme de fișiere poate fi precedată de *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie să se ia nici o măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr "Activează ieșirea de tip arbore, dacă este posibil. Opțiunile sunt ignorate în mod silențios pentru tabelele în care lipsește relația copil-părinte (de exemplu, _fstab_)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
msgstr "Ignoră sistemele de fișiere cu ținte de montare duplicate, sărind astfel efectiv peste punctele de montare supramontate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:190 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane. Valoarea implicită este de a nu trunchia coloanele *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL*. Această opțiune dezactivează trunchierea textului și în toate celelalte coloane."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
msgstr "Nu imprimă un [/dir] în coloana SOURCE pentru montările „bind” sau subvolumele btrfs."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--timeout* _milisecunde_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
msgstr "Specifică o limită superioară a timpului în care *--poll* va bloca, în milisecunde."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:201
msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr "Verifică conținutul tabelului de montare. În mod implicit, se verifică capacitatea de analiză și utilizare a fișierului _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze această opțiune și cu *--tab-file*. Este posibilă specificarea sursei (dispozitiv) sau a țintei (punct de montare) pentru filtrarea tabelului de montare. Opțiunea *--verbose* forțează *findmnt* să afișeze mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr "Forțează *findmnt* să afișeze mai multe informații (*--verify* doar pentru moment)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:207
msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
msgstr "Atunci când este utilizată împreună cu coloana *VFS-OPTIONS*, afișează toate fanioanele VFS (independente de sistemul de fișiere). Această opțiune este concepută în scopuri de auditare pentru a lista, de asemenea, opțiunile implicite de montare a nucleului VFS care, în mod normal, nu sunt listate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:210
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairst* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr "Valoarea de ieșire este 0 dacă există ceva de afișat sau 1 în caz de eroare (de exemplu, dacă nu se găsește niciun sistem de fișiere pe baza filtrului specificat de utilizator sau dacă ruta dispozitivului sau punctul de montare nu există)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:221 ../sys-utils/mount.8.adoc:1687
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:189
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:224
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _mtab_"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:227 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:222
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1690 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:192
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229 ../sys-utils/mount.8.adoc:1692
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere NFS definite în _/etc/fstab_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:243
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_. De asemenea, afișează montările „bind” unde _/mnt/foo_ este o sursă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:247
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ și convertește etichetele LABEL= și UUID= în nume reale de dispozitive."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:250
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:252
msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
msgstr "Afișează numai punctul de montare în care este montat sistemul de fișiere cu eticheta „/boot”."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:253
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:255
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr "Monitorizează „mount”, „unmount”, „remount” și „move” pe _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:256
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:258
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
msgstr "Așteaptă demontarea lui _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:259
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:261
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr "Monitorizează remontarea în modul numai-pentru-citire pe toate sistemele de fișiere ext3."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:271
msgid "*fstab*(5), *mount*(8) *scols-filter*(5)"
msgstr "*fstab*(5), *mount*(8) *scols-filter*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "getopt(1)"
msgstr "getopt(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
msgstr "getopt - analizează opțiunile de comandă (îmbunătățit)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_"
msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_"
msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this."
msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
msgid "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the first non-option parameter that is not an option argument, or after the first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in the first part, the first parameter of the second part is used as the short options string."
msgstr "Parametrii cu care este apelat *getopt* pot fi împărțiți în două părți: opțiunile care modifică modul în care *getopt* va efectua analiza ( _opțiuni_ și _șir-opțiuni_ din *REZUMAT*) și parametrii care trebuie analizați ( _parametri_ din *REZUMAT*). A doua parte va începe de la primul parametru care nu este un argument de opțiune sau după prima apariție a lui „*--*”. În cazul în care în prima parte nu se găsește nicio opțiune „*-o*” sau „*--opțiuni*”, primul parametru din a doua parte este utilizat ca șir scurt de opțiuni."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
msgid "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first _parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more information)."
msgstr "Dacă este definită variabila de mediu *GETOPT_COMPATIBLE* sau dacă primul _parametru_ nu este o opțiune (nu începe cu un „*-*”, primul format din *REZUMAT*), *getopt* va genera o ieșire compatibilă cu cea a altor versiuni ale *getopt*(1). Acesta va efectua în continuare amestecarea parametrilor și va recunoaște argumentele opționale (a se vedea secțiunea *COMPATIBILITATE* pentru mai multe informații)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
msgid "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and non-option parameters. To solve this problem, this implementation can generate quoted output which must once again be interpreted by the shell (usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer compatible with other versions (the second or third format in the *SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is installed, a special test option (*-T*) can be used."
msgstr "Implementările tradiționale ale *getopt*(1) nu sunt capabile să facă față spațiilor albe și altor caractere speciale (specifice shell-ului) în argumente și în parametrii non-opțiune. Pentru a rezolva această problemă, această implementare poate genera o ieșire închisă între ghilimele care trebuie din nou interpretată de shell (de obicei prin utilizarea comenzii *eval*). Acest lucru are ca efect păstrarea acelor caractere, dar trebuie să apelați *getopt* într-un mod care nu mai este compatibil cu alte versiuni (al doilea sau al treilea format din *REZUMAT*). Pentru a determina dacă această versiune îmbunătățită a *getopt*(1) este instalată, se poate utiliza o opțiune specială de testare (*-T*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--alternative*"
msgstr "*-a*, *--alternative*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
msgstr "Permite ca opțiunile lungi să înceapă cu o singură „*-*”."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
msgstr "*-l*, *--longoptions* _opțiuni-lungi_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
msgid "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option name may be specified at once, by separating the names with commas. This option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
msgstr "Opțiunile lungi (cu mai multe caractere) care trebuie recunoscute. Se pot specifica mai multe nume de opțiuni în același timp, separând numele cu virgule. Această opțiune poate fi dată de mai multe ori, _opțiuni-lungi_ sunt cumulative. Fiecare nume de opțiune lungă din _opțiuni-lungi_ poate fi urmat de două puncte „:” pentru a indica că are un argument obligatoriu și de două puncte duble „::” pentru a indica că are un argument opțional."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--name* _progname_"
msgstr "*-n*, *--name* _nume-program_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
msgid "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from getopt."
msgstr "Numele care va fi utilizat de rutinele *getopt*(3) atunci când raportează erori. Rețineți că erorile din *getopt*(1) sunt în continuare raportate ca provenind de la getopt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
msgstr "*-o*, *--options* _opțiuni-scurte_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
msgid "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and is not an option argument) is used as the short options string. Each short option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to influence the way options are parsed and output is generated (see the *SCANNING MODES* section for details)."
msgstr "Opțiunile scurte (un caracter) care trebuie recunoscute. Dacă această opțiune nu este găsită, primul parametru din *getopt* care nu începe cu „*-*” (și nu este un argument de opțiune) este utilizat ca șir scurt de opțiuni. Fiecare caracter de opțiune scurtă din _opțiuni-scurte_ poate fi urmat de un caracter de două puncte „:” pentru a indica că are un argument obligatoriu și de două puncte duble „::” pentru a indica că are un argument opțional. Primul caracter din opțiunile scurte poate fi „*{plus}*” sau „*-*” pentru a influența modul în care sunt analizate opțiunile și în care este generată ieșirea (a se vedea secțiunea *MODURI DE SCANARE* pentru detalii)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
msgstr "Dezactivează raportarea erorilor de către *getopt*(3)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
msgstr "*-Q*, *--quiet-output*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
msgid "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), unless you also use *-q*."
msgstr "Nu generează o ieșire normală. Erorile sunt în continuare raportate de *getopt*(3), cu excepția cazului în care utilizați și *-q*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
msgid "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently '*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
msgstr "Stabilește convențiile de folosire a ghilimelelor la cele din _shell_. Dacă opțiunea *-s* nu este furnizată, se utilizează convențiile *BASH*. Argumentele valide sunt în prezent \"*sh*\", \"*bash*\", \"*csh*\" și \"*tcsh*\"."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--test*"
msgstr "*-T*, *--test*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
msgid "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations of *getopt*(1), and this version if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
msgstr "Testează dacă *getopt*(1) este această versiune îmbunătățită sau o versiune veche. Acest lucru nu generează niciun rezultat și stabilește starea de eroare la 4. Alte implementări ale *getopt*(1), precum și această versiune, dacă variabila de mediu *GETOPT_COMPATIBLE* este definită, vor returna „*--*” și starea de eroare 0."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unquoted*"
msgstr "*-u*, *--unquoted*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
msgid "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) implementations)."
msgstr "Nu pune rezultatul între ghilimele. Rețineți că spațiile albe și caracterele speciale (care depind de shell) pot provoca haos în acest mod (la fel ca în cazul altor implementări *getopt*(1))."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr "ANALIZAREA"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
msgid "This section specifies the format of the second part of the parameters of *getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) describes the output that is generated. These parameters were typically the parameters a shell function was called with. Care must be taken that each parameter the shell function was called with corresponds to exactly one parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
msgstr "Această secțiune specifică formatul celei de-a doua părți a parametrilor din *getopt* (parametrii _parametrii_ din *REZUMAT*). Următoarea secțiune (*IEȘIRE*) descrie rezultatul generat. Acești parametri erau, de obicei, parametrii cu care a fost apelată o funcție shell. Trebuie avut grijă ca fiecare parametru cu care a fost apelată funcția shell să corespundă exact unui parametru din lista de parametri din *getopt* (a se vedea *EXEMPLE*). Toate analizele sunt efectuate de rutinele GNU *getopt*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
msgid "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option parameter."
msgstr "Parametrii sunt analizați de la stânga la dreapta. Fiecare parametru este clasificat ca fiind o opțiune scurtă, o opțiune lungă, un argument pentru o opțiune sau un parametru neopțional."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
msgid "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character, except for the ':', ';' and '?' characters, as these are reserved by *getopt*(3). If the option has a required argument, it may be written directly after the option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on the command line). If the option has an optional argument, it must be written directly after the option character if present."
msgstr "O opțiune scurtă simplă este un caracter „*-*” urmat de un caracter scurt de opțiune, cu excepția caracterelor „:”, „;” și „?”, deoarece acestea sunt rezervate de *getopt*(3). În cazul în care opțiunea are un argument obligatoriu, acesta poate fi scris direct după caracterul de opțiune sau ca următorul parametru (adică separat de spațiu alb în linia de comandă). În cazul în care opțiunea are un argument opțional, acesta trebuie scris direct după caracterul de opțiune, dacă este prezent."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
msgid "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
msgstr "Este posibil să se precizeze mai multe opțiuni scurte după un \"*-*\", atâta timp cât toate (cu excepția, eventual, a ultimei opțiuni) nu au argumente obligatorii sau opționale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
msgid "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. If the option has a required argument, it may be written directly after the long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., separated by whitespace on the command line). If the option has an optional argument, it must be written directly after the long option name, separated by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the *BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not ambiguous."
msgstr "O opțiune lungă începe în mod normal cu „*--*” urmate de numele opțiunii lungi. În cazul în care opțiunea are un argument obligatoriu, acesta poate fi scris direct după numele lung al opțiunii, separat de „*=*\"” sau ca următorul argument (adică separat de spațiu alb în linia de comandă). Dacă opțiunea are un argument opțional, acesta trebuie scris direct după numele lung al opțiunii, separat de „*=*”, dacă este prezent (dacă adăugați „*=*”, dar nu adăugați nimic în spatele lui, este interpretat ca și cum nu ar fi prezent niciun argument; aceasta este o mică eroare, a se vedea *ERORI*). Opțiunile lungi pot fi prescurtate, atâta timp cât abrevierea nu este ambiguă."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
msgid "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
msgstr "Fiecare parametru care nu începe cu „*-*” și care nu este un argument obligatoriu al unei opțiuni anterioare este un parametru neopțional. Fiecare parametru care urmează după un parametru „*--*” este întotdeauna interpretat ca un parametru neopțional. În cazul în care este definită variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT* sau în cazul în care șirul scurt de opțiuni a început cu „*{plus}*”, toți parametrii rămași sunt interpretați ca fiind parametrii neopționalii imediat ce este găsit primul parametru neopțional."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
msgid "Output is generated for each element described in the previous section. Output is done in the same order as the elements are specified in the input, except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ (_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special characters within arguments and non-option parameters are preserved (see *QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by using the shift command in most shell languages). This is imperfect in unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain whitespace or special characters."
msgstr "Se generează o ieșire pentru fiecare element descris în secțiunea anterioară. Ieșirea se face în aceeași ordine în care sunt specificate elementele la intrare, cu excepția parametrilor neopționali. Ieșirea se poate face în modul _compatibil_ (_fără-ghilimele_) sau în așa fel încât spațiile albe și alte caractere speciale din argumente și parametrii neopționali să fie păstrate (a se vedea *PUNEREA ÎNTRE GHILIMELE*). Atunci când ieșirea este procesată în scriptul shell, aceasta va părea compusă din elemente distincte care pot fi procesate una câte una (prin utilizarea comenzii shift în majoritatea limbajelor shell). Acest lucru este imperfect în modul „fără-ghilimele”, deoarece elementele pot fi divizate în locuri neașteptate dacă conțin spații albe sau caractere speciale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
msgid "If there are problems parsing the parameters, for example because a required argument is not found or an option is not recognized, an error will be reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a non-zero error status is returned."
msgstr "În cazul în care există probleme de analiză a parametrilor, de exemplu, pentru că un argument necesar nu este găsit sau o opțiune nu este recunoscută, se va raporta o eroare la ieșirea de eroare standard, nu va exista nicio ieșire pentru elementul în neregulă și se va returna o stare de eroare diferită de zero."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
msgid "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
msgstr "Pentru o opțiune scurtă, un singur caracter „*-*” și caracterul opțiunii sunt generate ca un singur parametru. În cazul în care opțiunea are un argument, următorul parametru va fi argumentul. Dacă opțiunea are un argument opțional, dar nu a fost găsit niciunul, următorul parametru va fi generat, dar va fi gol în modul cu ghilimele, dar nu va fi generat un al doilea parametru în modul fără ghilimele (compatibil). Rețineți că multe alte implementări *getopt*(1) nu acceptă argumente opționale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
msgid "If several short options were specified after a single '*-*', each will be present in the output as a separate parameter."
msgstr "În cazul în care mai multe opțiuni scurte au fost specificate după un singur \"*-*\", fiecare dintre ele va fi prezentă la ieșire ca un parametru separat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
msgid "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with short options."
msgstr "Pentru o opțiune lungă, \"*--*\" și numele complet al opțiunii sunt generate ca un singur parametru. Acest lucru se face indiferent dacă opțiunea a fost prescurtată sau a fost specificată cu un singur \"*-*\" la intrare. Argumentele sunt tratate ca în cazul opțiunilor scurte."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
msgid "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single parameter, and after it the non-option parameters in the order they were found, each as a separate parameter. Only if the first character of the short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated at the place they are found in the input (this is not supported if the first format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of '*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
msgstr "În mod normal, nu se generează nicio ieșire din parametrii fără opțiuni până când nu au fost generate toate opțiunile și argumentele acestora. Apoi se generează „*--*” ca un singur parametru, după care se generează parametrii neopționali în ordinea în care au fost găsiți, fiecare ca un parametru separat. Numai în cazul în care primul caracter al șirului scurt de opțiuni a fost un „*-*”, se generează ieșirea parametrilor neopționali în locul în care sunt găsiți în intrare (acest lucru nu este acceptat dacă se utilizează primul format al *REZUMAT*; în acest caz, toate aparițiile anterioare ale lui „*-*” și „*{plus}*” sunt ignorate)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "PUNEREA ÎNTRE GHILIMELE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
msgid "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the shell script, the script does not know how it is supposed to break the output into separate parameters. To circumvent this problem, this implementation offers quoting. The idea is that output is generated with quotes around each parameter. When this output is once again fed to the shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into separate parameters."
msgstr "În modul de compatibilitate, spațiile albe sau caracterele „speciale” din argumente sau parametrii neopționali nu sunt tratate corect. Pe măsură ce ieșirea este transmisă scriptului shell, scriptul nu știe cum ar trebui să împartă ieșirea în parametri separați. Pentru a ocoli această problemă, această implementare oferă posibilitatea punerii între ghilimele. Ideea este că ieșirea este generată cu ghilimele în jurul fiecărui parametru. Atunci când această ieșire este din nou transmisă către shell (de obicei printr-o comandă *eval*), ea este împărțită corect în parametri separați."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
msgid "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is found."
msgstr "Punerea între ghilimele nu este activată dacă variabila de mediu *GETOPT_COMPATIBLE* este definită, dacă se utilizează prima formă a lui din *REZUMAT* sau dacă se întâlnește opțiunea „*-u*”."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
msgid "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' option to select the shell you are using. The following shells are currently supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two 'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like quoting conventions. Chances are that if you use another shell script language, one of these flavors can still be used."
msgstr "Diferite shell-uri folosesc convenții de punere între ghilimele (folosire a ghilimelelor) diferite. Puteți utiliza opțiunea „*-s*” pentru a selecta shell-ul pe care îl utilizați. În prezent, sunt acceptate următoarele shell-uri: „*sh*”, „*bash*”, „*csh*” și „*tcsh*”. De fapt, se disting doar două „arome”: convenții de punere între ghilimele de tip «sh» și convenții de punere între ghilimele de tip «csh». Există șanse ca, dacă folosiți un alt limbaj de script shell, să puteți folosi în continuare una dintre aceste arome (variante)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
msgstr "MODURI DE SCANARE"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
msgid "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the *SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
msgstr "Primul caracter al șirului scurt de opțiuni poate fi un „*-*” sau un „*{plus}*” pentru a indica un mod special de scanare. În cazul în care se utilizează prima formă de apelare din *REZUMAT*, acestea sunt ignorate; totuși, variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT* este în continuare examinată."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
msgid "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as non-option parameters."
msgstr "În cazul în care primul caracter este „*{plus}*” sau dacă este definită variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT*, analizarea se oprește imediat ce se găsește primul parametru neopțional (adică un parametru care nu începe cu „*-*”) care nu este un argument opțional. Parametrii rămași sunt interpretați toți ca fiind parametri neopționali."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
msgid "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at the place where they are found; in normal operation, they are all collected at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last parameter in this mode."
msgstr "În cazul în care primul caracter este un „*-*”, parametrii neopționali sunt lăsați în locul în care sunt găsiți; în mod normal, toți parametrii sunt colectați la sfârșitul ieșirii după ce a fost generat un parametru „*--*”. Rețineți că acest parametru „*--*” este în continuare generat, dar va fi întotdeauna ultimul parametru în acest mod."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
msgid "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to other versions. Usually you can just replace them with this version without any modifications, and with some advantages."
msgstr "Această versiune a *getopt*(1) este scrisă pentru a fi cât mai compatibilă cu alte versiuni. De obicei, le puteți înlocui pur și simplu cu această versiune fără modificări și cu unele avantaje."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
msgid "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', *getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options automatically."
msgstr "În cazul în care primul caracter al primului parametru din getopt nu este un „*-*”, *getopt* trece în modul de compatibilitate. Acesta va interpreta primul său parametru ca fiind șirul de opțiuni scurte, iar toate celelalte argumente vor fi analizate. Acesta va continua să amestece parametrii (adică toți parametrii care nu sunt opțiuni sunt afișați la sfârșit), cu excepția cazului în care variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT* este definită, caz în care *getopt* va adăuga automat un „*{plus}*” înaintea opțiunilor scurte."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
msgid "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into compatibility mode. Setting both this environment variable and *POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. Usually, though, neither is needed."
msgstr "Variabila de mediu *GETOPT_COMPATIBLE* forțează *getopt* în modul de compatibilitate. Definirea atât a acestei variabile de mediu, cât și a variabilei *POSIXLY_CORRECT* oferă compatibilitate 100% pentru programele „dificile”. De obicei, însă, niciuna dintre ele nu este necesară."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
msgid "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short options string are ignored."
msgstr "În modul de compatibilitate, caracterele „*-*” și „*{plus}*” din șirul scurt de opțiuni sunt ignorate."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "CODURI DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*."
#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
msgid "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
msgstr "Scripturile de exemplu pentru (ba)sh și (t)csh sunt furnizate împreună cu distribuția *getopt*(1) și sunt instalate în directorul _{package-docdir}_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
#, no-wrap
msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
msgstr "*POSIXLY_CORRECT*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
msgid "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
msgstr "Această variabilă de mediu este examinată de rutinele *getopt*(3). Dacă este definită, analizarea se oprește imediat ce se găsește un parametru care nu este o opțiune sau un argument de opțiune. Toți parametrii rămași sunt, de asemenea, interpretați ca parametri care nu sunt opțiuni, indiferent dacă încep cu \"*-*\"."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
msgstr "*GETOPT_COMPATIBLE*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
msgid "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the *SYNOPSIS*."
msgstr "Forțează *getopt* să utilizeze primul format de apelare, așa cum este specificat în *REZUMAT*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present."
msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
msgid "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
msgstr "Sintaxa, în cazul în care nu doriți nicio variabilă de opțiune scurtă nu este foarte intuitivă (trebuie să le definiți în mod explicit la șirul gol)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:164
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
#. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
#. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. type: Title =
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "hardlink(1)"
msgstr "hardlink(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
msgstr "hardlink - vinculează mai multe copii ale unui fișier"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
msgid "*hardlink* [options] _directory_|_file_..."
msgstr "*hardlink* [opțiuni] _director_|_fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space."
msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons."
msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
msgid "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is used independently from the comparison method and requested cache-size and io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data content as files are very often different from the beginning."
msgstr "Pentru fiecare fișier, este pusă în zona de prestocare (cache) și o memorie tampon (buffer) „intro” (32 de octeți). Această memorie tampon este utilizată independent de metoda de comparație și de „cache-size” și „io-size” solicitate. Memoria tampon „intro” reduce dramatic operațiunile cu conținutul datelor, deoarece fișierele sunt foarte des diferite de la început."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--content*"
msgstr "*-c*, *--content*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
msgid "Consider only file content, not attributes, when determining whether two files are equal. Same as *-pot*."
msgstr "Ia în considerare numai conținutul fișierului, nu și atributele, atunci când se stabilește dacă două fișiere sunt egale. La fel ca *-pot*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
msgstr "*-b*, *--io-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:54
msgid "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
msgstr "Dimensiunea memoriei tampon *read*(2) sau *sendfile*(2) utilizată la compararea conținutului fișierelor. Argumentul _dimensiunea_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB, MiB, etc. Sufixul „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”. Valoarea implicită este de 8KiB pentru metoda „memcmp” și de 1MiB pentru celelalte metode. Doar metoda „memcmp” utilizează memoria de proces pentru memoria tampon, celelalte metode utilizează modul de copiere zero, iar operațiunea de intrare/ieșire se realizează în nucleu. Dimensiunea poate fi modificată din mers pentru a se potrivi unui număr de sume de control a conținutului din zona de stocare (cache)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--respect-dir*"
msgstr "*-d*, *--respect-dir*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
msgstr "Încearcă să lege numai fișierele cu același nume de director. Directorul de nivel superior (așa cum este specificat în linia de comandă a *hardlink*) este ignorat. De exemplu, *hardlink --respect-dir /foo /bar* va lega _/foo/un-dir/fișier_ cu _/bar/un-dir/fișier_, dar nu cu _/bar/alt-dir/fișier_. Dacă este combinată cu *--respect-name*, atunci sunt comparate rutele întregi (cu excepția directorului de nivel superior)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--respect-name*"
msgstr "*-f*, *--respect-name*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
msgid "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way by other *hardlink* implementations."
msgstr "Încearcă să vinculeze numai fișiere cu același nume (de bază). Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunilor lungi mai degrabă decât *-f*, care este interpretat în mod diferit de alte implementări *hardlink*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--prioritize-trees*"
msgstr "*-F*, *--prioritize-trees*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:64
msgid "Keep files found in the earliest specified top-level directory if there are multiple identical files in different trees. For example, *hardlink foo/ bar/* will link files in bar/ to equal files in the foo/ directory."
msgstr "Păstrează fișierele găsite în cel mai anterior director de nivel superior specificat dacă există mai multe fișiere identice în arbori diferiți. De exemplu, *hardlink foo/ bar/* va lega fișierele din bar/ la fișiere identice din directorul foo/."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--include* _regex_"
msgstr "*-i*, *--include* _exp-reg_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:67
msgid "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern are included."
msgstr "O expresie regulată pentru a include fișiere. Dacă a fost introdusă opțiunea *--exclude*, această opțiune reinclude fișierele care altfel ar fi fost excluse. În cazul în care opțiunea este utilizată fără *--exclude*, sunt incluse numai fișierele care corespund modelului."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--maximize*"
msgstr "*-m*, *--maximize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:70
msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
msgstr "Dintre fișierele egale, păstrați fișierul cu cel mai mare număr de legături."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--minimize*"
msgstr "*-M*, *--minimize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:73
msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
msgstr "Dintre fișierele egale, păstrează fișierul cu cel mai mic număr de legături."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--dry-run*"
msgstr "*-n*, *--dry-run*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:76
msgid "Do not act, just print what would happen."
msgstr "Nu face nimic, doar afișează ceea ce s-ar fi făcut."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list-duplicates*"
msgstr "*-l*, *--list-duplicates*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:79
msgid "Don't link anything, but list the absolute path of every duplicate file, one per line, preceded by a unique 16-byte discriminator and a tab."
msgstr "Nu leagă nimic, ci listează ruta absolută a fiecărui fișier duplicat, unul pe linie, precedat de un identificator unic de 16 octeți și de un tabulator."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:82
msgid "Separate lines with a NUL instead of a newline in *-l* mode."
msgstr "Separă liniile cu un NUL în loc de o linie nouă în modul *-l*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
msgstr "*-o*, *--ignore-owner*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:85
msgid "Link and compare files even if their owner information (user and group) differs. Results may be unpredictable."
msgstr "Vinculează și compară fișierele chiar dacă informațiile despre proprietar (utilizator și grup) sunt diferite. Rezultatele pot fi imprevizibile."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
msgstr "*-O*, *--keep-oldest*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:88
msgid "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is specified, the link count has a higher precedence than the time of modification."
msgstr "Dintre fișierele egale, păstrează cel mai vechi fișier (cel mai recent timp de modificare). În mod implicit, se păstrează cel mai nou fișier. Dacă se specifică *--maximize* sau *--minimize*, numărul de legături are prioritate față de momentul modificării."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:91
msgid "Link and compare files even if their mode is different. Results may be slightly unpredictable."
msgstr "Vinculează și compară fișierele chiar dacă modul lor este diferit. Rezultatele pot fi ușor imprevizibile."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:94
msgid "Quiet mode, don't print anything."
msgstr "Modul silențios, nu afișează nimic."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
msgstr "*-r*, *--cache-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:100
msgid "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these checksums are cached for the next comparison. The size is important for large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
msgstr "Dimensiunea zonei de prestocare (cache) pentru sumele de verificare a conținutului. Toate metodele diferite de „memcmp” calculează suma de control pentru fiecare bloc de conținut al fișierului (a se vedea *--io-size*), aceste sume de control sunt stocate în zona de stocare (cache) pentru următoarea comparație. Dimensiunea este importantă pentru fișierele mari sau pentru un set mare de fișiere de aceeași dimensiune. Valoarea implicită este 10Mio (10MiB)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--minimum-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:103
msgid "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr "Dimensiunea minimă de luat în considerare. În mod implicit, valoarea este 1, astfel încât fișierele goale nu vor fi legate. Argumentul _dimensiunea_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
msgstr "*-S*, *--maximum-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:106
msgid "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
msgstr "Dimensiunea maximă care trebuie luată în considerare. În mod implicit este 0, iar 0 are semnificația specială de nelimitat. Argumentul _dimensiunea_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--ignore-time*"
msgstr "*-t*, *--ignore-time*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:109
msgid "Link and compare files even if their time of modification is different. This is usually a good choice."
msgstr "Vinculează și compară fișierele chiar dacă momentul modificării lor este diferit. Aceasta este de obicei o alegere bună."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:112
msgid "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every comparison."
msgstr "Ieșire descriptivă, care explică utilizatorului ce se face. Dacă este specificată o singură dată, este afișat fiecare fișier cu legătură directă. Dacă este specificată de două ori, se afișează și fiecare comparație."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
msgstr "*-x*, *--exclude* _exp-reg_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:115
msgid "A regular expression that excludes files from being compared and linked. This option can be used multiple times."
msgstr "O expresie regulată care exclude fișierele de la a fi comparate și vinculate. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*--exclude-subtree* _regex_"
msgstr "*--exclude-subtree* _exp-reg_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
msgid "A regular expression that excludes entire directories from being compared and linked. This option can also be used multiple times."
msgstr "O expresie regulată care exclude directoare întregi de la a fi comparate și vinculate. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*--mount*"
msgstr "*--mount*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:121
msgid "Do not traverse directories on different filesystems (remain within the same filesystem)."
msgstr "Nu parcurge directoare de pe sisteme de fișiere diferite (rămâne în cadrul aceluiași sistem de fișiere)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
msgstr "*-X*, *--respect-xattrs*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:124
msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
msgstr "Încercați să vinculeze numai fișiere cu aceleași atribute extinse."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--method* _name_"
msgstr "*-y*, *--method* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:131
msgid "Set the file content comparison method. The currently supported methods are sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace and all calculation is done in kernel."
msgstr "Stabilește metoda de comparare a conținutului fișierului. Metodele acceptate în prezent sunt sha256, sha1, crc32c și memcmp. Valoarea implicită este sha256, sau memcmp dacă Linux Crypto API nu este disponibil. Metodele bazate pe sume de control sunt implementate în modul „zero-copy”, în acest caz conținutul fișierului nu este copiat în spațiul utilizatorului și toate calculele sunt efectuate în nucleu."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*--reflink*[**=**_when_]"
msgstr "*--reflink*[**=**_când_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
msgid "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already cloned files."
msgstr "Creează clone de copiere la scriere (aka reflink) mai degrabă decât legături dure. Fișierele clonate cu «reflink» au în comun doar datele de pe disc, dar modul și proprietarul fișierului pot fi diferite. Se recomandă să o utilizați cu opțiunile *--ignore-owner* și *--ignore-mode*. Această opțiune implică *--skip-reflinks* pentru a ignora fișierele deja clonate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
msgid "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, only reflinks are allowed."
msgstr "Argumentul opțional _când_ poate fi *never* (niciodată), *always* (întotdeauna) sau *auto*. Dacă argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*; în acest caz, *hardlink* verifică tipul de sistem de fișiere și utilizează opțiunea „--reflink” numai pe BTRFS și XFS, iar în cazul în care crearea unui fișier (clone) cu «reflink» este imposibilă, se revine la crearea de legături dure. Argumentul *always* dezactivează detectarea tipului de sistem de fișiere și revenirea la crearea de legături dure; în acest caz, sunt permise numai creările de clone cu «reflink»."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*--skip-reflinks*"
msgstr "*--skip-reflinks*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:146
msgid "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* when creating classic hardlinks."
msgstr "Ignoră fișierele deja clonate. Această opțiune poate fi utilizată fără *--reflink* atunci când se creează legăturile dure clasice."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:152
msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked."
msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*ULFILEEQ_DEBUG*=all"
msgstr "*ULFILEEQ_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:157
msgid "Enables debug output for file comparisons."
msgstr "Activează ieșirea de depanare pentru comparațiile de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:161
msgid "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no more supported by the current *hardlink*."
msgstr "Implementarea originală *hardlink* utilizează opțiunea *-f* pentru a forța crearea de legături dure între sistemele de fișiere. Această caracteristică, foarte rar utilizată, nu mai este suportată de actualul *hardlink*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:163
msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user."
msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:167
msgid "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
msgstr "Există mai multe implementări *hardlink*. Prima implementare este cea a lui Jakub Jelinek pentru distribuția Fedora, această implementare a fost utilizată în util-linux între versiunile v2.34 și v2.36. Implementarea actuală se bazează pe versiunea Debian de la Julian Andres Klode."
#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "kill(1)"
msgstr "kill(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
msgid "kill - terminate a process"
msgstr "kill - termină un proces"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
msgid "*kill* *-l* [_number_|``0x``_sigmask_] | *-L*"
msgstr "*kill* *-l* [_număr_|``0x``_mască-semnal_] | *-L*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25
msgid "*kill* *-d* _pid_"
msgstr "*kill* *-d* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:29
msgid "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes or process groups."
msgstr "Comanda *kill* trimite _semnalul_ specificat către procesele sau grupurile de procese specificate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:31
msgid "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for this signal is to terminate the process. This signal should be used in preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a *TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
msgstr "Dacă nu se specifică niciun semnal, se trimite semnalul *TERM*. Acțiunea implicită pentru acest semnal este de a încheia procesul. Acest semnal ar trebui utilizat de preferință față de semnalul *KILL* (numărul 9), deoarece un proces poate instala un gestionar pentru semnalul TERM pentru a efectua pași de curățare înainte de a se încheia în mod ordonat. În cazul în care un proces nu se termină după ce a fost trimis un semnal *TERM*, atunci se poate utiliza semnalul *KILL*; rețineți că acest din urmă semnal nu poate fi capturat și, prin urmare, nu oferă procesului țintă posibilitatea de a efectua o curățare înainte de a se termina."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:33
msgid "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--queue* options, and the possibility to specify processes by command name, are local extensions."
msgstr "Majoritatea shell-urilor moderne au o comandă *kill* încorporată, cu o utilizare destul de asemănătoare cu cea a comenzii descrise aici. Opțiunile *--all*, *--pid* și *--queue*, precum și posibilitatea de a specifica procesele după numele comenzii sunt extensii locale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:35
msgid "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still performed."
msgstr "Dacă _semnalul_ este 0, atunci nu se trimite niciun semnal real, dar se efectuează în continuare verificarea erorilor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
msgid "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
msgstr "Lista de procese care trebuie semnalate poate fi un amestec de nume și PID-uri."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "_pid_"
msgstr "_pid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:42
msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
msgstr "Fiecare _pid_ poate fi exprimat într-unul din următoarele moduri:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "_n_"
msgstr "_n_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:44
msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
msgstr "unde _n_ este mai mare decât 0. Procesul cu PID _n_ este semnalat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:46
msgid "All processes in the current process group are signaled."
msgstr "Sunt semnalate toate procesele din grupul de procese curent."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:48
msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
msgstr "Toate procesele cu un PID mai mare de 1 sunt semnalate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "**-**__n__"
msgstr "**-**__n__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
msgid "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a process group, either a signal must be specified first, or the argument must be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to send."
msgstr "unde _n_ este mai mare decât 1. Toate procesele din grupul de procese _n_ sunt semnalate. Atunci când se dă un argument de forma „-n” și acesta trebuie să indice un grup de procese, fie trebuie specificat mai întâi un semnal, fie argumentul trebuie să fie precedat de opțiunea „--”, altfel acesta va fi considerat ca fiind semnalul de trimis."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "_name_"
msgstr "_nume_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:53
msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
msgstr "Toate procesele invocate folosind acest _nume_ vor fi semnalate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
msgstr "*-s*, *--signal* _semnal_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:58
msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
msgstr "Semnalul care trebuie trimis. Acesta poate fi dat sub forma unui nume sau a unui număr."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [_number_|``0x``_sigmask_]"
msgstr "*-l*, *--list* [_număr_|``0x``_mască-semnal_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
msgid "Print a list of signal names, convert the given signal number to a name, or convert the given signal mask to names. The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
msgstr "Afișează o listă de nume de semnale, convertește numărul semnalului dat într-un nume sau convertește masca semnalului dat în nume. Semnalele pot fi găsite în _/usr/include/linux/signal.h_."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid ""
"$ ps s $$\n"
" UID PID PENDING BLOCKED IGNORED CAUGHT STAT TTY TIME COMMAND\n"
" 1000 1608069 0000000000000000 0000000000000002 0000000000384000 0000000008013003 Ss pts/44 0:02 zsh\n"
"$ kill -l 0x0000000000384000\n"
"TERM\n"
"TSTP\n"
"TTIN\n"
"TTOU\n"
msgstr ""
"$ ps s $$\n"
" UID PID PENDING BLOCKED IGNORED CAUGHT STAT TTY TIME COMMAND\n"
" 1000 1608069 0000000000000000 0000000000000002 0000000000384000 0000000008013003 Ss pts/44 0:02 zsh\n"
"$ kill -l 0x0000000000384000\n"
"TERM\n"
"TSTP\n"
"TTIN\n"
"TTOU\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--table*"
msgstr "*-L*, *--table*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:74
msgid "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding numbers."
msgstr "Similar cu *-l*, dar va afișa numele semnalelor și numerele lor corespunzătoare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:76
msgid "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the same UID as the present process."
msgstr "Nu se restricționează conversia numelui comenzii la PID, la procesele cu același UID ca și procesul actual."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:76 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*"
msgstr "*-p*, *--pid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:78
msgid "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any signals."
msgstr "Afișează doar ID-ul de proces (PID) al proceselor numite, nu trimite niciun semnal."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--require-handler*"
msgstr "*-r*, *--require-handler*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:80
msgid "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled process."
msgstr "Nu se trimite semnalul dacă acesta nu este captat în spațiul utilizatorului de către procesul semnalat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:82
msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
msgstr "Afișează PID-ul (PID-urile) care va (vor) fi semnalat(e) cu *kill* împreună cu semnalul."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue* _value_"
msgstr "*-q*, *--queue* _valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:84
msgid "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of the _siginfo_t_ structure."
msgstr "Trimite semnalul folosind *sigqueue*(3) în loc de *kill*(2). Argumentul _valoare_ este un număr întreg care este trimis împreună cu semnalul. În cazul în care procesul de recepție a instalat un gestionar pentru acest semnal utilizând fanionul *SA_SIGINFO* la *sigaction*(2), atunci acesta poate obține aceste date prin intermediul câmpului _si_sigval_ al structurii _siginfo_t_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
msgstr "*--timeout* _milisecunde semnal_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:86
msgid "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes *kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no longer exists."
msgstr "Trimite un semnal definit în mod obișnuit către un proces, urmat de un semnal suplimentar după o întârziere specificată. Opțiunea *--timeout* face ca *kill* să aștepte o perioadă definită în _milisecunde_ înainte de a trimite un _semnal_ suplimentar către proces. Această caracteristică este implementată folosind caracteristica descriptorului de fișiere PID din nucleul Linux pentru a garanta că semnalul de urmărire este trimis aceluiași proces sau că nu este trimis dacă procesul nu mai există."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
msgid "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that used a recycled PID."
msgstr "Rețineți că sistemul de operare poate reutiliza PID-urile, iar implementarea unei funcții echivalente într-un shell care utilizează *kill* și *sleep* ar fi supusă unor situații în care semnalul de urmărire ar putea fi trimis către un proces diferit care utilizează un PID reciclat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:90
msgid "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be combined with the *--queue* option."
msgstr "Opțiunea *--timeout* poate fi specificată de mai multe ori: semnalele sunt trimise secvențial cu temporizările specificate. Opțiunea *--timeout* poate fi combinată cu opțiunea *--queue*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:92
msgid "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and *KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
msgstr "Ca exemplu, următoarea comandă trimite semnalele *QUIT*, *TERM* și *KILL* în succesiune și așteaptă 1000 de milisecunde între trimiterea semnalelor:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
" --signal QUIT 12345\n"
msgstr ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
" --signal QUIT 12345\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--show-process-state* _pid_"
msgstr "*-d*, *--show-process-state* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
msgid "Decode signal related fields in /proc/_pid_/status."
msgstr "Decodifică câmpurile referitoare la semnal în /proc/_pid_/status."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid ""
"$ kill -d $$\n"
"Blocked: INT\n"
"Ignored: TERM TSTP TTIN TTOU\n"
"Caught: HUP INT PIPE ALRM CHLD WINCH\n"
msgstr ""
"$ kill -d $$\n"
"Blocked: INT\n"
"Ignored: TERM TSTP TTIN TTOU\n"
"Caught: HUP INT PIPE ALRM CHLD WINCH\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:110
msgid "*kill* has the following exit status values:"
msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:115 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
msgid "failure"
msgstr "eșec"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
msgid "partial success (when more than one process specified)"
msgstr "succes parțial (în cazul în care sunt specificate mai multe procese)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:121
msgid "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of *CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
msgstr "Deși este posibil să se specifice TID (ID-ul firului de execuție, a se vedea *gettid*(2)) al unuia dintre firele dintr-un proces cu mai multe fire ca argument pentru *kill*, semnalul este totuși direcționat către proces (adică către întregul grup de fire). Cu alte cuvinte, nu este posibil să se trimită un semnal către un fir selectat în mod explicit într-un proces cu mai multe fire. Semnalul va fi transmis unui fir selectat în mod arbitrar în procesul țintă care nu blochează semnalul. Pentru mai multe detalii, a se vedea *signal*(7) și descrierea *CLONE_THREAD* din *clone*(2)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:123
msgid "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest way to ensure one is executing the command described in this page is to use the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
msgstr "Diferite shell-uri oferă o comandă *kill* încorporată care este preferată în raport cu executabilul *kill*(1) descris în acest manual. Cel mai simplu mod de a vă asigura că se execută comanda descrisă în această pagină este să utilizați ruta completă atunci când apelați comanda, de exemplu: */bin/kill -versiunea*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:128
msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:130
msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
msgstr "Versiunea originală a fost preluată din BSD 4.4."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:141
msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7) *proc(5)* *proc_pid_status(5)*"
msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7) *proc(5)* *proc_pid_status(5)*"
#
#
#
#. Copyright 2023 Thorsten Kukuk (kukuk@suse.de)
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "lastlog2(8)"
msgstr "lastlog2(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:16
msgid "lastlog2 - displays date of last login for all users or a specific one"
msgstr "lastlog2 - afișează data ultimei autentificări pentru toți utilizatorii sau pentru unul anume"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:20
msgid "*lastlog2* [options]"
msgstr "*lastlog2* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:28
msgid "*lastlog2* displays the content of the last login database. The _login-name_, _last-login-time_, _tty_ and _remote-host_ will be printed. The default (no flags) causes all last login entries to be printed, sorted by the order as written the first time into the database."
msgstr "*lastlog2* afișează conținutul ultimei baze de date de autentificare. Vor fi afișate _login-name_, _last-login-time_, _tty_ și _remote-host_. În mod implicit (fără opțiuni) se afișează toate intrările ultimei autentificări, sortate în ordinea în care au fost scrise prima dată în baza de date."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:31
msgid "Compared to *lastlog* this command is Y2038 safe and uses sqlite3 to store the information and not a sparse file."
msgstr "Comparativ cu *lastlog*, această comandă este sigură pentru Y2038 și utilizează sqlite3 pentru a stoca informațiile și nu un fișier dispers (sparse)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--active*"
msgstr "*-a*, *--active*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:36
msgid "Print last login records excluding users who have never logged in."
msgstr "Afișează ultimele înregistrări de autentificare, excluzând utilizatorii care nu s-au autentificat niciodată."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--before* _DAYS_"
msgstr "*-b*, *--before* _ZILE_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:39
msgid "Print only last login records older than _DAYS_."
msgstr "Afișează numai ultimele înregistrări de autentificare mai vechi de _ZILE_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:40 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--clear*"
msgstr "*-C*, *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:43
msgid "Clear last login record of a user. This option can be used only together with *-u' (*--user*)."
msgstr "Șterge ultima înregistrare de autentificare a unui utilizator. Această opțiune poate fi utilizată numai împreună cu opțiunea *-u' (*--user*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--database _FILE_"
msgstr "*-d*, *--database _FIȘIER_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:46
msgid "Use _FILE_ as lastlog2 database."
msgstr "Utilizează _FIȘIER_ ca bază de date lastlog2."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:49
msgid "Display help message and exit."
msgstr "Afișează mesajul de ajutor și iese."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--import* _FILE_"
msgstr "*-i*, *--import* _FIȘIER_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:53
msgid "Import data from old lastlog file _FILE_. Existing entries in the lastlog2 database will be overwritten."
msgstr "Importă date din vechiul fișier lastlog _FIȘIER_. Intrările existente în baza de date lastlog2 vor fi suprascrise."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rename* _NEWNAME_"
msgstr "*-r*, *--rename* _NUME-NOU_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:56
msgid "This option can only be used together with *-u* (*--user*)."
msgstr "Această opțiune poate fi utilizată numai împreună cu opțiunea *-u* (*--user*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--service* _num_"
msgstr "*-s*, *--service* _num_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:59
msgid "Display PAM service used to login in the last column."
msgstr "Afișează serviciul PAM utilizat pentru autentificare în ultima coloană."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--set*"
msgstr "*-S*, *--set*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:63
msgid "Set last login record of a user to the current time. This option can only be used together with *-u* (*--user*)."
msgstr "Stabilește ultima înregistrare de autentificare a unui utilizator la ora curentă. Această opțiune poate fi utilizată numai împreună cu opțiunea *-u* (*--user*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _DAYS_"
msgstr "*-t*, *--time* _ZILE_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:66
msgid "Print only last login records more recent than _DAYS_."
msgstr "Afișează numai ultimele înregistrări de autentificare mai recente de _ZILE_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--users* _LOGINS_"
msgstr "*-u*, *--users* _NUME-AUTENTIFICARE_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:69
msgid "Print only the last login record of the user _LOGIN_."
msgstr "Afișează doar ultima înregistrare de autentificare a utilizatorului _NUME-AUTENTIFICARE_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:72
msgid "Print version number and exit."
msgstr "Afișează numărul versiunii și iese."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:75
msgid "If the user has never logged in the message **Never logged in** will be displayed in the latest login time row."
msgstr "Dacă utilizatorul nu s-a autentificat niciodată, mesajul **Niciodată autentificat** (Never logged in) va fi afișat în rândul cu ora ultimei autentificări."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:78
msgid "Only the entries for the current users of the system will be displayed. Other entries may exist for users that were deleted previously."
msgstr "Vor fi afișate numai intrările pentru utilizatorii actuali ai sistemului. Este posibil să existe alte intrări pentru utilizatorii care au fost șterși anterior."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*/var/lib/lastlog/lastlog2.db*"
msgstr "*/var/lib/lastlog/lastlog2.db*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:83
msgid "Lastlog2 logging database file"
msgstr "Fișier de bază de date de jurnalizare a autentificării al Lastlog2"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:88
msgid "lastlog2 was written by Thorsten Kukuk for *liblastlog2*(3)."
msgstr "lastlog2 a fost scris de Thorsten Kukuk pentru *liblastlog2*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lastlog2.8.adoc:92
msgid "*liblastlog2*(3)"
msgstr "*liblastlog2*(3)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "logger(1)"
msgstr "logger(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
msgid "logger - enter messages into the system log"
msgstr "logger - introduce mesaje în jurnalul sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
msgid "*logger* [options] _message_"
msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
msgid "*logger* makes entries in the system log."
msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
msgid "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard input is logged."
msgstr "Atunci când este prezent argumentul opțional _mesaj_, acesta este scris în jurnal. Dacă acesta nu este prezent și nici opțiunea *-f* nu este furnizată, atunci se înregistrează intrarea standard."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--udp*"
msgstr "*-d*, *--udp*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
msgid "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog port defined in _/etc/services_, which is often 514."
msgstr "Utilizează numai datagrame (UDP). În mod implicit, conexiunea este încercată în portul syslog definit în _/etc/services_, care este adesea 514."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:180
msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
msgstr "A se vedea, de asemenea, *--server* și *--socket* pentru a specifica unde să se conecteze."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--skip-empty*"
msgstr "*-e*, *--skip-empty*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
msgid "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this mode is a line that does not have any characters after the priority prefix (e.g., *<13>*)."
msgstr "Ignoră liniile goale la procesarea fișierelor. O linie goală este definită ca fiind o linie fără niciun caracter. Astfel, o linie compusă numai din spații albe NU este considerată goală. Rețineți că atunci când este specificată opțiunea *--prio-prefix*, prioritatea nu face parte din linie. Astfel, o linie goală în acest mod este o linie care nu are niciun caracter după prefixul de prioritate (de exemplu, *<13>*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
msgid "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined with a command-line message."
msgstr "Înregistrează conținutul fișierului _filșier_ specificat. Această opțiune nu poate fi combinată cu un mesaj din linia de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-i*"
msgstr "*-i*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
msgstr "Înregistrează PID-ul procesului *logger* la fiecare linie."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--id*[**=**__id__]"
msgstr "*--id*[**=**__id__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
msgid "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that send several messages."
msgstr "Înregistrează PID-ul procesului *logger* la fiecare linie. Atunci când se specifică argumentul opțional _id_, acesta este utilizat în locul PID-ului comenzii *logger*. Utilizarea lui *--id=$$* (PPID) este recomandată în scripturile care trimit mai multe mesaje."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
msgid "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are not modified and the problem is silently ignored."
msgstr "Rețineți că infrastructura de jurnalizare a sistemului (de exemplu, *systemd* atunci când ascultă pe _/dev/log_) poate urma acreditările locale ale soclului pentru a suprascrie PID-ul specificat în mesaj. *logger*(1) este capabil să definească aceste acreditări de soclu la _id-ul_ dat, dar numai dacă aveți permisiuni de root și dacă există un proces cu PID-ul specificat, altfel acreditările de soclu nu sunt modificate și problema este ignorată în tăcere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--journald*[**=**__file__]"
msgstr "*--journald*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
msgid "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes finding entries easy. Examples:"
msgstr "Scrieți o intrare în jurnalul *systemd*. Intrarea este citită din _fișierul_ dat, atunci când este specificat, în caz contrar de la intrarea standard. Fiecare linie trebuie să înceapă cu un câmp acceptat de *journald*; a se vedea *systemd.journal-fields*(7) pentru detalii. Utilizarea unui câmp MESSAGE_ID este, în general, o idee bună, deoarece facilitează găsirea intrărilor. Exemple:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid ""
" logger --journald <<end\n"
" MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
" MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
" DOGS=bark\n"
" CARAVAN=goes on\n"
" end\n"
msgstr ""
" logger --journald <<end\n"
" MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
" MESSAGE=Câinii latră, caravana trece.\n"
" CÂINII=latră\n"
" CARAVANA=trece\n"
" end\n"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid " logger --journald=entry.txt\n"
msgstr " logger --journald=intrare.txt\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
msgid "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
msgstr "Observați că *--journald* va ignora valorile altor opțiuni, cum ar fi prioritatea. Dacă este nevoie de prioritate, aceasta trebuie să fie în cadrul datelor de intrare și să se utilizeze câmpul PRIORITY. Simpla execuție a *journalctl*(1) va afișa câmpul MESSAGE. Utilizați *journalctl --output json-pretty* pentru a vedea restul câmpurilor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
msgid "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is handled as a special case, other fields will be stored as an array in the journal if they appear multiple times."
msgstr "Pentru a include linii noi în MESSAGE, specificați MESSAGE de mai multe ori. Acest lucru este tratat ca un caz special, alte câmpuri vor fi stocate ca o matrice în jurnal dacă apar de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--msgid* _msgid_"
msgstr "*--msgid* _id-mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
msgid "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is silently ignored."
msgstr "Definește câmpul MSGID link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424]. Rețineți că nu este permis caracterul spațiu în interiorul lui _msgid_. Această opțiune este utilizată numai dacă este specificat și *--rfc5424*; în caz contrar, este ignorată în mod silențios."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--server* _server_"
msgstr "*-n*, *--server* _server_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
msgid "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
msgstr "Scrie pe _serverul_ syslog de la distanță specificat în loc să scrie pe soclul de jurnal de sistem. Cu excepția cazului în care se specifică *--udp* sau *--tcp*, *logger* va încerca mai întâi să folosească UDP, dar dacă acest lucru eșuează, se încearcă o conexiune TCP."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--no-act*"
msgstr "*--no-act*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
msgid "Causes everything to be done except for writing the log message to the system log, and removing the connection to the journal. This option can be used together with *--stderr* for testing purposes."
msgstr "Determină efectuarea tuturor operațiilor, cu excepția scrierii mesajului de jurnal în jurnalul sistemului și a eliminării conexiunii cu jurnalul. Această opțiune poate fi utilizată împreună cu *--stderr* în scopuri de testare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--octet-count*"
msgstr "*--octet-count*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting framing method for sending messages. When this option is not used, the default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also known as octet stuffing) on TCP."
msgstr "Utilizează metoda de încadrare link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] de numărare a octeților pentru trimiterea mesajelor. Atunci când această opțiune nu este utilizată, valoarea implicită este că nu există încadrare pentru UDP, iar pentru TCP, se utilizează încadrarea netransparentă RFC6587 (cunoscută și sub numele de „octet stuffing”)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--port* _port_"
msgstr "*-P*, *--port* _port_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
msgid "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
msgstr "Utilizează _portul_ specificat. Atunci când această opțiune nu este specificată, portul este implicit *syslog* pentru conexiunile udp și *syslog-conn* pentru conexiunile tcp."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
msgstr "*-p*, *--priority* _prioritatea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
msgid "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The default is *user.notice*."
msgstr "Introduce mesajul în jurnal cu _prioritatea_ specificată. Prioritatea poate fi specificată numeric sau ca o pereche _facilitate_._nivel_. De exemplu, *-p local3.info* înregistrează mesajul ca fiind informativ în facilitatea local3. Valoarea implicită este *user.notice*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*--prio-prefix*"
msgstr "*--prio-prefix*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
msgid "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and level=6, becomes *<134>*."
msgstr "Caută un prefix syslog pe fiecare linie citită de la intrarea standard. Acest prefix este un număr zecimal între paranteze unghiulare care codifică atât facilitatea, cât și nivelul. Numărul este construit prin înmulțirea facilității cu 8 și apoi prin adăugarea nivelului. De exemplu, *local0.info*, care înseamnă facilitate=16 și nivel=6, devine *<134>*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
msgid "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line is logged using the _priority_ given with *-p*."
msgstr "Dacă prefixul nu conține nicio facilitate, facilitatea este cea specificată în mod implicit de opțiunea *-p*. În mod similar, dacă nu este furnizat niciun prefix, linia este înregistrată folosind _prioritatea_ dată cu *-p*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
msgid "This option doesn't affect a command-line message."
msgstr "Această opțiune nu afectează un mesaj din linia de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*--rfc3164*"
msgstr "*--rfc3164*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog protocol to submit messages to a remote server."
msgstr "Utilizează protocolul BSD syslog link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD pentru a trimite mesaje către un server la distanță."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
msgstr "*--rfc5424*[**=**__fără__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, *nohost*."
msgstr "Utilizează protocolul syslog link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] pentru a trimite mesaje către un server la distanță. Argumentul opțional _fără_ poate fi o listă separată prin virgule cu următoarele valori: *notq*, *notime*, *nohost*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
msgid "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the submitted message. The time-quality information shows whether the local clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-id timeQuality* is specified."
msgstr "Valoarea *notq* suprimă datele structurate de calitate temporală din mesajul transmis. Informațiile referitoare la calitatea timpului arată dacă ceasul local a fost sincronizat plus numărul maxim de microsecunde cu care marcajul temporal poate fi deplasat. Calitatea timpului este, de asemenea, suprimată automat atunci când se specifică *--sd-id timeQuality*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
msgid "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
msgstr "Valoarea *notime* (care implică *notq*) suprimă marca de timp completă a expeditorului care este în format ISO-8601, inclusiv microsecundele și fusul orar."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
msgid "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message header."
msgstr "Valoarea *nohost* suprimă informațiile *gethostname*(2) din antetul mesajului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
msgid "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
msgstr "Protocolul RFC 5424 este protocolul implicit pentru *logger* începând cu versiunea 2.26."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--stderr*"
msgstr "*-s*, *--stderr*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
msgstr "Afișează mesajul la iețirea de eroare standard, precum și în jurnalul sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
msgstr "*--sd-id* _name_[**@**__cifre__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
msgid "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-standardized IDs."
msgstr "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-standardized IDs."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix."
msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
msgstr "*--sd-param* _name_=_valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
msgid "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are required and must be escaped on the command line."
msgstr "Specifică un parametru de element de date structurat, o pereche de nume și valoare. Opțiunea trebuie utilizată după *--sd-id* și poate fi specificată de mai multe ori pentru același element. Rețineți că ghilimelele din jurul lui _valoare_ sunt obligatorii și trebuie să fie eliminate din linia de comandă."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid ""
" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
" --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
" --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
" --sd-id manager@123 \\\n"
" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
" \"this is message\"\n"
msgstr ""
" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
" --sd-param tigrul=\"flămând\" \\\n"
" --sd-param zebra=\"aleargă\" \\\n"
" --sd-id manager@123 \\\n"
" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
" \"acesta este mesajul\"\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
msgid "produces:"
msgstr "produce:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
msgid "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC 5424 receivers can at least process 4KiB messages."
msgstr "Stabilește dimensiunea maximă permisă a mesajului la _dimensiunea_. Valoarea implicită este de 1KiB caractere, care este limita utilizată în mod tradițional și specificată în RFC 3164. Odată cu RFC 5424, această limită a devenit flexibilă. O presupunere bună este că receptorii RFC 5424 pot procesa cel puțin mesaje de 4KiB."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
msgid "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not only when *--rfc5424* was used)."
msgstr "Majoritatea receptoarelor acceptă mesaje mai mari de 1KiB prin orice tip de protocol syslog. Ca atare, opțiunea *--size* afectează *logger* în toate cazurile (nu numai atunci când a fost utilizată opțiunea *--rfc5424*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
msgid "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
msgstr "Notă: limita de dimensiune a mesajului limitează dimensiunea totală a mesajului, inclusiv antetul syslog. Dimensiunile antetului variază în funcție de opțiunile selectate și de lungimea numelui de gazdă. Ca regulă generală, de obicei, antetele nu depășesc 50-80 de caractere. Atunci când se selectează o dimensiune maximă a mesajului, este important să se asigure că și receptorul acceptă dimensiunea maximă, altfel mesajele pot fi trunchiate. Din nou, ca regulă generală, o dimensiune a mesajului de doi până la patru Kio ar trebui să fie în general OK, în timp ce orice dimensiune mai mare trebuie verificată pentru a se asigura că funcționează."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*--socket-errors* __mode__"
msgstr "*--socket-errors* __mod__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
msgid "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be *on*, *off*, or *auto*. When the mode is *auto* (the default), then *logger* will detect if the init process is *systemd*(1), and if so, the assumption is made that _/dev/log_ can be used early at boot. The lack of _/dev/log_ on other init systems will not cause errors, just as when using the *openlog*(3) system call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and thus was unable to detect the loss of messages sent to Unix sockets."
msgstr "Afișează erorile legate de conexiunile de soclu Unix. _mod_ poate fi *off*, *on* sau *auto*. Atunci când modul este *auto* (valoarea implicită), *logger* va detecta dacă procesul de inițiere este *systemd*(1), iar dacă este așa, se presupune că _/dev/log_ poate fi utilizat la începutul procesului de inițiere. Lipsa _/dev/log_ pe alte sisteme de pornire nu va cauza erori, la fel ca atunci când se utilizează apelul de sistem *openlog*(3). *logger*(1) înainte de versiunea 2.26 folosea *openlog*(3) și, prin urmare, nu putea detecta pierderea mesajelor trimise către soclurile Unix."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
msgid "When errors are not enabled, lost messages are not communicated and will result in a successful exit status of *logger*(1)."
msgstr "Atunci când erorile nu sunt activate, mesajele pierdute nu sunt comunicate și vor avea ca rezultat o stare de ieșire cu succes a invocării *logger*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:176
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tcp*"
msgstr "*-T*, *--tcp*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
msgid "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
msgstr "Utilizează numai fluxul (TCP). În mod implicit, conexiunea este încercată la portul _syslog-conn_ definit în _/etc/services_, care este adesea _601_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
msgstr "*-t*, *--tag* _marcaj_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
msgid "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on effective user ID)."
msgstr "Marchează fiecare linie care urmează să fie înregistrată cu _marcajul_ specificat. Marcajul implicit este numele utilizatorului conectat la terminal (sau un nume de utilizator bazat pe ID-ul efectiv al utilizatorului)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
msgstr "*-u*, *--socket* _soclu_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186
msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
msgstr "Scrie pe _soclul_ specificat în loc să scrie pe soclul de jurnal de sistem."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "*--*"
msgstr "*--*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
msgid "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
msgstr "Încheie lista de argumente. Acest lucru permite ca _mesajul_ să înceapă cu o cratimă (-)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:195
msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
msgstr "Aplicația *logger* iese cu 0 în caz de succes și >0 dacă apare o eroare."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:196
#, no-wrap
msgid "FACILITIES AND LEVELS"
msgstr "FACILITĂȚI ȘI NIVELE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:199
msgid "Valid facility names are:"
msgstr "Numele de facilități valide sunt:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:203
#, no-wrap
msgid ""
"*auth*\n"
"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n"
"*cron* +"
msgstr ""
"*auth* +\n"
"*authpriv* pentru informații de securitate de natură sensibilă +\n"
"*cron* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:207
#, no-wrap
msgid ""
"*daemon*\n"
"*ftp*\n"
"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +"
msgstr ""
"*daemon* +\n"
"*ftp* +\n"
"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:218
#, no-wrap
msgid ""
"*lpr* +\n"
"*mail* +\n"
"*news* +\n"
"*syslog* +\n"
"*user* +\n"
"*uucp* +\n"
"*local0* +\n"
" to +\n"
"*local7* +\n"
"*security* deprecated synonym for *auth*\n"
msgstr ""
"*lpr* +\n"
"*mail* +\n"
"*news* +\n"
"*syslog* +\n"
"*user* +\n"
"*uucp* +\n"
"*local0* +\n"
" to +\n"
"*local7* +\n"
"*security* sinonim depreciat pentru *auth*\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:220
msgid "Valid level names are:"
msgstr "Numele de nivele valide sunt:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
#, no-wrap
msgid ""
"*emerg*\n"
"*alert*\n"
"*crit*\n"
"*err*\n"
"*warning*\n"
"*notice*\n"
"*info*\n"
"*debug*\n"
"*panic* deprecated synonym for *emerg*\n"
"*error* deprecated synonym for *err*\n"
"*warn* deprecated synonym for *warning* +"
msgstr ""
"*emerg* +\n"
"*alert* +\n"
"*crit* +\n"
"*err* +\n"
"*warning* +\n"
"*notice* +\n"
"*info* +\n"
"*debug* +\n"
"*panic* sinonim depreciat pentru *emerg* +\n"
"*error* sinonim depreciat pentru *err* +\n"
"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:234
msgid "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, see *syslog*(3)."
msgstr "Pentru ordinea de prioritate și scopurile prevăzute pentru aceste facilități și nivele, a se vedea *syslog*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
msgid "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
msgstr "Se așteaptă ca instrumentul *logger* să fie compatibil cu IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\")."
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242
msgid "logger System rebooted"
msgstr "logger Sistemul a fost repornit"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:244
msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
msgstr "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246
msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
msgstr "logger -n loghost.exemplu.com Sistemul a fost repornit"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
msgid "The *logger* command was originally written by University of California in 1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]."
msgstr "Comanda *logger* a fost scrisă inițial de Universitatea din California în 1983-1993 și rescrisă ulterior de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards] și mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:257
msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
#. type: Title =
#: ../misc-utils/look.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "look(1)"
msgstr "look(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:46
msgid "look - display lines beginning with a given string"
msgstr "look - afișează liniile care încep cu un anumit șir de caractere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
msgid "*look* [options] _string_ [_file_]"
msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
msgid "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that *look* is invoked with)."
msgstr "Utilitatea *look* afișează toate liniile din _fișier_ care conțin _șir_ ca prefix. Deoarece *look* efectuează o căutare binară, liniile din _fișier_ trebuie să fie sortate (unde *sort*(1) a primit aceleași opțiuni *-d* și/sau *-f* cu care este apelat *look*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:56
msgid "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters is ignored."
msgstr "Dacă _fișier_ nu este specificat, se utilizează fișierul _/usr/share/dict/words_, se compară numai caracterele alfanumerice și se ignoră diferențele dintre majuscule și minuscule în cazul caracterelor alfabetice."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:61
msgid "Use the alternative dictionary file."
msgstr "Utilizează fișierul dicționar alternativ."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--alphanum*"
msgstr "*-d*, *--alphanum*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:64
msgid "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is specified."
msgstr "Utilizați setul de caractere și ordinea normală a dicționarului, adică se compară numai spațiile libere și caracterele alfanumerice. Acest lucru este activat în mod implicit dacă nu se specifică niciun fișier."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:66
msgid "Note that blanks have been added to dictionary character set for compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
msgstr "Rețineți că, începând cu versiunea 2.28, la setul de caractere din dicționar au fost adăugate spații libere pentru compatibilitatea cu comanda *sort -d*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--ignore-case*"
msgstr "*-f*, *--ignore-case*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:69
msgid "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file is specified."
msgstr "Ignoră diferența dintre majuscule și minuscule a caracterelor alfabetice. Acest lucru este activat în mod implicit dacă nu este specificat niciun fișier."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
msgstr "*-t*, *--terminate* _caracter_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:72
msgid "Specify a string termination character, i.e., only the characters in _string_ up to and including the first occurrence of _character_ are compared."
msgstr "Precizați un caracter de terminare a șirului, adică se compară numai caracterele din _șir_ până la prima apariție a lui _caracter_ inclusiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:78
msgid "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 if no lines were found, and >1 if an error occurred."
msgstr "Utilitatea *look* iese cu 0 dacă au fost găsite și afișate una sau mai multe linii, 1 dacă nu a fost găsită nicio linie și >1 dacă s-a produs o eroare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*WORDLIST*"
msgstr "*WORDLIST*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:83
msgid "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
msgstr "Ruta către un fișier dicționar. Variabila de mediu are o prioritate mai mare decât ruta dicționarului definită în segmentul *FILES*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/dict/words_"
msgstr "_/usr/share/dict/words_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:88
msgid "the dictionary"
msgstr "dicționarul"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/dict/web2_"
msgstr "_/usr/share/dict/web2_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:91
msgid "the alternative dictionary"
msgstr "dicționarul alternativ"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:95
msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
msgstr "Utilitatea *look* a apărut în versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/look.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid ""
"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
msgstr ""
"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:107
msgid "*grep*(1), *sort*(1)"
msgstr "*grep*(1), *sort*(1)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsblk(8)"
msgstr "lsblk(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
msgid "lsblk - list block devices"
msgstr "lsblk - listează dispozitivele bloc"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
msgid "*lsblk* [options] [_device_...]"
msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary."
msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
msgid "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
msgstr "În mod implicit, comanda va afișa toate dispozitivele bloc (cu excepția discurilor RAM) într-un format arborescent. Același dispozitiv poate fi repetat în arbore dacă are legătură cu alte dispozitive. Opțiunea *--merge* este recomandată pentru configurații mai complicate pentru a aduna grupuri de dispozitive și a descrie relații complexe N:M."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
msgid "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree formatting."
msgstr "Ieșirea de tip arbore (sau matricea *children[]* în ieșirea JSON) este activată numai dacă coloana NAME este prezentă în ieșire sau dacă se utilizează opțiunea de linie de comandă *--tree*. A se vedea, de asemenea, opțiunile *--nodeps* și *--list* pentru a controla formatarea arborelui."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiuni precum *--fs* și *--topologie*, poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ și *--list* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
msgstr "Utilizați *lsblk --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
msgstr "Rețineți că *lsblk* poate fi executată în momentul în care *udev* nu are încă toate informațiile despre dispozitivele adăugate sau modificate recent. În acest caz, se recomandă să se utilizeze *udevadm settle* înainte de *lsblk* pentru a se sincroniza cu udev."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points associated with the device."
msgstr "Relația dintre dispozitivele de bloc și sistemele de fișiere nu este întotdeauna unu la unu. Sistemul de fișiere poate utiliza mai multe dispozitive de blocare sau același sistem de fișiere poate fi accesibil prin mai multe rute. Acesta este motivul pentru care *lsblk* oferă coloanele MOUNTPOINT și MOUNTPOINTS (pl.). Coloana MOUNTPOINT afișează un singur punct de montare (de obicei, ultima instanță montată a sistemului de fișiere), iar coloana MOUNTPOINTS afișează prin celule cu mai multe rânduri toate punctele de montare asociate cu dispozitivul."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--noempty*"
msgstr "*-A*, *--noempty*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
msgid "Don't print empty devices."
msgstr "Nu afișează dispozitivele goale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
msgid "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices too."
msgstr "Dezactivează toate filtrele încorporate și listează toate dispozitivele goale, precum și dispozitivele de disc RAM."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--discard*"
msgstr "*-D*, *--discard*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
msgid "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each device."
msgstr "Afișează informații despre capacitățile de eliminare a discurilor (TRIM, UNMAP) pentru fiecare dispozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--nodeps*"
msgstr "*-d*, *--nodeps*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
msgid "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/sda* prints information about the sda device only."
msgstr "Nu afișează dispozitivele purtătoare(partiția extinsă) sau dispozitivele secundare. De exemplu, *lsblk --nodeps /dev/sda* afișează numai informații despre dispozitivul sda."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
msgstr "*-E*, *--dedup* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
msgid "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key is not available for the device, or the device is a partition and parental whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
msgstr "Utilizează _coloana_ ca o cheie de de-duplicare pentru a de-duplica arborele de ieșire. Dacă cheia nu este disponibilă pentru dispozitiv sau dacă dispozitivul este o partiție, iar dispozitivul parental de tip „whole-disk” (întregul-disc) oferă aceeași cheie, atunci dispozitivul este întotdeauna afișat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
msgid "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, for example by *-E WWN*."
msgstr "Cazul obișnuit de utilizare este acela de a elimina duplicarea ieșirii pe dispozitive cu mai multe rute de sistem, de exemplu prin *-E WWN*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
msgstr "*-e*, *--exclude* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
msgid "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr "Exclude dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgule. Rețineți că discurile RAM (major=1) sunt excluse în mod implicit dacă nu se specifică *--all*. Filtrul se aplică numai dispozitivelor de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fs*"
msgstr "*-f*, *--fs*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
msgid "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
msgstr "Afișează informații despre sistemele de fișiere. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Informațiile autorizate despre sistemele de fișiere și RAID-uri sunt furnizate de comanda *blkid*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--include* _list_"
msgstr "*-I*, *--include* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
msgid "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr "Include dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgule. Filtrul se aplică numai la dispozitivele de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ascii*"
msgstr "*-i*, *--ascii*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
msgstr "Utilizează caractere ASCII pentru formatarea arborelui."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or *--tree* is used."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunii *--output* și, de asemenea, a opțiunii*--tree*, dacă este necesar. Rețineți că *children[]* este utilizată numai în cazul în care se utilizează coloana NAME sau *--tree*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
msgid "Produce output in the form of a list. The output does not provide information about relationships between devices and since version 2.34 every device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
msgstr "Produce o ieșire sub forma unei liste. Ieșirea nu oferă informații despre relațiile dintre dispozitive și, începând cu versiunea 2.34, fiecare dispozitiv este afișat o singură dată dacă nu se specifică *--pairs* sau *--raw* (ieșirile analizabile sunt menținute în mod de compatibilitate retroactivă)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--merge*"
msgstr "*-M*, *--merge*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
msgid "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and Multi-path devices. The tree-like output is required."
msgstr "Grupează părinții subarborelor pentru a oferi o ieșire mai ușor de citit pentru dispozitivele RAID și Multi-path. Este necesară o ieșire de tip arbore."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--perms*"
msgstr "*-m*, *--perms*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
msgid "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
msgstr "Afișează informații despre proprietarul, grupul și modul dispozitivului. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--nvme*"
msgstr "*-N*, *--nvme*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
msgid "Output info about NVMe devices only."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele NVMe."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--virtio*"
msgstr "*-v*, *--virtio*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90
msgid "Output info about virtio devices only."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele VirtIO."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
msgid "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizați opțiunea *--list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Coloanele pot afecta ieșirea de tip arbore. În mod implicit, se utilizează o structură arborescentă pentru coloana \"„NAME” (a se vedea, de asemenea, opțiunea *--tree*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _+listă_ (de exemplu, *lsblk -o +UUID*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output-all*"
msgstr "*-O*, *--output-all*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure ale valorilor sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--paths*"
msgstr "*-p*, *--paths*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:107
msgid "Print full device paths."
msgstr "Afișează rutele complete ale dispozitivelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
msgid "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is retrieved from the system. This approach can enhance performance when compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
msgstr "Afișează numai dispozitivele care îndeplinesc condițiile specificate de _expresie_. Filtrul este evaluat înainte ca «lsblk» să colecteze date pentru toate coloanele de ieșire. Numai datele necesare pentru evaluarea leneșă a expresiei sunt preluate din sistem. Această abordare poate îmbunătăți performanța în comparație cu post-filtrarea, așa cum se face în mod obișnuit cu instrumente precum grep(1)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:118
msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular expression matching operator):"
msgstr "Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5). De exemplu, exclude sda și sdb, dar afișează toate celelalte ('!~' este un operator de potrivire a expresiilor regulate negative):"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
msgstr " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*--highlight* _expr_"
msgstr "*--highlight* _expresia_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:125
msgid "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5)."
msgstr "Colorează liniile care corespund expresiei. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
msgstr "*--ct* _nume_ [: _parametru_ [: _funcție_ ]]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
msgid "Define a custom counter. The counters are printed after the standard output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ is the name of the column to be used for the counter, and the optional _function_ specifies the aggregation function, supported functions are: count, min, max, or sum. The default is count."
msgstr "Definește un contor personalizat. Contoarele sunt afișate după ieșirea standard. _nume_ este numele personalizat al contorului, opționalul _parametru_ este numele coloanei care urmează să fie utilizată pentru contor, iar opționalul _funcție_ specifică funcția de agregare, funcțiile acceptate fiind: count, min, max sau sum. Valoarea implicită este count."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
msgid "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
msgstr "Dacă _parametru_ nu este specificat, atunci contorul numără numărul de linii. Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, opțiunea *--ct-filter*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
msgid "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
msgstr "De exemplu, *--ct MyCounter:SIZE:sum* va număra rezumatul pentru SIZE de pe toate liniile; și pentru a număra numărul de discuri SATA, este posibil să se folosească:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
msgstr " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Numărul de dispozitive SATA\"\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*--ct-filter* _expr_"
msgstr "*--ct-filter* _expresia_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
msgid "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device type:"
msgstr "Definește o restricție pentru următorul contor. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *--ct* și *scols-filter*(5). De exemplu, agregarea dimensiunilor în funcție de tipul de dispozitiv:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150
#, no-wrap
msgid ""
" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
msgstr ""
" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
msgid "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>) în coloanele NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL și MOUNTPOINT."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--scsi*"
msgstr "*-S*, *--scsi*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
msgid "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder devices are ignored."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele SCSI. Toate partițiile, dispozitivele secundare și dispozitivele purtătoare sunt ignorate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--inverse*"
msgstr "*-s*, *--inverse*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
msgid "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested then the lines are still ordered by dependencies."
msgstr "Afișează dependențele în ordine inversă. Dacă se solicită ieșirea *--list*, atunci liniile sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__coloana__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
msgid "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is printed in the column. The default is NAME column."
msgstr "Forțează un format de ieșire de tip arborescent. Dacă se specifică _coloana_, atunci se afișează un arbore în coloana respectivă. Valoarea implicită este coloana NAME."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--topology*"
msgstr "*-t*, *--topology*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:166
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
msgstr "Afișează informații despre topologia blocului de dispozitive. Această opțiune este echivalentă cu"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
msgid "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
msgstr "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--width* _number_"
msgstr "*-w*, *--width* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
msgid "Specifies output width as a number of characters. The default is the number of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* to assume that terminal control characters and unsafe characters are not allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the *watch*(1) command."
msgstr "Specifică lățimea de ieșire ca număr de caractere. Valoarea implicită este numărul de coloane ale terminalului, iar dacă nu este executată pe un terminal, atunci lățimea de ieșire nu este restricționată deloc în mod implicit. Această opțiune forțează, de asemenea, *lsblk* să presupună că nu sunt permise caracterele de control de terminal și caracterele nesigure. Cazul de utilizare preconizat este, de exemplu, atunci când *lsblk* este utilizat de comanda *watch*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sort* _column_"
msgstr "*-x*, *--sort* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174
msgid "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output and than the tree branches are sorted by the _column_."
msgstr "Sortează liniile de ieșire după _coloană_. Această opțiune activează în mod implicit formatul de ieșire *--listă*. Este posibil să se utilizeze opțiunea *--tree* pentru a forța ieșirea sub formă de arbore, iar ramurile arborelui sunt sortate după _coloană_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat pentru a conține numai caracterele permise pentru identificatorii variabilelor de shell, de exemplu, MIN_IO și FSUSE_PCT în loc de MIN-IO și FSUSE%. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairs* în versiunea 2.37, dar, din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să solicitați acest comportament prin *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zoned*"
msgstr "*-z*, *--zoned*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
msgid "Print the zone related information for each device."
msgstr "Afișează informațiile legate de zonă pentru fiecare dispozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*--sysroot* _directory_"
msgstr "*--sysroot* _director_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
msgid "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the *lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target directory can be replaced by text files with udev attributes."
msgstr "Adună date pentru o instanță Linux, alta decât cea de la care este emisă comanda *lsblk*. Directorul specificat este rădăcina de sistem a instanței Linux care urmează să fie inspectată. Nodurile de dispozitive reale din directorul țintă pot fi înlocuite de fișiere text cu atribute udev."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*--properties-by* _list_"
msgstr "*--properties-by* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
msgid "This option specifies the methods used by *lsblk* to gather information about filesystems and partition tables. The list is a comma-separated list of method names. The default setting is \"file,udev,blkid\". The supported methods are:"
msgstr "Această opțiune specifică metodele utilizate de *lsblk* pentru a colecta informații despre sistemele de fișiere și tabelele de partiții. Lista este o listă de nume de metode separate prin virgule. Preconfigurarea implicită este „file,udev,blkid”. Metodele acceptate sunt:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191
msgid "Reads data from udev DB. If unsuccessful, it continues to the next probing method."
msgstr "Citește datele din BD udev. Dacă nu reușește, trece la următoarea metodă de sondare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
msgid "Reads data directly from the device using libblkid. If unsuccessful, it continues to the next probing method."
msgstr "Citește datele direct de pe dispozitiv utilizând libblkid. Dacă nu reușește, trece la următoarea metodă de sondare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
#, no-wrap
msgid "*file*"
msgstr "*file*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:195
msgid "Reads data from a file. This method is only used if the --sysroot option is specified. This method always stops probing if used."
msgstr "Citește date dintr-un fișier „*file*”. Această metodă este utilizată numai dacă este specificată opțiunea „--sysroot”. Această metodă oprește întotdeauna sondarea dacă este utilizată."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:195
#, no-wrap
msgid "*none*"
msgstr "*none*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197
msgid "Does not probe. This method always stops probing."
msgstr "Nu efectuează sondarea. Această metodă oprește întotdeauna sondarea."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "32"
msgstr "32"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
msgid "none of specified devices found"
msgstr "niciunul dintre dispozitivele specificate nu a fost găsit"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "64"
msgstr "64"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
msgid "some specified devices found, some not found"
msgstr "unele dispozitive specificate au fost găsite, altele nu au fost găsite"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:216
#, no-wrap
msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
msgstr "*LSBLK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:218
msgid "enables *lsblk* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *lsblk*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:221 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
msgid "enables *libblkid* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libblkid*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
msgid "enables *libmount* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libmount*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:227
msgid "enables *libsmartcols* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libsmartcols*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:234
msgid "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from the parent device."
msgstr "În cazul partițiilor, unele informații (de exemplu, atributele cozii) sunt moștenite de la dispozitivul părinte."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:236
msgid "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of the kernel build."
msgstr "Comanda *lsblk* trebuie să fie capabilă să caute fiecare dispozitiv de bloc după numerele major:minor, ceea ce se face folosind _/sys/dev/block_. Acest director de blocuri sysfs a apărut în nucleul 2.6.27 (octombrie 2008). În cazul în care apar probleme cu un nucleu suficient de nou, verificați dacă opțiunea *CONFIG_SYSFS* a fost activată în momentul compilării nucleului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:241
msgid "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:248
msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsclocks(1)"
msgstr "lsclocks(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
msgid "lsclocks - display system clocks"
msgstr "lsclocks - afișează ceasurile sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
msgid "*lsclocks* [option]"
msgstr "*lsclocks* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks."
msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
msgid "It allows to display information like current time and resolution of clocks like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
msgstr "Aceasta permite afișarea de informații precum ora curentă și rezoluția ceasurilor, cum ar fi CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME și CLOCK_BOOTTIME."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
msgid "Output all columns."
msgstr "Afișează toate coloanele."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--time* _clock_"
msgstr "*-r*, *--time* _ceas_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
msgid "Show current time of one specific clock."
msgstr "Afișează ora curentă a unui anumit ceas."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*--no-discover-dynamic*"
msgstr "*--no-discover-dynamic*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri dinamice."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul dinamic specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--no-discover-rtc*"
msgstr "*--no-discover-rtc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
msgid "Do not try to discover RTCs."
msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri RTC."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
msgstr "*-x*, *--rtc* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul RTC specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
msgid "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple times."
msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul CPU al procesului specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
msgid "Clock type."
msgstr "Tipul de ceas."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "ID <``number``>"
msgstr "ID <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
msgid "Numeric clock ID."
msgstr "Identificatorul numeric al ceasului."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "CLOCK <``string``>"
msgstr "CLOCK <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
msgid "Name in the form *CLOCK_*"
msgstr "Nume sub forma *CLOCK_*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
msgid "Shorter, easier to read name."
msgstr "Nume mai scurt și mai ușor de citit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "TIME <``number``>"
msgstr "TIME <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
msgstr "Marca temporală curentă a ceasului, așa cum a fost returnată de *clock_gettime()*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "ISO_TIME <``string``>"
msgstr "ISO_TIME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
msgstr "Versiunea în format ISO8601 a *TIME*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "RESOL_RAW <``number``>"
msgstr "RESOL_RAW <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
msgstr "Rezoluția ceasului, așa cum este returnată de *clock_getres*(2)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "RESOL <``number``>"
msgstr "RESOL <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
msgstr "Versiunea lizibilă de către om a *RESOL_RAW*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "REL_TIME <``string``>"
msgstr "REL_TIME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
msgid "*TIME* time formatted as time range."
msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "NS_OFFSET <``number``>"
msgstr "NS_OFFSET <``număr``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
msgid "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/self/timens_offsets*."
msgstr "Decalajul dintre spațiul de nume curent și spațiul de nume părinte, citit din */proc/self/timens_offsets*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
#. Man page for the lslocks command.
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
#, no-wrap
msgid "lslocks(8)"
msgstr "lslocks(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
msgid "lslocks - list local system locks"
msgstr "lslocks - listează blocările sistemului local"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
msgid "*lslocks* [options]"
msgstr "*lslocks* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system."
msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
msgstr "Ignoră fișierele de blocare care sunt inaccesibile pentru utilizatorul curent."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
msgstr "*-p*, *--pid* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
msgstr "Afișează numai blocările deținute de procesul cu acest _pid_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:73 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
msgid "Do not truncate text in columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDA"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
msgid "The command name of the process holding the lock."
msgstr "Numele comenzii procesului care deține blocarea."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
msgid "The process ID of the process."
msgstr "Identificatorul de proces al procesului ."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
msgid "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
msgstr "Tipul de blocare; poate fi LEASE (creat cu *fcntl*(2)), FLOCK (creat cu *flock*(2)), POSIX (creat cu *fcntl*(2) și *lockf*(3)) sau OFDLCK (creat cu *fcntl*(2))."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIUNE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
msgid "Size of the locked file."
msgstr "Dimensiunea fișierului blocat."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "INODE"
msgstr "NOD-I"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
msgid "The inode number."
msgstr "Numărul nodului-i."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN"
msgstr "MAJ:MIN"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
msgid "The major:minor device number."
msgstr "Numărul dispozitivului major:minor."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "MODE"
msgstr "MOD"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
msgid "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
msgstr "Permisiunile de acces ale blocării (citire, scriere). În cazul în care procesul este blocat și așteaptă blocarea, atunci modul este postfixat cu un \"*\" (asterisc)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
msgid "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
msgstr "Dacă blocarea este obligatorie; 0 înseamnă nu (ceea ce înseamnă că blocarea este doar consultativă), 1 înseamnă da. (A se vedea *fcntl*(2).)"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
msgid "Relative byte offset of the lock."
msgstr "Poziția relativă a octetului de blocare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "END"
msgstr "END"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
msgid "Ending offset of the lock."
msgstr "Poziția finală a blocării."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
msgid "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get the full path."
msgstr "Ruta completă a blocării. Dacă nu se găsește niciuna sau dacă nu există permisiuni de citire a rutei, se va reveni la punctul de montare al dispozitivului și se adaugă \"...\" la rută. Ruta poate fi trunchiată; utilizați *--notruncate* pentru a obține ruta completă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "BLOCKER"
msgstr "BLOCKER"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
msgid "The PID of the process which blocks the lock."
msgstr "PID-ul procesului care blochează blocarea."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "HOLDERS"
msgstr "DEȚINĂTORI"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
msgid "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be more than one holder for the lock. See the NOTES below."
msgstr "Deținătorii de blocare. Formatul deținătorului este _PID_,_COMANDA_,_DESC-FIȘIER_. În cazul în care o blocare este o blocare orientată spre descrierea fișierelor deschise, poate exista mai mult de un deținător pentru această blocare. A se vedea notele de mai jos."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
msgid "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since 2001."
msgstr "Comanda *lslocks* este menită să înlocuiască comanda *lslk*(8), scrisă inițial de mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] și neîntreținută din 2001."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
msgid "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a fake-concept. They are associated with the open file description on which they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes in COMMAND and PID columns."
msgstr "„Procesul care deține blocajul” în cazul concesiunilor, al blocajelor FLOCK și al blocajelor OFD este un concept fals. Acestea sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Cu *fork*(2) și/sau *cmsg*(3), mai multe procese pot împărți o descriere de fișier deschis. Prin urmare, procesul deținător al unei concesiuni (sau al unui blocaj) nu este determinat în mod unic. *lslocks* afișează cel al proceselor deținătoare în coloanele COMANDA și PID."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
#. mcookie.1 --
#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. type: Title =
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "mcookie(1)"
msgstr "mcookie(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
msgstr "mcookie - generează cookie-uri magice pentru xauth"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
msgid "*mcookie* [options]"
msgstr "*mcookie* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*"
msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
msgid "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this preference order. See also the option *--file*."
msgstr "Numărul „aleator” generat este de fapt un mesaj MD5 de informații aleatoare provenite din una dintre sursele apelului de sistem *getrandom*(2), _/dev/urandom_, _/dev/random_ sau _funcțiile pseudo-aleatoare ale libc_, în această ordine de preferință. A se vedea, de asemenea, opțiunea *--file*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
msgid "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
msgstr "Utilizează acest _fișier_ ca o sursă suplimentară de date aleatoare (de exemplu _/dev/urandom_). Atunci când _fișierul_ este „-”, caracterele sunt citite de la intrarea standard."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
msgstr "*-m*, *--max-size* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
msgid "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be used when reading additional randomness from a file or device."
msgstr "Citește din _fișier_ doar acest _număr_ de octeți. Această opțiune este menită să fie utilizată atunci când se citește o cantitate suplimentară de date aleatorii dintr-un fișier sau dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
msgid "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentul _număr_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
msgid "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each source."
msgstr "Informează de unde provine aleatoria, cu cantitatea de entropie citită din fiecare sursă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
msgid "_/dev/urandom_"
msgstr "_/dev/urandom_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
msgid "_/dev/random_"
msgstr "_/dev/random_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
msgstr "Se presupune că niciuna dintre sursele de aleatorie nu se va bloca."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "namei(1)"
msgstr "namei(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
msgstr "namei - urmărește un nume de rută până când este găsit un punct terminal"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
msgid "*namei* [options] _pathname_..."
msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context."
msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
msgid "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" problems."
msgstr "Acest program este util pentru a găsi probleme legate de „prea multe niveluri de legături simbolice”."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
msgid "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify the file type found:"
msgstr "Pentru fiecare linie de ieșire, *namei* utilizează următoarele caractere pentru a identifica tipul de fișier găsit:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
" f: = the pathname currently being resolved\n"
" d = directory\n"
" l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
" s = socket\n"
" b = block device\n"
" c = character device\n"
" p = FIFO (named pipe)\n"
" - = regular file\n"
" ? = an error of some kind\n"
msgstr ""
" f: = numele rutei în curs de rezolvare\n"
" d = director\n"
" l = legătură simbolică (atât legătura cât și conținutul acesteia sunt afișate)\n"
" s = soclu\n"
" b = dispozitiv bloc\n"
" c = dispozitiv caracter\n"
" p = FIFO (conductă cu nume)\n"
" - = fișier obișnuit\n"
" ? = o eroare de orice fel\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--long*"
msgstr "*-l*, *--long*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
msgstr "Utilizează formatul de listare lungă (la fel ca *-m -o -v*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--modes*"
msgstr "*-m*, *--modes*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
msgid "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example 'rwxr-xr-x'."
msgstr "Afișează biții de mod pentru fiecare tip de fișier în stilul *ls*(1), de exemplu „rwxr-xr-x”."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
msgstr "*-n*, *--nosymlinks*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
msgid "Don't follow symlinks."
msgstr "Nu urmărește legăturile simbolice."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--owners*"
msgstr "*-o*, *--owners*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
msgid "Show owner and group name of each file."
msgstr "Afișează numele proprietarului și al grupului pentru fiecare fișier."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
msgid "Vertically align the modes and owners."
msgstr "Aliniază pe verticală modurile și proprietarii."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--mountpoints*"
msgstr "*-x*, *--mountpoints*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
msgstr "Afișează directoarele de puncte de montare cu „D” în loc de „d”."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
msgid "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support for security contexts is optional and does not have to be compiled to the *namei* binary."
msgstr "Afișează contextul de securitate al fișierului sau „?” dacă nu este disponibil. Suportul pentru contexte de securitate este opțional și nu trebuie să fie compilat în binarul *namei*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
msgid "To be discovered."
msgstr "Urmează să fie descoperite... ;)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
msgid "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek.com[Roger Southwick]."
msgstr "Programul original *namei* a fost scris de mailto:rogers@amadeus.wr.tek.com[Roger Southwick]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
msgid "The program was rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgstr "Programul a fost rescris de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "pipesz(1)"
msgstr "pipesz(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
msgstr "pipesz - stabilește sau examinează dimensiunile memoriilor tampon ale conductelor și FIFO"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]"
msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
msgid "*pipesz* [options] --get"
msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
msgid "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between the read end and the write end. In some cases, the default size of this internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to set and examine the size of these buffers."
msgstr "Conductele și FIFO-urile (conductele cu nume) mențin o memorie tampon internă utilizată pentru transferul de date între capătul de citire și cel de scriere. În unele cazuri, este posibil ca dimensiunea implicită a acestui tampon intern să nu fie adecvată. Acest program oferă facilități pentru a stabili și examina dimensiunea acestor memorii tampon."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
msgid "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the *--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* acts on standard output."
msgstr "Operația *--set* stabilește dimensiunile memoriilor tampon ale conductelor. În cazul în care este specificată, aceasta trebuie să fie specificată cu o _dimensiune_ explicită. În caz contrar, aceasta este implicită, iar dimensiunea este citită din */proc/sys/fs/pipe-max-size*. Nucleul poate ajusta _dimensiunea_ așa cum este descris în *fcntl*(2). Pentru a determina dimensiunile reale ale memoriilor tampon definite, utilizați opțiunea *--verbose*. Dacă nu sunt specificate nici *--file*, nici *--fd*, *--set* acționează la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
msgid "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
msgstr "Operația *--set* permite executarea unei _comenzi_ opționale după stabilirea dimensiunilor memoriei tampon de conductă. Această comandă este executată cu conductele ajustate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
msgid "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as \"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
msgstr "Operația *--get* produce date într-un format tabelar. Prima coloană este numele conductei, așa cum a fost pasat la *pipesz*. Descriptorii de fișiere se numesc „fd _N_”. A doua coloană este dimensiunea, în octeți, a memoriei tampon interne a conductei. A treia coloană este numărul de octeți necitit în prezent din conductă. Coloanele sunt separate de tabulatoare (\"\\t\", ASCII 09h). În cazul în care se specifică *--verbose*, se emite, de asemenea, un antet descriptiv. Dacă nu sunt specificate nici *--file*, nici *--fd*, *--get* acționează la intrarea standard."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
msgid "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the execution of pipelines should the type of certain files be later changed. For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being emitted in these cases."
msgstr "Cu excepția cazului în care este specificată opțiunea *--check*, *pipesz* nu iese dacă întâlnește o eroare în timp ce manipulează un fișier sau un descriptor de fișier. Acest lucru permite ca *pipesz* să fie utilizat în mod generic fără teama de a întrerupe execuția conductelor în cazul în care tipul anumitor fișiere ar fi schimbat ulterior. Pentru o perturbare minimă, opțiunea *--quiet* împiedică emiterea de avertismente în aceste cazuri."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
msgid "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See *pipe*(7) for additional details."
msgstr "Nucleul impune limite asupra cantității de spațiu de memorie tampon pentru conducte pe care o pot utiliza procesele neprivilegiate, dar consultați *ERORI* mai jos. De asemenea, nucleul va refuza să micșoreze o memorie tampon a unei conducte în cazul în care acest lucru ar duce la pierderea datelor stocate în memoria tampon. Pentru detalii suplimentare, consultați *pipe*(7)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified."
msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opțiuni scurte consecutiv, în modul obișnuit *getopt*(3). Primul argument fără opțiune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-”, utilizați „--” pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. În scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--” atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuși nu citește de la intrarea standard și nu scrie la ieșirea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--get*"
msgstr "*-g*, *--get*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
msgid "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
msgstr "Raportează dimensiunea memoriilor tampon ale conductelor la ieșirea standard și iese. Ca un comportament special, dacă nu sunt specificate nici *--file*, nici *--fd*, se examinează intrarea standard. Este o eroare să se specifice această opțiune în combinație cu *--set*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--set* _size_"
msgstr "*-s*, *--set* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
msgid "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by _K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a default value is used, as described above. If this option is specified multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard output is adjusted. It is an error to specify this option in combination with *--get*."
msgstr "Stabilește dimensiunea memoriilor tampon ale conductelor, în octeți. Această opțiune poate fi sufixată cu _K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_ sau _GiB_ pentru a indica multiplii de 1024. În acest caz, sunt acceptate valorile fracționare. Sufixele suplimentare sunt acceptate, dar este puțin probabil să fie utile. Dacă această opțiune nu este specificată, se utilizează o valoare implicită, așa cum este descris mai sus. În cazul în care această opțiune este specificată de mai multe ori, se emite un avertisment și se utilizează doar ultima _dimensiune_ specificată. Ca un comportament special, dacă nu sunt specificate nici *--file*, nici *--fd*, ieșirea standard este ajustată. Specificarea acestei opțiuni în combinație cu *--get* constituie o eroare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--file* _path_"
msgstr "*-f*, *--file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
msgid "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current working directory. You may specify this option multiple times to affect different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs are not preserved across system restarts."
msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon a FIFO-ului sau a conductei din _ruta_, în raport cu directorul de lucru curent. Puteți specifica această opțiune de mai multe ori pentru a afecta fișiere diferite și puteți face acest lucru în combinație cu *--fd*. În general, această opțiune este utilizată cu FIFO-uri, dar va funcționa și cu conducte anonime, cum ar fi cele găsite în */proc/PID/fd*. Modificările aduse dimensiunii memoriei tampon a FIFO-urilor nu sunt păstrate de la o repornire a sistemului la alta."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
msgstr "*-n*, *--fd* _fd_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
msgid "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 (stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon a conductei sau a FIFO-ului pasată la *pipesz* ca număr de descriptor de fișier specificat. Puteți specifica această opțiune de mai multe ori pentru a afecta diferiți descriptori de fișiere și puteți face acest lucru în combinație cu *--file*. Sunt furnizate opțiuni prescurtate pentru cazurile obișnuite de fd 0 (stdin, intrarea standard), fd 1 (stdout, ieșirea standard) și fd 2 (stderr, ieșirea de eroare standard). Acestea ar trebui să fie suficiente în majoritatea cazurilor."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--stdin*"
msgstr "*-i*, *--stdin*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
msgid "Shorthand for *--fd 0*."
msgstr "Abreviere pentru *--fd 0*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--stdout*"
msgstr "*-o*, *--stdout*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
msgid "Shorthand for *--fd 1*."
msgstr "Abreviere pentru *--fd 1*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--stderr*"
msgstr "*-e*, *--stderr*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
msgid "Shorthand for *--fd 2*."
msgstr "Abreviere pentru *--fd 2*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
msgid "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to emit a warning to standard error and continue."
msgstr "Iese, fără a executa _comanda_, în caz de eroare în timpul manipulării unui fișier sau a unui descriptor de fișier. Comportamentul implicit în cazul în care acest lucru nu este specificat este de a emite un avertisment la ieșirea de eroare standard și de a continua."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
msgid "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
msgstr "Nu diagnostichează erorile care nu sunt fatale la ieșirea de eroare standard. Această opțiune nu afectează ieșirea normală a *--get*, *--verbose*, *--help* sau *--version*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
msgid "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes set by the kernel to standard error."
msgstr "Dacă este specificată cu *--get*, *pipesz* va emite un antet descriptiv deasupra tabelului. În caz contrar, dacă este specificată, *pipesz* va afișa la ieșirea de eroare standard dimensiunile actuale ale memoriilor tampon stabilite de nucleu."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
msgstr "*pipesz* *dd* if=_fișier_ bs=1M | ..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
msgid "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid context switches when piping around large blocks."
msgstr "Rulează *dd*(1) cu o conductă de ieșire standard extinsă, permițându-i să evite schimbările de context atunci când se face o legătură între blocuri mari."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
msgstr "*pipesz* -s1M -cf _/run/serviciul-meu.fifo_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
msgid "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
msgstr "Stabilește dimensiunea memoriei tampon a conductei unui serviciu FIFO la 1.048.576 octeți. În cazul în care dimensiunea memoriei tampon nu a putut fi stabilită, *pipesz* iese cu o eroare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
msgstr "*echo* hello | *pipesz* -g"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
msgid "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since *pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in the pipe, depending on relative timings."
msgstr "Afișează dimensiunea conductei utilizate de shell pentru a transmite datele de intrare către *pipesz*. Deoarece *pipesz* nu citește intrarea standard, este posibil să raporteze, de asemenea, 6 octeți necitiți în conductă, în funcție de timpii relativi."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
msgstr "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
msgid "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a processing bottleneck."
msgstr "Afișează dimensiunea și numărul de octeți necitiți ai tuturor conductelor utilizate de _PID_. În cazul în care unele conducte sunt în mod obișnuit pline, *pipesz* ar putea fi capabilă să atenueze un blocaj de procesare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
msgid "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
msgstr "Linux suportă ajustarea dimensiunii memoriilor tampon ale conductelor începând cu nucleul 2.6.35. Această versiune a introdus, de asemenea, */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
msgid "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set pipe buffer sizes."
msgstr "Acest program utilizează *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* pentru a obține și a stabili dimensiunile memoriilor tampon ale conductelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
msgid "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is reported as 0."
msgstr "Acest program utilizează *ioctl*(2) *FIONREAD* pentru a raporta cantitatea de date necitite din conducte. Dacă dintr-un motiv oarecare acest lucru eșuează, cantitatea de date necitite este raportată ca fiind 0."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
msgid "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
msgstr "Înainte de Linux 4.9, unele erori afectează modul în care sunt aplicate anumite limite de resurse atunci când se stabilesc dimensiunile memoriilor tampon pentru pipe. Consultați *pipe*(7) pentru detalii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
msgid "*pipe*(7)"
msgstr "*pipe*(7)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
#. po4a: entry man manual
#. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Placed in the public domain
#. type: Title =
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "rename(1)"
msgstr "rename(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
msgid "rename - rename files"
msgstr "rename - redenumește fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..."
msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_."
msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--symlink*"
msgstr "*-s*, *--symlink*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:31
msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
msgstr "Nu redenumește o legătură simbolică, ci schimbă locul către care aceasta indică."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
msgid "Show which files were renamed, if any."
msgstr "Afișează ce fișiere au fost redenumite, dacă este cazul."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
msgstr "Nu face nicio modificare; adăugați *--verbose* pentru a vedea ce se va face."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
msgstr "Înlocuiește toate aparițiile expresiei _expresia_ și nu doar prima."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--last*"
msgstr "*-l*, *--last*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
msgstr "Înlocuiește ultima apariție a _expresiei_ în loc de prima."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr "Nu se suprascriu fișierele existente. Atunci când *--symlink* este activă, nu se suprascriu legăturile simbolice care indică obiective existente."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
msgid "Ask before overwriting existing files."
msgstr "Ask before overwriting existing files."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
msgid "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options *--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission to rewrite file names, the command will perform the action without any questions. For example, the result can be quite drastic when the command is run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the command, unless you truly know what you are doing."
msgstr "Redenumirea nu are nicio protecție în mod implicit sau fără una dintre opțiunile *--no-overwrite*, *--interactive* sau *--no-act*. Dacă utilizatorul are permisiunea de a rescrie numele fișierelor, comanda va efectua acțiunea fără nicio întrebare. De exemplu, rezultatul poate fi destul de drastic atunci când comanda este rulată ca root în directorul _/lib_. Faceți întotdeauna o copie de rezervă înainte de a executa comanda, cu excepția cazului în care știți cu adevărat ce faceți."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "EDGE CASES"
msgstr "CAZURI LIMITĂ"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:59
msgid "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in between every two characters of the filename, as well as at the start and end."
msgstr "Dacă _expresia_ este goală, atunci, în mod implicit, _înlocuirea_ va fi adăugată la începutul numelui de fișier. Cu *--all*, _înlocuirea_ va fi inserată între fiecare două caractere ale numelui de fișier, precum și la început și la sfârșit."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
msgid "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with *--symlink*, only the final path component of the link.) But if either _expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving files between filesystems, is not supported."
msgstr "În mod normal, se actualizează numai componenta finală a rutei unui nume de fișier. (Sau cu *--symlink*, doar componenta finală a rutei din legătură.) Dar dacă _expresia_ sau _înlocuirea_ conține un _/_, se actualizează întreaga rută. Acest lucru poate determina mutarea unui fișier între dosare. Crearea de dosare și mutarea fișierelor între sisteme de fișiere nu este acceptată."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODUL INTERACTIV"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
msgid "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To set cbreak mode, run for example:"
msgstr "La fel ca majoritatea utilităților standard, «rename» poate fi utilizat cu un dispozitiv terminal (pe scurt, tty) în modul canonic, în care linia este pusă în memoria tampon de către tty și se apasă ENTER pentru a valida introducerea utilizatorului. Totuși, dacă puneți tty-ul în modul cbreak, «rename» necesită doar o singură apăsare de tastă pentru a răspunde la prompt. Pentru a stabili modul cbreak, rulați de exemplu:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i redenumește interactiv fișierele „de la” -> „la”\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74
msgid "all requested rename operations were successful"
msgstr "toate operațiile de redenumire solicitate au avut succes"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:77
msgid "all rename operations failed"
msgstr "toate operațiile de redenumire au eșuat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80
msgid "some rename operations failed"
msgstr "unele operații de redenumire au eșuat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83
msgid "nothing was renamed"
msgstr "nimic nu a fost redenumit"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
msgid "unanticipated error occurred"
msgstr "a apărut o eroare neașteptată"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
msgid "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
msgstr "Date fiind fișierele _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, comenzile"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid ""
"rename foo foo00 foo?\n"
"rename foo foo0 foo??\n"
msgstr ""
"rename foo foo00 foo?\n"
"rename foo foo0 foo??\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
msgid "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
msgstr "le vor transforma în _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. Și"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "rename .htm .html *.htm\n"
msgstr "redenumirea .htm .html *.htm\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103
msgid "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for shortening:"
msgstr "va repara extensia fișierelor html. Furnizați un șir gol pentru prescurtare:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
msgstr "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
msgid "will remove the substring in the filenames."
msgstr "va elimina subșirul din numele fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "uuidd(8)"
msgstr "uuidd(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
msgid "uuidd - UUID generation daemon"
msgstr "uuidd - demon generare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
msgid "*uuidd* [options]"
msgstr "*uuidd* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
msgid "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads running on different CPUs trying to grab UUIDs."
msgstr "Demonul *uuidd* este utilizat de biblioteca UUID pentru a genera identificatori unici universali (UUID), în special UUID-uri bazate pe timp, într-un mod sigur și unic garantat, chiar și în fața unui număr mare de fire de execuție care rulează pe diferite unități centrale de procesare și care încearcă să obțină UUID-uri."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cont-clock*[**=**_time_]"
msgstr "*-C*, *--cont-clock*[**=**_timp_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This guarantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset."
msgstr "Activează gestionarea ceasului continuu pentru UUID-uri bazate pe timp. *uuidd* ar putea utiliza toate valorile posibile ale ceasului, începând cu ora de pornire a demonului. Argumentul opțional poate fi utilizat pentru a stabili o valoare pentru max_clock_offset. Acest lucru garantează că o valoare de ceas a unui UUID se va afla întotdeauna în intervalul max_clock_offset."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
msgid "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours."
msgstr "Opțiunea „-C” sau „--cont-clock” activează caracteristica cu o valoare implicită max_clock_offset de 2 ore."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
msgid "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
msgstr "Opțiunea „-C<NUM>[hd]” sau „--cont-clock=<NUM>[hd]” activează caracteristica cu o valoare max_clock_offset de NUM secunde. În cazul unui „h” (abrevierea pentru oră) sau „d” (abrevierea pentru zi) anexat, valoarea NUM este citită în ore sau zile. Valoarea minimă este de 60 de secunde, iar valoarea maximă este de 365 de zile."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--debug*"
msgstr "*-d*, *--debug*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
msgid "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a daemon."
msgstr "Rulează *uuidd* în modul de depanare. Acest lucru previne ca *uuidd* să ruleze ca un demon."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--no-fork*"
msgstr "*-F*, *--no-fork*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
msgid "Do not daemonize using a double-fork."
msgstr "Nu creează demonul folosind o bifurcație dublă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kill*"
msgstr "*-k*, *--kill*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
msgstr "Dacă în prezent rulează un daemon uuidd, îl omoară."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
msgstr "*-n*, *--uuids* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
msgid "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of _number_ UUIDs."
msgstr "Atunci când se emite o cerere de testare către un *uuidd* în curs de execuție, se solicită un răspuns în bloc de _număr_ UUID-uri."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--no-pid*"
msgstr "*-P*, *--no-pid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
msgid "Do not create a pid file."
msgstr "Nu creează un fișier pid."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _path_"
msgstr "*-p*, *--pid* _ruta_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
msgid "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
msgstr "Specifică ruta în care trebuie scris fișierul pid. În mod implicit, fișierul pid este scris în _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
msgid "Suppress some failure messages."
msgstr "Suprimă unele mesaje de eșec."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--random*"
msgstr "*-r*, *--random*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
msgid "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a random-based UUID."
msgstr "Testează uuidd încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID aleatoriu."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--socket-activation*"
msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
msgid "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure option."
msgstr "Nu creează un soclu, ci se așteaptă ca acesta să fie furnizat de către procesul apelant. Acest lucru implică *--no-fork* și *--no-pid*. Această opțiune este destinată a fi utilizată numai cu *systemd*(1). Ea trebuie activată cu o opțiune de configurare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--socket* _path_"
msgstr "*-s*, *--socket* _ruta_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
msgid "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* library."
msgstr "Face ca uuidd să folosească această rută pentru soclul domeniului unix. În mod implicit, numele de rută utilizat este _{runstatedir}/uuidd/request_. Această opțiune este în primul rând pentru scopuri de depanare, deoarece numele de rută este codificat în biblioteca *libuuid*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
msgstr "*-T*, *--timeout* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
msgstr "Face *uuidd* să iasă după un _număr_ de secunde de inactivitate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time*"
msgstr "*-t*, *--time*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
msgid "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a time-based UUID."
msgstr "Testează *uuidd* încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID bazat pe timp."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
msgstr "Pornește un demon, imprimă 42 de chei aleatorii, apoi oprește demonul:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
msgstr ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "Demonul *uuidd* a fost scris de mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "uuidgen(1)"
msgstr "uuidgen(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
msgid "uuidgen - create a new UUID value"
msgstr "uuidgen - creează o nouă valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
msgid "*uuidgen* [options]"
msgstr "*uuidgen* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
msgid "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
msgstr "Programul *uuidgen* creează (și afișează) un nou identificator unic universal (UUID) folosind biblioteca *libuuid*(3). Noul UUID poate fi considerat în mod rezonabil unic între toate UUID-urile create pe sistemul local și între UUID-urile create pe alte sisteme în trecut și în viitor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
msgid "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to force the generation of one of these first two UUID types by using the *--random* or *--time* options."
msgstr "Există trei tipuri de UUID-uri pe care *uuidgen* le poate genera: UUID-uri bazate pe timp, UUID-uri bazate pe numere aleatoare și UUID-uri bazate pe sume de control. În mod implicit, *uuidgen* va genera un UUID bazat pe numere aleatoare dacă este prezent un generator de numere aleatoare de înaltă calitate. În caz contrar, va alege un UUID bazat pe timp. Este posibil să se forțeze generarea unuia dintre aceste prime două tipuri de UUID-uri prin utilizarea opțiunilor *--random* sau *--time*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
msgid "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The _name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more information."
msgstr "Al treilea tip de UUID este generat cu opțiunile *--md5* sau *--sha1*, urmate de *--namespace* _spațiu-nume_ și *--name* _nume_. Opțiunea _spațiu-nume_ poate fi fie un UUID bine cunoscut, fie un alias pentru unul dintre UUID-urile bine cunoscute definite în RFC 4122, și anume *@dns*, *@url*, *@oid* sau *@x500*. _nume_ este un șir de caractere arbitrar. UUID-ul generat este o sumă de control rezultată din concatenarea UUID-ului de spațiu de nume și a valorii numelui, indexată cu algoritmii MD5 sau SHA1. Prin urmare, este o valoare previzibilă, care poate fi utilă atunci când UUID-urile sunt utilizate ca operatori sau „nonces” (numere arbitrare utilizate doar o singură dată în comunicațiile criptate) pentru valori mai complexe sau pentru valori care nu ar trebui să fie dezvăluite direct. Pentru mai multe informații, consultați RFC."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
msgid "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly of random bits. It requires that the operating system has a high quality random number generator, such as _/dev/random_."
msgstr "Generează un UUID aleatoriu. Această metodă creează un UUID format în mare parte din biți aleatori. Ea necesită ca sistemul de operare să aibă un generator de numere aleatorii de înaltă calitate, cum ar fi _/dev/random_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
msgid "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
msgstr "Generează un UUID bazat pe timp. Această metodă creează un UUID bazat pe ceasul sistemului plus adresa hardware ethernet a sistemului, dacă este prezentă."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--md5*"
msgstr "*-m*, *--md5*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
msgstr "Utilizează MD5 ca algoritm de sumă de control."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sha1*"
msgstr "*-s*, *--sha1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
msgstr "Utilizează SHA1 ca algoritm de sumă de control."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-6*, *--time-v6*"
msgstr "*-6*, *--time-v6*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
msgid "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system clock plus and is lexicographically sortable according to the contained timestamp."
msgstr "Generează un UUID bazat pe timp. Această metodă creează un UUID bazat pe ceasul sistemului plus adresa hardware ethernet a sistemului și poate fi sortat lexicografic în funcție de marca de timp conținută."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-7*, *--time-v7*"
msgstr "*-7*, *--time-v7*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
msgstr "*-n*, *--namespace* _spațiu-de-nume_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
msgid "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or '@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name (see above)."
msgstr "Generează suma de control cu prefixul _spațiu-de-nume_. _spațiu-de-nume_ este UUID sau „@ns”, unde „ns” este un UUID predefinit bine-cunoscut adresat prin numele spațiului de nume (a se vedea mai sus)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--name* _name_"
msgstr "*-N*, *--name* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
msgid "Generate the hash of the _name_."
msgstr "Generează suma de control pentru _nume_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--count* _num_"
msgstr "*-c*, *--count* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
msgid "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, this holds no significance for other UUID types."
msgstr "Generează mai multe UUID-uri utilizând capacitatea îmbunătățită a libuuid de a stoca în memoria cache UUID-uri bazate pe timp, ceea ce duce la o performanță îmbunătățită. Cu toate acestea, acest lucru nu are nicio importanță pentru alte tipuri de UUID."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--hex*"
msgstr "*-x*, *--hex*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
msgstr "Interpretează numele _nume_ ca un șir hexazecimal."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
msgid "OSF DCE 1.1"
msgstr "OSF DCE 1.1"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:70
msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.exemplu.com\""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)."
msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:81
msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122] link:https://tools.ietf.org/html/rfcXXXX[RFC XXXX]"
msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122] link:https://tools.ietf.org/html/rfcXXXX[RFC XXXX]"
#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#. The 3-Clause BSD License
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "uuidparse(1)"
msgstr "uuidparse(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
msgstr "uuidparse - o utilitate pentru analizarea identificatorilor unici"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
msgid "*uuidparse* [options] _uuid_"
msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
msgid "This command will parse unique identifier inputs from either command line arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
msgstr "Această comandă va analiza datele de intrare ale identificatorului unic, fie din argumentele liniei de comandă, fie din intrarea standard. Datele de intrare sunt separate prin spații albe."
#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "Variants"
msgstr "Variante"
#. type: Table
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid ""
"|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
"|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
"|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
"|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
msgstr ""
"|NCS |Identificatorul sistemului de calcul în rețea. Acestea au fost UUID-urile originale.\n"
"|DCE |UUID-urile mediului de calcul distribuit al Open Software Foundation (OSF).\n"
"|Microsoft |Identificatorul unic global (GUID) al platformei Microsoft Windows.\n"
"|other |Variantă necunoscută. De obicei, date de intrare nevalide.\n"
#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"
#. type: Table
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"|nil |Special type for zero in type file.\n"
"|time-based |The DCE time based.\n"
"|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
"|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
"|random |RFC 4122 random.\n"
"|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
"|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
msgstr ""
"|nil |Tip special pentru fișierul de tip null.\n"
"|time-based |DCE bazat pe timp.\n"
"|DCE |Ora DCE și adresa MAC.\n"
"|name-based |Suma de control md5sum RFC 4122.\n"
"|random |Aleatoriu RFC 4122.\n"
"|sha1-based |Suma de control sha-1 RFC 4122.\n"
"|unknown |Tip necunoscut. De obicei, date de intrare nevalide.\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output*"
msgstr "*-o*, *--output*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "waitpid(1)"
msgstr "waitpid(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
msgstr "waitpid - utilitate pentru a aștepta procese arbitrare"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..."
msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
msgid "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have exited."
msgstr "Iese după ce toate procesele ale căror PID-uri au fost trecute ca argumente au ieșit."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
msgid "Be more verbose."
msgstr "Oferă mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
msgid "Maximum wait time."
msgstr "Timpul de așteptare maxim."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--exited*"
msgstr "*-e*, *--exited*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
msgid "Don't error on already exited PIDs."
msgstr "Nu se produce eroare la PID-uri deja ieșite."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--count* _count_"
msgstr "*-c*, *--count* _cantitatea_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
msgid "Number of process exits to wait for."
msgstr "Numărul de procese pentru care trebuie să se aștepte ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
msgid "*waitpid* has the following exit status values:"
msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
msgid "system does not provide necessary functionality"
msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
msgid "timeout expired"
msgstr "timpul de așteptare a expirat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
#. type: Title =
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "whereis(1)"
msgstr "whereis(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
msgid "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
msgstr "whereis - localizează fișierele binare, sursă și pagina de manual pentru o comandă"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..."
msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*."
msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
msgid "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search restriction resets the search mask. For example,"
msgstr "Restricțiile de căutare (opțiunile *-b*, *-m* și *-s*) sunt cumulative și se aplică la următoarele modele _nume_ din linia de comandă. Orice nouă restricție de căutare reinițiază masca de căutare. De exemplu,"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
msgid "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man pages only."
msgstr "caută binarele și paginile de manual pentru „ls” și „tr” și pentru „gcc” doar paginile de manual."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
msgid "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ patterns. For example,"
msgstr "Opțiunile *-B*, *-M* și *-S* reinițiază rutele de căutare pentru modelele _nume_ ulterioare. De exemplu,"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
msgid "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the _/usr/share/man/man1_ directory only."
msgstr "caută paginile de manual pentru „*ls*” în toate rutele implicite, dar pentru „cal” numai în directorul _/usr/share/man/man1_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-b*"
msgstr "*-b*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
msgid "Search for binaries."
msgstr "Caută fișiere binare."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-m*"
msgstr "*-m*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
msgid "Search for manuals."
msgstr "Caută manuale."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
msgid "Search for sources."
msgstr "Caută surse."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-u*"
msgstr "*-u*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
msgid "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory which have no documentation file, or more than one."
msgstr "Afișează numai numele comenzilor care au intrări neobișnuite. Se spune că o comandă este neobișnuită dacă nu are doar o singură intrare din fiecare tip cerut în mod explicit. Astfel, „*whereis -m -u **” solicită acele fișiere din directorul curent care nu au niciun fișier de documentație sau care au mai mult de unul."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-B* _list_"
msgstr "*-B* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
msgid "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-separated list of directories."
msgstr "Limitează locurile în care *whereis* caută fișiere binare, printr-o listă de directoare separate prin spații albe."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-M* _list_"
msgstr "*-M* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
msgid "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in Info format, by a whitespace-separated list of directories."
msgstr "Limitează locurile în care *whereis* caută manuale și documentație în format Info, printr-o listă de directoare separate prin spații albe."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-S* _list_"
msgstr "*-S* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
msgid "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-separated list of directories."
msgstr "Limitează locurile în care *whereis* caută surse, printr-o listă de directoare separate prin spații albe."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
msgid "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
msgstr "Încheie lista de directoare și semnalează începutul numelor de fișiere. Trebuie să fie utilizată în cazul în care se utilizează oricare dintre opțiunile *-B*, *-M* sau *-S*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
msgid "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded paths that the command was able to find on the system."
msgstr "Afișează lista rutelor efective de căutare pe care le utilizează *whereis*. Atunci când nu se specifică niciuna dintre opțiunile *-B*, *-M* sau *-S*, opțiunea va afișa rutele codificate pe care comanda a reușit să le găsească în sistem."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-g*"
msgstr "*-g*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
msgstr "Interpretează următoarele nume ca modele *glob(7)*. *whereis* compară întotdeauna numai numele de fișiere (alias basename) și niciodată calea completă. Folosirea numelor de directoare în model nu are niciun efect. Nu uitați că shell-ul interpretează modelul atunci când este specificat în linia de comandă fără să fie închis între ghilimele. Este necesar să folosiți ghilimele pentru _nume_, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid " whereis -g 'find*'\n"
msgstr " whereis -g 'find*'\n"
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "FILE SEARCH PATHS"
msgstr "RUTE DE CĂUTARE A FIȘIERELOR"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
msgid "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of *$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
msgstr "În mod implicit, *whereis* încearcă să găsească fișiere din rutele codificate, care sunt definite cu modele globale (ce includ caractere jocker). Comanda încearcă să utilizeze conținutul variabilelor de mediu *$PATH* și *$MANPATH* drept rută de căutare implicită. Cel mai simplu mod de a ști ce rute sunt folosite este să adăugați opțiunea de listare *-l*. Efectele *-B*, *-M* și *-S* sunt afișate cu *-l*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
msgstr "*WHEREIS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
msgid "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ or have no source in _/usr/src_:"
msgstr "Pentru a găsi toate fișierele din _/usr/bin_ care nu sunt documentate în _/usr/man/man1_ sau care nu au sursa în _/usr/src_:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid ""
"*cd /usr/bin*\n"
"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
msgstr ""
"*cd /usr/bin* +\n"
"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
msgid "wipefs(8)"
msgstr "wipefs(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
msgstr "wipefs - șterge o semnătură de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
msgid "*wipefs* [options] _device_..."
msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..."
msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..."
msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device."
msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
msgid "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and the offsets of their basic signatures. The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a stable output is required."
msgstr "Atunci când este utilizat fără nicio opțiune, *wipefs* listează toate sistemele de fișiere vizibile și pozițiile acestora pe baza semnăturilor de bază. Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
msgstr "Rețineți că unele sisteme de fișiere și unele tabele de partiții stochează mai multe șiruri magice pe dispozitiv (de exemplu, FAT, ZFS, GPT). Comanda *wipefs* (începând cu versiunea v2.31) enumeră toate pozițiile în care au fost detectate șiruri magice."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
msgid "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for *libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again after each modification (erase) until no magic string is found."
msgstr "Atunci când se utilizează opțiunea *-a*, toate șirurile magice care sunt vizibile pentru *libblkid*(3) sunt șterse. În acest caz, *wipefs* scanează din nou dispozitivul după fiecare modificare (ștergere) până când nu se găsește niciun șir magic."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
msgid "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-whole disk devices. For this the option *--force* is required."
msgstr "Rețineți că, în mod implicit, *wipefs* nu șterge tabelele de partiții imbricate de pe dispozitive care nu sunt discuri întregi. Pentru aceasta este necesară opțiunea *--force*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option. When performed on a partitioned whole-disk device like /dev/sdX, it will erase only the partition tables, not the content of the partitions."
msgstr "Șterge toate semnăturile disponibile. Setul de semnături șterse poate fi restricționat cu opțiunea *-t*. Când este executată pe un dispozitiv cu întregul disc partiționat, cum ar fi „/dev/sdX”, va șterge doar tabelele de partiții, nu și conținutul partițiilor."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--backup*[**=**_dir_]"
msgstr "*-b*, *--backup*[**=**_director_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
msgid "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in _$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more details see the *EXAMPLE* section."
msgstr "Creează o copie de rezervă a semnăturii în fișierul _wipefs-<nume-dispozitiv>-<poziția>.bak_ în _$HOME_ sau în directorul specificat ca argument opțional. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
msgid "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order to erase a partition-table signature on a block device."
msgstr "Forțează ștergerea, chiar dacă sistemul de fișiere este montat. Acest lucru este necesar pentru a șterge o semnătură de tabel de partiții pe un dispozitiv bloc."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care îl operează. Argumentul opțional _mod_ poate fi *yes*, *no* (sau 1 și 0) sau *nonblock*. În cazul în care argumentul _mod_ este omis, valoarea implicită este *„yes ”*. Această opțiune suprascrie variabila de mediu *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio blocare, dar este recomandată pentru a evita coliziunile cu udevd sau alte instrumente."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noheadings*"
msgstr "*-i*, *--noheadings*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _list_"
msgstr "*-O*, *--output* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelului *write*(2)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
msgid "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* options."
msgstr "Specifică locația (în octeți) a semnăturii care trebuie ștearsă de pe dispozitiv. Numărul _poziție_ poate include un prefix „0x”; atunci numărul va fi interpretat ca o valoare hexazecimală. Este posibil să se specifice mai multe opțiuni *-o*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
msgid "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentul _poziție_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--parsable*"
msgstr "*-p*, *--parsable*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
msgid "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by '\\x'."
msgstr "Afișează în format analizabil în loc de format imprimabil. Codifică toate caracterele potențial nesigure dintr-un șir de caractere în valoarea hexazecimală corespunzătoare prefixată cu „\\x”."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
msgstr "Suprimă orice mesaj după o ștergere reușită a semnăturii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80
msgid "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list or individual types can be prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
msgstr "Limitează setul de semnături tipărite sau șterse. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virgule. Lista sau tipurile individuale pot fi prefixate cu „no” pentru a specifica tipurile pentru care nu trebuie să se ia nicio măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libblkid*(3)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*wipefs /dev/sda**"
msgstr "*wipefs /dev/sda**"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
msgstr "Afișează informații despre sda și despre toate partițiile de pe sda."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
msgid "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
msgstr "Șterge toate semnăturile de pe dispozitivul _/dev/sdb_ și creează un fișier de copie de rezervă a semnăturilor _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ pentru fiecare semnătură."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:101
msgid "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438.bak_."
msgstr "Restaurează o semnătură ext2 din fișierul de rezervă _~/wipefs-sdb-0x00000438.bak_."
#
#. chrt(1) manpage
#. Copyright (C) 2004 Robert Love
#. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "chrt(1)"
msgstr "chrt(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
msgstr "chrt - manipulează atributele în timp real ale unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..."
msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_"
msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "POLICIES"
msgstr "POLITICI"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--other*"
msgstr "*-o*, *--other*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is the default Linux scheduling policy."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_OTHER* (planificare în timp partajat). Aceasta este politica de planificare implicită a Linux."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fifo*"
msgstr "*-f*, *--fifo*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_FIFO* („first in-first out”, primul intrat-primul ieșit)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rr*"
msgstr "*-r*, *--rr*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_RR* (planificare „round-robin”). Atunci când nu este definită nicio politică, *SCHED_RR* este utilizată ca valoare implicită."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--batch*"
msgstr "*-b*, *--batch*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to zero."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_BATCH* (programarea proceselor pe loturi). Specific Linux, acceptat începând cu versiunea 2.6.16. Argumentul prioritate trebuie să fie fixat la zero."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--idle*"
msgstr "*-i*, *--idle*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set to zero."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_IDLE* (programarea lucrărilor cu prioritate foarte mică). Specific Linux, acceptat începând cu versiunea 2.6.23. Argumentul prioritate trebuie să fie fixat la zero."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--deadline*"
msgstr "*-d*, *--deadline*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--sched-period*. The relation between the options required by the kernel is runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be specified. See *sched*(7) for more details."
msgstr "Stabilește politica de planificare la *SCHED_DEADLINE* (planificare cu termen limită a modelului de sarcini sporadice). Specific Linux, acceptat începând cu versiunea 3.14. Argumentul prioritate trebuie să fie fixat la zero. A se vedea și *--sched-runtime*, *--sched-deadline* și *--sched-period*. Relația dintre opțiunile cerute de nucleu este: runtime (în timpul execuției) <= deadline (termen limită) <= period (perioadă). *chrt* copiază _perioada_ în _termen-limită_ dacă *--sched-deadline* nu este specificat și _termen-limită_ în _timpul-execuției_ dacă *--sched-runtime* nu este specificat. Aceasta înseamnă că cel puțin *--sched-period* trebuie să fie specificată. A se vedea *sched*(7) pentru mai multe detalii."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "SCHEDULING OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE PLANIFICARE"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _nanosecunde_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
msgid "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* and custom slice length for *SCHED_OTHER* and *SCHED_BATCH* policies (Linux-specific). Note that custom slice length via the runtime parameter is supported since Linux 6.12."
msgstr "Specifică parametrul de timp de execuție pentru *SCHED_DEADLINE* și lungimea personalizată a bucății (slice) pentru politicile *SCHED_OTHER* și *SCHED_BATCH* (specific Linux). Rețineți că lungimea personalizată a bucății prin intermediul parametrului de timp de execuție este acceptată începând cu Linux 6.12."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
msgstr "*-P*, *--sched-period* _nanosecunde_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
msgstr "Specifică parametrul de perioadă pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux). Rețineți că limita inferioară a nucleului este de 100 de milisecunde."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _nanosecunde_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
msgid "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
msgstr "Specifică parametrul de termen limită pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
msgid "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-specific, supported since 2.6.31."
msgstr "Utilizează fanionul *SCHED_RESET_ON_FORK* sau *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*. Specific Linux, acceptat începând cu 2.6.31."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
msgid "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child processes created by *fork*(2)."
msgstr "Fiecare fir are un fanion de planificare _reset-on-fork_. Atunci când acest fanion este activat, procesele-copil create de *fork*(2) nu moștenesc politicile de planificare privilegiate. După ce fanionul _reset-on-fork_ a fost activat, acesta poate fi reinițializat numai dacă firul are capacitatea *CAP_SYS_NICE*. Acest fanion este dezactivat în procesele-copil create de *fork*(2)."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
msgid "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules apply for subsequently created children:"
msgstr "Mai exact, în cazul în care este activat fanionul _reset-on-fork_, se aplică următoarele reguli pentru procesele-copil create ulterior:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
msgid "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
msgstr "În cazul în care firul apelant are o politică de planificare de *SCHED_FIFO* sau *SCHED_RR*, politica este restabilită la *SCHED_OTHER* în procesele-copii."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
msgid "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to zero in child processes."
msgstr "În cazul în care procesul apelant are o valoare negativă, valoarea „nice” este restabilită la zero în procesele-copii."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all-tasks*"
msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
msgid "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr "Stabilește sau recuperează atributele de planificare ale tuturor sarcinilor (fire de execuție) pentru un anumit PID."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--max*"
msgstr "*-m*, *--max*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
msgstr "Afișează prioritățile minime și maxime valide, apoi iese."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
msgstr "Operează pe un PID existent și nu lansează o sarcină nouă."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
msgid "Show status information."
msgstr "Afișează informațiile de stare."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]"
msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele în timp real ale unei sarcini existente{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
msgid "*chrt -p* _PID_"
msgstr "*chrt -p* _PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Or set them{colon}"
msgstr "Sau să-le stabiliți{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
msgid "*chrt -r -p* _priority PID_"
msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
msgstr "Aceasta, de exemplu, stabilește planificarea în timp real la prioritatea _30_ pentru procesul _PID_ cu clasa (round-robin) *SCHED_RR*{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
msgid "*chrt -r -p 30* _PID_"
msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
msgstr "Restabilește prioritățile la cele implicite pentru un proces{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
msgid "*chrt -o -p 0* _PID_"
msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
msgid "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes and how they interact."
msgstr "A se vedea *sched*(7) pentru o discuție detaliată a diferitelor clase de planificare și a modului în care acestea interacționează."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/coresched.1.adoc:97
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:104 ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISIUNI"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
msgid "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a process. Any user can retrieve the scheduling information."
msgstr "Un utilizator trebuie să posede *CAP_SYS_NICE* pentru a modifica atributele de planificare ale unui proces. Orice utilizator poate prelua informațiile de planificare."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
msgid "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some systems."
msgstr "Numai *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* și *SCHED_RR* fac parte din POSIX 1003.1b Process Scheduling (planificare proces). Celelalte atribute de planificare pot fi ignorate pe unele sisteme."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
msgstr "Politica de planificare implicită a Linux este *SCHED_OTHER*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
msgid "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr "Consultați *sched_setscheduler*(2) pentru o descriere a schemei de planificare Linux."
#
#. coresched(1) manpage
#. type: Title =
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:5
#, no-wrap
msgid "coresched(1)"
msgstr "coresched(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:17
msgid "coresched - manage core scheduling cookies for tasks"
msgstr "coresched - gestionează cookie-urile de planificare a nucleului pentru sarcini"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:21
msgid "*{command}* [*get*] [*-s* _pid_]"
msgstr "*{command}* [*get*] [*-s* _pid_]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:23
msgid "*{command}* *new* [*-t* _type_] *-d* _pid_"
msgstr "*{command}* *new* [*-t* _tip_] *-d* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:25
msgid "*{command}* *new* [*-t* _type_] \\-- _command_ [_argument_...]"
msgstr "*{command}* *new* [*-t* _tip_] \\-- _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:27
msgid "*{command}* *copy* [*-s* _pid_] [*-t* _type_] *-d* _pid_"
msgstr "*{command}* *copy* [*-s* _pid_] [*-t* _tip_] *-d* _pid_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:29
msgid "*{command}* *copy* [*-s* _pid_] [*-t* _type_] \\-- _command_ [_argument_...]"
msgstr "*{command}* *copy* [*-s* _pid_] [*-t* _tip_] \\-- _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:32
msgid "The *{command}* command is used to retrieve or modify the core scheduling cookies of a running process given its _pid_, or to spawn a new _command_ with core scheduling cookies."
msgstr "Comanda *{command}* este utilizată pentru a prelua sau a modifica cookie-urile de planificare a nucleului unui proces în desfășurare, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a crea o nouă _comandă_ cu cookie-rile de planificare a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:36
msgid "Core scheduling permits the definition of groups of tasks that are allowed to share a physical core. This is done by assigning a cookie to each task. Only tasks have the same cookie are allowed to be scheduled on the same physical core."
msgstr "Planificarea nucleului permite definirea grupurilor de sarcini care pot împărți un nucleu fizic. Acest lucru se realizează prin atribuirea unui cookie fiecărei sarcini. Numai sarcinile care au același cookie pot fi programate pe același nucleu fizic."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:38
msgid "It is possible to either assign a new random cookie to a task, or copy a cookie from another task. It is not possible to choose the value of the cookie."
msgstr "Este posibil fie să se atribuie un nou cookie aleatoriu unei sarcini, fie să se copieze un cookie de la o altă sarcină. Nu este posibil să se aleagă valoarea cookie-ului."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:39 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "FUNCTIONS"
msgstr "FUNCȚII"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*get*"
msgstr "*get*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:43
msgid "Retrieve the core scheduling cookie of the PID specified in *-s*. If *-s* is omitted, it will get the cookie of the current *{command}* process."
msgstr "Preia cookie-ul de planificare de bază al PID specificat în *-s*. Dacă *-s* este omis, se va obține cookie-ul procesului *{command}* curent."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*new*"
msgstr "*new*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:46
msgid "Assign a new cookie to an existing PID specified in *-d*, or execute _command_ with a new cookie."
msgstr "Atribuie un cookie nou unui PID existent specificat în *-d* sau execută _comanda_ cu un cookie nou."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*copy*"
msgstr "*copy*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:50
msgid "Copy the cookie from an existing PID (*-s*) to another PID (*-d*), or execute _command_ with that cookie. If *-s* is omitted, it will get the cookie of the current *{command}* process."
msgstr "Copiază cookie-ul de la un PID existent (*-s*) la un alt PID (*-d*) sau execută _ comanda_ cu acel cookie. Dacă *-s* este omisă, se va obține cookie-ul procesului curent *{command}*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:52
msgid "If no function is specified, it will run the *get* function."
msgstr "Dacă nu este specificată nicio funcție, se va executa funcția *get*."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--source* _PID_"
msgstr "*-s*, *--source* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:57
msgid "Which _PID_ to get the cookie from. If this option is omitted, it will get the cookie from the current *{command}* process."
msgstr "De la care _PID_ să se obțină cookie-ul. Dacă această opțiune este omisă, cookie-ul va fi obținut de la procesul curent *{command}*."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dest* _PID_"
msgstr "*-d*, *--dest* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:60
msgid "Which _PID_ to modify the cookie of."
msgstr "Care _PID_ să modifice cookie-ul."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--dest-type* _TYPE_"
msgstr "*-t*, *--dest-type* _TIP_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:63
msgid "The type of the PID whose cookie will be modified. This can be one of three values:"
msgstr "Tipul de PID al cărui cookie va fi modificat. Acesta poate avea una dintre următoarele trei valori:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:64
msgid "*pid*, or process ID"
msgstr "*pid*, sau ID-ul procesului"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:65
msgid "*tgid*, or thread group ID (default value)"
msgstr "*tgid*, sau ID-ul grupului de fire (valoarea implicită)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:66
msgid "*pgid*, or process group ID"
msgstr "*pgid*, sau ID-ul grupului de procese"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:69
msgid "Show extra information when modifying cookies of tasks."
msgstr "Afișează informații suplimentare la modificarea cookie-urilor de sarcini."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "Get the core scheduling cookie of the {command} task itself, usually inherited from its parent{colon}"
msgstr "Obține cookie-ul de planificare a nucleului al sarcinii {command} în sine, de obicei moștenit de la părintele său{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:75
msgid "*{command} get*"
msgstr "*{command} get*"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "Get the core scheduling cookie of a task with PID _123_{colon}"
msgstr "Obține cookie-ul de planificare a nucleului pentru o sarcină cu PID _123_{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:78
msgid "*{command} get -s* _123_"
msgstr "*{command} get -s* _123_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "Give a task with PID _123_ a new core scheduling cookie{colon}"
msgstr "Acordă unei sarcini cu PID _123_ un nou cookie{colon} de planificare a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:81
msgid "*{command} new -d* _123_"
msgstr "*{command} new -d* _123_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "Spawn a new task with a new core scheduling cookie{colon}"
msgstr "Generează o nouă sarcină cu un nou cookie de planificare a nucleului{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:84
msgid "*{command} new* \\-- _command_ [_argument_...]"
msgstr "*{command} new* \\-- _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "Copy the cookie from the current {command} process another task with pid _456_{colon}"
msgstr "Copiază cookie-ul din procesul {comand} curent într-o altă sarcină cu pid-ul _456_{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:87
msgid "*{command} copy -d* _456_"
msgstr "*{command} copy -d* _456_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "Copy the cookie from a task with pid _123_ to another task with pid _456_{colon}"
msgstr "Copiază cookie-ul de la o sarcină cu pid-ul _123_ la o altă sarcină cu pid-ul _456_{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:90
msgid "*{command} copy -s* _123_ *-d* _456_"
msgstr "*{command} copy -s* _123_ *-d* _456_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "Copy the cookie from a task with pid _123_ to a new task _command_{colon}"
msgstr "Copiază cookie-ul de la o sarcină cu pid-ul _123_ la o nouă sarcină _comanda_{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:93
msgid "*{command} copy -s* _123_ \\-- _command_ [_argument_...]"
msgstr "*{command} copy -s* _123_ \\-- _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "Copy the cookie from a task with pid _123_ to the process group ID _456_{colon}"
msgstr "Copiază cookie-ul de la o sarcină cu pid-ul _123_ la ID-ul grupului de procese _456_{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:96
msgid "*{command} copy -s* _123_ *-t* _pgid_ *-d* _456_"
msgstr "*{command} copy -s* _123_ *-t* _pgid_ *-d* _456_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:100
msgid "Retrieving or modifying the core scheduling cookie of a process requires *PTRACE_MODE_READ_REALCREDS* ptrace access to that process. See the section \"Ptrace access mode checking\" in *ptrace*(2) for more information."
msgstr "Preluarea sau modificarea cookie-ului de planificare a nucleului al unui proces necesită accesul *PTRACE_MODE_READ_REALCREDS* ptrace la procesul respectiv. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea „Ptrace access mode checking” (Verificarea modului de acces al Ptrace) din *ptrace*(2)."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:104
msgid "On success, *{command}* returns 0. If *{command}* fails, it will print an error and return 1."
msgstr "În caz de succes, *{command}* returnează 0. Dacă *{command}* eșuează, va afișa o eroare și va returna 1."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:106
msgid "If a _command_ is being executed, the return value of *{command}* will be the return value of _command_."
msgstr "Dacă se execută o _comandă_, valoarea returnată de *{command}* va fi valoarea returnată de _comandă_."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:110
msgid "*{command}* requires core scheduling support in the kernel. This can be enabled via the *CONFIG_SCHED_CORE* kernel config option."
msgstr "*{command}* necesită suport pentru planificarea nucleului în nucleul Linux. Aceasta poate fi activată prin opțiunea de configurare a nucleului *CONFIG_SCHED_CORE*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:114
msgid "mailto:thijs@raymakers.nl[Thijs Raymakers], mailto:pauld@redhat.com[Phil Auld]"
msgstr "mailto:thijs@raymakers.nl[Thijs Raymakers], mailto:pauld@redhat.com[Phil Auld]"
#. type: Title ==
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:115 ../schedutils/taskset.1.adoc:140
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76 ../sys-utils/flock.1.adoc:131
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:80
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:118
msgid "Copyright {copyright} 2024 Thijs Raymakers and Phil Auld. This is free software licensed under the EUPL."
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2024 Thijs Raymakers și Phil Auld. Acesta este un software liber sub licența EUPL."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:126
msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *ptrace*(2), *sched*(7)"
msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *ptrace*(2), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/coresched.1.adoc:128
msgid "The Linux kernel source files _Documentation/admin-guide/hw-vuln/core-scheduling.rst_"
msgstr "Fișierele sursă ale nucleului Linux _Documentation/admin-guide/hw-vuln/core-scheduling.rst_"
#. type: Title =
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ionice(1)"
msgstr "ionice(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
msgstr "ionice - stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In/Ieș a procesului"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_"
msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_"
msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_"
msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..."
msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
msgid "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the current I/O scheduling class and priority for that process."
msgstr "Acest program stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In/Ieș pentru un program. Dacă nu se furnizează nici un argument sau se dă doar *-p*, *ionice* va interoga clasa și prioritatea curentă de planificare In/Ieș pentru acel proces."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
msgid "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
msgstr "Când se dă _comanda_, *ionice* va executa această comandă cu argumentele date. Dacă nu se specifică _clasa_, atunci _comanda_ va fi executată cu clasa de planificare „best-effort”. Nivelul de prioritate implicit este 4."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
msgid "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
msgstr "În momentul redactării acestui articol, un proces poate fi încadrat în una dintre cele trei clase de planificare:"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*Idle*"
msgstr "*Idle*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
msgid "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This scheduling class does not take a priority argument. Presently, this scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
msgstr "Un program care rulează cu prioritate de intrare/ieșire în inactivitate va primi timp pe disc numai atunci când niciun alt program nu a solicitat In/Ieș pe disc pentru o perioadă de grație definită. Impactul unui proces de In/Ieș inactiv asupra activității normale a sistemului ar trebui să fie zero. Această clasă de planificare nu acceptă un argument de prioritate. În prezent, această clasă de planificare este permisă pentru un utilizator obișnuit (începând cu kernel 2.6.25)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*Best-effort*"
msgstr "*Best-effort*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
msgid "This is the effective scheduling class for any process that has not asked for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from _0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
msgstr "Aceasta este clasa de planificare efectivă pentru orice proces care nu a cerut o prioritate specifică de In/Ieș. Această clasă primește un argument de prioritate de la _0-7_, un număr mai mic reprezentând o prioritate mai mare. Programele care rulează cu aceeași prioritate de cel mai bun efort „best-effort” sunt servite în mod circular."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
msgid "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler will treat such processes as if it were in the best-effort class. The priority within the best-effort class will be dynamically derived from the CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
msgstr "Rețineți că, înainte de kernel 2.6.26, un proces care nu a cerut o prioritate de In/Ieș folosește în mod formal „*none*” drept clasă de planificare, dar planificatorul de In/Ieș va trata astfel de procese ca și cum ar fi în clasa „best-effort”. Prioritatea în cadrul clasei „best-effort” va fi derivată dinamic din nivelul de „curtoazie CPU” al procesului: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
msgid "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before kernel 2.6.26)."
msgstr "În cazul nucleelor după 2.6.26 cu planificatorul In/Ieș CFQ, un proces care nu a cerut o prioritate In/Ieș moștenește clasa de planificare a CPU. Prioritatea de In/Ieș este derivată din nivelul de curtoazie „nice” al procesului în CPU (la fel ca înainte de nucleul 2.6.26)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*Realtime*"
msgstr "*Realtime*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
msgid "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling window. This scheduling class is not permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
msgstr "Clasa de planificare „RT” primește primul acces la disc, indiferent de ce se întâmplă în sistem. Prin urmare, clasa „RT” trebuie utilizată cu o anumită atenție, deoarece poate bloca alte procese. La fel ca în cazul clasei „best-effort”, sunt definite 8 niveluri de prioritate care indică cât de mare va fi partea de timp pe care o va primi un anumit proces la fiecare fereastră de planificare. Această clasă de planificare nu este permisă pentru un utilizator obișnuit (adică un utilizator care nu este root)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--class* _class_"
msgstr "*-c*, *--class* _clasa_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
msgid "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
msgstr "Specifică numele sau numărul clasei de planificare care urmează să fie utilizată; „0” pentru niciuna, „1” pentru timp real (realtime), „2” pentru cel mai bun efort (best-effort), „3” pentru inactivitate (idle)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
msgstr "*-n*, *--classdata* _nivel_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
msgid "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data (priority levels), and `0` represents the highest priority level."
msgstr "Specifică datele privind clasa de programare. Acest lucru are efect numai dacă clasa acceptă un argument. Pentru „realtime” și „best-effort”, _0-7_ sunt date valide (niveluri de prioritate), iar „0” reprezintă cel mai înalt nivel de prioritate."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
msgid "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
msgstr "Specifică ID-urile proceselor în curs de execuție pentru care se obțin sau se stabilesc parametrii de planificare."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
msgid "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
msgstr "Specifică ID-urile grupurilor de procese ale proceselor în curs de execuție pentru care se obțin sau se stabilesc parametrii de planificare."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--ignore*"
msgstr "*-t*, *--ignore*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
msgid "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, run it even in case it was not possible to set the desired scheduling priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel version."
msgstr "Ignoră eșecul de a stabili prioritatea solicitată. Dacă a fost specificată _comanda_, se execută chiar și în cazul în care nu a fost posibilă stabilirea priorității de planificare dorite, ceea ce se poate întâmpla din cauza unor privilegii insuficiente sau a unei versiuni vechi a nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
msgid "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
msgstr "Specifică ID-urile de utilizator ale proceselor în execuție pentru care se obțin sau se stabilesc parametrii de planificare."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
msgid "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the CFQ I/O scheduler."
msgstr "Linux acceptă prioritățile și clasele de planificare In/Ieș începând cu versiunea 2.6.13 cu planificatorul In/Ieș CFQ."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
msgstr "# *ionice* -c 3 -p 89"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
msgstr "Stabilește procesul cu PID 89 ca proces inactiv de In/Ieș."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
msgstr "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
msgstr "Rulează «bash» ca un program „best-effort” cu cea mai mare prioritate."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
msgid "# *ionice* -p 89 91"
msgstr "# *ionice* -p 89 91"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
msgstr "Afișează clasa și prioritatea proceselor cu PID 89 și 91."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
msgid "*ioprio_set*(2)"
msgstr "*ioprio_set*(2)"
#
#
#
#
#. taskset(1) manpage
#. Copyright (C) 2004 Robert Love
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
#, no-wrap
msgid "taskset(1)"
msgstr "taskset(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
msgstr "taskset - stabilește sau recuperează afinitatea CPU a unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]"
msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_"
msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set."
msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă” un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
msgid "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit corresponding to the first logical CPU and the highest order bit corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on the current system) an error is returned. The masks may be specified in hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--cpu-list* option. For example,"
msgstr "Afinitatea CPU este reprezentată ca o mască de biți, cu bitul de ordinul cel mai mic corespunzând primei CPU logice și bitul de ordinul cel mai mare corespunzând ultimei CPU logice. Este posibil să nu existe toate CPU-urile pe un anumit sistem, dar o mască poate specifica mai multe CPU-uri decât cele prezente. O mască recuperată va reflecta numai biții care corespund CPU-urilor aflate fizic în sistem. În cazul în care se indică o mască nevalidă (adică una care nu corespunde niciunui CPU valid de pe sistemul curent), se returnează o eroare. Măștile pot fi specificate în hexazecimal (cu sau fără un \"0x\" de început) sau sub forma unei liste de CPU-uri cu ajutorul opțiunii *--cpu-list*. De exemplu,"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*0x00000001*"
msgstr "*0x00000001*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
msgid "is processor #0,"
msgstr "reprezintă procesorul nr. 0,"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*0x00000003*"
msgstr "*0x00000003*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
msgid "is processors #0 and #1,"
msgstr "reprezintă procesoarele nr. 0 și nr. 1,"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*FFFFFFFF*"
msgstr "*FFFFFFFF*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
msgid "is processors #0 through #31,"
msgstr "reprezintă procesoarele de la nr. 0 la nr. 31,"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*0x32*"
msgstr "*0x32*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
msgid "is processors #1, #4, and #5,"
msgstr "reprezintă procesoarele nr. 1, nr. 4 și nr. 5,"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
msgstr "*--cpu-list 0-2,6*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
msgstr "reprezintă procesoarele nr. 0, nr. 1, nr. 2 și nr. 6."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
msgid "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
msgstr "reprezintă procesoarele nr. 0, nr. 2, nr. 4, nr. 6, nr. 8 și nr. 10. Sufixul „:N” specifică intervalul de valori, de exemplu 0-10:3 este interpretat ca fiind lista 0,3,6,9."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
msgid "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been scheduled to a legal CPU."
msgstr "Când *taskset* returnează, se garantează că programul dat a fost planificat pentru un procesor (CPU) legal."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
msgid "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr "Stabilește sau recuperează atributele de planificare ale tuturor sarcinilor (fire de execuție) pentru PID-ul furnizat."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-list*"
msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
msgid "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: *0,5,8-11*."
msgstr "Interpretează _masca_ ca o listă numerică de procesoare în loc de o mască de biți. Numerele sunt separate prin virgule și pot include intervale. De exemplu: *0,5,8-11*."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILIZARE"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă cu o mască de afinitate dată{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]"
msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
msgstr "De asemenea, puteți prelua afinitatea CPU a unei sarcini existente{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
msgid "*taskset -p* _pid_"
msgstr "*taskset -p* _pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "Or set it{colon}"
msgstr "Sau s-o stabiliți{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
msgid "*taskset -p* _mask pid_"
msgstr "*taskset -p* _masca pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
msgstr "Când se specifică o listă de cpu-uri pentru un proces existent, opțiunile *-p* și *-c* trebuie să fie grupate împreună{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
msgstr "Forma *--cpu-list* se aplică numai pentru lansarea de noi comenzi{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_"
msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
msgid "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any process."
msgstr "Un utilizator poate modifica afinitatea CPU a unui proces aparținând aceluiași utilizator. Un utilizator trebuie să posede *CAP_SYS_NICE* pentru a modifica afinitatea CPU a unui proces aparținând unui alt utilizator. Un utilizator poate prelua masca de afinitate a oricărui proces."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists."
msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:"
msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
"kswapd0 4 82\n"
"$ sudo taskset -p 1 82\n"
"pid 82's current affinity mask: 1\n"
"pid 82's new affinity mask: 1\n"
"$ echo $?\n"
"0\n"
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
"kswapd0 4 82\n"
"$ taskset -p 82\n"
"pid 82's current affinity mask: 1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
"$ echo $? +\n"
"0 +\n"
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
"$ taskset -p 82 +\n"
"pid 82's current affinity mask: 1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
msgid "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print an error and return 1:"
msgstr "În schimb, atunci când utilizatorul specifică o afinitate ilegală, taskset va afișa o eroare și va returna 1:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
"ksoftirqd/0 0 14\n"
"$ sudo taskset -p 1 14\n"
"pid 14's current affinity mask: 1\n"
"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
"$ echo $?\n"
"1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
"$ echo $? +\n"
"1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr "Scris de Robert M. Love."
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
msgid "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2004 Robert M. Love. Acesta este un software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. Nu există nicio garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau ADECVARE LA UN SCOP PARTICULAR."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr "Consultați *sched*(7) pentru o descriere a schemei de planificare Linux."
#
#
#
#
#
#. uclampset(1) manpage
#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
#. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "uclampset(1)"
msgstr "uclampset(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
msgid "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or a process"
msgstr "uclampset - manipulează atributele de limitare a utilizării sistemului sau ale unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_"
msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
msgid "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the scheduler about the allowed range of utilization the task should be operating at."
msgstr "Limitarea utilizării este o nouă caracteristică adăugată în v5.3. Aceasta oferă un indiciu planificatorului cu privire la intervalul de utilizare permis în care ar trebui să funcționeze sarcina."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
msgid "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the time of writing. Consult your kernel docs for further info about other cpufreq governors support."
msgstr "Utilizarea sarcinii afectează selecția frecvenței și plasarea sarcinii. Doar guvernatorul «schedutil cpufreq» înțelege să gestioneze indicii „util clamp” (utile limitării) la momentul redactării acestui articol. Consultați documentația nucleului dumneavoastră pentru informații suplimentare despre suportul altor guvernatori „cpufreq”."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
msgid "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then the scheduler will do its best to place it on a big core."
msgstr "Dacă rulați pe un sistem eterogen asimetric, cum ar fi Arm's big.LITTLE. Utilizarea limitării poate ajuta la plasarea sarcinilor. Dacă sarcina este amplificată astfel încât valoarea _util_min_ este mai mare decât capacitatea nucleelor mici, atunci planificatorul va face tot posibilul să o plaseze pe un nucleu mare."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
msgid "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the actual utilization of the task is at max."
msgstr "În mod similar, dacă _util_max_ este mai mică sau egală cu capacitatea nucleelor mici, atunci planificatorul poate alege să o plaseze acolo chiar dacă utilizarea reală a sarcinii este la maxim."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
msgid "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
msgstr "Stabilirea valorii _uclamp_min_ a unei sarcini la o valoare nulă va stimula efectiv sarcina, deoarece atunci când aceasta va fi executată va porni întotdeauna de la această valoare de utilizare."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
msgid "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
msgstr "Dacă stabiliți valoarea _uclamp_max_ a unei sarcini sub 1024, aceasta va limita efectiv sarcina, deoarece atunci când se execută nu va putea depăși niciodată această valoare de utilizare."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
msgid "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to reset to system's default."
msgstr "Gama completă de utilizare este: [0:1024]. Valoarea specială -1 este utilizată pentru a restabili valoarea implicită a sistemului."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
msgstr "Consultați cea mai recentă documentație a nucleului pentru mai multe detalii:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
msgstr "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
msgid "Set _util_min_ value."
msgstr "Stabilește valoarea _util_min_."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
msgid "Set _util_max_ value."
msgstr "Stabilește valoarea _util_max_."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
msgid "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării tuturor sarcinilor (fire de execuție) pentru un anumit PID."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system*"
msgstr "*-s*, *--system*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
msgstr "Stabilește fanionul *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]"
msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele de limitare a utilizării unei sarcini existente{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
msgid "*uclampset -p* _PID_"
msgstr "*uclampset -p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
msgstr "Sau să controlați atributele la nivel de sistem{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
msgid "The system wide utilization clamp attributes are there to control the _allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and _uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp values for their task across the full range [0:1024]."
msgstr "Atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem au rolul de a controla intervalul de utilizare permisă a sarcinilor. În mod implicit, atât _uclamp_min_ cât și _uclamp_max_ sunt fixate la 1024. Acest lucru înseamnă că utilizatorii pot stabili valorile de restricție a utilizării pentru sarcina lor pe întreaga gamă [0:1024]."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "For example{colon}"
msgstr "De exemplu{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
msgid "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the maximum performance of the system to 700."
msgstr "va împiedica orice sarcină să fie mărită mai mult de 512. Și toate sarcinile din sistem sunt plafonate la o utilizare de 700. Efectiv, performanța maximă a sistemului este de 700."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
msgid "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
msgstr "Consultați documentația nucleului dvs. pentru a afla care este comportamentul exact așteptat pe acel nucleu."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
msgstr "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
msgid "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr "Consultați *sched_setscheduler*(2) și *sched_setattr*(2) pentru o descriere a schemei de planificare Linux."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
#, no-wrap
msgid "adjtime_config(5)"
msgstr "adjtime_config(5)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
msgid "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
msgstr "adjtime_config - informații despre configurarea ceasului hardware și factorul de abatere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
msgid "_/etc/adjtime_"
msgstr "_/etc/adjtime_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
msgid "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by *hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
msgstr "Fișierul _/etc/adjtime_ conține informații descriptive despre configurarea ceasului în modul hardware și despre factorul de abatere a ceasului. Fișierul este citit și scris de *hwclock*(8); și citit de programe precum «rtcwake» pentru a obține modul de timp RTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
msgid "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or *rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file is missing."
msgstr "Fișierul este de obicei localizat în _/etc_, dar instrumente precum *hwclock*(8) sau *rtcwake*(8) pot utiliza o locație alternativă prin opțiuni de linie de comandă dacă nu se dorește accesul în scris la _/etc_. Modul implicit al ceasului este „UTC” în cazul în care fișierul lipsește."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections from *hwclock*(8) man page."
msgstr "Ceasul hardware nu este, de obicei, foarte precis. Cu toate acestea, o mare parte din inexactitatea sa este complet previzibilă - acesta câștigă sau pierde aceeași cantitate de timp în fiecare zi. Acest lucru se numește abatere sistematică. Aplicația *hwclock*(8) păstrează fișierul _/etc/adjtime_, care păstrează unele informații istorice. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunile \"*Funcția de reglare*\" și \"*Fișierul adjtime*\" din pagina de manual *hwclock*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
msgstr "Fișierul _adjtime_ este formatat în ASCII."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
#, no-wrap
msgid "First line"
msgstr "Prima linie"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
msgid "Three numbers, separated by blanks:"
msgstr "Trei numere, separate de spații goale:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*drift factor*"
msgstr "*drift factor*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
msgstr "rata de abatere sistematică în secunde pe zi (număr zecimal cu virgulă mobilă)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*last adjust time*"
msgstr "*last adjust time*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
msgid "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration (decimal integer)"
msgstr "numărul rezultat de secunde de la 1969 UTC de la cea mai recentă ajustare sau calibrare (număr întreg zecimal)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*adjustment status*"
msgstr "*adjustment status*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
msgstr "zero (pentru compatibilitate cu *clock*(8)) ca număr zecimal în virgulă mobilă"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
#, no-wrap
msgid "Second line"
msgstr "A doua linie"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*last calibration time*"
msgstr "*last calibration time*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
msgid "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
msgstr "Numărul rezultat de secunde din 1969 UTC de la cea mai recentă calibrare. Zero în cazul în care nu a avut loc încă nicio calibrare sau se știe că orice calibrare anterioară este inutilă (de exemplu, deoarece s-a constatat că ceasul hardware nu mai conține o oră valabilă de la acea calibrare). Acesta este un număr întreg zecimal."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
#, no-wrap
msgid "Third line"
msgstr "A treia linie"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*clock mode*"
msgstr "*clock mode*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
msgid "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock*(8) command line."
msgstr "Valorile acceptate sunt *UTC* sau *LOCAL*. Indică dacă ceasul hardware este configurat la timpul universal coordonat sau la ora locală. Această valoare poate fi oricând suprascrisă cu ajutorul opțiunilor din linia de comandă *hwclock*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
msgstr ""
"*hwclock*(8),\n"
"*rtcwake*(8)\n"
"*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "blkdiscard(8)"
msgstr "blkdiscard(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
msgstr "blkdiscard - elimină sectoarele de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_"
msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device."
msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru unitățile cu stare solidă („Solid-State Drives”: SSD) și pentru stocarea cu alocare dinamică (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de blocuri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
msgid "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
msgstr "În mod implicit, *blkdiscard* va elimina toate blocurile de pe dispozitiv. Opțiunile pot fi utilizate pentru a modifica acest comportament în funcție de interval sau dimensiune, după cum se explică mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23
msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
msgstr "Argumentul _dispozitiv_ este numele de rută al dispozitivului de bloc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*"
msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:28
msgid "Since util-linux v2.41, *fdisk* has the ability to discard sectors on both partitions and unpartitioned areas using the 'T' command. Additionally, *sfdisk* has the option --discard-free to discard unpartitioned areas."
msgstr "Începând cu util-linux v2.41, *fdisk* are capacitatea de a elimina sectoare atât pe partiții, cât și pe zone nepartiționate, utilizând comanda „T”. În plus, *sfdisk* are opțiunea „--discard-free” pentru a elimina zonele nepartiționate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:32
msgid "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Mai jos, argumentele _poziție_ și _lungime_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:35
msgid "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode (*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
msgstr "Dezactivează toate verificările. Începând cu versiunea v2.36, dispozitivul de blocuri este deschis în mod implicit în modul exclusiv (*O_EXCL*) pentru a evita coliziunea cu un sistem de fișiere montat sau cu un alt subsistem al nucleului. Opțiunea *--force* dezactivează modul de acces exclusiv."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:38
msgid "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
msgstr "Poziția octetului în dispozitiv de la care se începe eliminarea. Valoarea furnizată trebuie să fie aliniată la dimensiunea sectorului dispozitivului. Valoarea implicită este zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:41
msgid "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The provided value must be aligned to the device sector size. If the specified value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the device size boundary. The default value extends to the end of the device."
msgstr "Numărul de octeți care trebuie eliminați (numărând de la punctul de plecare). Valoarea furnizată trebuie să fie aliniată la dimensiunea sectorului dispozitivului. În cazul în care valoarea specificată depășește capătul dispozitivului, *blkdiscard* se va opri la limita dimensiunii dispozitivului. Valoarea implicită se extinde până la sfârșitul dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--step* _length_"
msgstr "*-p*, *--step* _lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:44
msgid "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to discard all by one ioctl call."
msgstr "Numărul de octeți care trebuie înlăturați în cadrul unei iterații. Valoarea implicită este de a-i elimina pe toți printr-un singur apel ioctl."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:47
msgid "Suppress warning messages."
msgstr "Suprimă mesajele de avertizare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--secure*"
msgstr "*-s*, *--secure*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:50
msgid "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by garbage collection must also be erased. This requires support from the device."
msgstr "Efectuează o eliminare sigură. O eliminare sigură este la fel ca o eliminare obișnuită, cu excepția faptului că toate copiile blocurilor eliminate care au fost eventual create de colectarea gunoiului trebuie, de asemenea, șterse. Acest lucru necesită asistență din partea dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zeroout*"
msgstr "*-z*, *--zeroout*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:53
msgid "Zero-fill rather than discard."
msgstr "Umple cu zerouri în loc să elimine."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:56
msgid "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option is specified, it prints the discard progress every second."
msgstr "Afișează valorile aliniate ale _poziției_ și _lungimii_. Dacă este specificată opțiunea *--step*, se afișează progresul eliminării la fiecare secundă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:62
msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:"
msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:68
msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
msgstr "eșec; invocare incorectă, permisiuni sau orice altă eroare generică"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:71
msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
msgstr "eșec; începând cu v2.39, dispozitivul nu mai suportă operația de eliminare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:76 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
msgid "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:80
msgid "*fstrim*(8)"
msgstr "*fstrim*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "blkzone(8)"
msgstr "blkzone(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
msgid "blkzone - run zone command on a device"
msgstr "blkzone - rulează comanda de zonă pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_"
msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options."
msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opțiunilor „--offset”, „--count” și „--length”."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "report"
msgstr "report"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
msgstr "Comanda *blkzone report* este utilizată pentru a raporta informații despre zona dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
msgid "By default, the command will report all zones from the start of the block device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
msgstr "În mod implicit, comanda va raporta toate zonele de la începutul dispozitivului de bloc. Opțiunile pot fi utilizate pentru a modifica acest comportament, schimbând zona de pornire sau dimensiunea de raportare, după cum se explică mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
msgid "Report output:"
msgstr "Rezultatul raportului:"
#. type: Table
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid ""
"|start |Zone start sector\n"
"|len |Zone length in number of sectors\n"
"|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
"|wptr |Zone write pointer position\n"
"|reset |Reset write pointer recommended\n"
"|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
"|cond |Zone condition\n"
"|type |Zone type\n"
msgstr ""
"|start |Sectorul de start al zonei\n"
"|len |Lungimea zonei în număr de sectoare\n"
"|cap |Capacitatea zonei în număr de sectoare\n"
"|wptr |Poziția indicatorului de scriere în zonă\n"
"|reset |Se recomandă reinițierea indicatorului de scriere\n"
"|non-seq |Resurse de scriere non-secvențială active\n"
"|cond |Starea zonei\n"
"|type |Tipul de zonă\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
msgid "Zone conditions:"
msgstr "Stările zonei:"
#. type: Table
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid ""
"|cl |Closed\n"
"|nw |Not write pointer\n"
"|em |Empty\n"
"|fu |Full\n"
"|oe |Explicitly opened\n"
"|oi |Implicitly opened\n"
"|ol |Offline\n"
"|ro |Read only\n"
"|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
msgstr ""
"|cl |Închisă\n"
"|nw |Fără indicator de scriere\n"
"|em |Goală\n"
"|fu |Completă\n"
"|oe |Deschisă în mod explicit\n"
"|oi |Deschisă în mod implicit\n"
"|ol |Offline (de neatins, inaccesibilă)\n"
"|ro |Numai-pentru-citire\n"
"|x? |Condiții rezervate (nu trebuie să fie raportate)\n"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "capacity"
msgstr "capacity"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
msgid "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
msgstr "Comanda *blkzone capacity* este utilizată pentru a raporta informații despre capacitatea dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
msgid "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
msgstr "În mod implicit, comanda va raporta suma, în număr de sectoare, a tuturor capacităților de zonă de pe dispozitiv. Opțiunile pot fi utilizate pentru a modifica acest comportament, schimbând zona de pornire sau dimensiunea de raportare, după cum se explică mai jos."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "reset"
msgstr "reset"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
msgid "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike *sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a range of zones."
msgstr "Comanda *blkzone reset* este utilizată pentru a reiniția una sau mai multe zone. Spre deosebire de *sg_reset_wp*(8), această comandă operează din stratul de bloc și poate reiniția o serie de zone."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "open"
msgstr "open"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
msgid "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer and can open a range of zones."
msgstr "Comanda *blkzone open* este utilizată pentru a deschide în mod explicit una sau mai multe zone. Spre deosebire de *sg_zone*(8), acțiune de deschidere, această comandă operează din stratul de bloc și poate deschide o serie de zone."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "close"
msgstr "close"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
msgid "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and can close a range of zones."
msgstr "Comanda *blkzone close* este utilizată pentru a închide una sau mai multe zone. Spre deosebire de *sg_zone*(8), acțiune de închidere, această comandă operează din stratul de bloc și poate închide o serie de zone."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "finish"
msgstr "finish"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
msgid "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this command operates from the block layer and can finish a range of zones."
msgstr "Comanda *blkzone finish* este utilizată pentru a finaliza (trecerea la starea completă) una sau mai multe zone. Spre deosebire de acțiunea de finalizare, a *sg_zone*(8), această comandă operează din stratul de bloc și poate finaliza o serie de zone."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
msgid "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to modify this behavior as explained below."
msgstr "În mod implicit, comenzile *reset*, *open*, *close* și *finish* vor opera din zona din sectorul 0 al dispozitivului și vor opera pe toate zonele. Se pot utiliza opțiuni pentru a modifica acest comportament, după cum se explică mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
msgid "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to specify _offset_ and _length_ in hex."
msgstr "Argumentele opționale _poziție_ și _lungime_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024) și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. În plus, prefixul 0x poate fi utilizat pentru a specifica _poziția și _lungimea_ în hexazecimal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
msgstr "*-o*, *--offset* _sector_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
msgid "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value is zero."
msgstr "Zona de pornire specificată ca o poziție a sectorului. Poziția furnizată în unități de sector (512 octeți) trebuie să corespundă cu începutul unei zone. Valoarea implicită este zero."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
msgstr "*-l*, *--length* _sectoare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
msgid "The maximum number of sectors the command should operate on. The default value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot be used together with the option *--count*."
msgstr "Numărul maxim de sectoare pe care trebuie să opereze comanda. Valoarea implicită este numărul de sectoare rămase după _poziție_. Această opțiune nu poate fi utilizată împreună cu opțiunea *--count*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
msgid "The maximum number of zones the command should operate on. The default value is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used together with the option *--length*."
msgstr "Numărul maxim de zone pe care trebuie să opereze comanda. Valoarea implicită este numărul de zone începând de la _poziția_. Această opțiune nu poate fi utilizată împreună cu opțiunea *--length*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
msgid "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
msgstr "Execută comenzi pentru a schimba starea zonei pe dispozitivele de bloc utilizate de sistem."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
msgid "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors reset."
msgstr "Afișează numărul de zone returnate în raport sau intervalul de sectoare reinițiate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
msgid "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
msgid "*sg_rep_zones*(8)"
msgstr "*sg_rep_zones*(8"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "blkpr(8)"
msgstr "blkpr(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
msgid "blkpr - run a persistent-reservations command on a device"
msgstr "blkpr - execută comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
msgid "*blkpr* [options] _device_"
msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:21
msgid "*blkpr* is used to run a persistent-reservations command on a device that supports the Persistent Reservations feature."
msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
msgid "The command for managing persistent reservations. Supported commands are: *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
msgstr "Comanda pentru gestionarea rezervărilor persistente. Comenzile acceptate sunt: *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort* și *clear*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--key* _key_"
msgstr "*-k*, *--key* _cheia_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
msgid "The key the command should operate on."
msgstr "Cheia cu care trebuie să opereze comanda."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
msgstr "*-K*, *--oldkey* _cheia-veche_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
msgid "The old key the command should operate on."
msgstr "Cheia veche cu care trebuie să opereze comanda."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
msgstr "*-f*, *--flag* _fanion_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
msgid "Supported flag is *ignore-key*."
msgstr "Fanionul acceptat este *ignore-key*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42
msgid "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and *exclusive-access-all-regs*."
msgstr "Tipurile acceptate sunt *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs* și *exclusive-access-all-regs*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52
msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:56
msgid "*sg_persist*(8)"
msgstr "*sg_persist*(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:60
msgid "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
msgstr "Documentația Linux la: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> specificația iSCSI la: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> Specificația NVMe-oF la: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "chcpu(8)"
msgstr "chcpu(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
msgid "chcpu - configure CPUs"
msgstr "chcpu - configurează CPU-urile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_"
msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
msgid "*chcpu* *-p* _mode_"
msgstr "*chcpu* *-p* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
msgid "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
msgstr "Unele opțiuni au un argument _cpu-list_. Utilizați acest argument pentru a specifica o listă de procesoare separate prin virgule. Lista poate conține adrese individuale de CPU sau intervale de adrese. De exemplu, *0,5,7,7,9-11* face ca această comandă să se aplice la procesoarele cu adresele 0, 5, 7, 9, 10 și 11."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
msgstr "*-c*, *--configure* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
msgid "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on which your kernel runs."
msgstr "Configurează procesoarele specificate. Configurarea unui CPU înseamnă că hipervizorul ia un CPU din grupul de CPU-uri și îl atribuie hardware-ului virtual pe care rulează nucleul dumneavoastră."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
msgstr "*-d*, *--disable* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
msgid "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it offline."
msgstr "Dezactivează procesoarele specificate. Dezactivarea unui CPU înseamnă că nucleul îl pune în modul neconectat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
msgstr "*-e*, *--enable* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
msgid "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
msgstr "Activează procesoarele specificate. Activarea unui CPU înseamnă că nucleul îl pune în modul conectat. Un CPU trebuie să fie configurat, a se vedea *-c*, înainte de a putea fi activat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
msgstr "*-g*, *--deconfigure* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured."
msgstr "Deconfigurează procesoarele specificate. Deconfigurarea unui procesor înseamnă că hipervizorul elimină procesorul din hardware-ul virtual pe care rulează instanța Linux și îl returnează în grupul de procesoare. Un CPU trebuie să fie în modul neconectat, consultați *-d*, înainte de a putea fi deconfigurat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42
msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured state."
msgstr "*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna într-o stare configurată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
msgid "if *chcpu -g* is supported, any *disabled* CPUs should be *deconfigured* to inform the hypervisor that these CPUs won't be used, avoiding potential performance penalties."
msgstr "dacă *chcpu -g* este acceptată, toate procesoarele *dezactivate* ar trebui *deconfigurate* pentru a informa hipervizorul că aceste procesoare nu vor fi utilizate, evitând eventualele penalizări de performanță."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
msgstr "*-p*, *--dispatch* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:"
msgstr "Stabilește _modul_ de distribuire a CPU (polarizare). Această opțiune are efect numai dacă arhitectura hardware și hipervizorul dumneavoastră acceptă polarizarea CPU. Modurile _mod_ disponibile sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*horizontal*"
msgstr "*horizontal*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este repartizată pe toate procesoarele disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*vertical*"
msgstr "*vertical*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:53
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este concentrată pe câteva procesoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rescan*"
msgstr "*-r*, *--rescan*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:56
msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs."
msgstr "Declanșează o rescanare a procesoarelor. După o rescanare, nucleul Linux recunoaște noile procesoare. Utilizați această opțiune pe sistemele care nu detectează automat procesoarele nou atașate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62
msgid "*chcpu* has the following exit status values:"
msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
msgid "partial success"
msgstr "succes parțial"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
msgstr "Drepturi de autor IBM Corp. 2011"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:83
msgid "*lscpu*(1)"
msgstr "*lscpu*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "chmem(8)"
msgstr "chmem(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chmem - configurează memoria"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]"
msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
msgid "The chmem command sets a particular size or range of memory online or offline."
msgstr "Comanda chmem stabilește o anumită dimensiune sau un anumit interval de memorie ca fiind activat sau dezactivat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
msgid "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
msgstr "Specifică _DIMENSIUNEA_ ca <dimensiune>[m|M|g|G]. Cu m sau M, <dimensiunea> specifică dimensiunea memoriei în Mio (1024 x 1024 octeți). Cu g sau G, <dimensiune> specifică dimensiunea memoriei în Gio (1024 x 1024 x 1024 bytes). Unitatea implicită este Mio."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
msgid "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the *lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and <end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
msgstr "Specifică _INTERVALUL_ sub forma 0x<începe>-0x<termină>, așa cum se arată în ieșirea comenzii *lsmem*(1). <începe> este adresa hexazecimală a primului octet și <termină> este adresa hexazecimală a ultimului octet din intervalul de memorie."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
msgid "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--blocks* option."
msgstr "Specifică _INTERVAL-BLOC_ sub forma <primul>-<ultimul> sau <bloc>, așa cum se arată în ieșirea comenzii *lsmem*(1). <primul> este numărul primului bloc de memorie, iar <ultimul> este numărul ultimului bloc de memorie din intervalul de memorie. Alternativ, se poate specifica un singur bloc. _INTERVAL-BLOC_ necesită opțiunea *--blocks*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
msgid "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the *lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
msgstr "Specifică _ZONA_ ca nume al unei zone de memorie, așa cum se arată în rezultatul comenzii *lsmem -o +ZONE*. Ieșirea arată una sau mai multe zone de memorie valide pentru fiecare interval de memorie. Dacă sunt afișate mai multe zone, atunci intervalul de memorie aparține în prezent primei zone. În mod implicit, *chmem* va stabili memoria activă în zona Movable, dacă aceasta se află printre zonele valide. Această valoare implicită poate fi modificată prin specificarea opțiunii *--zone* cu o altă zonă validă. Pentru umflarea memoriei, se recomandă să se selecteze zona Movable pentru memoria activă și inactivă, dacă este posibil. Memoria din această zonă are mult mai multe șanse să poată fi din nou inactivă, dar nu poate fi utilizată pentru alocări arbitrare ale nucleului, ci doar pentru pagini migrabile (de exemplu, pagini anonime și pagini din zona de stocare (cache) a paginilor). Utilizați opțiunea *--help* pentru a vedea toate zonele disponibile."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
msgid "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown in the output of the *lsmem*(1) command."
msgstr "_DIMENSIUNEA_ și _INTERVALUL_ trebuie să fie aliniate la dimensiunea blocului de memorie Linux, așa cum se arată în ieșirea comenzii *lsmem*(1)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
msgid "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set online or offline, a message tells you how much memory was set online or offline instead of the requested amount."
msgstr "Stabilirea memoriei ca activă, poate eșua din diverse motive. Pe sistemele virtualizate, poate eșua dacă hipervizorul nu mai are suficientă memorie, de exemplu, pentru că memoria a fost suprasolicitată. Stabilirea memoriei ca inactivă poate eșua dacă Linux nu poate elibera memoria. În cazul în care numai o parte din memoria solicitată poate fi stabilită activă sau inactivă, un mesaj vă informează cât de multă memorie a fost stabilită activă sau inactivă în loc de cantitatea solicitată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
msgid "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory block numbers."
msgstr "Când stabilește memoria ca activă, *chmem* începe cu cel mai mic număr de blocuri de memorie. La stabilirea memoriei ca dezactivată, *chmem* începe cu cel mai mare număr de blocuri de memorie."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--blocks*"
msgstr "*-b*, *--blocks*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
msgid "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* and *--disable* options."
msgstr "Utilizează un parametru _INTERVAL-BLOC_ în loc de _INTERVAL_ sau _DIMENSIUNE_ pentru opțiunile *--enable* și *--disable*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--disable*"
msgstr "*-d*, *--disable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
msgstr "Stabilește _INTERVALUL_, _DIMENSIUNEA_ sau _INTERVALUL-BLOC_ specificat de memorie ca dezactivat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--enable*"
msgstr "*-e*, *--enable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
msgstr "Stabilește _INTERVALUL_, _DIMENSIUNEA_ sau _INTERVALUL-BLOC_ specificat de memorie ca activat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zone*"
msgstr "*-z*, *--zone*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
msgid "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set online to the zone Movable, if possible."
msgstr "Selectează _ZONA_ de memorie în care se va stabili _INTERVALUL_, _DIMENSIUNEA_ sau _INTERVALUL-BLOC_ de memorie specificat, activat sau dezactivat. În mod implicit, memoria va fi stabilită ca activată în zona Movable, dacă este posibil."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
msgid "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about its progress."
msgstr "Modul descriptiv. Face ca *chmem* să afișeze mesaje de depanare despre progresul său."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
msgid "*chmem* has the following exit status values:"
msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*chmem --enable 1024*"
msgstr "*chmem --enable 1024*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Această comandă solicită ca 1024 Mio de memorie să fie configurată ca activată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*chmem -e 2g*"
msgstr "*chmem -e 2g*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Această comandă solicită ca 2 Gio de memorie să fie configurată ca activată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
msgid "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr "Această comandă solicită ca intervalul de memorie care începe cu 0x00000000e4000000 și se termină cu 0x000000000000f3ffffffff să fie stabilit ca dezactivat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*chmem -b -d 10*"
msgstr "*chmem -b -d 10*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr "Această comandă solicită ca blocul de memorie numărul 10 să fie stabilit ca dezactivat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
msgid "*lsmem*(1)"
msgstr "*lsmem*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "choom(1)"
msgstr "choom(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
msgstr "choom - afișează și ajustează nivelul OOM-killer (nivelul de finalizare a procesului datorită depășirii memoriei)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
msgid "*choom* *-p* _PID_"
msgstr "*choom* *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_"
msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]"
msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
msgid "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
msgstr "Comanda *choom* afișează și ajustează valorile „nivelului Out-Of-Memory killer” (nivelului de finalizare a procesului datorită depășirii memoriei).."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
msgid "Specifies process ID."
msgstr "Specifică ID-ul procesului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
msgstr "*-n*, *--adjust* _valoare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
msgid "Specify the adjust score value."
msgstr "Specifică valoarea de ajustare a nivelului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
msgid "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed in out of memory conditions."
msgstr "Nucleul Linux utilizează euristica de „clasificare a stării rele” pentru a selecta ce proces este ucis în condiții de lipsă de memorie."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
msgid "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 (never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the process may allocate from based on an estimation of its current memory and swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score will be 500."
msgstr "Heuristica de „clasificare a stării rele” atribuie o valoare fiecărei sarcini candidate, variind de la 0 (nu se omoară niciodată) la 1000 (se omoară întotdeauna) pentru a determina ce proces este vizat. Unitățile reprezintă aproximativ o proporție de-a lungul acestui interval de memorie permisă pe care procesul o poate aloca, pe baza unei estimări a memoriei curente și a utilizării spațiului de interschimb. De exemplu, dacă un proces utilizează toată memoria permisă, indicele său de „răutate” va fi de 1000. Dacă utilizează jumătate din memoria permisă, indicele său va fi de 500."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
msgid "There is an additional factor included in the badness score: the current memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
msgstr "Există un factor suplimentar inclus în calculul nivelului de „clasificare a stării rele”: memoria curentă și utilizarea spațiului de interschimb (swap) sunt reduse cu 3% pentru procesele root."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
msgid "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
msgstr "Cantitatea de memorie „permisă” depinde de contextul în care a fost apelat „OOM-killer”. În cazul în care se datorează faptului că memoria alocată setului de procesoare al sarcinii de alocare este epuizată, memoria permisă reprezintă setul de memorii alocate setului respectiv de procesoare. În cazul în care se datorează epuizării nodului (nodurilor) unei mempolicy (politici de memorie), memoria permisă reprezintă setul de noduri mempolicy. În cazul în care se datorează atingerii unei limite de memorie (sau a unei limite de spațiu de interschimb „swap”), memoria permisă reprezintă acea limită configurată. În cele din urmă, dacă se datorează faptului că întregul sistem nu mai are memorie, memoria permisă reprezintă toate resursele alocabile."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
msgid "The adjust score value is added to the badness score before it is used to determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for that task since it will always report a badness score of 0."
msgstr "Valoarea indicelui de ajustare este adăugată la valoarea indicelui de „răutate” înainte de a fi utilizată pentru a determina ce sarcină trebuie eliminată. Valorile acceptabile sunt cuprinse între -1000 și +1000. Acest lucru permite spațiului utilizatorului să polarizeze preferința pentru omorârea „oom” fie prin preferința permanentă pentru o anumită sarcină, fie prin dezactivarea completă a acesteia. Cea mai mică valoare posibilă, -1000, este echivalentă cu dezactivarea completă a omorârii „oom” pentru sarcina respectivă, deoarece va raporta întotdeauna un indice de „răutate” de 0."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
msgid "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of -500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
msgstr "Stabilirea unei valori de ajustare a indicelui de +500, de exemplu, este aproximativ echivalentă cu a permite celorlalte sarcini care împart aceleași resurse de sistem, cpuset, mempolicy sau controlorul de memorie să utilizeze cu cel puțin 50% mai multă memorie. O valoare de -500, pe de altă parte, ar fi aproximativ echivalentă cu reducerea memoriei permise a unui proces cu 50% atunci când se evaluează memoria permisă a procesului.."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
msgid "*proc*(5)"
msgstr "*proc*(5)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ctrlaltdel(8)"
msgstr "ctrlaltdel(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
msgstr "ctrlaltdel - configurează funcția combinației de taste Ctrl-Alt-Del"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
msgid "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can perform."
msgstr "Pe baza examinării codului _linux/kernel/reboot.c_, este clar că există două funcții acceptate pe care secvența <Ctrl-Alt-Del> le poate efectua."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*hard*"
msgstr "*hard*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
msgid "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any other preparation. This is the default."
msgstr "Repornește imediat calculatorul fără a apela *sync*(2) și fără alte pregătiri. Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*soft*"
msgstr "*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
msgid "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process (this is always the process with PID 1). If this option is used, the *init*(8) program must support this feature. Since there are now several *init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation for the version that you are currently using."
msgstr "Face ca nucleul să trimită semnalul *SIGINT* (întrerupere) către procesul *init* (acesta este întotdeauna procesul cu PID 1). Dacă se utilizează această opțiune, programul *init*(8) trebuie să suporte această caracteristică. Deoarece în prezent există mai multe programe *init*(8) în comunitatea Linux, vă rugăm să consultați documentația pentru versiunea pe care o utilizați în prezent."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
msgid "When the command is run without any argument, it will display the current setting."
msgstr "Atunci când comanda este executată fără nici un argument, se va afișa configurația curentă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
msgid "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
msgstr "Funcția *ctrlaltdel* este de obicei configurată în fișierul _/etc/rc.local_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
msgid "_/etc/rc.local_"
msgstr "_/etc/rc.local_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
msgid "*init*(8), *systemd*(1)"
msgstr "*init*(8), *systemd*(1)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "dmesg(1)"
msgstr "dmesg(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
msgstr "dmesg - afișează sau controlează memoria tampon inelară a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
msgid "*dmesg* [options]"
msgstr "*dmesg* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
msgid "*dmesg* *--clear*"
msgstr "*dmesg* *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]"
msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
msgid "*dmesg* *--console-level* _level_"
msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
msgid "*dmesg* *--console-on*"
msgstr "*dmesg* *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
msgid "*dmesg* *--console-off*"
msgstr "*dmesg* *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer."
msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
msgid "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
msgstr "Acțiunea implicită este de a afișa toate mesajele din memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
msgid "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--console-level* options are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, și *--console-level* se exclud reciproc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
msgid "Clear the ring buffer."
msgstr "Șterge memoria tampon inelară."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--read-clear*"
msgstr "*-c*, *--read-clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
msgstr "Șterge memoria tampon inelară după ce a afișat mai întâi conținutul acesteia."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--console-off*"
msgstr "*-D*, *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
msgid "Disable the printing of messages to the console."
msgstr "Dezactivează afișarea mesajelor în consolă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--show-delta*"
msgstr "*-d*, *--show-delta*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
msgid "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is printed."
msgstr "Afișează marca de timp și intervalul de timp scurs între mesaje. Dacă se utilizează împreună cu *--notime*, se afișează numai intervalul de timp fără marca de timp."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--console-on*"
msgstr "*-E*, *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
msgid "Enable printing messages to the console."
msgstr "Activează afișarea mesajelor în consolă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--reltime*"
msgstr "*-e*, *--reltime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
msgid "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
msgstr "Afișează ora locală și intervalul de timp în format ușor de citit. Rețineți că această conversie la ora locală poate fi inexactă (a se vedea *-T* pentru mai multe detalii)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--file* _file_"
msgstr "*-F*, *--file* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. See *-K* instead."
msgstr "Citește mesajele syslog din _fișierul_ dat. Rețineți că *-F* nu acceptă mesaje în format kmsg. A se vedea opțiunea *-K* în schimb."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--facility* _list_"
msgstr "*-f*, *--facility* _lisă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For example:"
msgstr "Restricționează ieșirea la lista de facilități dată (separată prin virgule). De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
msgid "*dmesg --facility=daemon*"
msgstr "*dmesg --facility=daemon*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
msgid "will print messages from system daemons only. For all supported facilities see the *--help* output."
msgstr "va afișa numai mesajele de la demonii sistemului. Pentru toate facilitățile acceptate, consultați ieșirea *--help*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--human*"
msgstr "*-H*, *--human*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
msgid "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--nopager*."
msgstr "Activează ieșirea ușor de citit de către om. A se vedea de asemenea *--color*, *--reltime* și *--nopager*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
msgid "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Formatul de ieșire al timpului este numai în format „sec.usec”, nivelul de prioritate al jurnalului nu este decodificat în mod implicit (utilizați *--decode* pentru a împărți în facilitate și prioritate), celelalte opțiuni de control al formatului de ieșire sau al formatului de timp sunt ignorate în mod silențios."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
msgstr "*-K*, *--kmsg-file* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
msgid "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as expected to be separated by a NULL byte."
msgstr "Citește mesajele „/dev/kmsg” din fișierul _filșier_ dat. Diferite înregistrări, așa cum se așteaptă să fie separate de un octet NULL."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
msgid "Print kernel messages."
msgstr "Afișează mesajele nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section below."
msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--level* _list_"
msgstr "*-l*, *--level* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
msgstr "Restrânge ieșirea la _lista_ de niveluri dată (separată prin virgule). De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
msgid "*dmesg --level=err,warn*"
msgstr "*dmesg --level=err,warn*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
msgid "will print error and warning messages only. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr "va afișa numai mesajele de eroare și de avertizare. Pentru a vedea toate nivelurile acceptate, consultați *--help*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
msgid "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For example:"
msgstr "Dacă se adaugă un plus *+* la numele unui nivel, se includ și toate nivelurile superioare. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
msgid "*dmesg --level=err+*"
msgstr "*dmesg --level=err+*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
msgstr "va afișa nivelurile *err*, *crit*, *alert* și *emerg*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
msgid "Prepending it will include all lower levels."
msgstr "Precedându-l va include toate nivelurile inferioare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
msgstr "*-n*, *--console-level* _nivel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
msgid "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The _level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr "Stabilește _nivelul_ la care se imprimă mesajele în consolă. _nivelul_ este un număr de nivel sau o abreviere a numelui nivelului. Pentru toate nivelurile acceptate, consultați *--help*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
msgid "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency (panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
msgstr "De exemplu, *-n 1* sau *-n emerg* împiedică apariția pe consolă a tuturor mesajelor, cu excepția mesajelor de urgență (panică). Toate nivelurile de mesaje sunt în continuare scrise în _/proc/kmsg_, astfel încât *syslogd*(8) poate fi utilizat în continuare pentru a controla exact unde apar mesajele din nucleu. Atunci când se utilizează opțiunea *-n*, *dmesg* _nu_ va afișa sau șterge memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--noescape*"
msgstr "*--noescape*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
msgid "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> for security reason by default. This option disables this feature at all. It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be careful and don't use it by default."
msgstr "Caracterele neimprimabile și potențial nesigure (de exemplu, secvențe de mai mulți octeți întrerupte, caractere de control ale terminalului etc.) sunt eludate în format \\x<hexazecimal> din motive de securitate în mod implicit. Această opțiune dezactivează complet această caracteristică. Este utilizabilă, de exemplu, în scopul depanării împreună cu *--raw*. Aveți grijă și nu o utilizați în mod implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--nopager*"
msgstr "*-P*, *--nopager*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
msgid "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* output."
msgstr "Nu redirecționează ieșirea către un pager. Un pager este activat în mod implicit pentru ieșirea *--human*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--force-prefix*"
msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
msgid "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line message."
msgstr "Adaugă informații despre facilitate, nivel sau marcaj de timp la fiecare linie a unui mesaj cu mai multe linii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
msgid "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
msgstr "Afișează memoria tampon a mesajului brut, adică nu elimină prefixele de nivel de jurnal, dar toate caracterele neimprimabile sunt totuși eliminate (a se vedea și *--noescape*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
msgid "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
msgstr "Rețineți că formatul real brut depinde de metoda prin care *dmesg* citește mesajele nucleului. Dispozitivul _/dev/kmsg_ utilizează un format diferit față de *syslog*(2). Pentru compatibilitate retroactivă, *dmesg* returnează datele întotdeauna în formatul *syslog*(2). Este posibil să citiți datele reale brute de pe _/dev/kmsg_, de exemplu, prin comanda «dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock»."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--syslog*"
msgstr "*-S*, *--syslog*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
msgid "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since kernel 3.5.0."
msgstr "Forțează *dmesg* să utilizeze interfața *syslog*(2) a nucleului pentru a citi mesajele din nucleu. Valoarea implicită este de a utiliza _/dev/kmsg_ mai degrabă decât *syslog*(2) începând cu kernel 3.5.0."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--buffer-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
msgid "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be larger than the default, then this option can be used to view the entire buffer."
msgstr "Utilizează o memorie tampon de _dimensiunea_ pentru a interoga memoria tampon inelară a nucleului. Aceasta este 16392 în mod implicit. (Dimensiunea implicită a memoriei-tampon syslog din nucleu era de 4096 la început, 8192 de la 1.3.54 și 16384 de la 2.1.113.) Dacă ați configurat memoria-tampon a nucleului ca fiind mai mare decât cea implicită, atunci această opțiune poate fi utilizată pentru a vizualiza întreaga memorie-tampon."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--ctime*"
msgstr "*-T*, *--ctime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
msgid "Print human-readable timestamps."
msgstr "Afișează marcajele de timp într-un format care poate fi citit de către om."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*--since* _time_"
msgstr "*--since* _timpul_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
msgid "Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr "Afișează înregistrarea de la ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*--until* _time_"
msgstr "*--until* _timpul_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
msgid "Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr "Afișează înregistrarea dinainte de ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--notime*"
msgstr "*-t*, *--notime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
msgid "Do not print kernel's timestamps."
msgstr "Nu afișează marcajele de timp ale nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
msgstr "Afișează marcajele de timp folosind _formatul_ dat, care poate fi *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* sau *raw*. Primele trei formate sunt pseudonime ale opțiunilor specifice formatului de timp. Formatul *raw* utilizează formatul implicit al marcajului de timp care arată secundele de la pornire. Formatul *iso* este o implementare *dmesg* a formatului de marcaj temporal ISO-8601. Scopul acestui format este de a facilita compararea marcajelor de timp între două sisteme și orice altă analiză. Definiția marcajului de timp *iso* este următoarea: AAAA-LL-ZZ<T>HH:MM:SS,<microsecunde><-+>< decalajul de fus orar față de UTC>."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
msgid "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate when a system is suspended and resumed."
msgstr "Formatul *iso* are aceeași problemă ca și *ctime*: ora poate fi inexactă atunci când un sistem este suspendat și reluat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format."
msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
msgstr "Argumentul *delta* urmează întotdeauna după *ctime* sau *raw*, dacă sunt specificate împreună."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--userspace*"
msgstr "*-u*, *--userspace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
msgid "Print userspace messages."
msgstr "Afișează mesajele din spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--follow*"
msgstr "*-w*, *--follow*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
msgid "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
msgstr "Așteaptă mesaje noi. Această funcție este acceptată numai pe sistemele cu un _/dev/kmsg_ care poate fi citit (începând cu nucleul 3.5.0)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--follow-new*"
msgstr "*-W*, *--follow-new*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
msgid "Wait and print only new messages."
msgstr "Așteaptă și afișează numai mesajele noi."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--decode*"
msgstr "*-x*, *--decode*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
msgid "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
msgstr "Decodifică numerele de facilitate și de nivel (prioritate) în prefixe care pot fi ușor de interpretat de către om."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *dmesg* sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*subsys*"
msgstr "*subsys*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
msgstr "Prefixul subsistemului de mesaje (de exemplu, „ACPI:”)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
msgid "The message timestamp."
msgstr "Marca temporală a mesajului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*timebreak*"
msgstr "*timebreak*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
msgid "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* output."
msgstr "Marca temporală a mesajului în format ctime scurt în *--reltime* sau *--human*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*alert*"
msgstr "*alert*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
msgid "The text of the message with the alert log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „alertă”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
#, no-wrap
msgid "*crit*"
msgstr "*crit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
msgid "The text of the message with the critical log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „critică”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*err*"
msgstr "*err*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
msgid "The text of the message with the error log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „eroare”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
msgid "The text of the message with the warning log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „avertisment”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
#, no-wrap
msgid "*segfault*"
msgstr "*segfault*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
msgstr "Textul mesajului care informează despre „eroarea de segmentare”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU General Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "eject(1)"
msgstr "eject(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
msgid "eject - eject removable media"
msgstr "eject - ejectează mediile amovibile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_"
msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
msgid "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
msgstr "Dispozitivul corespunzător _dispozitivului_ sau _punctului de montare_ este ejectat. Dacă nu este specificat niciun nume, se utilizează numele implicit */dev/cdrom*. Dispozitivul poate fi adresat prin numele dispozitivului (de exemplu, „sda”), ruta dispozitivului (de exemplu, „/dev/sda”), marcajele UUID=__uuid__ sau LABEL=__eticheta__."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
msgid "There are four different methods of ejecting, depending on whether the device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default *eject* tries all four methods in order until it succeeds."
msgstr "Există patru metode diferite de ejectare, în funcție de faptul că dispozitivul este un CD-ROM, un dispozitiv SCSI, o dischetă detașabilă sau o bandă. În mod implicit, *eject* încearcă toate cele patru metode în ordine până când reușește."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
msgstr "În cazul în care este specificată o partiție de dispozitiv, se utilizează întregul dispozitiv de disc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
msgid "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
msgstr "Dacă dispozitivul sau o partiție de dispozitiv este montată în prezent, aceasta este demontată înainte de ejectare. Ejectarea este procesată pe descriptorul de fișier de dispozitiv cu bloc deschis exclusiv dacă nu se specifică *--no-unmount* sau *--force*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
msgid "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
msgstr "Această opțiune controlează modul de ejectare automată, acceptat de unele dispozitive. Atunci când este activată, unitatea se ejectează automat atunci când dispozitivul este închis."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
msgstr "*-c*, *--changerslot* _slot_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
msgid "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) for a change request to work. Please also note that the first slot of the changer is referred to as 0, not 1."
msgstr "Cu această opțiune se poate selecta un slot pentru CD de la un schimbător de CD-ROM ATAPI/IDE. Unitatea de CD-ROM nu poate fi în uz (CD de date montat sau redarea unui CD de muzică) pentru ca o cerere de schimbare să funcționeze. Rețineți, de asemenea, că primul slot al schimbătorului este denumit 0, nu 1."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--default*"
msgstr "*-d*, *--default*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
msgid "List the default device name."
msgstr "Afișează numele implicit al dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--force*"
msgstr "*-F*, *--force*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
msgid "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
msgstr "Forțează ejectarea, nu verifică tipul de dispozitiv, nu deschide dispozitivul cu blocare exclusivă. Rezultatul pozitiv poate fi un „fals pozitiv” în cazul dispozitivelor care nu pot fi conectate la cald."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--floppy*"
msgstr "*-f*, *--floppy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a removable floppy disk eject command."
msgstr "Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie ejectată utilizând o comandă de ejectare a dischetei detașabile."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
msgid "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the button is inadvertently pressed."
msgstr "Această opțiune controlează blocarea butonului de ejectare a dispozitivului. Atunci când este activată, unitatea nu va fi ejectată atunci când este apăsat butonul. Această opțiune este utilă atunci când transportați un laptop într-o geantă sau într-o husă și nu doriți ca acesta să ejecteze unitatea în cazul în care butonul este apăsat din greșeală."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
msgid "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint given on the command line."
msgstr "Opțiunea îi spune lui *eject* să nu încerce să demonteze alte partiții de pe dispozitive cu partiții. Dacă o altă partiție este încă montată, programul nu va încerca să ejecteze suportul. Acesta va încerca să demonteze numai dispozitivul sau punctul de montare indicat în linia de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--no-unmount*"
msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
msgid "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that the device is not used (since v2.35)."
msgstr "Opțiunea îi spune lui *eject* să nu încerce deloc să demonteze. Dacă această opțiune nu este specificată, atunci *eject* deschide dispozitivul cu fanionul *O_EXCL* pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat (începând cu v2.35)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noop*"
msgstr "*-n*, *--noop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
msgid "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
msgstr "Cu această opțiune, dispozitivul selectat este afișat, dar nu se efectuează nicio acțiune."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--proc*"
msgstr "*-p*, *--proc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
msgid "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also passes the *-n* option to *umount*(8)."
msgstr "Această opțiune vă permite să utilizați _/proc/mounts_ în loc de _/etc/mtab_. De asemenea, transmite opțiunea *-n* către *umount*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--tape*"
msgstr "*-q*, *--tape*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive offline command."
msgstr "Această opțiune specifică faptul că unitatea ar trebui să fie ejectată utilizând o comandă de deconectare a unității de bandă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--cdrom*"
msgstr "*-r*, *--cdrom*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject command."
msgstr "Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie ejectată folosind o comandă de ejectare a CD-ROM-ului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--scsi*"
msgstr "*-s*, *--scsi*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
msgid "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
msgstr "Această opțiune specifică faptul că unitatea trebuie să fie ejectată folosind comenzi SCSI."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--traytoggle*"
msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
msgid "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de închidere a tăvii CD-ROM dacă este deschisă și o comandă de ejectare a tăvii CD-ROM dacă este închisă. Nu toate dispozitivele acceptă această comandă, deoarece utilizează comanda de închidere a tăvii CD-ROM de mai sus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--trayclose*"
msgstr "*-t*, *--trayclose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
msgid "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all devices support this command."
msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de închidere a tăvii CD-ROM. Nu toate dispozitivele acceptă această comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:84
msgid "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is doing."
msgstr "Rulează în modul descriptiv; sunt afișate mai multe informații despre ceea ce face comanda."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--listspeed*"
msgstr "*-X*, *--listspeed*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
msgid "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some drives may not correctly report the speed and therefore this option does not work with them."
msgstr "Cu această opțiune, unitatea CD-ROM va fi testată pentru a detecta vitezele disponibile. Rezultatul este o listă de viteze care poate fi utilizată ca argument al opțiunii *-x*. Această opțiune funcționează numai cu Linux 2.6.13 sau o versiune ulterioară, la versiunile anterioare va fi raportată numai viteza maximă. De asemenea, rețineți că este posibil ca unele unități să nu raporteze corect viteza și, prin urmare, această opțiune nu funcționează cu acestea."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
msgstr "*-x*, *--cdspeed* _viteza_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
msgid "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The _speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or with the *-t* and *-c* options."
msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de selectare a vitezei CD-Rom-ului. Argumentul _viteza_ este un număr care indică viteza dorită (de exemplu, 8 pentru viteza 8X), sau 0 pentru viteza maximă de transfer de date. Nu toate dispozitivele suportă această comandă și puteți specifica numai vitezele de care unitatea este capabilă. De fiecare dată când se schimbă suportul, această opțiune este ștearsă. Această opțiune poate fi utilizată singură sau împreună cu opțiunile *-t* și *-c*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself."
msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
msgid "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are used to eject. More than one method can be specified. If none of these options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
msgstr "Opțiunile *-r*, *-s*, *-f* și *-q* permit controlarea metodelor utilizate pentru ejectare. Se pot specifica mai multe metode. Dacă nu se specifică niciuna dintre aceste opțiuni, se încearcă toate cele patru (acest lucru funcționează bine în majoritatea cazurilor)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to."
msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
msgid "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not attempt to eject the media."
msgstr "Dacă *eject* determină că dispozitivul poate avea mai multe partiții, va încerca să demonteze toate partițiile montate pe dispozitiv înainte de al expulza (a se vedea, de asemenea, *--no-partitions-unmount*). Dacă o demontare eșuează, programul nu va încerca să ejecteze suportul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
msgid "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
msgstr "Puteți ejecta un CD audio. Unele unități CD-ROM refuză să deschidă tava dacă unitatea este goală. Unele dispozitive nu acceptă comanda de închidere a tăvii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
msgid "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject mode."
msgstr "Dacă funcția de ejectare automată este activată, atunci unitatea va fi întotdeauna ejectată după executarea acestei comenzi. Nu toți controlorii de CD-ROM din nucleul Linux acceptă modul de ejectare automată. Nu există nicio modalitate de a afla starea modului de ejectare automată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
msgid "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
msgstr "Aveți nevoie de privilegii corespunzătoare pentru a accesa fișierele dispozitivului. Pentru a ejecta unele dispozitive (de exemplu, dispozitive SCSI) este necesară rularea ca root."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
msgid "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux version."
msgstr "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - autorul original, mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] și mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fallocate(1)"
msgstr "fallocate(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
msgstr "fallocate - pre-alocă sau revocă alocarea de spațiu pentru un fișier"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_"
msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
msgid "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *fallocate* este 0 în caz de succes și 1 în caz de eșec."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
msgid "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB, and YB."
msgstr "Argumentele _lungime_ și _poziție_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
msgid "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, *--zero-range* and *--posix* are mutually exclusive."
msgstr "Opțiunile *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, *--zero-range* și *--posix* se exclud reciproc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--collapse-range*"
msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
msgid "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the completion of the operation, the contents of the file starting at the location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be specified for the collapse-range operation."
msgstr "Îndepărtează un interval de octeți dintr-un fișier, fără a lăsa o gaură. Intervalul de octeți care urmează să fie eliminat începe de la _poziția_ și continuă cu _lungimea_ octeți. La finalizarea operației, conținutul fișierului care începe la locația __poziția__+_lungimea_ va fi adăugat la locația _poziția_, iar fișierul va fi cu _lungimea_ octeți mai mic. Opțiunea *--keep-size* nu poate fi specificată pentru operația „collapse-range”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
msgid "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
msgstr "Disponibilă începând cu Linux 3.15 pentru ext4 (numai pentru fișiere bazate pe extindere de spațiu) și XFS."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
msgid "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this requirement is violated."
msgstr "Un sistem de fișiere poate impune limitări privind precizia operației, pentru a asigura o implementare eficientă. În mod obișnuit, _poziția_ și _lungimea_ trebuie să fie un multiplu al dimensiunii blocului logic al sistemului de fișiere, care variază în funcție de tipul și configurația sistemului de fișiere. În cazul în care un sistem de fișiere are o astfel de cerință, operația va eșua cu eroarea *EINVAL* dacă această cerință este încălcată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dig-holes*"
msgstr "*-d*, *--dig-holes*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
msgid "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the entire file is analyzed for holes."
msgstr "Detectează și creează goluri. Acest lucru face ca fișierul să fie mai dispersat pe loc, fără a utiliza spațiu suplimentar pe disc. Dimensiunea minimă a golului depinde de dimensiunea blocului de In/Ieș din sistemul de fișiere (de obicei 4096 octeți). De asemenea, atunci când se utilizează această opțiune, *--keep-size* este implicită. Dacă nu este specificat niciun interval prin *--offset* și *--length*, atunci întregul fișier este analizat pentru goluri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
msgid "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming the destination file to the original, without the need for extra disk space."
msgstr "Vă puteți gândi la această opțiune ca și cum ați face un „*cp --sparse*” și apoi ați redenumi fișierul de destinație la cel original, fără a fi nevoie de spațiu suplimentar pe disc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
msgstr "Consultați *--punch-hole* pentru o listă a sistemelor de fișiere acceptate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--insert-range*"
msgstr "*-i*, *--insert-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
msgstr "Inserează un gol de _lungime_ octeți de la _poziția_, schimbând datele existente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
msgstr "Specifică _lungimea_ intervalului, în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--keep-size*"
msgstr "*-n*, *--keep-size*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
msgid "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
msgstr "Nu modifică lungimea aparentă a fișierului. Aceasta poate aloca efectiv blocuri după EOF, care pot fi eliminate cu o trunchiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
msgstr "Specifică _poziția_ de început a intervalului, în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--punch-hole*"
msgstr "*-p*, *--punch-hole*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
msgid "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at _offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this range will return zeroes. This option may not be specified at the same time as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is implied."
msgstr "Eliberează spațiu (adică creează o gaură) în intervalul de octeți începând de la _poziția_ și continuând cu _lungimea_ octeți. În intervalul specificat, blocurile parțiale ale sistemului de fișiere sunt reduse la zero, iar blocurile întregi ale sistemului de fișiere sunt eliminate din fișier. După un apel reușit, citirile ulterioare din acest interval vor returna zerouri. Această opțiune nu poate fi specificată în același timp cu opțiunea *--zero-range*. De asemenea, atunci când se utilizează această opțiune, *--keep-size* este inclusă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
msgid "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
msgstr "Acceptată pentru XFS (de la Linux 2.6.38), ext4 (de la Linux 3.0), Btrfs (de la Linux 3.7), tmpfs (de la Linux 3.5) și gfs2 (de la Linux 4.16)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
msgid "Enable verbose mode."
msgstr "Activează mesajele informative detaliate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--posix*"
msgstr "*-x*, *--posix*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
msgid "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported by the underlying filesystem."
msgstr "Activează modul de operare POSIX. În acest mod, operația de alocare se finalizează întotdeauna, dar poate dura mai mult timp atunci când alocarea rapidă nu este acceptată de sistemul de fișiere de bază."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zero-range*"
msgstr "*-z*, *--zero-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
msgid "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent reads from this range will return zeroes."
msgstr "Pune la zero spațiul în intervalul de octeți începând de la _poziția_ și continuând cu _lungimea_ octeți. În cadrul intervalului specificat, blocurile sunt prealocate pentru regiunile care acoperă golurile din fișier. După un apel reușit, citirile ulterioare din acest interval vor returna zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
msgid "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range into unwritten extents. This approach means that the specified range will not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update metadata."
msgstr "Punerea la zero se face în cadrul sistemului de fișiere, de preferință prin convertirea intervalului în spații nescrise. Această abordare înseamnă că intervalul specificat nu va fi eliminat fizic de pe dispozitiv (cu excepția blocurilor parțiale de la oricare dintre capetele intervalului), iar In/Ieș este (astfel) necesară doar pentru a actualiza metadatele."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
msgid "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
msgstr "Opțiunea *--keep-size* poate fi specificată pentru a preveni modificarea lungimii fișierului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
msgid "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
msgstr "Disponibilă începând cu Linux 3.14 pentru ext4 (numai pentru fișiere bazate pe extindere de spațiu) și XFS."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
msgid "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
#
#
#
#. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
#. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
#. obtaining a copy of this software and associated documentation
#. files (the "Software"), to deal in the Software without
#. restriction, including without limitation the rights to use,
#. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
#. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
#. the Software is furnished to do so, subject to the following
#. conditions:
#. The above copyright notice and this permission notice shall
#. be included in all copies or substantial portions of the Software.
#. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
#. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
#. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
#. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
#. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
#. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
#. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
#. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "flock(1)"
msgstr "flock(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
msgid "flock - manage locks from shell scripts"
msgstr "flock - gestionează blocările din scripturi shell"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]"
msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_"
msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
msgid "*flock* [options] _number_"
msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
msgid "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the command line."
msgstr "Această utilitate gestionează blocările *flock*(2) din cadrul scripturilor de tip shell sau din linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
msgid "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
msgstr "Prima și a doua dintre formele de mai sus învăluie blocarea în jurul executării unei _comenzi_, într-un mod similar cu *su*(1) sau *newgrp*(1). Acestea blochează un _fișier_ sau un _director_ specificat, care este creat (presupunând permisiunile corespunzătoare) dacă nu există deja. În mod implicit, în cazul în care blocarea nu poate fi obținută imediat, *flock* așteaptă până când blocarea este disponibilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
msgid "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the examples below for how that can be used."
msgstr "Cea de-a treia formă utilizează un fișier deschis prin descriptorul de fișier _număr_. A se vedea exemplele de mai jos pentru a afla cum poate fi utilizat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
msgstr "Pasează o singură _comandă_, fără argumente, către shell cu *-c*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
msgstr "*-E*, *--conflict-exit-code* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
msgid "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
msgstr "Starea de ieșire utilizată atunci când se utilizează opțiunea *-n* și există o blocare conflictuală sau când se utilizează opțiunea *-w* și se depășește timpul de așteptare. Valoarea implicită este *1*. _numărul_ trebuie să fie cuprins între 0 și 255."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
msgid "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold the lock."
msgstr "Nu creează o bifurcație înainte de a executa _comanda_. După execuție, procesul flock este înlocuit de _comandă_, care continuă să dețină blocarea. Această opțiune este incompatibilă cu opțiunea *--close*, deoarece altfel nu ar mai rămâne nimic care să păstreze blocajul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
msgid "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
msgstr "Obține o blocare exclusivă, denumită uneori blocare la scriere. Aceasta este opțiunea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
msgid "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-E* option for the exit status used."
msgstr "Eșuează în loc să aștepte, dacă nu se poate obține imediat blocarea. A se vedea opțiunea *-E* pentru starea de ieșire utilizată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--close*"
msgstr "*-o*, *--close*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
msgid "Close the file descriptor on which the lock is held before executing _command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should not be holding the lock."
msgstr "Închide descriptorul de fișier în care este deținut blocajul înainte de a executa _comanda_. Acest lucru este util în cazul în care _comanda_ generează un proces-copil care nu ar trebui să dețină blocarea."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shared*"
msgstr "*-s*, *--shared*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
msgstr "Obține o blocare partajată, denumită uneori blocare la citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unlock*"
msgstr "*-u*, *--unlock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
msgid "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically dropped when the file is closed. However, it may be required in special cases, for example if the enclosed command group may have forked a background process which should not be holding the lock."
msgstr "Înlătură o blocare. De obicei, acest lucru nu este necesar, deoarece o blocare este eliminată automat atunci când fișierul este închis. Cu toate acestea, poate fi necesară în cazuri speciale, de exemplu, dacă grupul de comenzi închis a bifurcat un proces în fundal care nu ar trebui să dețină blocarea."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
msgid "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
msgstr "Eșuează dacă blocarea nu poate fi obținută în _secunde_. Sunt permise valorile fracționare zecimale. A se vedea opțiunea *-E* pentru starea de ieșire utilizată. Numărul zero de _secunde_ este interpretat ca fiind *--nonblock*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*--fcntl*"
msgstr "*--fcntl*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
msgid "Instead of flock(2), apply an fcntl(2) open file description lock (that is, using the F_OFD_SETLK (non-blocking) or F_OFD_SETLKW (blocking) commands). These locks are independent of those applied via flock(2), but, unlike traditional POSIX fcntl() locks (F_SETLK, F_SETLKW), have semantics matching those of flock(2)."
msgstr "În loc de flock(2), aplică o blocare a descrierii fișierului deschis fcntl(2) (adică, utilizând comenzile F_OFD_SETLK (neblocare) sau F_OFD_SETLKW (blocare)). Aceste blocaje sunt independente de cele aplicate prin flock(2), dar, spre deosebire de blocajele tradiționale POSIX fcntl() (F_SETLK, F_SETLKW), au o semantică care corespunde celei a flock(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:87
msgid "This is only available on kernel versions >= 3.15."
msgstr "Aceasta este disponibilă numai pe versiunile de nucleu >= 3.15."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:90
msgid "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be obtained."
msgstr "Raportează cât timp a durat obținerea blocării sau de ce nu a putut fi obținută."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:96
msgid "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
msgstr "Comanda utilizează valorile de stare de ieșire <sysexits.h> pentru orice lucru, cu excepția cazului în care se utilizează oricare dintre opțiunile *-n* sau *-w*, care raportează un eșec de achiziționare a blocării cu o stare de ieșire dată de opțiunea *-E* sau 1 în mod implicit. Starea de ieșire dată de *-E* trebuie să fie cuprinsă între 0 și 255."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:98
msgid "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the exit status is that of the child command."
msgstr "Atunci când se utilizează varianta _comanda_ și se execută comanda-copil, atunci starea de ieșire este cea a comenzii-copil."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:102
msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details."
msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
msgid "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of *flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
msgstr "Unele sisteme de fișiere (de exemplu, NFS și CIFS) au o implementare limitată a *flock*(2) și este posibil ca «flock» să eșueze întotdeauna. Pentru detalii, consultați *flock*(2), *nfs*(5) și *mount.cifs*(8). În funcție de opțiunile de montare, «flock» poate eșua întotdeauna acolo."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:108
msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
msgstr "Rețineți că „shell> ” din exemple este un prompt de linie de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:111
msgid "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
msgstr "Stabilește o blocare exclusivă a directorului _/tmp_ și a doua comandă va eșua."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:114
msgid "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
msgstr "Stabilește blocarea partajată la directorul _/tmp_ și a doua comandă nu va eșua. Observați că încercarea de a obține o blocare exclusivă cu a doua comandă ar eșua."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
msgstr "shell> flock -x fișier-blocare-locală echo 'a b c'"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:117
msgid "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
msgstr "Preia blocarea exclusivă „fișier-blocare-locală” înainte de a rula echo cu „a b c”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
msgstr "(; flock -n 9 || exit 1; # ... comenzi executate sub blocare ...; ) 9>/var/lock/fișierul-meu-de-blocare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:120
msgid "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be created if it does not already exist, however, write permission is required. Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is required."
msgstr "Formatul este convenabil în cadrul scripturilor shell. Modul utilizat pentru a deschide fișierul nu contează pentru *flock*; utilizarea _>_ sau _>>_ permite crearea fișierului de blocare dacă acesta nu există deja, însă este necesară permisiunea de scriere. Utilizarea _<_ presupune ca fișierul să existe deja, dar este necesară doar permisiunea de citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
msgstr "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:123
msgid "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment variable to the right value so it doesn't run again."
msgstr "Acesta este un cod auxiliar util pentru scripturile shell. Puneți-l în partea de sus a scriptului shell pe care doriți să îl blocați și se va bloca automat la prima execuție. Dacă variabila de mediu *$FLOCKER* nu este definită la scriptul de shell care este rulat, atunci execută *flock* și obține o blocare exclusivă fără blocare (folosind scriptul însuși ca fișier de blocare) înainte de a se reexecuta cu argumentele corecte. De asemenea, stabilește variabila de mediu *FLOCKER* la valoarea corectă, astfel încât să nu se mai execute din nou."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
msgstr "shell> exec 4<>/var/lock/fișierul-meu-de-blocare; shell> flock -n 4"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126
msgid "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, then *flock* is used to lock the descriptor."
msgstr "Această formă este convenabilă pentru a bloca un fișier fără a genera un subproces. Shell-ul deschide fișierul de blocare pentru citire și scriere ca descriptor de fișier 4, apoi se utilizează *flock* pentru a bloca descriptorul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:135
msgid "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Acesta este un software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. Nu există nicio garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau ADECVARE LA UN SCOP PARTICULAR."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:140
msgid "*flock*(2), *fcntl*(2)"
msgstr "*flock*(2), *fcntl*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fsfreeze(8)"
msgstr "fsfreeze(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
msgstr "fsfreeze - suspendă accesul la un sistem de fișiere (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_"
msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem."
msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots."
msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
msgid "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see *mount*(8))."
msgstr "Argumentul _punct-montare_ este ruta de acces a directorului în care este montat sistemul de fișiere. Sistemul de fișiere trebuie să fie montat pentru a fi înghețat (a se vedea *mount*(8))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
msgid "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for more details see *mount*(8))."
msgstr "Rețineți că actualizările timpului de acces sunt, de asemenea, suspendate dacă sistemul de fișiere este montat cu comportamentul tradițional atime (opțiunea de montare *strictatime*, pentru mai multe detalii, consultați *mount*(8))."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--freeze*"
msgstr "*-f*, *--freeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
msgid "This option requests the specified filesystem to be frozen from new modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
msgstr "Această opțiune solicită ca sistemul de fișiere specificat să fie înghețat față de noi modificări (că alte modificări nu mai sunt posibile). Atunci când această opțiune este selectată, toate tranzacțiile în curs de desfășurare în sistemul de fișiere sunt autorizate să se încheie, noile apeluri de sistem *write*(2) sunt oprite, alte apeluri care modifică sistemul de fișiere sunt oprite, iar toate datele murdare, metadatele și informațiile din jurnal sunt scrise pe disc. Orice proces care încearcă să scrie în sistemul de fișiere înghețat se blochează, așteptând ca sistemul de fișiere să fie dezghețat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
msgid "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain information on files that are still in the process of unlinking. These files will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of the snapshot is complete."
msgstr "Rețineți că, chiar și după înghețare, sistemul de fișiere de pe disc poate conține informații despre fișierele care sunt încă în curs de dezvinculare. Aceste fișiere nu vor fi dezvinculate până când sistemul de fișiere nu este dezghețat sau până când nu se finalizează o montare curată a instantaneei."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unfreeze*"
msgstr "*-u*, *--unfreeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
msgid "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are unblocked and allowed to complete."
msgstr "Această opțiune este utilizată pentru a dezgheța sistemul de fișiere și a permite continuarea operațiilor. Orice modificare a sistemului de fișiere care a fost blocată de înghețare este deblocată și se permite finalizarea acesteia."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
msgstr "FILESYSTEM SUPPORT"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
msgid "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
msgstr "Această comandă va funcționa numai dacă suportul sistemului de fișiere are suport pentru înghețare. Lista acestor sisteme de fișiere include (2016-12-18) *btrfs*, *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs* și *xfs*. Lista anterioară poate fi incompletă, pe măsură ce mai multe sisteme de fișiere primesc suport. În caz de îndoială, cel mai simplu mod de a ști dacă un sistem de fișiere este compatibil este să creați un mic sistem de montare de tip „loopback” și să testați înghețarea acestuia."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
msgstr "Această pagină de manual se bazează pe *xfs_freeze*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
msgid "Written by Hajime Taira."
msgstr "Scris de Hajime Taira."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
msgid "*mount*(8)"
msgstr "*mount*(8)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
#, no-wrap
msgid "fstab(5)"
msgstr "fstab(5)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
msgid "fstab - static information about the filesystems"
msgstr "fstab - informații statice despre sistemele de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
msgid "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is the duty of the system administrator to properly create and maintain this file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), *mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their thing."
msgstr "Fișierul *fstab* conține informații descriptive despre sistemele de fișiere pe care sistemul le poate monta. *fstab* este doar citit de programe, nu și scris; este de datoria administratorului de sistem să creeze și să mențină acest fișier în mod corespunzător. Ordinea înregistrărilor din *fstab* este importantă, deoarece *fsck*(8), *mount*(8) și *umount*(8) parcurg secvențial *fstab*, făcându-și treaba."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
msgid "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl daemon-reload* after *fstab* modification."
msgstr "Fișierul nu este citit doar de *mount*(8), ci este adesea utilizat de multe alte instrumente și demoni, iar funcționalitatea corectă poate necesita pași suplimentari. De exemplu, pe sistemele bazate pe systemd, se recomandă să se utilizeze *systemctl daemon-reload* după modificarea *fstab*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
msgid "Each filesystem is described on a separate line, with fields separated by tabs or spaces. The line is split into fields before being parsed. This means that any spaces or tabs within the fields must be escaped using \\040 or \\011, even within quoted strings (e.g. LABEL=\"foo\\040bar\")."
msgstr "Fiecare sistem de fișiere este descris pe o linie separată, cu câmpuri separate prin tabulatoare sau spații. Linia este împărțită în câmpuri înainte de a fi analizată. Aceasta înseamnă că orice spații sau tabulatoare din cadrul câmpurilor trebuie eludate folosind \\040 sau \\011, chiar și în cadrul șirurilor de caractere puse între ghilimele (de exemplu, LABEL=\"foo\\040bar\")."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
msgid "Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
msgstr "Liniile care încep cu „#” sunt comentarii. Liniile goale sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:62
msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
msgstr "Următorul este un exemplu tipic de intrare *fstab*:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
#, no-wrap
msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:67
#, no-wrap
msgid "The first field (_fs_spec_)."
msgstr "Primul câmp („_fs_spec_”, specificare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
msgid "This field describes the block special device, remote filesystem or filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device to be enabled."
msgstr "Acest câmp descrie dispozitivul special de blocuri, sistemul de fișiere la distanță sau imaginea sistemului de fișiere pentru dispozitivul de buclă care urmează să fie montat sau fișierul spațiului de interschimb(swap) sau dispozitivul spațiului de interschimb(swap) care urmează să fie activat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
msgid "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth.aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for *procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
msgstr "Pentru montările obișnuite, acesta va conține (o legătură către) un nod de dispozitiv special de bloc (așa cum este creat de *mknod*(2)) pentru dispozitivul care urmează să fie montat, cum ar fi _/dev/cdrom_ sau _/dev/sdb7_. Pentru montările NFS, acest câmp este _<gazda>:<dir>_, de exemplu, _knuth.aeb.nl:/_. Pentru sistemele de fișiere fără stocare, se poate utiliza orice șir de caractere, care va apărea în ieșirea *df*(1), de exemplu. Utilizarea tipică este _proc_ pentru *procfs*; _mem_, _none_, sau _tmpfs_ pentru *tmpfs*. Alte sisteme de fișiere speciale, cum ar fi *udev* și *sysfs*, nu sunt de obicei listate în *fstab*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
msgid "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware detection order, and can change when other disks are added or removed. For example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) to set LABELs on filesystems)."
msgstr "LABEL=<eticheta> sau UUID=<uuid> pot fi date în locul unui nume de dispozitiv. Aceasta este metoda recomandată, deoarece numele dispozitivelor sunt adesea o coincidență a ordinii de detectare a componentelor fizice și se pot schimba atunci când se adaugă sau se elimină alte discuri. De exemplu, „LABEL=Pornire” sau „UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6”. (Utilizați un instrument specific sistemului de fișiere, cum ar fi *e2label*(8), *xfs_admin*(8) sau *fatlabel*(8) pentru a defini ETICHETELE pe sistemele de fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
msgid "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze *PARTUUID=* și *PARTLABEL=*. Acești identificatori de partiții sunt acceptați, de exemplu, pentru GUID Partition Table (GPT)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
msgid "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device identifiers."
msgstr "Consultați *mount*(8), *blkid*(8) sau *lsblk*(8) pentru mai multe detalii despre identificatorii de dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
msgid "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the UUID should be based on lower case characters. But when specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
msgstr "Rețineți că *mount*(8) utilizează UUID-uri ca șiruri de caractere. Reprezentarea șirului UUID trebuie să se bazeze pe caractere minuscule. Dar atunci când se specifică ID-ul de volum al sistemelor de fișiere FAT sau NTFS se folosesc caractere majuscule (de exemplu UUID=\"A40D-85E7\" sau UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
#, no-wrap
msgid "The second field (_fs_file_)."
msgstr "Al doilea câmp („_fs_file_”, fișierul_sistemului-de-fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
msgid "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' respectively."
msgstr "Acest câmp descrie punctul de montare (ținta) pentru sistemul de fișiere. Pentru spațiul de interschimb(swap), acest câmp trebuie specificat ca fiind „none” (niciunul). În cazul în care numele punctului de montare conține spații sau tabulatoare, acestea pot fi redate sub forma „\\040” și, respectiv, „\\011”."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:85
#, no-wrap
msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
msgstr "Al treilea câmp („_fs_vfstype_”, sistem-fișiere_tip-sistem-fișiere-virtual)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
msgid "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, see *mount*(8)."
msgstr "Acest câmp descrie tipul de sistem de fișiere. Linux acceptă multe tipuri de sisteme de fișiere: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs și multe altele. Pentru mai multe detalii, consultați *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
msgid "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. *swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
msgstr "O intrare _swap_ denotă un fișier sau o partiție care urmează să fie utilizată pentru spațiul de interschimb, cf. *swapon*(8). O intrare _none_ este utilă pentru montarea de tip „bind” sau „move”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virgule."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr "*mount*(8) și *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com” este depreciat)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:95
#, no-wrap
msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
msgstr "Al patrulea câmp („_fs_mntops_”, opțiuni-montare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
msgstr "Acest câmp descrie opțiunile de montare asociate cu sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
msgid "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for *mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least \"defaults\" keyword there."
msgstr "Acesta este format ca o listă de opțiuni separate prin virgule și este opțional pentru *mount*(8) sau *swapon*(8). Convenția uzuală este de a utiliza cel puțin cuvântul cheie „defaults” acolo."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
msgid "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), plus any additional options appropriate to the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
msgstr "De obicei, conține tipul de montare (*ro*, doar-citire sau *rw*, citire-scriere; implicit *rw*), plus orice opțiune suplimentară corespunzătoare tipului de sistem de fișiere (inclusiv opțiuni de ajustare a performanței). Pentru detalii, consultați *mount*(8) sau *swapon*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:104
msgid "Basic filesystem-independent options are:"
msgstr "Opțiunile de bază independente de sistemul de fișiere sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:572
#, no-wrap
msgid "*defaults*"
msgstr "*defaults*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
msgid "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. *mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
msgstr "utilizează opțiunile implicite. Opțiunea implicită depinde de nucleu și de sistemul de fișiere. *mount*(8) nu are un set de opțiuni implicite incluse în codul său. Opțiunile implicite ale nucleului sunt, de obicei, rw, suid, dev, exec, auto, nouser și async."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:545
#, no-wrap
msgid "*noauto*"
msgstr "*noauto*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
msgstr "nu se montează atunci când se dă *mount -a* (de exemplu, la pornire)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:712
#, no-wrap
msgid "*user*"
msgstr "*user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
msgid "allow a user to mount"
msgstr "permite unui utilizator să monteze"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111 ../sys-utils/mount.8.adoc:660
#, no-wrap
msgid "*owner*"
msgstr "*owner*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
msgid "allow device owner to mount"
msgstr "permite proprietarului dispozitivului să monteze"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*comment*"
msgstr "*comment*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
msgstr "sau *x-<nume>* pentru utilizare de către programele de întreținere fstab"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115 ../sys-utils/mount.8.adoc:616
#, no-wrap
msgid "*nofail*"
msgstr "*nofail*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:117
msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "nu raportează erori pentru acest dispozitiv dacă acesta nu există."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:118
#, no-wrap
msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
msgstr "Al cincilea câmp („_fs_freq_”, frecvență_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:121
msgid "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
msgstr "Acest câmp este utilizat de *dump*(8) pentru a determina ce sisteme de fișiere trebuie să fie descărcate. În cazul în care nu este prezent, valoarea implicită este zero ( nu se efectuează descărcarea)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:122
#, no-wrap
msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
msgstr "Al șaselea câmp („_fs_passno_”, număr-ordine-de-verificare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:125
msgid "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a _fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if not present."
msgstr "Acest câmp este utilizat de *fsck*(8) pentru a determina ordinea în care sunt efectuate verificările sistemului de fișiere la pornire. Sistemul de fișiere rădăcină ar trebui să fie specificat cu _fs_passno_ 1. Alte sisteme de fișiere ar trebui să aibă _fs_passno_ 2. Sistemele de fișiere din cadrul unei unități vor fi verificate secvențial, dar sistemele de fișiere de pe unități diferite vor fi verificate în același timp pentru a utiliza paralelismul disponibil în dispozitivul fizic. Dacă nu este prezentă, valoarea implicită este zero (nu se verifică sistemul de fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
msgid "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines *getmntent*(3) or *libmount*."
msgstr "Modul corect de citire a înregistrărilor din *fstab* este de a utiliza rutinele *getmntent*(3) sau *libmount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:136
msgid "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
msgstr "Cuvântul cheie *ignore* ca tip de sistem de fișiere (al treilea câmp) nu mai este acceptat de instrumentul de montare bazat pe libmount (începând cu util-linux v2.22)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
msgid "This document describes handling of *fstab* by *util-linux* and *libmount*. For *systemd*, read *systemd* documentation. There are slight differences."
msgstr "Acest document descrie modul de gestionare al *fstab* de către *util-linux* și *libmount*. Pentru *systemd*, citiți documentația *systemd*. Există mici diferențe."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:142
msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
msgstr "„Strămoșul” acestui format de fișier *fstab* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:150
msgid "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
msgstr "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fstrim(8)"
msgstr "fstrim(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
msgstr "fstrim - înlătură blocurile nefolosite pe un sistem de fișiere montat"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
msgid "*fstrim* [*-v*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] *-A*|*-a*|_mountpoint_"
msgstr "*fstrim* [*-v*] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] [*-m* _dimensiunea-minimă_] *-A*|*-a*|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
msgstr "*fstrim* este utilizat pe un sistem de fișiere montat pentru a înlătura (sau „decupa”) blocurile care nu sunt utilizate de sistemul de fișiere. Acest lucru este util în cazul unităților de stocare solid-state (SSD) și al sistemelor de stocare cu alocare dinamică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
msgid "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. Options may be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
msgstr "În mod implicit, *fstrim* va înlătura toate blocurile nefolosite din sistemul de fișiere. Opțiunile pot fi utilizate pentru a modifica acest comportament în funcție de interval sau de dimensiune, după cum se explică mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
msgid "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or *_--all_* are unspecified."
msgstr "Argumentul _punct-montare_ este ruta de acces a directorului în care este montat sistemul de fișiere și este necesar atunci când *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_* sau *_--all_* sunt nespecificate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
msgid "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time."
msgstr "Rularea frecventă a aplicației *fstrim* sau chiar și utilizarea aplicației *mount -o discard* poate afecta negativ durata de viață a dispozitivelor SSD de calitate slabă. Pentru majoritatea sistemelor de birou și de server, o frecvență suficientă de „decupare” este o dată pe săptămână. Rețineți că nu toate dispozitivele suportă o coadă de decupare, astfel încât fiecare comandă de decupare generează o penalizare de performanță pentru orice altceva ar putea încerca să utilizeze discul în acel moment."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
msgid "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentele_poziție_, _lungime_ și _dimensiunea-minimă_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-A, --fstab*"
msgstr "*-A, --fstab*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
msgid "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel command line if missing in the file. The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
msgstr "Decupează toate sistemele de fișiere montate menționate în _/etc/fstab_ pe dispozitivele care acceptă operațiunea de înlăturare. Sistemul de fișiere rădăcină este determinat din linia de comandă a nucleului dacă lipsește din fișier. Celelalte opțiuni furnizate, cum ar fi *--offset*, *--length* și *--minimum*, se aplică tuturor acestor dispozitive. Erorile provenite de la sisteme de fișiere care nu acceptă operația de înlăturare, dispozitivele numai-pentru-citire, autofs și sistemele de fișiere numai-pentru-citire sunt ignorate în mod silențios. Sistemele de fișiere cu opțiunea de montare „X-fstrim.notrim” sunt omise."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-a, --all*"
msgstr "*-a, --all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
msgid "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are silently ignored."
msgstr "Decupează toate sistemele de fișiere montate pe dispozitive care acceptă operațiunea de înlăturare. Celelalte opțiuni furnizate, cum ar fi *--offset*, *--length* și *--minimum*, se aplică tuturor acestor dispozitive. Erorile provenite de la sistemele de fișiere care nu acceptă operația de înlăturare, de la dispozitivele și sistemele de fișiere numai-pentru-citire sunt ignorate în mod silențios."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-n, --dry-run*"
msgstr "*-n, --dry-run*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
msgstr "Această opțiune face totul în afară de apelarea efectivă funcției ioctl *FITRIM*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-o, --offset* _offset_"
msgstr "*-o, --offset* _poziția_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
msgid "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the filesystem."
msgstr "Poziția octetului în sistemul de fișiere de la care se începe căutarea blocurilor libere pentru a le înlătura. Valoarea implicită este zero, începând de la începutul sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-l, --length* _length_"
msgstr "*-l, --length* _lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
msgid "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, *fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value extends to the end of the filesystem."
msgstr "Numărul de octeți (după punctul de pornire) în care trebuie să se caute blocuri libere pentru a fi înlăturate. În cazul în care valoarea specificată se extinde dincolo de capătul sistemului de fișiere, *fstrim* se va opri la limita de dimensiune a sistemului de fișiere. Valoarea implicită se extinde până la capătul sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-I, --listed-in* _list_"
msgstr "*-I, --listed-in* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
msgid "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
msgstr "Specifică o listă de fișiere separate prin două puncte în format „fstab” sau „kernel mountinfo”. Toate fișierele lipsă sau goale sunt ignorate în mod silențios. Evaluarea _listei_ se oprește după primul fișier care nu este gol. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
msgstr "Sistemele de fișiere cu opțiunea de montare „X-fstrim.notrim” în fstab sunt omise."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
msgstr "*-m, --minimum* _dimensiunea-minimă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
msgid "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that (fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the *fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default value is zero, discarding every free block."
msgstr "Intervalul liber contiguu minim care trebuie înlăturat, în octeți. (Această valoare este rotunjită în mod intern la un multiplu al dimensiunii blocului din sistemul de fișiere). Intervalele libere mai mici decât această valoare vor fi ignorate, iar *fstrim* va ajusta valoarea minimă dacă aceasta este mai mică decât valoarea minimă a dispozitivului și va raporta această valoare (fstrim_range.minlen) către spațiul utilizatorului. Prin creșterea acestei valori, operațiunea *fstrim* se va finaliza mai rapid pentru sistemele de fișiere cu spațiu liber foarte fragmentat, deși nu toate blocurile vor fi înlăturate. Valoarea implicită este zero, ceea ce înseamnă că fiecare bloc liber este înlăturat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The _list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
msgstr "Specifică tipurile de sisteme de fișiere permise sau interzise atunci când se utilizează cu *--all* sau *--fstab*. _listă_ este o listă de nume de sisteme de fișiere separate prin virgule. _lista_ urmărește modul în care *mount -t* evaluează tiparele de tip. Sunt permise numai tipurile de sisteme de fișiere specificate. Toate tipurile specificate sunt interzise dacă lista este precedată de „no” sau fiecare sistem de fișiere precedat de „no” este interzis. Dacă opțiunea nu este utilizată, toate sistemele de fișiere (cu excepția „autofs”) sunt permise."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-v, --verbose*"
msgstr "*-v, --verbose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
msgid "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for potential discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the same sectors for discard repeatedly."
msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *fstrim* va afișa numărul de octeți transferați de la sistemul de fișiere în josul stivei de blocuri către dispozitiv pentru o eventuală înlăturare. Acest număr reprezintă o cantitate maximă de înlăturare din punctul de vedere al dispozitivului de stocare, deoarece ioctl _FITRIM_ apelat în mod repetat va continua să trimită aceleași sectoare pentru înlăturare în mod repetat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option)."
msgstr "*fstrim* va raporta de fiecare dată aceiași octeți de înlăturare potențială, dar numai sectoarele care au fost scrise între înlăturări vor fi efectiv înlăturate din dispozitivul de stocare. În plus, stratul de blocuri al nucleului își rezervă dreptul de a ajusta intervalele de înlăturare pentru a se adapta la geometria benzilor de raid, la dispozitivele care nu sunt capabile să efectueze înlăturarea într-o configurație LVM, etc. Aceste limitări nu se vor reflecta în fstrim_range.len (opțiunea *--length*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--quiet-unsupported*"
msgstr "*--quiet-unsupported*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
msgstr "Suprimarea mesajelor de eroare în cazul în care operația de decupare (ioctl) nu este suportată. Această opțiune este menită să fie utilizată în fișierul de serviciu *systemd* sau în scripturile *cron*(8) pentru a ascunde avertismentele care sunt rezultatul unor probleme cunoscute, cum ar fi raportarea de către controlorul NTFS a _Bad file descriptor_ atunci când dispozitivul este montat numai pentru citire sau lipsa suportului sistemului de fișiere pentru apelul ioctl _FITRIM_. Această opțiune curăță, de asemenea, starea de ieșire atunci când este specificat un sistem de fișiere neacceptat în linia de comandă *fstrim*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
msgstr "unele înlăturări din sistemul de fișiere au reușit, altele au eșuat"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
msgid "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr "Comanda *fstrim --all* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au eșuat) sau 64 (unele au eșuat, altele au reușit)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
msgid "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
msgstr "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
#
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
#. 2015-01-07 J William Piggott
#. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
#. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
#, no-wrap
msgid "hwclock(8)"
msgstr "hwclock(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
msgid "hwclock - time clocks utility"
msgstr "hwclock - instrument pentru administrarea ceasurilor"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]"
msgstr "*hwclock* [_funcția_] [_opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
msgstr "*hwclock* este un instrument de administrare pentru toate ceasurile sistemului. Acesta poate: afișa ora ceasului hardware (al componentelor fizice, practic al plăcii bază) ; stabili ceasul hardware la o oră specificată; stabili ceasul hardware de la ceasul de sistem (ceasul software); stabili ceasul de sistem de la ceasul hardware; compensa abaterea ceasului hardware; corecta scara de timp a ceasului de sistem; stabili fusul orar al nucleului, scara de timp NTP și epoca (numai pentru Alpha); și prezice viitoarele valori ale ceasului hardware pe baza ratei de abatere a acestuia."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
msgid "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the *--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their respective descriptions below."
msgstr "Începând cu versiunea v2.26, au fost aduse modificări importante funcției *--hctosys* și opțiunii *--directisa* și a fost adăugată o nouă opțiune *--update-drift*. A se vedea respectivele descrieri ale acestora mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
msgid "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a time. If none is given, the default is *--show*."
msgstr "Următoarele funcții se exclud reciproc, se poate da doar una la un moment dat. Dacă nu este dată niciuna, valoarea implicită este *--show*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-a, --adjust*"
msgstr "*-a, --adjust*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
msgid "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
msgstr "Adaugă sau scade timpul din ceasul hardware pentru a ține cont de abaterea sistematică de la ultima dată când ceasul a fost stabilit sau ajustat. Consultați discuția de mai jos, la *Funcția de reglare*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
msgid "These functions are for Alpha machines only, and are only available through the Linux kernel RTC driver."
msgstr "Aceste funcții sunt destinate numai mașinilor Alpha și sunt disponibile numai prin intermediul controlorului RTC din nucleul Linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
msgid "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
msgstr "Acestea sunt utilizate pentru a citi și stabili valoarea epocii ceasului hardware al nucleului. Epoch este numărul de ani în AD la care se referă o valoare de an zero în ceasul hardware. De exemplu, dacă BIOS-ul mașinii stabilește contorul de ani din ceasul hardware pentru a conține numărul de ani întregi din 1952, atunci valoarea epocii ceasului hardware al nucleului trebuie să fie 1952."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
msgid "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the year. For example:"
msgstr "Funcția *--setepoch* necesită utilizarea opțiunii *--epoch* pentru a specifica anul. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
msgid "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may not be required."
msgstr "Controlorul RTC încearcă să ghicească valoarea corectă a epocii, astfel încât este posibil să nu fie necesară definirea acesteia."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
msgid "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware Clock epoch of 1900."
msgstr "Această valoare de epocă este utilizată ori de câte ori *hwclock* citește sau stabilește ceasul hardware pe o mașină Alpha. Pentru mașinile ISA, nucleul utilizează epoca fixă a ceasului hardware de 1900."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
msgstr "**--param-get=**__parametru__; **--param-set=**__parametru__=__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
msgid "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
msgstr "Citește și configurează parametrul RTC. Acest lucru este util, de exemplu, pentru a prelua funcția RTC sau pentru a configura modul de comutare de rezervă al RTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
msgid "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as hexadecimal, otherwise decimal values."
msgstr "_parametru_ este fie o valoare numerică a parametrului RTC (a se vedea Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_), fie un alias. Consultați *--help* pentru o listă de alias valide. _parametru_ și _valoare_, dacă sunt prefixate cu 0x, sunt interpretate ca valori hexazecimale, în caz contrar valori zecimale."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--predict*"
msgstr "*--predict*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
msgid "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
msgstr "Prevede ce va citi ceasul hardware în viitor pe baza orei date de opțiunea *--date* și a informațiilor din _{ADJTIME_PATH}_. Acest lucru este util, de exemplu, pentru a ține cont de abatere atunci când se configurează o trezire a ceasului hardware (adică alarmă). A se vedea *rtcwake*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
msgid "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-booting another OS."
msgstr "Nu utilizați această funcție în cazul în care ceasul hardware este modificat de altceva decât de comanda *hwclock* a sistemului de operare curent, cum ar fi „11 minute mode” sau de un alt sistem de operare dual-boot."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
msgid "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO 8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
msgstr "Citește ceasul hardware și imprimă ora acestuia la ieșirea standard în formatul *ISO 8601*. Ora afișată este întotdeauna în ora locală, chiar dacă aveți ceasul hardware în UTC. Consultați opțiunea *--localtime*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
msgid "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
msgstr "Afișarea orei ceasului hardware este implicită atunci când nu este specificată nicio funcție."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
msgid "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-booting another OS."
msgstr "Funcția *--get* aplică, de asemenea, o corecție de abatere la timpul citit, pe baza informațiilor din _{ADJTIME_PATH}_. Nu folosiți această funcție dacă ceasul hardware este modificat de altceva decât de comanda *hwclock* a sistemului de operare curent, cum ar fi „11 minute mode” sau de la un alt sistem de operare dual-boot."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--hctosys*"
msgstr "*-s*, *--hctosys*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
msgid "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
msgstr "Stabilește ceasul de sistem de la ceasul hardware. Timpul citit de la ceasul hardware este compensat pentru a ține cont de abaterea sistematică înainte de a-l utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Consultați discuția de mai jos, la *Funcția de reglare*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
msgid "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time applications to work correctly in conjunction with the timezone configured for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and *--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr "Ceasul sistemului trebuie să fie menținut în scara de timp UTC pentru ca aplicațiile de dată-oră să funcționeze corect în combinație cu fusul orar configurat pentru sistem. În cazul în care ceasul hardware este menținut în ora locală, atunci ora citită de la acesta trebuie schimbată în scara de timp UTC înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Funcția *--hctosys* face acest lucru pe baza informațiilor din fișierul _{ADJTIME_PATH}_ sau a argumentelor din linia de comandă *--localtime* și *--utc*. Notă: nu se face nicio ajustare a orei de vară. A se vedea discuția de mai jos, la *LOCAL vs UTC*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
msgid "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to the timezone configured for the system. The system timezone is configured by the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, see *settimeofday*(2).)"
msgstr "Nucleul păstrează, de asemenea, o valoare a fusului orar, iar funcția *--hctosys* o stabilește la fusul orar configurat pentru sistem. Fusul orar al sistemului este configurat de variabila de mediu *TZ* sau de fișierul _/etc/localtime_, așa cum le-ar interpreta *tzset*(3). Câmpul învechit _tz_dsttime_ al valorii fusului orar din kernel este fixat la zero. (Pentru detalii despre ce însemna acest câmp, consultați *settimeofday*(2).)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
msgid "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
msgstr "Atunci când este utilizată într-un script de pornire, făcând funcția *--hctosys* primul apelant al *settimeofday*(2) de la pornire, aceasta va stabili scara de timp NTP „11 minute mode” prin intermediul variabilei nucleului _persistent_clock_is_local_. În cazul în care se modifică configurația scării temporale a ceasului hardware, este necesară o repornire pentru a informa nucleul. A se vedea discuția de mai jos, la *Sincronizarea automată a ceasului hardware de către nucleu*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
msgid "This is a good function to use in one of the system startup scripts before the file systems are mounted read/write."
msgstr "Aceasta este o funcție bună de utilizat într-unul dintre scripturile de pornire a sistemului înainte ca sistemele de fișiere să fie montate în regim de citire/scriere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
msgid "This function should never be used on a running system. Jumping system time will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then *--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
msgstr "Această funcție nu trebuie utilizată niciodată pe un sistem în funcțiune. Salturile în ora sistemului vor cauza probleme, cum ar fi marcaje de timp ale sistemului de fișiere corupte. De asemenea, dacă ceva a modificat ceasul hardware, cum ar fi „modul 11 minute” al NTP, atunci *--hctosys* va stabili timpul în mod incorect prin includerea compensării abaterii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
msgid "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in _{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the _{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local time it will need to be defined in the file. This can be done by calling *hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local time configured, and a drift factor of zero."
msgstr "Compensarea abaterii poate fi inhibată prin definirea factorului de abatere în _{ADJTIME_PATH}_ la zero. Această valoare va fi persistentă atâta timp cât opțiunea *--update-drift* nu este utilizată cu *--systohc* la închiderea sistemului (sau oriunde altundeva). O altă modalitate de a inhiba acest lucru este utilizarea opțiunii *--noadjfile* la apelarea funcției *--hctosys*. O a treia metodă constă în ștergerea fișierului _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* va utiliza în mod implicit scara de timp UTC pentru ceasul hardware. În cazul în care ceasul hardware are ora locală, aceasta va trebui definită în fișier. Acest lucru se poate face prin apelarea *hwclock --localtime --adjust*; în cazul în care fișierul nu este prezent, această comandă nu va ajusta efectiv ceasul, dar va crea fișierul cu ora locală configurată și cu un factor de deviație de zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
msgid "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, then when this instance is started again the drift correction applied will be incorrect."
msgstr "O condiție în care se poate dori inhibarea corecției de abatere a *hwclock* poate fi dorită atunci când se face o dublă pornire a mai multor sisteme de operare. Dacă în timp ce această instanță de Linux este oprită, un alt sistem de operare modifică valoarea ceasului hardware, atunci când această instanță este repornită, corecția de abatere aplicată va fi incorectă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
msgid "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
msgstr "Pentru ca corecția de abatere a *hwclock* să funcționeze corect, este imperativ ca nimic să nu modifice ceasul hardware în timp ce instanța sa Linux nu rulează."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--set*"
msgstr "*--set*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. See *--update-drift* below."
msgstr "Stabilește ceasul hardware la ora indicată de opțiunea *--date* și actualizează marcajele de timp din _{ADJTIME_PATH}_. Cu opțiunea *--update-drift* se (re)calculează, de asemenea, factorul de abatere. Încercați fără opțiunea *--set* dacă *--set* nu reușește. A se vedea *--update-drift* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--systz*"
msgstr "*--systz*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
msgid "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift correction. It is intended to be used in a startup script on systems with kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from the Hardware Clock by the kernel during boot."
msgstr "Aceasta este o alternativă la funcția *--hctosys*, care nu citește ceasul hardware și nici nu stabilește ceasul de sistem; în consecință, nu există nicio corecție a abaterii. Această funcție este destinată utilizării într-un script de pornire pe sisteme cu nuclee mai mari de versiunea 2.6, în cazul în care știți că ceasul de sistem a fost stabilit de către nucleu în timpul pornirii de la ceasul hardware."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
msgid "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* function:"
msgstr "Aceasta face următoarele lucruri care sunt detaliate mai sus în funcția *--hctosys*:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
msgid "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the kernel and it handles the change."
msgstr "Corectează scara de timp a ceasului de sistem la UTC, după cum este necesar. Numai că, în loc să realizeze acest lucru prin stabilirea ceasului de sistem, *hwclock* informează pur și simplu nucleul, iar acesta se ocupă de schimbare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
msgstr "Stabilește scara de timp NTP a nucleului în „11 minute mode”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
msgid "Sets the kernel's timezone."
msgstr "Stabilește fusul orar al nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
msgid "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a reboot would be required to inform the kernel."
msgstr "Primele două sunt disponibile numai la primul apel al *settimeofday*(2) după pornire. În consecință, această opțiune are sens doar atunci când este utilizată într-un script de pornire. În cazul în care se modifică configurația intervalului de timp al ceasurilor hardware, ar fi necesară o repornire pentru a informa nucleul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--systohc*"
msgstr "*-w*, *--systohc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
msgid "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-drift* below."
msgstr "Stabilește ceasul hardware de la ceasul de sistem și actualizează marcajele de timp din _{ADJTIME_PATH}_. Cu opțiunea *--update-drift*, (re)calculează, de asemenea, factorul de abatere. Încercați fără opțiunea *--systohc* dacă *--systohc* eșuează. A se vedea *--update-drift* mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
msgstr "*--vl-read*, *--vl-clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
msgid "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a battery replacement."
msgstr "Unele dispozitive RTC sunt capabile să monitorizeze tensiunea bateriei de rezervă și, astfel, oferă utilizatorului o modalitate de a ști că bateria trebuie înlocuită. Funcția *--vl-read* recuperează informațiile privind tensiunea scăzută și decodifică rezultatul într-o formă lizibilă pentru oameni. Funcția *--vl-clear* repune la zero informațiile privind tensiunea scăzută „Voltage Low”, ceea ce este necesar pentru unele dispozitive RTC după înlocuirea bateriei."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
msgid "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of information may be returned. Note that not all RTC devices have this monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the information."
msgstr "Consultați fișierul nucleului _include/uapi/linux/rtc.h_ pentru detalii privind informațiile care pot fi returnate. Rețineți că nu toate dispozitivele RTC au această capacitate de monitorizare și nici toți controlorii nu acceptă neapărat citirea informațiilor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "**--adjfile=**__filename__"
msgstr "**--adjfile=**__nume-fișier__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
msgstr "Suprascrie ruta implicită a fișierului _{ADJTIME_PATH}_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "**--date=**__date_string__"
msgstr "**--date=**__șir_dată__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
msgid "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, otherwise it is ignored."
msgstr "Această opțiune trebuie să fie utilizată împreună cu funcțiile *--set* sau *--predict*, în caz contrar este ignorată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
msgid "*hwclock --set --date='16:45'*"
msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
msgid "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not include any timezone information. It also should not be a relative time like \"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many time and date formats, but the previous parameters should be observed."
msgstr "Argumentul trebuie să fie în ora locală, chiar dacă aveți ceasul hardware în UTC. Consultați opțiunea *--localtime*. Prin urmare, argumentul nu trebuie să includă informații despre fusul orar. De asemenea, nu ar trebui să fie o oră relativă, cum ar fi „+5 minutes”, deoarece precizia *hwclock* depinde de corelația dintre valoarea argumentului și momentul în care este apăsată tasta enter. Secundele fracționare sunt eliminate în mod silențios. Această opțiune este capabilă să înțeleagă multe formate de oră și dată, dar trebuie respectați parametrii anteriori."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "**--delay=**__seconds__"
msgstr "**--delay=**__secunde__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
msgid "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
msgstr "Această opțiune poate fi utilizată pentru a suprascrie întârzierea utilizată intern la stabilirea orei ceasului. Valoarea implicită este 0,5 (500ms) pentru rtc_cmos, iar pentru alte tipuri de RTC întârzierea este 0. Dacă tipul de RTC este imposibil de determinat (din sysfs), atunci valoarea implicită este de asemenea 0,5 pentru a fi compatibilă retroactiv."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
msgid "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus one half second. The integer time is required because there is no interface to set or get a fractional second. The additional half second delay is because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware specific and in some cases another delay is required."
msgstr "Valoarea implicită de 500 ms se bazează pe ceasul hardware compatibil MC146818A (x86) utilizat în mod obișnuit. Acest ceas hardware poate fi stabilit numai la orice timp întreg plus o jumătate de secundă. Timpul întreg este necesar deoarece nu există o interfață pentru a defini sau a obține o fracțiune de secundă. Întârzierea suplimentară de o jumătate de secundă se datorează faptului că ceasul hardware se actualizează la următoarea secundă exact la 500 ms după ce stabilește noua oră. Din păcate, acest comportament este specific hardware-ului și, în unele cazuri, este necesară o altă întârziere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--debug*"
msgstr "*-D*, *--debug*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
msgid "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be repurposed or removed in a future release."
msgstr "Utilizează *--verbose*. Opțiunea *--debug* a fost depășită și poate fi reformulată sau eliminată într-o versiune viitoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*--directisa*"
msgstr "*--directisa*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
msgid "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was causing an unsafe condition that could allow two processes to access the Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when all other methods fail. See the *--rtc* option."
msgstr "Această opțiune este semnificativă pentru mașinile compatibile ISA din familia x86 și x86_64. Pentru alte mașini, nu are niciun efect. Această opțiune îi indică lui *hwclock* să utilizeze instrucțiuni de In/Ieș explicite pentru a accesa ceasul hardware. Fără această opțiune, *hwclock* va utiliza fișierul de dispozitiv rtc, despre care presupune că este condus de controlorul de dispozitiv RTC din Linux. Începând cu versiunea v2.26, nu va mai utiliza automat „directisa” atunci când controlorul rtc nu este disponibil; acest lucru cauza o situație nesigură care putea permite ca două procese să acceseze ceasul hardware în același timp. Accesul direct la hardware din spațiul utilizatorului trebuie utilizat numai pentru testare, depanare și ca ultimă soluție atunci când toate celelalte metode eșuează. Consultați opțiunea *--rtc*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "**--epoch=**__year__"
msgstr "**--epoch=**__anul__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
msgid "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum _year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
msgstr "Această opțiune este necesară atunci când se utilizează funcția *--setepoch*. Valoarea minimă pentru _anul_ este 1900. Valoarea maximă depinde de sistem (*ULONG_MAX - 1*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
msgstr "*-f*, **--rtc=**__nume-fișier__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
msgid "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr "Suprascrie numele implicit al fișierului rtc al dispozitivului *hwclock*. În caz contrar, se va utiliza primul găsit în această ordine: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. Pentru *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
msgstr "Indică la ce scară de timp este stabilit ceasul hardware."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
msgid "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the *hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be incorrect."
msgstr "Ceasul hardware poate fi configurat pentru a utiliza fie UTC, fie scara de timp locală, însă ceasul nu indică ce alternativă este utilizată. Opțiunile *--localtime* sau *--utc* oferă aceste informații comenzii *hwclock*. Dacă o specificați pe cea greșită (sau nu specificați niciuna dintre ele și luați o valoare implicită greșită), atât configurarea cât și citirea ceasului hardware vor fi incorecte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
msgid "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in _{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the default is UTC."
msgstr "Dacă nu specificați nici *--utc*, nici *--localtime*, atunci se va utiliza ultima dată cu o funcție de stabilire (*--set*, *--systohc*, sau *--adjust*), așa cum este înregistrată în _{ADJTIME_PATH}_. În cazul în care fișierul „adjtime” nu există, valoarea implicită este UTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
msgid "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr "Notă: modificările orei de vară pot fi incoerente atunci când ceasul hardware este menținut la ora locală. Consultați discuția de mai jos, la *LOCAL vs UTC*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--noadjfile*"
msgstr "*--noadjfile*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
msgid "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* must be specified when using this option."
msgstr "Dezactivează facilitățile oferite de _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* nu va citi și nici nu va scrie în acel fișier cu această opțiune. Atunci când se utilizează această opțiune, trebuie specificate fie *--utc*, fie *--localtime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*--test*"
msgstr "*--test*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
msgid "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
msgstr "Nu modifică efectiv nimic în sistem, adică ceasurile sau _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* este implicit cu această opțiune)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--update-drift*"
msgstr "*--update-drift*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
msgid "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be used with *--set* or *--systohc*."
msgstr "Actualizează factorul de abatere al ceasului hardware în _{ADJTIME_PATH}_. Poate fi utilizată numai cu *--set* sau *--systohc*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
msgid "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting drift factor will be."
msgstr "Este necesară o perioadă minimă de patru ore între ajustări. Acest lucru este pentru a evita calculele nevalide. Cu cât perioada este mai lungă, cu atât mai precis va fi factorul de abatere rezultat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
msgid "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call *hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
msgstr "Această opțiune a fost adăugată în v2.26, deoarece este obișnuit ca sistemele să apeleze *hwclock --systohc* la închidere; cu vechiul comportament, acest lucru ar fi (re)calculat automat factorul de abatere, ceea ce cauzează mai multe probleme:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
msgid "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be clobbered to near zero."
msgstr "În cazul în care se utilizează NTP cu un nucleu „11 minute mode”, factorul de abatere va fi redus la aproape zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
msgid "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means when the machine is turned off which can have a significant impact on the drift factor."
msgstr "Aceasta nu ar permite utilizarea corecției de abatere „la rece”. În cazul majorității configurațiilor, utilizarea abaterii „la rece” va da rezultate favorabile. La rece înseamnă atunci când mașina este oprită, ceea ce poate avea un impact semnificativ asupra factorului de abatere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
msgid "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot the drift factor calculation would be out of range."
msgstr "(Re)calcularea factorului de abatere la fiecare oprire oferă rezultate nesatisfăcătoare. De exemplu, în cazul în care condițiile efemere fac ca mașina să fie anormal de fierbinte, calculul factorului de abatere ar fi în afara intervalului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
msgid "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--update-drift* the RTC is not read)."
msgstr "Creșterea semnificativă a timpului de oprire a sistemului (începând cu v2.31, când nu se utilizează *--update-drift*, RTC nu este citit)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
msgstr "Calcularea factorului de abatere de către *hwclock* este un bun punct de plecare, dar pentru rezultate optime va trebui probabil să fie ajustat prin editarea directă a fișierului _{ADJTIME_PATH}_. Pentru majoritatea configurațiilor, odată ce factorul de abatere optim al mașinii este creat, nu ar trebui să fie nevoie să fie modificat. Prin urmare, vechiul comportament de (re)calculare automată a abaterii a fost modificat și acum necesită utilizarea acestei opțiuni. A se vedea discuția de mai jos, la *Funcția de ajustare*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
msgid "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power failure. In that case, the clock must first be set without this option. Despite it not working, the resulting drift correction factor would be invalid anyway."
msgstr "Această opțiune necesită citirea ceasului hardware înainte de a-l ajusta. Dacă acesta nu poate fi citit, atunci această opțiune va face ca funcțiile de stabilire să eșueze. Acest lucru se poate întâmpla, de exemplu, dacă ceasul hardware este corupt de o pană de curent. În acest caz, ceasul trebuie mai întâi stabilit fără această opțiune. În ciuda faptului că nu funcționează, factorul de corecție a abaterii rezultat ar fi oricum nevalid."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
msgstr "Afișează mai multe detalii despre ceea ce face *hwclock* la nivel intern."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "Clocks in a Linux System"
msgstr "Ceasuri într-un sistem Linux"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
msgid "There are two types of date-time clocks:"
msgstr "Există două tipuri de ceasuri cu dată și oră:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged."
msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
msgid "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA standard. A control program can read or set this clock only to a whole second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the clock actually has virtually infinite precision."
msgstr "Pe un sistem compatibil ISA, acest ceas este specificat ca parte a standardului ISA. Un program de control poate citi sau stabili acest ceas doar la o secundă întreagă, dar poate detecta și marginile ticurilor de ceas de 1 secundă, astfel încât ceasul are de fapt o precizie practic infinită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
msgid "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock."
msgstr "Acest ceas este numit în mod obișnuit ceas hardware, ceas de timp real, RTC, ceas BIOS și ceas CMOS. Ceasul hardware (Hardware Clock), în forma sa cu majusculă, a fost inventat pentru a fi folosit de *hwclock*. De asemenea, nucleul Linux se referă la acesta ca fiind ceasul persistent."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
msgid "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a more functional integrated real-time clock which is used for most other purposes."
msgstr "Unele sisteme non-ISA au câteva ceasuri în timp real, doar unul dintre ele având propriul domeniu de alimentare. Un cip de ceas extern I2C sau SPI de foarte mică putere poate fi utilizat cu o baterie de rezervă ca ceas fizic (hardware) pentru a inițializa un ceas în timp real integrat mai funcțional, care este utilizat în majoritatea celorlalte scopuri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
msgid "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
msgstr "Timpul sistemului este timpul care contează. Scopul de bază al ceasului hardware este de a păstra timpul atunci când Linux nu rulează, astfel încât ceasul de sistem să poată fi inițializat de la acesta la pornire. Rețineți că în DOS, pentru care a fost proiectat ISA, ceasul fizic (Hardware Clock) este singurul ceas de timp real."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
msgid "It is important that the System Time not have any discontinuities such as would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
msgstr "Este important ca ora sistemului să nu prezinte discontinuități, așa cum s-ar întâmpla dacă ați folosi programul *date*(1) pentru a o stabili în timp ce sistemul este în funcțiune. Cu toate acestea, puteți face orice doriți cu ceasul hardware în timp ce sistemul este în funcțiune, iar data următoare când Linux va porni, o va face cu ora ajustată de la ceasul hardware. Notă: în prezent, acest lucru nu este posibil pe majoritatea sistemelor, deoarece *hwclock --systohc* este apelat la închidere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
msgid "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to display a local time for you) almost always use a more traditional method of determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
msgstr "Fusul orar al nucleului Linux este stabilit de *hwclock*. Dar nu vă lăsați înșelați - aproape nimănui nu-i pasă în ce fus orar crede nucleul că se află. În schimb, programele cărora le pasă de fusul orar (poate pentru că vor să vă afișeze ora locală) folosesc aproape întotdeauna o metodă mai tradițională de determinare a fusului orar: Ele utilizează variabila de mediu *TZ* sau fișierul _/etc/localtime_, așa cum se explică în pagina de manual pentru *tzset*(3). Cu toate acestea, unele programe și părți marginale ale nucleului Linux, cum ar fi sistemele de fișiere, utilizează valoarea fusului orar al nucleului. Un exemplu este sistemul de fișiere vfat. Dacă valoarea fusului orar din nucleu este greșită, sistemul de fișiere vfat va raporta și va defini marcaje de timp greșite pe fișiere. Un alt exemplu este \"modul 11 minute\" NTP al nucleului. Dacă valoarea fusului orar din nucleu și/sau variabila _persistent_clock_is_local_ sunt greșite, atunci ceasul hardware va fi stabilit incorect de către '11 minute mode'. A se vedea discuția de mai jos, la *Sincronizarea automată a ceasului hardware de către nucleu*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
msgid "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the present time. This second field is not used under Linux and is always zero. See also *settimeofday*(2)."
msgstr "Valoarea fusului orar al nucleului este de fapt formată din două părți: 1) un câmp tz_minuteswest, care indică cu câte minute este decalată ora locală (neajustată pentru DST) față de UTC, și 2) un câmp tz_dsttime, care indică tipul de convenție privind ora de vară (DST) care este în vigoare în localitate la ora actuală. Acest al doilea câmp nu este utilizat în Linux și este întotdeauna zero. A se vedea, de asemenea, *settimeofday*(2)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
#, no-wrap
msgid "Hardware Clock Access Methods"
msgstr "Metode de accesare a ceasului hardware"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option."
msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
msgid "However, this method is not always available as older systems do not have an rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on the system hardware."
msgstr "Cu toate acestea, această metodă nu este întotdeauna disponibilă, deoarece sistemele mai vechi nu dispun de un controlor rtc. Pe aceste sisteme, metoda de accesare a ceasului hardware depinde de componentele fizice ale sistemului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
msgid "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if running with superuser effective userid. This method may be used by specifying the *--directisa* option."
msgstr "Pe un sistem compatibil ISA, *hwclock* poate accesa direct registrele de „memorie CMOS” care constituie ceasul, făcând In/Ieș la porturile 0x70 și 0x71. Face acest lucru cu instrucțiuni In/Ieș reale și, în consecință, poate face acest lucru numai dacă rulează cu userid efectiv de superutilizator. Această metodă poate fi utilizată prin specificarea opțiunii *--directisa*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
msgid "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA systems which do not have a working rtc device driver."
msgstr "Aceasta este o metodă foarte proastă de accesare a ceasului, din toate motivele pentru care programele din spațiul utilizatorului nu ar trebui, în general, să facă In/Ieș direct și să dezactiveze întreruperile. *hwclock* o oferă pentru testare, depanare și pentru că poate fi singura metodă disponibilă pe sistemele ISA care nu au un controlor de dispozitiv rtc funcțional."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
#, no-wrap
msgid "The Adjust Function"
msgstr "Funcția de reglare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
msgstr "Ceasul hardware nu este, de obicei, foarte precis. Cu toate acestea, o mare parte din inexactitatea sa este complet previzibilă - acesta câștigă sau pierde aceeași cantitate de timp în fiecare zi. Acest lucru se numește abatere sistematică. Funcția *--adjust* a *hwclock* vă permite să aplicați corecții de abatere sistematică la ceasul hardware."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
msgid "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps some historical information. This is called the adjtime file."
msgstr "Aceasta funcționează în felul următor: *hwclock* deține un fișier, _{ADJTIME_PATH}_, care păstrează unele informații istorice. Acesta se numește fișierul adjtime."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
msgid "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the adjtime file and records in it the current time as the last time the clock was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. *hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. *hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as the last time the clock was adjusted."
msgstr "Să presupunem că începeți fără niciun fișier adjtime. Emiteți o comandă *hwclock --set* pentru a fixa ceasul hardware la ora curentă reală. *hwclock* creează fișierul adjtime și înregistrează în el ora curentă ca ultima dată când ceasul a fost calibrat. Cinci zile mai târziu, ceasul a câștigat 10 secunde, așa că emiteți o comandă *hwclock --set --update-drift* pentru a-l da înapoi cu 10 secunde. *hwclock* actualizează fișierul adjtime pentru a afișa ora curentă ca ultima dată când ceasul a fost calibrat și înregistrează 2 secunde pe zi ca rată de abatere sistematică. Trec 24 de ore, iar apoi emiteți o comandă *hwclock --adjust*. *hwclock* consultă fișierul adjtime și constată că ceasul câștigă 2 secunde pe zi atunci când este lăsat în pace și că a fost lăsat în pace exact o zi. Deci, scade 2 secunde din ceasul hardware. Apoi înregistrează ora curentă ca fiind ultima dată când ceasul a fost ajustat. Mai trec 24 de ore și se emite un alt *hwclock --adjust*. *hwclock* face același lucru: scade 2 secunde și actualizează fișierul adjtime cu ora curentă ca fiind ultima dată când ceasul a fost ajustat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
msgid "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}_."
msgstr "Atunci când utilizați opțiunea *--update-drift* cu *--set* sau *--systohc*, rata de abatere sistematică este (re)calculată prin compararea orei curente a ceasului hardware complet corectate pentru abatere cu noua oră stabilită, de la care se obține rata de abatere pe 24 de ore pe baza ultimei date de timp calibrate din fișierul „adjtime”. Acest factor de abatere actualizat este apoi salvat în _{ADJTIME_PATH}_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
msgid "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any fractional amount."
msgstr "O mică cantitate de eroare se strecoară atunci când este stabilit ceasul hardware (Hardware Clock), așa că *--adjust* se abține de la orice ajustare mai mică de 1 secundă. Mai târziu, când solicitați din nou o ajustare, abaterea acumulată va fi mai mare de 1 secundă, iar *--adjust* va efectua ajustarea, inclusiv orice cantitate fracționară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fișierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășește limitarea de 1 secundă a *--adjust* și va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware și nici fișierul „adjtime”. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepția cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "The Adjtime File"
msgstr "Fișierul adjtime"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
msgid "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to the next."
msgstr "În timp ce este numit pentru scopul său istoric de a controla doar ajustările, el conține de fapt alte informații utilizate de *hwclock* de la o invocare la alta."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
msgstr "Formatul fișierului „adjtime” este, în ASCII:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
msgid "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
msgstr "Linia 1: Trei numere, separate prin spații libere: 1) rata de abatere sistematică în secunde pe zi, număr zecimal cu virgulă mobilă; 2) numărul rezultat de secunde din 1969 UTC de la cea mai recentă ajustare sau calibrare, număr întreg zecimal; 3) zero (pentru compatibilitate cu *clock*(8)) ca număr zecimal cu virgulă mobilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
msgid "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
msgstr "Linia 2: Un număr: numărul de secunde rezultat din 1969 UTC de la cea mai recentă calibrare. Zero în cazul în care nu a avut loc încă nicio calibrare sau se știe că orice calibrare anterioară este inutilă (de exemplu, deoarece s-a constatat că ceasul hardware nu mai conține o oră valabilă de la acea calibrare). Acesta este un număr întreg zecimal."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
msgid "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock* command line."
msgstr "Linia 3: \"UTC\" sau \"LOCAL\". Indică dacă ceasul hardware este stabilit la timpul universal coordonat sau la ora locală. Puteți oricând să înlocuiți această valoare cu opțiunile din linia de comandă *hwclock*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
msgid "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) program with *hwclock*."
msgstr "Puteți utiliza un fișier „adjtime” care a fost utilizat anterior cu programul *clock*(8) cu *hwclock*."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
#, no-wrap
msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
msgstr "Sincronizarea automată a ceasului hardware de către nucleu"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
msgid "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
msgstr "Ar trebui să știți că există un alt mod în care ceasul hardware (Hardware Clock) este menținut sincronizat în unele sisteme. Nucleul Linux are un mod în care copiază ora sistemului în ceasul hardware la fiecare 11 minute. Acest mod este o opțiune de compilare, astfel încât nu toate nucleele vor avea această capacitate. Acesta este un mod bun de utilizat atunci când folosiți ceva sofisticat, cum ar fi NTP, pentru a menține ceasul de sistem sincronizat. (NTP este o modalitate de a menține sincronizată ora de sistem fie cu un server de timp undeva în rețea, fie cu un ceas radio conectat la sistemul dumneavoastră. Consultați RFC 1305.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
msgid "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's _time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
msgstr "Dacă nucleul este compilat cu opțiunea „11 minute mode”, aceasta va fi activă atunci când disciplina de ceas a nucleului se află într-o stare de sincronizare. Când se află în această stare, bitul 6 (bitul care este setat în masca 0x0040) din variabila _time_status_ a nucleului este dezactivat. Această valoare este afișată ca linie „status” (de stare) a comenzilor *adjtimex --print* sau *ntptime*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
msgid "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the next time it synchronizes the System Clock."
msgstr "Este nevoie de o influență externă, cum ar fi demonul NTP, pentru a pune disciplina ceasului din nucleu într-o stare de sincronizare și, prin urmare, pentru a activa „modul 11 minute”. Acesta poate fi dezactivat prin rularea oricărui lucru care ajustează ceasul de sistem în mod tradițional, inclusiv *hwclock --hctosys*. Cu toate acestea, dacă demonul NTP este încă în funcțiune, acesta va activa din nou „modul 11 minute” la următoarea sincronizare a ceasului de sistem."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
msgid "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
msgstr "Dacă sistemul dvs. funcționează cu „modul 11 minute” activat, este posibil să fie necesar să folosiți *--hctosys* sau *--systz* într-un script de pornire, în special dacă ceasul hardware este configurat să folosească scara de timp locală. Dacă nucleul nu este informat despre ce scară de timp folosește ceasul hardware, este posibil să o folosească pe cea greșită. În mod implicit, nucleul utilizează UTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
msgid "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what timescale the Hardware Clock is using. This happens via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the appropriate command-line argument. Note that when using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is required to notify the kernel."
msgstr "Prima comandă din spațiul utilizatorului de stabilire a ceasului de sistem informează nucleul cu privire la scara de timp pe care o folosește ceasul hardware. Acest lucru se întâmplă prin intermediul variabilei nucleului _persistent_clock_is_local_. Dacă *--hctosys* sau *--systz* este prima, aceasta va defini această variabilă în funcție de fișierul adjtime sau de argumentul corespunzător din linia de comandă. Rețineți că, atunci când se utilizează această capacitate și se modifică configurarea scării temporale a ceasului hardware, este necesară o repornire pentru a notifica nucleul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'."
msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute” NTP."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
#, no-wrap
msgid "ISA Hardware Clock Century value"
msgstr "Valoarea secolului pentru ceasul hardware ISA"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
msgid "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set that byte because there are some machines that don't define the byte that way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a good job of implying which century it is."
msgstr "Există un fel de standard care definește octetul 50 al memoriei CMOS pe o mașină ISA ca indicator al secolului în care ne aflăm. *hwclock* nu utilizează sau configurează acel octet deoarece există unele mașini care nu definesc octetul în acest mod și, oricum, nu este necesar, deoarece anul secolului face o treabă bună în ceea ce privește indicarea secolului în care ne aflăm."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
msgid "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* maintainer; an option may be appropriate."
msgstr "Dacă aveți o utilizare de bună credință pentru un octet de secol CMOS, contactați responsabilul *hwclock*; o opțiune poate fi potrivită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
msgid "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to access century values, when they are supported by the hardware."
msgstr "Rețineți că această secțiune este relevantă numai atunci când utilizați metoda „direct ISA” de accesare a ceasului hardware. ACPI oferă o modalitate standard de accesare a valorilor de secol, atunci când acestea sunt acceptate de hardware."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
#, no-wrap
msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAREA DATEI ȘI A OREI"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
#, no-wrap
msgid "Keeping Time without External Synchronization"
msgstr "Gestionarea timpului (dată+oră) fără sincronizare externă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
msgid "This discussion is based on the following conditions:"
msgstr "Această discuție se bazează pe următoarele condiții:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
msgid "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a cron job.\""
msgstr "Nu rulează nimic care să modifice data și ora ceasurilor, cum ar fi un daemon NTP sau un cron job (o sarcină programată în demonul «cron»)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
msgid "The system timezone is configured for the correct local time. See below, under *POSIX vs 'RIGHT'*."
msgstr "Fusul orar al sistemului este configurat pentru ora locală corectă. A se vedea mai jos, la *POSIX vs „CORECT”*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
msgid "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
msgstr "La începutul pornirii sunt apelate următoarele, în această ordine: *adjtimex --tick* _valoare_ *--frequency* _valoare_ *hwclock --hctosys*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
msgstr "În timpul închiderii (opriri sistemului), se apelează următoarea comandă: *hwclock --systohc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
msgstr "Sistemele care nu dispun de *adjtimex* pot utiliza *ntptime*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
msgid "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
msgstr "Indiferent dacă mențineți sau nu ora exactă cu ajutorul daemonului NTP, este logic să configurați sistemul pentru a menține o dată și o oră relativ bune pe cont propriu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
msgid "The first step in making that happen is having a clear understanding of the big picture. There are two completely separate hardware devices running at their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own rates. The methods and software for drift correction are different for each of them. However, most systems are configured to exchange values between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the other's drift will be overlaid upon it."
msgstr "Primul pas pentru a face acest lucru este să înțelegem clar care este situația în ansamblu. Există două dispozitive hardware complet separate care funcționează la propria viteză și care se îndepărtează de timpul „corect” în ritmuri proprii. Metodele și software-ul de corecție a abaterii sunt diferite pentru fiecare dintre ele. Cu toate acestea, majoritatea sistemelor sunt configurate pentru a face schimb de valori între aceste două ceasuri la pornire și la oprire. Acum, erorile de păstrare a timpului ale fiecărui dispozitiv în parte sunt transferate între ele. Încercați să configurați corecția abaterii doar pentru unul dintre ele, iar abaterea celuilalt se va suprapune peste aceasta."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
msgid "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon the System Clock's rate being correct, means that configuration of the System Clock should be done first."
msgstr "Această problemă poate fi evitată atunci când se configurează corecția de abatere pentru ceasul de sistem, prin simpla ne-oprire a mașinii. Acest lucru, plus faptul că toată precizia *hwclock* (inclusiv calcularea factorilor de abatere) depinde de corectitudinea ritmului ceasului de sistem, înseamnă că ar trebui să se facă mai întâi configurarea ceasului de sistem."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
msgid "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
msgstr "Abaterea ceasului de sistem este corectată cu ajutorul opțiunilor *--tick* și *--frequency* a comenzii *adjtimex*(8). Aceste două opțiuni funcționează împreună: „--tick” este ajustarea grosieră, iar „--frequency” este ajustarea fină (pentru sistemele care nu au un pachet *adjtimex*, se poate folosi în schimb *ntptime -f* _ppm_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
msgid "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
msgstr "Unele distribuții Linux încearcă să calculeze automat abaterea ceasului de sistem cu ajutorul operației de comparare a *adjtimex*. Încercarea de a corecta un ceas cu abatere folosind ca referință un alt ceas cu abatere, se aseamănă cu un câine care încearcă să-și prindă propria coadă. Succesul poate avea loc în cele din urmă, dar probabil că va fi precedat de un efort mare și de frustrări. Această automatizare poate aduce o îmbunătățire față de absența oricărei configurații, dar așteptarea unor rezultate optime ar fi o eroare. O alegere mai bună pentru configurarea manuală ar fi opțiunile *--log* de la *adjtimex*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
msgid "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction manually."
msgstr "Ar putea fi mai eficient să urmăriți pur și simplu abaterea ceasului de sistem cu *sntp*, sau *date -Ins* și un ceas de precizie, apoi să calculați manual corecția."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
msgid "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for more information and the example demonstrating manual drift calculations."
msgstr "După ce ați stabilit valorile pentru „--tick” și cele pentru „-frequency”, continuați să testați și să rafinați ajustările până când ceasul de sistem se menține potrivit. Consultați *adjtimex*(2) pentru mai multe informații și exemplul care demonstrează calculele de abatere manuală."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
msgid "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
msgstr "Odată ce ceasul de sistem (System Clock) funcționează fără probleme, treceți la ceasul hardware (Hardware Clock)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
msgid "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that case the drift factor value makes little difference. But on the rare occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold drift should yield better results."
msgstr "De regulă, abaterea la rece va funcționa cel mai bine pentru majoritatea cazurilor de utilizare. Acest lucru ar trebui să fie valabil chiar și în cazul mașinilor care funcționează 24/7 și a căror perioadă normală de oprire constă într-o repornire. În acest caz, valoarea factorului de abatere are o importanță redusă. Dar, în rarele ocazii în care mașina este oprită pentru o perioadă lungă de timp, atunci abaterea la rece ar trebui să dea rezultate mai bune."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
msgid "*Steps to calculate cold drift:*"
msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*"
msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
msgstr "Ora _System Clock_ (ceasului de sistem) trebuie să fie corectă la oprire!"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
msgid "Shut down the system."
msgstr "Închideți(opriți) sistemul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
msgstr "Lăsați să treacă o perioadă îndelungată fără a modifica ceasul hardware."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
msgid "Start the system."
msgstr "Porniți sistemul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
msgid "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-drift* option."
msgstr "Utilizați imediat *hwclock* pentru a stabili ora corectă, adăugând opțiunea *--update-drift*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
msgid "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set correctly (step 6a) just before doing so."
msgstr "Notă: dacă la pasul 6 se utilizează *--systohc*, atunci ceasul sistemului trebuie stabilit corect (pasul 6a) chiar înainte de a face acest lucru."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
msgstr "Calcularea factorului de abatere de către *hwclock* este un bun punct de plecare, dar pentru rezultate optime va trebui probabil să fie ajustat prin editarea directă a fișierului _{ADJTIME_PATH}_. Continuați să testați și să rafinați factorul de abatere până când ceasul hardware este corectat corect la pornire. Pentru a verifica acest lucru, asigurați-vă mai întâi că ora sistemului este corectă înainte de oprire și apoi utilizați *sntp*, sau *date -Ins* și un ceas de precizie, imediat după pornire."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
#, no-wrap
msgid "LOCAL vs UTC"
msgstr "LOCAL vs UTC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
msgid "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight saving time results:"
msgstr "Ținerea ceasului hardware într-o scară de timp locală determină rezultate incoerente în ceea ce privește ora de vară:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
msgid "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
msgstr "Dacă Linux rulează în timpul schimbării orei de vară, ora scrisă în ceasul hardware va fi ajustată în funcție de această schimbare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
msgid "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
msgstr "Dacă Linux NU rulează în timpul schimbării orei de vară, ora citită de la ceasul hardware NU va fi ajustată pentru această schimbare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
msgid "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
msgstr "Ceasul hardware de pe un sistem compatibil cu ISA păstrează doar data și ora, nu are noțiunea de fus orar și nici de ora de vară. Prin urmare, atunci când *hwclock* este informat că se află în ora locală, acesta presupune că se află în ora locală „corectă” și nu face nicio ajustare a orei citite de la el."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
msgid "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the argument to the *--date* option."
msgstr "Linux gestionează schimbările de oră de vară în mod transparent numai atunci când ceasul hardware este menținut în scara de timp UTC. Acest lucru este facilitat pentru administratorii de sistem, deoarece *hwclock* utilizează ora locală pentru ieșire și ca argument pentru opțiunea *--date*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
msgid "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
msgstr "Sistemele POSIX, precum Linux, sunt proiectate pentru ca ceasul de sistem să funcționeze pe scara de timp UTC. Scopul ceasului hardware este de a inițializa ceasul de sistem, astfel încât este logic să fie păstrat și în UTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
msgid "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in UTC."
msgstr "Cu toate acestea, Linux încearcă să se adapteze la faptul că ceasul hardware se află în scara de timp locală. Acest lucru este valabil în primul rând pentru pornirea duală cu versiunile mai vechi ale MS Windows. Începând cu Windows 7, cheia de registru RealTimeIsUniversal ar trebui să funcționeze corect, astfel încât ceasul hardware să poată fi păstrat în UTC."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
#, no-wrap
msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
msgstr "POSIX vs „CORECT”"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
msgid "A discussion on date-time configuration would be incomplete without addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
msgstr "O discuție despre configurarea datei și a orei ar fi incompletă dacă nu ar fi abordată și problema fuselor orare; acest aspect este în mare parte bine acoperit de *tzset*(3). Un domeniu care pare să nu aibă documentație este directorul „corect” al bazei de date a fusurilor orare, numit uneori „tz” sau „zoneinfo”."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
msgid "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is considered experimental and is known to have issues."
msgstr "Există două baze de date separate în sistemul zoneinfo, posix și „right” (corect). „Right” (numită acum „zoneinfo-leaps”) include secundele bisecte, iar posix nu. Pentru a utiliza baza de date „right”, ceasul de sistem trebuie să fie setat la (UTC {plus} secundele bisecte), ceea ce este echivalent cu (TAI - 10). Acest lucru permite calcularea numărului exact de secunde dintre două date care traversează o epocă de secunde bisecte. Ceasul sistemului este apoi convertit la ora civilă corectă, inclusiv UTC, prin utilizarea fișierelor de fus orar „right/corecte” care scad secundele bisecte. Notă: această configurație este considerată experimentală și se știe că are probleme."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
msgid "To configure a system to use a particular database all of the files located in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into sibling directories:"
msgstr "Pentru a configura un sistem pentru a utiliza o anumită bază de date, toate fișierele aflate în directorul acesteia trebuie copiate în rădăcina fișierului _/usr/share/zoneinfo_. Fișierele nu se utilizează niciodată direct din subdirectoarele posix sau „right”, de exemplu, TZ='_right/Europe/Dublin_'. Acest obicei devenise atât de frecvent încât proiectul „zoneinfo” din amonte a restructurat arborele de fișiere al sistemului prin mutarea subdirectoarelor posix și „right” din directorul zoneinfo în directoare fraterne:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
msgid "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
msgid "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree structure in their packages. So the problem of system administrators reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo database is still configured to exclude them. Then when an application such as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or *hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an incorrect time conversion."
msgstr "Din nefericire, unele distribuții Linux au revenit la vechea structură arborescentă în pachetele lor. Astfel, problema administratorilor de sistem care ajung în subdirectorul „right/corect” persistă. Acest lucru face ca fusul orar al sistemului să fie configurat pentru a include secundele bisecte, în timp ce baza de date zoneinfo este încă configurată pentru a le exclude. Apoi, atunci când o aplicație, cum ar fi un ceas mondial, are nevoie de fișierul cu fusul orar South_Pole; sau un MTA de poștă electronică, sau *hwclock* are nevoie de fișierul cu fusul orar UTC; acestea îl preiau de la rădăcina _/usr/share/zoneinfo_ , deoarece așa trebuie să facă. Aceste fișiere exclud secundele bisecte, dar ceasul de sistem le include acum, ceea ce provoacă o conversie incorectă a timpului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
msgid "Attempting to mix and match files from these separate databases will not work, because they each require the System Clock to use a different timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or 'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ environment variable."
msgstr "Încercarea de a amesteca și de a potrivi fișiere din aceste baze de date separate nu va funcționa, deoarece fiecare dintre ele necesită ca ceasul de sistem să utilizeze o scară de timp diferită. Baza de date zoneinfo trebuie configurată pentru a utiliza fie posix, fie „right”, așa cum este descris mai sus, sau prin atribuirea unei rute la baza de date în variabila de mediu _TZDIR_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
msgid "One of the following exit values will be returned:"
msgstr "Una dintre următoarele valori de ieșire va fi returnată:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
#, no-wrap
msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_SUCCESS* („0” în sistemele POSIX)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
msgid "Successful program execution."
msgstr "Executarea cu succes a programului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
#, no-wrap
msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_FAILURE* („1” în sistemele POSIX)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
msgstr "Operația a eșuat sau sintaxa comenzii nu a fost validă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
#, no-wrap
msgid "*TZ*"
msgstr "*TZ*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone."
msgstr "Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de fusul orar configurat de sistem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
#, no-wrap
msgid "*TZDIR*"
msgstr "*TZDIR*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone database directory path."
msgstr "Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de ruta la directorul bazei de date a fusului orar configurat de sistem."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
msgid "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
msgstr "Fișierul de configurare și de stare pentru *hwclock*. A se vedea, de asemenea, *adjtime_config*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
#, no-wrap
msgid "_/etc/localtime_"
msgstr "_/etc/localtime_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
msgid "The system timezone file."
msgstr "Fișierul cu fusul orar al sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
msgid "The system timezone database directory."
msgstr "Directorul bazei de date cu fusul orar al sistemului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
msgid "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr "Fișierele de dispozitiv *hwclock* pot încerca să acceseze ceasul hardware: Dev/rtc0_ Dev/rtc0 _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
msgid "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
msgstr "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
msgid "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
msgstr "Scris de mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], septembrie 1996, pe baza lucrărilor efectuate pe programul *clock*(8) de Charles Hedrick, Rob Hooft și Harald Koenig. Consultați codul sursă pentru un istoric complet și o listă de credite (mulțumiri adresate diferiților contribuitori)."
#. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcmk(1)"
msgstr "ipcmk(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
msgid "ipcmk - make various IPC resources"
msgstr "ipcmk - creează diverse resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
msgid "*ipcmk* [options]"
msgstr "*ipcmk* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
msgid "*ipcmk* allows you to create POSIX and System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore (arrays for System V)."
msgstr "*ipcmk* vă permite să creați obiecte de comunicare interproces (IPC) POSIX și System V: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și semafoare (matrici pentru System V)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
msgid "Resources can be specified with these options:"
msgstr "Resursele pot fi specificate cu aceste opțiuni:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
msgstr "*-M*, *--shmem* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
msgid "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, etc."
msgstr "Creează un segment de memorie partajată de _dimensiunea_ octeți. Argumentul _dimensiunea_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, etc. („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), ș.a.m.d. pentru GB, etc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--posix-shmem* _size_"
msgstr "*-m*, *--posix-shmem* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
msgid "Create a POSIX shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, etc."
msgstr "Creează un segment de memorie partajată POSIX de _dimensiunea_ octeți. Argumentul _dimensiunea_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, etc. („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), ș.a.m.d. pentru GB, etc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--queue*"
msgstr "*-Q*, *--queue*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
msgid "Create a message queue."
msgstr "Creează o coadă de mesaje."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--posix-mqueue*"
msgstr "*-q*, *--posix-mqueue*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
msgid "Create a POSIX message queue."
msgstr "Creează o coadă de mesaje POSIX."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
msgstr "*-S*, *--semaphore* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:43
msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
msgstr "Creează o matrice de semafoare cu _numărul_ de elemente."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--posix-semaphore*"
msgstr "*-s*, *--posix-semaphore*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:46
msgid "Create a POSIX named semaphore."
msgstr "Creați un semafor POSIX cu nume."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--name* _name_"
msgstr "*-n*, *--name* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
msgid "Name of the POSIX IPC object. This option is mandatory for POSIX IPC objects."
msgstr "Numele obiectului IPC POSIX. Această opțiune este obligatorie pentru obiectele IPC POSIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:51
msgid "Other options are:"
msgstr "Alte opțiuni sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
msgstr "*-p*, *--mode* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
msgstr "Permisiuni de acces pentru resursă. Valoarea implicită este 0644."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:61
msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James], mailto:paithankarprasanna@gmail.com[Prasanna Paithankar]"
msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James], mailto:paithankarprasanna@gmail.com[Prasanna Paithankar]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:68
msgid "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *lsipc*(1), *sysvipc*(7)"
msgstr "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *lsipc*(1), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcrm(1)"
msgstr "ipcrm(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
msgstr "ipcrm - elimină anumite resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
msgid "*ipcrm* [options]"
msgstr "*ipcrm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
msgid "*ipcrm* removes POSIX and System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
msgstr "*ipcrm* elimină din sistem obiectele de comunicare interproces (IPC) POSIX și System V și structurile de date asociate. Pentru a șterge astfel de obiecte, trebuie să fiți superutilizator, sau creatorul sau proprietarul obiectului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
msgid "POSIX and System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate (regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the object). A shared memory object is only removed after all currently attached processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address space."
msgstr "Obiectele IPC POSIX și System V sunt de trei tipuri: memorie partajată, cozi de mesaje și semafoare. Ștergerea unui obiect coadă de mesaje sau a unui obiect de semafor este imediată (indiferent dacă vreun proces mai deține încă un identificator IPC pentru obiectul respectiv). Un obiect de memorie partajată este eliminat numai după ce toate procesele atașate în acel moment au detașat (*shmdt*(2)) obiectul din spațiul lor virtual de adrese."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
msgid "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
msgstr "Sunt acceptate două stiluri de sintaxă. Vechea sintaxă istorică Linux specifică un cuvânt cheie din trei litere care indică ce clasă de obiect trebuie ștearsă, urmat de unul sau mai mulți identificatori IPC pentru obiectele de acest tip."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
msgid "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of all three types in a single command line, with objects specified either by key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal (specified with an initial '0')."
msgstr "Sintaxa conformă cu SUS permite specificarea a zero sau mai multe obiecte de toate cele trei tipuri într-o singură linie de comandă, cu obiecte specificate fie prin cheie, fie prin identificator (a se vedea mai jos). Atât cheile, cât și identificatorii pot fi specificați în zecimal, hexazecimal (specificat cu un „0x” sau „0X” inițial) sau octal (specificat cu un „0” inițial)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
msgid "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *shm_unlink*(3), *msgctl*(2), *mq_unlink*(3), *semctl*(2), and *sem_unlink*(3). The identifiers and keys can be found by using *lsipc*(1) or *ipcs*(1)."
msgstr "Detaliile eliminărilor sunt descrise în *shmctl*(2), *shm_unlink*(3), *msgctl*(2) *mq_unlink*(3), *semctl*(2) și *sem_unlink*(3). Identificatorii și cheile pot fi găsite folosind *lsipc*(1) sau *ipcs*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*pshm*] [*msg*] [*pmsg*] [*sem*] [*psem*]"
msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*pshm*] [*msg*] [*pmsg*] [*sem*] [*psem*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
msgid "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is performed only for the specified resource types."
msgstr "Elimină toate resursele. Atunci când se furnizează un argument de opțiune, eliminarea se efectuează numai pentru tipurile de resurse specificate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
msgid "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the resources might react to missing objects. Some programs create these resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected disappearance."
msgstr "Avertisment!_ Nu folosiți *-a* dacă nu sunteți sigur de modul în care software-ul care utilizează resursele ar putea reacționa la obiectele lipsă. Unele programe creează aceste resurse la pornire și este posibil să nu aibă niciun cod pentru a face față unei dispariții neașteptate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
msgstr "*-M*, *--shmem-key* _cheie-shm_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
msgid "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach is performed."
msgstr "Elimină segmentul de memorie partajată creat cu _cheie-shm_ după ce a fost efectuată ultima detașare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
msgstr "*-m*, *--shmem-id* _id-shm_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
msgid "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach is performed."
msgstr "Elimină segmentul de memorie partajată identificat de _id-shm_ după ce a fost efectuată ultima detașare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*--posix-shmem* _name_"
msgstr "*--posix-shmem* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
msgid "Remove the POSIX shared memory segment created with _name_."
msgstr "Elimină segmentul de memorie partajată POSIX creat cu _nume_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
msgstr "*-Q*, *--queue-key* _cheie-mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
msgstr "Elimină coada de mesaje creată cu _cheie-mesaj_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
msgstr "*-q*, *--queue-id* _id-mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
msgstr "Elimină coada de mesaje identificată prin _id-mesaj_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*--posix-mqueue* _name_"
msgstr "*--posix-mqueue* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
msgid "Remove the POSIX message queue created with _name_."
msgstr "Elimină coada de mesaje POSIX creată cu _nume_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
msgstr "*-S*, *--semaphore-key* _cheie-semafor_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
msgstr "Elimină semaforul creat cu _cheie-semafor_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _id-semafor_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:66
msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
msgstr "Elimină semaforul identificat prin _id-semafor_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*--posix-semaphore* _name_"
msgstr "*--posix-semaphore* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:69
msgid "Remove the POSIX named semaphore created with _name_."
msgstr "Elimină semaforul cu nume POSIX creat cu _nume_."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:76
msgid "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other {asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is still supported."
msgstr "În prima sa implementare Linux, *ipcrm* a folosit sintaxa depreciată prezentată în a doua linie din *REZUMAT*. Funcționalitatea prezentă în alte implementări {asterisk}nix ale *ipcrm* a fost adăugată de atunci, și anume capacitatea de a șterge resursele după cheie (nu doar după identificator) și de a respecta aceeași sintaxă a liniei de comandă. Pentru compatibilitatea cu versiunile anterioare, se acceptă în continuare sintaxa anterioară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:94
msgid "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *lsipc*(1), *msgctl*(2), *mq_unlink*(3), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *sem_unlink*(3), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *shm_unlink*(3), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
msgstr "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *lsipc*(1), *msgctl*(2), *mq_unlink*(3), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *sem_unlink*(3), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *shm_unlink*(3), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ipcs(1)"
msgstr "ipcs(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
msgstr "ipcs - afișează informații despre facilitățile IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
msgid "*ipcs* [options]"
msgstr "*ipcs* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
msgstr "*ipcs* prezintă informații despre facilitățile de comunicare între procese din System V. În mod implicit, afișează informații despre toate cele trei resurse: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și matrice de semafoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--id* _id_"
msgstr "*-i*, *--id* _id_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
msgid "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*."
msgstr "Afișează detalii complete doar pentru un singur element de resursă identificat prin _id_. Această opțiune trebuie să fie combinată cu una dintre cele trei opțiuni de resurse: *-m*, *-q* sau *-s*."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "Resource options"
msgstr "Opțiuni pentru resurse"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--shmems*"
msgstr "*-m*, *--shmems*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36
msgid "Write information about active shared memory segments."
msgstr "Scrie informații despre segmentele active de memorie partajată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queues*"
msgstr "*-q*, *--queues*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39
msgid "Write information about active message queues."
msgstr "Scrieți informații despre cozile de mesaje active."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--semaphores*"
msgstr "*-s*, *--semaphores*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42
msgid "Write information about active semaphore sets."
msgstr "Scrie informații despre seturile de semafoare active."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
msgid "Write information about all three resources (default)."
msgstr "Scrie informații despre toate cele trei resurse (implicit)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "Output formats"
msgstr "Formate de ieșire"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
msgstr "Dintre aceste opțiuni, doar una dintre ele are efect: ultima specificată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--creator*"
msgstr "*-c*, *--creator*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:60
msgid "Show creator and owner."
msgstr "Afișează creatorul și proprietarul resursei."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--limits*"
msgstr "*-l*, *--limits*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
msgid "Show resource limits."
msgstr "Afișează limitele resurselor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
msgid "Show PIDs of creator and last operator."
msgstr "Afișează PID-urile creatorului și ale ultimului operator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
msgid "Write time information. The time of the last control operation that changed the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last *shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the last *semop*(2) operation on semaphores."
msgstr "Scrie informații privind ora. Ora ultimei operații de control care a modificat permisiunile de acces pentru toate facilitățile, ora ultimelor operații *msgsnd*(2) și *msgrcv*(2) privind cozile de mesaje, ora ultimelor operații *shmat*(2) și *shmdt*(2) privind memoria partajată și ora ultimei operații *semop*(2) privind semafoarele."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--summary*"
msgstr "*-u*, *--summary*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
msgid "Show status summary."
msgstr "Afișează rezumatul stării."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "Representation"
msgstr "Reprezentare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
msgstr "Acestea afectează numai opțiunea *-l* (*--limits*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--human*"
msgstr "*--human*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
msgid "Print sizes in human-readable format."
msgstr "Afișează dimensiunile într-un format care poate fi citit ușor de către om."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
msgid "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* options."
msgstr "Utilitatea Linux *ipcs* nu este pe deplin compatibilă cu utilitatea POSIX *ipcs*. Versiunea Linux nu acceptă opțiunile POSIX *-a*, *-b* și *-o*, dar acceptă opțiunile *-l* și *-u*, care nu sunt definite de POSIX. O aplicație portabilă nu trebuie să utilizeze opțiunile *-a*, *-b*, *-o*, *-l* și *-u*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
msgid "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of *msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to retrieve information about IPC resources for which the user has read permission."
msgstr "Implementarea actuală a *ipcs* obține informații despre resursele IPC disponibile prin analizarea fișierelor din _/proc/sysvipc_. Înainte de versiunea util-linux v2.23, se folosea un mecanism alternativ: comanda *IPC_STAT* din *msgctl*(2), *semctl*(2) și *shmctl*(2). Acest mecanism este utilizat și în versiunile ulterioare ale util-linux în cazul în care _/proc_ nu este disponibil. O limitare a mecanismului *IPC_STAT* este aceea că poate fi utilizat numai pentru a prelua informații despre resursele IPC pentru care utilizatorul are permisiunea de citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:132
msgid "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
msgstr "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "irqtop(1)"
msgstr "irqtop(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
msgstr "irqtop - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile din nucleu"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
msgid "*irqtop* [options]"
msgstr "*irqtop* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
msgstr "Afișează informații despre contorul de întreruperi al nucleului în stilul de vizualizare *top*(1)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output*."
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The default list of columns may be extended if list is specified in the format _+list_."
msgstr "Specificați ce coloane de ieșire se vor afișa. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă lista este specificată în formatul _+listă_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
msgstr "*-c*, *--cpu-stat* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to show a full line of statistics."
msgstr "Afișează statisticile per-cpu în funcție de modul specificat. Modurile disponibile sunt: *auto*, *enable*, *disable*. Opțiunea implicită *auto* detectează lățimea ferestrei, apoi afișează statisticile per-cpu dacă lățimea ferestrei este suficient de mare pentru a afișa o linie completă de statistici."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
msgstr "*-C*, *--cpu-list* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
msgid "Specify cpus in list format to show."
msgstr "Specifică CPU-urile în format listă pentru a fi afișate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
msgstr "*-d*, *--delay* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
msgstr "Actualizează ieșirea de întrerupere la intervale de _secunde_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sort* _column_"
msgstr "*-s*, *--sort* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
msgid "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
msgstr "Specifică criteriile de sortare după numele coloanei. Consultați *--help* pentru a obține numele coloanelor. Criteriile de sortare pot fi modificate în modul interactiv."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--softirq*"
msgstr "*-S*, *--softirq*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
msgid "Show softirqs information."
msgstr "Afișează informații despre softirqs."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:43 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--threshold* _min_"
msgstr "*-t*, *--threshold* _min_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
msgid "Only show IRQs with counters above the specified threshold. Human readable values are supported (e.g. 1.2K)."
msgstr "Afișează numai IRQ-urile cu contoare peste pragul specificat. Sunt acceptate valori care pot fi citite de către om (de exemplu, 1,2K)."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
msgstr "COMENZI DE TASTE PENTRU MODUL INTERACTIV"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*i*"
msgstr "*i*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
msgid "sort by short irq name or number field"
msgstr "sortează după numele irq scurt sau după câmpul numeric"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
msgstr "sortează după numărul total de întreruperi (implicit)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
msgid "sort by delta count of interrupts"
msgstr "sortează după numărul delta de întreruperi"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
msgid "sort by long descriptive name field"
msgstr "sortare după câmpul de nume descriptiv lung"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*q Q*"
msgstr "*q Q*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:64
msgid "stop updates and exit program"
msgstr "oprește actualizările și părăsește programul"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:71 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:57
msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] mailto:robin@jarry.cc[Robin Jarry]"
msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] mailto:robin@jarry.cc[Robin Jarry]"
#. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
#. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
#. type: Title =
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
#, no-wrap
msgid "ldattach(8)"
msgstr "ldattach(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
msgstr "ldattach - atașează o disciplină de linie la o linie serială"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_"
msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _viteza_] _disciplină-linie dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
msgid "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for processing of the sent and/or received data. It then goes into the background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
msgstr "Demonul *ldattach* deschide fișierul _dispozitiv_ specificat (care trebuie să se refere la un dispozitiv serial) și atașează disciplina de linie _disciplină-linie_ la acesta pentru procesarea datelor trimise și/sau primite. Apoi trece în fundal, menținând dispozitivul deschis, astfel încât disciplina de linie să rămână încărcată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
msgid "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
msgstr "Disciplina de linie _disciplină-linie_ poate fi specificată fie prin nume, fie prin număr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
msgid "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
msgstr "Pentru a detașa disciplina de linie, *kill*(1) procesul *ldattach*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
msgstr "Fără argumente, *ldattach* afișează informații despre utilizare."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "LINE DISCIPLINES"
msgstr "DISCIPLINE DE LINIE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
msgid "Depending on the kernel release, the following line disciplines are supported:"
msgstr "În funcție de versiunea nucleului, sunt acceptate următoarele discipline de linie:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*TTY*(*0*)"
msgstr "*TTY*(*0*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
msgid "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
msgstr "Disciplina de linie implicită, care oferă o funcționare transparentă (modul brut), precum și capacitățile obișnuite de editare a liniei terminalului (modul prelucrat)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*SLIP*(*1*)"
msgstr "*SLIP*(*1*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
msgid "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets over serial lines."
msgstr "Procesor de protocol Serial Line IP (SLIP) pentru transmiterea pachetelor TCP/IP pe linii seriale."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*MOUSE*(*2*)"
msgstr "*MOUSE*(*2*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
msgstr "Controlor de dispozitiv pentru dispozitive de indicare conectate la RS232 (mouse-uri seriale)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*PPP*(*3*)"
msgstr "*PPP*(*3*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
msgid "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets over serial lines."
msgstr "Procesor PPP (Point to Point Protocol) pentru transmiterea pachetelor de rețea pe linii seriale."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
msgid "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
msgstr "Controlor de linie pentru transmiterea pachetelor X.25 pe linii seriale asincrone."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
msgid "Driver for Simatic R3964 module."
msgstr "Controlor pentru modulul Simatic R3964."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*IRDA*(*11*)"
msgstr "*IRDA*(*11*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge.net/"
msgstr "Controlor Linux IrDa (transmisie de date în infraroșu) - a se vedea http://irda.sourceforge.net/"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*HDLC*(*13*)"
msgstr "*HDLC*(*13*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
msgid "Synchronous HDLC driver."
msgstr "Controlor HDLC sincron."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
msgstr "*SYNC_PPP*(*14*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
msgid "Synchronous PPP driver."
msgstr "Controlor PPP sincron."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*HCI*(*15*)"
msgstr "*HCI*(*15*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
msgid "Bluetooth HCI UART driver."
msgstr "Controlor Bluetooth HCI UART."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
msgstr "*GIGASET_M101*(*16*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
msgstr "Controlor pentru adaptorul Siemens Gigaset M101 serial DECT."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*PPS*(*18*)"
msgstr "*PPS*(*18*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
msgstr "Controlor pentru sursa de impulsuri pe secundă (PPS) a liniei seriale."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*GSM0710*(*21*)"
msgstr "*GSM0710*(*21*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
msgstr "Controlor pentru modemul cu protocol de multiplexare GSM 07.10 (CMUX)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-1*, *--onestopbit*"
msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
msgstr "Stabilește numărul de biți de oprire a liniei seriale la unu."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-2*, *--twostopbits*"
msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
msgstr "Stabilește numărul de biți de oprire a liniei seriale la doi."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-7*, *--sevenbits*"
msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
msgstr "Setați dimensiunea caracterului liniei seriale la 7 biți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-8*, *--eightbits*"
msgstr "*-8*, *--eightbits*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
msgstr "Stabilește dimensiunea caracterului liniei seriale la 8 biți."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
msgid "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error output."
msgstr "Menține *ldattach* în prim-plan pentru a putea fi întrerupt sau depanat și pentru a afișa mesaje detaliate despre progresul său la ieșirea de eroare standard."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evenparity*"
msgstr "*-e*, *--evenparity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
msgid "Set the parity of the serial line to even."
msgstr "Stabilește paritatea liniei seriale la par."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_valoare_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
msgid "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given _value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated values may be given in order to set and clear multiple bits."
msgstr "Stabilește biții specificați în cuvântul c_iflag al liniei seriale. _valoarea_ dată poate fi un număr sau un nume simbolic. În cazul în care _valoarea_ este precedată de un semn minus, în locul de aceasta, se șterg biții specificați. Se pot da mai multe valori separate prin virgule pentru a stabili și șterge mai mulți biți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noparity*"
msgstr "*-n*, *--noparity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
msgid "Set the parity of the serial line to none."
msgstr "Stabilește paritatea liniei seriale la niciunul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--oddparity*"
msgstr "*-o*, *--oddparity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
msgid "Set the parity of the serial line to odd."
msgstr "Setați paritatea liniei seriale la impar."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--speed* _value_"
msgstr "*-s*, *--speed* _valoare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
msgid "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
msgstr "Stabilește viteza (viteza de transmisie) a liniei seriale la _valoarea_ specificată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
msgstr "*-c*, *--intro-command* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
msgid "Define an intro command that is sent through the serial line before the invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the CMUX mode."
msgstr "Definește o comandă de introducere care este trimisă prin linia serială înainte de invocarea *ldattach*. De exemplu, în combinație cu disciplina de linie GSM0710, comanda \"AT+CMUX=0\\r\" este în mod obișnuit adecvată pentru a comuta modemul în modul CMUX."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pause* _value_"
msgstr "*-p*, *--pause* _valoare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
msgid "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is one second."
msgstr "Doarme timp de _valoare_ secunde înainte de invocarea *ldattach*. Valoarea implicită este de o secundă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
msgid "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
msgstr "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "losetup(8)"
msgstr "losetup(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup - configurează și controlează dispozitivele de buclă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
msgid "Get info:"
msgstr "Obține informații:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
msgid "*losetup* [_loopdev_]"
msgstr "*losetup* [_dispozitiv-buclă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
msgid "*losetup* *-l* [*-a*]"
msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]"
msgstr "*losetup* *-j* _fișier_ [*-o* _poziția_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
msgid "Detach a loop device:"
msgstr "Detașează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ..."
msgstr "*losetup* *-d* _dispozitiv-buclă_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
msgid "Detach all associated loop devices:"
msgstr "Detașează toate dispozitivele de buclă asociate:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
msgid "*losetup* *-D*"
msgstr "*losetup* *-D*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
msgid "Set up a loop device:"
msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
msgid "Resize a loop device:"
msgstr "Redimensionează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
msgid "*losetup* *-c* _loopdev_"
msgstr "*losetup* *-c* _dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
msgstr "*losetup* este utilizat pentru a asocia dispozitive de buclă cu fișiere obișnuite sau dispozitive de bloc, pentru a detașa dispozitive de buclă și pentru a interoga starea unui dispozitiv de buclă. Dacă se furnizează doar argumentul _dispozitiv-buclă_, se afișează starea dispozitivului de buclă corespunzător. Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele de buclă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
msgid "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
msgstr "Rețineți că vechiul format de ieșire (adică *losetup -a*) cu șiruri de caractere delimitate prin virgule este depreciat în favoarea formatului de ieșire *--list*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
msgid "It's possible to create more independent loop devices for the same backing file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this problem."
msgstr "Este posibil să se creeze mai multe dispozitive de buclă independente pentru același fișier suport. *Această configurație poate fi periculoasă, poate cauza pierderi de date, corupție și suprascrieri.* Folosiți *--nooverlap* cu *--find* în timpul configurării pentru a evita această problemă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
msgid "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use cases."
msgstr "Configurarea dispozitivului în buclă nu este o operație atomică atunci când este utilizată cu *--find*, iar *losetup* nu protejează această operație prin nici un sistem de blocare. Numărul de încercări este restricționat intern la un maxim de 16. Se recomandă să se utilizeze, de exemplu, *flock*(1) pentru a evita o coliziune în cazurile de utilizare foarte paralelă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
msgid "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentele _dimensiunea_ și _poziția_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
msgid "Show the status of all loop devices. Note that not all information is accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as printed without *--list*) is deprecated."
msgstr "Afișează starea tuturor dispozitivelor de buclă. Rețineți că nu toate informațiile sunt accesibile pentru utilizatorii non-root. A se vedea și *--list*. Vechiul format de ieșire (așa cum este afișat fără *--list*) este depreciat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
msgstr "*-d*, *--detach* _dispozitiv-buclă_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
msgid "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later. Even if the device is not used, the loop device can be destroyed later. If you need to wait for a complete removal of the loop device, call *udevadm settle* after *losetup*."
msgstr "Detașează fișierul sau dispozitivul asociat cu dispozitivul (dispozitivele) de buclă specificat(e). Rețineți că, începând cu Linux v3.7, nucleul utilizează „distrugerea leneșă a dispozitivelor”. Operația de detașare nu mai returnează eroarea *EBUSY* dacă dispozitivul este utilizat în mod activ de sistem, dar este marcat prin fanionul „autoclear” și distrus ulterior. Chiar dacă dispozitivul nu este utilizat, dispozitivul buclă poate fi distrus ulterior. Dacă trebuie să așteptați o eliminare completă a dispozitivului de buclă, apelați *udevadm settle* după *losetup*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--detach-all*"
msgstr "*-D*, *--detach-all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
msgid "Detach all associated loop devices."
msgstr "Detașează toate dispozitivele de buclă asociate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
msgstr "*-f*, *--find* [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
msgid "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the found device as loop device. Otherwise, just print its name."
msgstr "Găsește primul dispozitiv de buclă neutilizat. Dacă este prezent un argument _fișier_, se utilizează dispozitivul găsit ca dispozitiv de buclă. În caz contrar, se afișează doar numele acestuia."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--show*"
msgstr "*--show*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
msgid "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ argument are present."
msgstr "Afișează numele dispozitivului de buclă atribuit dacă sunt prezente opțiunea *-f* și un argument _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--nooverlap*"
msgstr "*-L*, *--nooverlap*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
msgid "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same backing file is shared between more loop devices. If the file is already used by another device then re-use the device rather than a new one. The option makes sense only with *--find*."
msgstr "Verifică dacă există conflicte între dispozitivele de buclă pentru a evita situația în care același fișier de rezervă este partajat între mai multe dispozitive de buclă. Dacă fișierul este deja utilizat de un alt dispozitiv, se reutilizează acest dispozitiv în loc să se creeze unul nou. Opțiunea are sens numai cu *--find*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
msgstr "*-j*, *--associated* _fișier_ [*-o* _poziția_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
msgstr "Afișează starea tuturor dispozitivelor de buclă asociate cu _fișierul_ dat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
msgid "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr "Începutul datelor este mutat _poziție_ octeți în fișierul sau dispozitivul specificat. _poziția_ poate fi urmată de sufixe multiplicative; a se vedea mai sus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--loop-ref* _string_"
msgstr "*--loop-ref* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
msgid "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This option can overwrite this default behavior and set the reference to the _string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted to 64 bytes."
msgstr "Stabilește șirul de referință. Valoarea implicită retrocompatibilă este de a utiliza numele fișierului de copie de rezervă ca referință în apelul ioctl de configurare a buclei (aka nume_fișier_lo). Această opțiune poate suprascrie acest comportament implicit și poate stabili referința la _șir_. Referința poate fi utilizată de «udevd» în „/dev/loop/by-ref”. Nucleul Linux nu utilizează deloc referința, dar ar putea fi utilizată de unele utilități vechi care nu pot citi fișierul de copie de rezervă din sysfs. Referința poate fi citită numai de utilizatorul root (a se vedea *--output* +REF) și este limitată la 64 de octeți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*--sizelimit* _size_"
msgstr "*--sizelimit* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
msgid "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr "Sfârșitul datelor este fixat la cel mult _dimensiunea_ octeți după începutul datelor. _dimensiunea_ poate fi urmată de sufixe multiplicative; a se vedea mai sus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
msgid "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr "Stabilește dimensiunea sectorului logic al dispozitivului de buclă în octeți (de la Linux 4.14). Opțiunea poate fi utilizată la crearea unui nou dispozitiv de buclă, precum și ca o comandă de sine stătătoare pentru a modifica dimensiunea sectorului unui dispozitiv de buclă deja existent."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
msgid "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the specified loop device."
msgstr "Forțează controlorul de buclă să recitească dimensiunea fișierului asociat cu dispozitivul de buclă specificat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--partscan*"
msgstr "*-P*, *--partscan*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
msgid "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-size* together with *--partscan*."
msgstr "Forțează nucleul să scaneze tabelul de partiții pe un dispozitiv de buclă nou creat. Rețineți că analizarea tabelului de partiții depinde de dimensiunile sectoarelor. În mod implicit, dimensiunea sectorului este de 512 octeți, în caz contrar trebuie să utilizați opțiunea *--sector-size* împreună cu *--partscan*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr "Activează sau dezactivează In/Ieș directă pentru fișierul de rezervă. Valoarea implicită este *off*. Dacă se specifică fie *--direct-io*, fie *--direct-io=on*, se activează. Dar se poate furniza *--direct-io=off* pentru a o dezactiva în mod explicit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
msgid "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns for either the specified loop device or all loop devices; the default is to print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, and *--json*."
msgstr "Dacă se specifică un dispozitiv de buclă sau opțiunea *-a*, se afișează coloanele implicite fie pentru dispozitivul de buclă specificat, fie pentru toate dispozitivele de buclă; valoarea implicită este de a afișa informații despre toate dispozitivele. A se vedea, de asemenea, *--output*, *--noheadings*, *--raw* și *--json*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
msgstr "*-O*, *--output* _coloana_[,_coloana_]..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
msgid "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Specifică coloanele care urmează să fie afișate pentru ieșirea *--list*. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
msgid "Don't print headings for *--list* output format."
msgstr "Nu afișează titlurile pentru formatul de ieșire *--list*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:53
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--raw*"
msgstr "*--raw*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
msgid "Use the raw *--list* output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut *--list*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
msgid "Use JSON format for *--list* output."
msgstr "Utilizează formatul JSON pentru ieșirea *--list*."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "CRIPTARE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8)."
msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device."
msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
msgid "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and *LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
msgstr "Începând cu versiunea 2.37, *losetup* utilizează ioctl *LOOP_CONFIGURE* pentru a configura un nou dispozitiv de buclă printr-un singur apel ioctl. Versiunile vechi folosesc ioctlurile *LOOP_SET_FD* și *LOOP_SET_STATUS64* pentru a face același lucru."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1696
#, no-wrap
msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
msgstr "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop[0..N]_"
msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
msgid "loop block devices"
msgstr "dispozitive de bloc buclă"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop-control_"
msgstr "_/dev/loop-control_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
msgid "loop control device"
msgstr "dispozitiv de control al buclei"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
msgid "The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr "Următoarele comenzi pot fi folosite ca exemplu de utilizare a dispozitivului de buclă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
" /dev/loop0\n"
" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
" /dev/loop0\n"
" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], pe baza versiunii originale de la mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lscpu(1)"
msgstr "lscpu(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
msgstr "lscpu - afișează informații despre arhitectura procesorului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
msgid "*lscpu* [options]"
msgstr "*lscpu* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
msgstr "*lscpu* adună informații despre arhitectura procesorului din _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ și din orice bibliotecă specifică arhitecturii (de exemplu, *librtas* pe Powerpc). Ieșirea comenzii poate fi optimizată pentru analiză sau pentru a fi ușor de citit de către oameni. Informațiile includ, de exemplu, numărul de unități centrale de procesare, fire de execuție, nuclee, socluri și noduri NUMA (Non-Uniform Memory Access). Există, de asemenea, informații despre memoriile de prestocare ale (cache) CPU și partajarea acestor memorii (cache), familia, modelul, bogoMIPS, ordinea octeților și etapizarea (stepping)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
msgid "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) is never affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default output without optimizations."
msgstr "Formatarea implicită a ieșirii pe terminal poate fi modificată și poate fi optimizată pentru o mai bună lizibilitate. Ieșirea pentru non-terminale (de exemplu, conducte) nu este niciodată afectată de această optimizare și este întotdeauna în format „Câmp: date\\n”. Utilizați, de exemplu, «*lscpu | less*» pentru a vedea ieșirea implicită fără optimizări."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
msgid "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed reflects the configuration of the guest operating system which is typically different from the physical (host) system. On architectures that support retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number of physical sockets, chips, cores in the host system."
msgstr "În mediile virtualizate, informațiile despre arhitectura CPU afișate reflectă configurația sistemului de operare invitat, care este de obicei diferită de cea a sistemului fizic (gazdă). În cazul arhitecturilor care acceptă recuperarea informațiilor despre topologia fizică, *lscpu* afișează, de asemenea, numărul de socluri fizice, cipuri, nuclee din sistemul gazdă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
msgid "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of column labels to limit the output table to only the specified columns, arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column labels. The column labels are not case sensitive."
msgstr "Opțiunile care au ca rezultat un tabel de ieșire au un argument _listă_. Utilizați acest argument pentru a personaliza ieșirea comenzii. Specificați o listă de etichete de coloane, separate prin virgule, pentru a limita tabelul de ieșire doar la coloanele specificate, aranjate în ordinea specificată. Consultați *COLOANE* pentru o listă de etichete de coloane valide. Etichetele coloanelor nu fac distincție între majuscule și minuscule."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
msgid "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
msgstr "Nu toate coloanele sunt acceptate pe toate arhitecturile. Dacă se specifică o coloană care nu este acceptată, *lscpu* afișează coloana, dar nu furnizează date pentru aceasta."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
msgid "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start from zero."
msgstr "Dimensiunile memoriei de prestocare (cache) sunt raportate ca rezumat de la toate unitățile centrale de procesare. Versiunile anterioare versiunii v2.34 raportau dimensiunile per nucleu, dar acest rezultat era confuz din cauza topologiei complicate a procesoarelor și a modului în care sunt partajate memoriile de prestocare a datelor (cache) între procesoare. Pentru mai multe detalii despre memoriile de prestocare, consultați *--cache*. Începând cu versiunea v2.37, *lscpu* urmărește ID-urile memoriei de prestocare furnizate de nucleul Linux, și nu începe întotdeauna de la zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
msgid "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
msgstr "Include liniile pentru procesoarele active și inactive (implicit pentru *-e*). Această opțiune poate fi specificată numai împreună cu opțiunea *-e* sau *-p*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bytes*"
msgstr "*-B*, *--bytes*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--online*"
msgstr "*-b*, *--online*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
msgid "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
msgstr "Limitează ieșirea la procesoarele active (implicit pentru *-p*). Această opțiune poate fi specificată numai împreună cu opțiunea *-e* sau *-p*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--caches*[**=**_list_]"
msgstr "*-C*, *--caches*[**=**_listă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
msgid "Display details about CPU caches. For details about available information see *--help* output."
msgstr "Afișează detalii despre memoria de prestocare (cache) a procesorului. Pentru detalii despre informațiile disponibile, consultați ieșirea opțiunii *--help*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
msgid "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available are included in the command output."
msgstr "În cazul în care argumentul _listă_ este omis, toate coloanele pentru care sunt disponibile date sunt incluse în ieșirea comenzii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
msgstr "Atunci când se specifică argumentul _listă_, șirul format din opțiunea, semnul egal (=) și _listă_ nu trebuie să conțină spații libere sau alte spații albe. Exemple: *-C=NUME,DIMENSIUNE-UNICĂ* sau *--caches=NUME,DIMENSIUNE-UNICĂ*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă lista este specificată în formatul „+listă” (de exemplu, **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--offline*"
msgstr "*-c*, *--offline*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
msgid "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
msgstr "Limitează ieșirea la procesoarele inactive. Această opțiune poate fi specificată numai împreună cu opțiunea *-e* sau *-p*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--hierarchic*[**=**_when_]"
msgstr "*--hierarchic*[**=**_când_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
msgid "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or *auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
msgstr "Utilizează subsecțiuni în rezumatul de ieșire. Pentru compatibilitate retroactivă, valoarea implicită este aceea de a utiliza subsecțiuni numai atunci când ieșirea se face pe un terminal și ieșirea uniformizată pe un alt terminal. Argumentul opțional _când_ poate fi *never* (niciodată), *always* (întotdeauna) sau *auto*. În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este „always”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--extended*[**=**_list_]"
msgstr "*-e*, *--extended*[**=**_listă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
msgid "Display the CPU information in human-readable format."
msgstr "Afișează informațiile despre CPU în format ușor de citit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
msgid "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the command output. The default output is subject to change."
msgstr "Dacă argumentul _listă_ este omis, coloanele implicite sunt incluse în rezultatul comenzii. Ieșirea implicită poate fi modificată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
msgstr "Când se specifică argumentul _listă_, șirul format din opțiunea, semnul egal (=) și _lista_ nu trebuie să conțină spații libere sau alte spații albe. Exemple: „*-e=cpu,nodul*” sau „*--extended=cpu,nodul*”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă lista este specificată în formatul +listă (de exemplu, lscpu -e=+MHZ)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
msgid "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are missing. See also *--hierarchic*."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON pentru rezumatul implicit sau pentru ieșirea extinsă (a se vedea *--extended*). Pentru compatibilitate retroactivă, ieșirea JSON urmează comportamentul implicit al rezumatului pentru non-terminale (de exemplu, conducte) în cazul în care lipsesc subsecțiunile. A se vedea, de asemenea, *--hierarchic*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--parse*[**=**_list_]"
msgstr "*-p*, *--parse*[**=**_listă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
msgid "Optimize the command output for easy parsing."
msgstr "Optimizează ieșirea comenzii pentru o analiză ușoară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
msgid "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are separated with a colon (:)."
msgstr "Dacă argumentul _listă_ este omis, rezultatul comenzii este compatibil cu versiunile anterioare ale *lscpu*. În acest format compatibil, se utilizează două virgule pentru a separa coloanele memoriei de prestocare (cache) CPU. Dacă nu este identificată nicio memorie de prestocare CPU, coloana de memorie de prestocare este omisă. Dacă se utilizează argumentul _listă_, coloanele de memorie de prestocare sunt separate prin două puncte (:)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
msgstr "Când se specifică argumentul _listă_, șirul format din opțiunea, semnul egal (=) și _lista_ nu trebuie să conțină spații libere sau alte spații albe. Exemple: „*-p=cpu,nodul*” sau „*--parse=cpu,nodul*”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă lista este specificată în formatul „+listă” (de exemplu, lscpu -p=+MHZ)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
msgid "Produce output in its raw format. This option is only applicable for the *--extended*, *--parse*, and *--caches* outputs."
msgstr "Produce rezultatul în formatul său brut. Această opțiune este aplicabilă numai pentru ieșirile *--extended*, *--parse* și *--caches*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
msgstr "*-s*, *--sysroot* _director_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
msgid "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the *lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of the Linux instance to be inspected."
msgstr "Adună date despre CPU pentru o instanță Linux, alta decât cea de la care este emisă comanda *lscpu*. Directorul _director_ specificat este rădăcina de sistem a instanței Linux care urmează să fie inspectată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
msgid "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version 2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
msgstr "Utilizează măști hexazecimale pentru seturile CPU (de exemplu, „ff”). Valoarea implicită este de a imprima seturile în format listă (de exemplu: 0,1). Rețineți că, înainte de versiunea 2.30, masca a fost afișată cu prefixul 0x."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--physical*"
msgstr "*-y*, *--physical*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
msgid "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints the dash (-) character."
msgstr "Afișează ID-urile fizice pentru toate coloanele cu elemente de topologie (nucleu, soclu etc.). În afară de ID-urile logice, care sunt atribuite de *lscpu*, ID-urile fizice sunt valori specifice platformei care sunt furnizate de nucleu. ID-urile fizice nu sunt neapărat unice și este posibil să nu fie aranjate secvențial. În cazul în care nucleul nu a putut prelua un ID fizic pentru un element, *lscpu* afișează caracterul liniuță (-)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
msgstr "Numerele logice ale CPU nu sunt afectate de această opțiune."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:97
msgid "Output all available columns. This option must be combined with either *--extended*, *--parse* or *--caches*."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile. Această opțiune trebuie combinată fie cu *--extended*, *--parse* sau *--caches*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
msgid "The basic overview of CPU models is based on heuristics, taking into account differences such as CPU model names and implementer IDs. In some (unusual) cases, CPUs may differentiate in flags or BogoMIPS, but these differences are ignored in the lscpu overview."
msgstr "Prezentarea generală de bază a modelelor CPU se bazează pe euristică, luând în considerare diferențe precum numele modelelor CPU și ID-urile implementatorului. În unele cazuri (neobișnuite), CPU-urile se pot diferenția prin fanioane sau BogoMIPS, dar aceste diferențe sunt ignorate în prezentarea generală lscpu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:105
msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
msgstr "Uneori, în Xen Dom0, nucleul raportează date greșite."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:107
msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
msgstr "Pe un echipament virtual, numărul de nuclee per soclu, etc. poate fi greșit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:113
msgid "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:117
msgid "*chcpu*(8)"
msgstr "*chcpu*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsipc(1)"
msgstr "lsipc(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
msgid "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
msgstr "lsipc - afișează informații despre facilitățile IPC utilizate în prezent în sistem"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
msgid "*lsipc* [options]"
msgstr "*lsipc* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
msgid "*lsipc* shows information on the POSIX and System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access."
msgstr "*lsipc* afișează informații privind facilitățile de comunicare între procese POSIX și System V pentru care procesul apelant are acces de citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:22
msgid "The default output, as well as the default output from options with predefined output columns (like *--shmems*, etc.), is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a stable output is required."
msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiunile cu coloane de ieșire predefinite (cum ar fi *--shmems*, etc.), este supusă modificării. Prin urmare, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați utilizarea rezultatelor implicite în scripturile dvs. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate utilizând *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:27
msgid "Show full details on just the one resource element (System V) identified by _id_. This option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
msgstr "Afișează detalii complete privind un singur element de resursă (System V) identificat prin _id_. Această opțiune trebuie să fie combinată cu una dintre cele trei opțiuni de resurse: *-m*, *-q* sau *-s*. Este posibil să se înlocuiască formatul de ieșire implicit pentru această opțiune cu opțiunea *--list*, *--raw*, *--json* sau *--export*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:30
msgid "Show full details on just the one resource element (POSIX) identified by _name_. This option needs to be combined with one of the three resource options: *-M*, *-Q* or *-S*. It is possible to override the default output format for this option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
msgstr "Afișează detalii complete privind un singur element de resursă (POSIX) identificat prin _nume_. Această opțiune trebuie să fie combinată cu una dintre cele trei opțiuni de resurse: *-M*, *-Q* sau *-S*. Este posibil să se înlocuiască formatul de ieșire implicit pentru această opțiune cu opțiunea *--list*, *--raw*, *--json* sau *--export*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--global*"
msgstr "*-g*, *--global*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
msgid "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The default is to show information about all resources."
msgstr "Afișează utilizarea la nivelul întregului sistem și limitele resurselor IPC. Această opțiune poate fi combinată cu una dintre cele trei opțiuni de resurse: *-m*, *-q* sau *-s*. Opțiunea implicită este de a afișa informații despre toate resursele."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:40
msgid "Write information about active System V shared memory segments."
msgstr "Scrieți informații despre segmentele active de memorie partajată System V."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--posix-shmems*"
msgstr "*-M*, *--posix-shmems*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:43
msgid "Write information about active POSIX shared memory segments."
msgstr "Scrieți informații despre segmentele active de memorie partajată POSIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
msgid "Write information about active System V message queues."
msgstr "Scrieți informații despre cozile de mesaje System V active."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--posix-mqueues*"
msgstr "*-Q*, *--posix-mqueues*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
msgid "Write information about active POSIX message queues."
msgstr "Scrie informații despre cozile de mesaje POSIX active."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
msgid "Write information about active System V semaphore sets."
msgstr "Scrieți informații despre seturile de semafoare System V active."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--posix-semaphores*"
msgstr "*-S*, *--posix-semaphores*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
msgid "Write information about active POSIX named semaphores."
msgstr "Scrieți informații despre semafoarele cu nume POSIX active."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "Output formatting"
msgstr "Formatarea ieșirii"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:66
msgid "Use the JSON output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:69
msgid "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Aceasta este valoarea implicită, cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea *--id*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:84
msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
msgstr "Afișează dimensiunea în octeți, mai degrabă decât în format ușor de citit de către om."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
msgstr "*-P*, *--numeric-perms*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
msgstr "Afișează permisiunile numerice în coloana PERMS."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:110
msgid "if a serious error occurs."
msgstr "în cazul în care apare o eroare gravă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:114
msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
msgstr "Instrumentul *lsipc* este inspirat de instrumentul *ipcs*(1)."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsirq(1)"
msgstr "lsirq(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
msgstr "lsirq - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile din nucleu"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
msgid "*lsirq* [options]"
msgstr "*lsirq* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
msgid "Display kernel interrupt counter information."
msgstr "Afișează informații despre contorul de întreruperi al nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
msgid "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column names."
msgstr "Specifică criteriile de sortare după numele coloanei. Consultați *--help* pentru a obține numele coloanelor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:48
msgid "Only show interrupt counters on the specified CPU list."
msgstr "Afișează numai contoarele de întreruperi de pe lista CPU specificată."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsmem(1)"
msgstr "lsmem(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
msgstr "lsmem - listează intervalele de memorie de care se dispune cu starea lor curentă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
msgid "*lsmem* [options]"
msgstr "*lsmem* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
msgid "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online status. The listed memory blocks correspond to the memory block representation in sysfs. The command also shows the memory block size and the amount of memory in online and offline state."
msgstr "Comanda *lsmem* enumeră intervalele de memorie de care se dispune și starea lor curentă. Blocurile de memorie listate corespund reprezentării blocurilor de memorie din sysfs. Comanda arată, de asemenea, dimensiunea blocului de memorie și cantitatea de memorie în stare disponibilă și indisponibilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
msgid "The default output is compatible with original implementation from s390-tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
msgstr "Ieșirea implicită este compatibilă cu implementarea originală din s390-tools, dar se recomandă cu tărie să evitați să folosiți ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate prin utilizarea opțiunii *--output* împreună cu o listă de coloane în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
msgid "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory block distinguish from the previous block by some output column. This default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., *lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all differences between memory blocks and to create as large as possible continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual memory blocks."
msgstr "Comanda *lsmem* enumeră un nou interval de memorie întotdeauna când blocul de memorie curent se distinge de blocul anterior printr-o coloană de ieșire. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--split* (de exemplu, *lsmem --split=ZONELE*). Cuvântul special „none” poate fi utilizat pentru a ignora toate diferențele dintre blocurile de memorie și pentru a crea intervale continue cât mai mari. Semantica opusă este *--all* pentru a lista blocurile de memorie individuale."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
msgid "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
msgstr "Rețineți că unele coloane de ieșire pot furniza informații inexacte dacă o politică de divizare forțează *lsmem* să ignore diferențele dintre anumite atribute. De exemplu, dacă uniți blocuri de memorie detașabile și neatașabile într-un singur interval, atunci tot intervalul va fi marcat ca fiind neatașabil în rezultatul *lsmem*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
msgid "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
msgstr "Nu toate coloanele sunt acceptate pe toate arhitecturile. Dacă se specifică o coloană care nu este acceptată, *lsmem* afișează coloana, dar nu furnizează date pentru aceasta."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
msgstr "Utilizați opțiunea *--help* pentru a vedea descrierea coloanelor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
msgid "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with similar attributes."
msgstr "Listează fiecare bloc de memorie în parte, în loc să combine blocuri de memorie cu atribute similare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă se specifică _listă_ în formatul **+**__listă__ (de exemplu: *lsmem -o +NODE*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--split* _list_"
msgstr "*-S*, *--split* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
msgid "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
msgstr "Specifică ce coloane (atribute) se utilizează pentru a împărți blocurile de memorie în intervale. Coloanele acceptate sunt STATE, REMOVABLE, NODE și ZONE sau „none”. Celelalte coloane sunt ignorate în mod silențios. Pentru mai multe detalii, a se vedea secțiunea *DESCRIERE* de mai sus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
msgid "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root of the Linux instance to be inspected."
msgstr "Adună date despre CPU pentru o instanță Linux, alta decât cea de la care este emisă comanda *lsmem*. Directorul _director_ specificat este rădăcina de sistem a instanței Linux care urmează să fie inspectată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--summary*[**=**_when_]"
msgstr "*--summary*[**=**_când_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
msgid "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--pairs* and *--json*."
msgstr "Această opțiune controlează ieșirea liniilor de rezumat. Argumentul opțional _când_ poate fi *never* (niciodată), *always* (întotdeauna) sau *only* (doar). Dacă argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *\"only\"*. Ieșirea rezumatului este suprimată pentru *--raw*, *--pairs* și *--json*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak."
msgstr "*lsmem* a fost scris inițial de Gerald Schaefer pentru s390-tools în Perl. Versiunea în C pentru util-linux a fost scrisă de Clemens von Mann, Heiko Carstens și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
msgid "*chmem*(8)"
msgstr "*chmem*(8)"
#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
#, no-wrap
msgid "lsns(8)"
msgstr "lsns(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
msgid "lsns - list namespaces"
msgstr "lsns - listează spațiile de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
msgid "*lsns* [options] [_namespace_]"
msgstr "*lsns* [opțiuni] [_spațiu-nume_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
msgstr "*lsns* listează informații despre toate spațiile de nume accesibile în prezent sau despre _spațiu-nume_ dat. Identificatorul _spațiu-nume_ este un număr de nod-i."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit modul de ieșire așteptat (*--tree* sau *--list*) și coloanele prin utilizarea opțiunii *--output* împreună cu o listă de coloane în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
msgid "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to \",\"-separated single-line representation."
msgstr "Coloana *NSFS*, afișată atunci când se specifică *net* pentru opțiunea *--type*, este specială; utilizează celule pe mai multe rânduri. Folosiți opțiunea *--nowrap* pentru a trece la reprezentarea pe o singură linie separată prin „,”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
msgid "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
msgstr "Rețineți că *lsns* citește informații direct din sistemul de fișiere _/proc_ și pentru utilizatorii care nu sunt superutilizatori poate returna informații incomplete. Sistemul de fișiere _/proc_ curent poate fi nepartajat și afectat de un spațiu de nume PID (a se vedea *unshare --mount-proc* pentru mai multe detalii). *lsns* nu este capabil să vadă spațiile de nume persistente fără procese în cazul în care instanța spațiului de nume este deținută de un proces «mount bind» la /proc/_pid_/ns/_tip_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42
msgid "Use list output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul **+**__listă__ (de exemplu, *lsns -o +PATH*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--persistent*"
msgstr "*-P*, *--persistent*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
msgid "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
msgstr "Afișează numai spațiile de nume fără procese (denumite și spații de nume persistente), create prin asocierea montării fișierelor /proc/_pid_/ns/_tip_ la o rută a sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--task* _PID_"
msgstr "*-p*, *--task* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60
msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
msgstr "Afișează numai spațiile de nume deținute de procesul cu acest _PID_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
msgid "Print only the namespaces that meet the conditions specified by the expr."
msgstr "Afișează numai spațiile de nume care îndeplinesc condițiile specificate de expr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude root as username, but print every namespaces more than one process belongs to:"
msgstr "Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5). De exemplu, exclude root ca nume de utilizator, dar imprimă toate spațiile de nume cărora le aparține mai mult de un proces:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid " lsns --filter 'USER != \"root\" and NPROCS > 1'\n"
msgstr " lsns --filter 'USER != \"root\" and NPROCS > 1'\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:76
msgid "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are *mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option may be given more than once."
msgstr "Afișează numai _tipul_ de spații de nume specificat. Tipurile acceptate sunt *mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* și *time*. Această opțiune poate fi dată de mai multe ori."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--nowrap*"
msgstr "*-W*, *--nowrap*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:82
msgid "Do not use multi-line text in columns."
msgstr "Nu utilizează text pe mai multe rânduri în coloane."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tree*[**=**__rel__]"
msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__relația__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
msgid "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
msgstr "Utilizează un format de ieșire de tip arbore. Dacă *process* este dat ca _relația_, imprimă arborele (arborii) de procese în fiecare spațiu de nume. Aceasta este opțiunea implicită atunci când nu se specifică *--tree*. Dacă se indică *parent*, se tipăresc arborele (arborii) construit(i) prin relația părinte/copil. Dacă se indică *owner*, se imprimă arborele (arborii) construit(i) prin relația proprietar/proprietar. *owner* este utilizat ca valoare implicită atunci când argumentul _relația_ este omis."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:91
msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
msgstr "Instrumentul *lsns* iese cu una dintre următoarele valori:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:94
msgid "Success."
msgstr "Succes."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:96
msgid "General error."
msgstr "Eroare generală."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
msgstr "Un ioctl era necunoscut nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*LSNS_DEBUG*=all"
msgstr "*LSNS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:103
msgid "enables *lsns* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *lsns*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:117
msgid "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8) *scols-filter*(5)"
msgstr "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8) *scols-filter*(5)"
#
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
#. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
#. This page is somewhat derived from a page that was
#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
#. (Probably no BSD text remains.)
#. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
#. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
#. the License, or (at your option) any later version.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "mount(8)"
msgstr "mount(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
msgid "mount - mount a filesystem"
msgstr "mount - montează un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
msgid "*mount* [*-h*|*-V*]"
msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]"
msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]"
msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_"
msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_"
msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
msgid "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device or provided in a virtual way by network or other services."
msgstr "Toate fișierele accesibile într-un sistem Unix sunt aranjate într-un copac mare, ierarhia fișierelor, cu rădăcina _/_. Aceste fișiere pot fi repartizate pe mai multe dispozitive. Comanda *mount* are rolul de a atașa sistemul de fișiere aflat pe un anumit dispozitiv la arborele mare de fișiere. În schimb, comanda *umount*(8) îl va detașa din nou. Sistemul de fișiere este utilizat pentru a controla modul în care datele sunt stocate pe dispozitiv sau furnizate în mod virtual de către rețea sau alte servicii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
msgid "The standard form of the *mount* command is:"
msgstr "Forma standard a comenzii *mount* este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
msgid "*mount -t* _type device dir_"
msgstr "*mount -t* _tip dispozitiv dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
msgid "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section \"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the filesystem on _device_."
msgstr "Aceasta îi solicită nucleului să atașeze sistemul de fișiere găsit pe _dispozitiv_ (care este de tipul _tip_) la directorul _dir_. Opțiunea *-t* _tip_ este opțională. Comanda *mount* este, de obicei, capabilă să detecteze un sistem de fișiere. Permisiunile de root sunt necesare pentru a monta un sistem de fișiere în mod implicit. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea „Montări fără superutilizator” de mai jos. Conținutul anterior (dacă există), precum și proprietarul și modul _dir_ devin invizibile și, atâta timp cât acest sistem de fișiere rămâne montat, numele de cale _dir_ se referă la rădăcina sistemului de fișiere de pe _dispozitiv_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
msgstr "În cazul în care se indică doar directorul sau dispozitivul, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
msgid "*mount* _/dir_"
msgstr "*mount* _/dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
msgid "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
msgstr "apoi *mount* caută un punct de montare (și dacă nu este găsit, atunci un dispozitiv) în fișierul _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze opțiunile *--target* sau *--source* pentru a evita interpretarea ambiguă a argumentului dat. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
msgid "*mount --target* _/mountpoint_"
msgstr "*mount --target* _/punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
msgid "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more details)."
msgstr "Același sistem de fișiere poate fi montat de mai multe ori, iar în unele cazuri (de exemplu, sisteme de fișiere de rețea), același sistem de fișiere poate fi montat de mai multe ori pe același punct de montare. Comanda *mount* nu implementează nicio politică pentru a controla acest comportament. Toate comportamentele sunt controlate de nucleu și, de obicei, sunt specifice controlorului sistemului de fișiere. Excepția este *--all*, în acest caz sistemele de fișiere deja montate sunt ignorate (a se vedea *--all* mai jos pentru mai multe detalii)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "Listing the mounts"
msgstr "Listarea montărilor"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
msgstr "Modul de listare este menținut doar pentru compatibilitate retroactivă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
msgid "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are replaced with '?'."
msgstr "Pentru o ieșire mai robustă și personalizabilă, utilizați *findmnt*(8), *în special în scripturi*. Rețineți că în numele punctului de montare, caracterele de control sunt înlocuite cu „?”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
msgstr "Următoarea comandă listează toate sistemele de fișiere montate (de tipul _tip_):"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]"
msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
msgstr "Opțiunea *-l* adaugă etichete la această listă. A se vedea mai jos."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "Indicating the device and filesystem"
msgstr "Indicarea dispozitivului și a sistemului de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
msgid "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
msgstr "Majoritatea dispozitivelor sunt indicate printr-un nume de fișier (al unui dispozitiv special de bloc), cum ar fi _/dev/sda1_, dar există și alte posibilități. De exemplu, în cazul unei montări NFS, _dispozitiv_ poate arăta ca _knuth.cwi.nl:/dir_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
msgid "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, and adding or removing a device can cause changes in names. This is the reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
msgstr "Numele dispozitivelor din partițiile de disc sunt instabile; reconfigurarea componentelor fizice, precum și adăugarea sau eliminarea unui dispozitiv pot provoca modificări ale numelor. Acesta este motivul pentru care se recomandă insistent utilizarea identificatorilor de sistem de fișiere sau de partiții, cum ar fi UUID sau LABEL. Identificatorii (marcajele) suportate în prezent:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "LABEL=__label__"
msgstr "LABEL=__eticheta__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
msgstr "Identificator de sistem de fișiere care poate fi ușor de reținut de către om. A se vedea și *-L*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "UUID=__uuid__"
msgstr "UUID=__uuid__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
msgid "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
msgstr "Identificatorul unic universal al sistemului de fișiere. Formatul UUID este, de obicei, o serie de cifre hexazecimale separate prin cratimă. A se vedea și *-U*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
msgid "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The string representation of the UUID should be based on lower case characters."
msgstr "Rețineți că *mount* utilizează UUID-uri ca șiruri de caractere. UUID-urile din linia de comandă sau din *fstab*(5) nu sunt convertite în reprezentare binară internă. Reprezentarea șirului de caractere a UUID trebuie să se bazeze pe caractere minuscule."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "PARTLABEL=__label__"
msgstr "PARTLABEL=__eticheta__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
msgid "Human readable partition identifier. This identifier is independent on filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgstr "Identificator de partiție care poate fi ușor de reținut de către om. Acest identificator este independent de sistemul de fișiere și nu se modifică în urma operațiilor *mkfs* sau *mkswap*. Este acceptat, de exemplu, pentru tabelele de partiții GUID (GPT)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "PARTUUID=__uuid__"
msgstr "PARTUUID=__uuid__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
msgid "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
msgstr "Identificatorul unic universal al partiției. Acest identificator este independent de sistemul de fișiere și nu se modifică în urma operațiilor *mkfs* sau *mkswap*. Este acceptat, de exemplu, pentru tabelele de partiții GUID (GPT)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "ID=__id__"
msgstr "ID=__id__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
msgid "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and running udevd is required. This identifier is not recommended for generic use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev rules and hardware."
msgstr "ID-ul dispozitivului de bloc hardware generat de udevd. Acest identificator se bazează de obicei pe WWN (identificatorul unic de stocare) și este atribuit de producătorul dispozitivului de stocare. Consultați *ls /dev/disk/by-id* pentru mai multe detalii, este necesar acest director și rularea udevd. Acest identificator nu este recomandat pentru utilizare generică, deoarece identificatorul nu este strict definit și depinde de udev, de regulile udev și de dispozitivul de stocare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
msgid "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides details about a filesystem on the specified device."
msgstr "Comanda *lsblk --fs* oferă o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, LABEL-urilor și UUID-urilor de pe dispozitivele de bloc disponibile. Comanda *blkid -p <dispozitiv>* oferă detalii despre un sistem de fișiere de pe dispozitivul specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
msgid "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o +UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
msgstr "Nu uitați că nu există nicio garanție că UUID-urile și etichetele (labels) sunt cu adevărat unice, mai ales dacă mutați, partajați sau copiați dispozitivul. Utilizați *lsblk -o +UUID,PARTUUID* pentru a verifica dacă UUID-urile sunt într-adevăr unice în sistemul dumneavoastră."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
msgid "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
msgstr "Configurația recomandată este de a utiliza marcaje (de exemplu, *UUID*=_uuid_) mai degrabă decât legăturile simbolice udev _/dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ în fișierul _/etc/fstab_. Etichetele sunt mai ușor de citit, mai robuste și mai portabile. Comanda *mount*(8) utilizează în mod intern legăturile simbolice udev, astfel încât utilizarea legăturilor simbolice în _/etc/fstab_ nu are niciun avantaj față de etichete. Pentru mai multe detalii, consultați *libblkid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
msgid "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be confusing.)"
msgstr "Sistemul de fișiere _proc_ nu este asociat cu un dispozitiv special, iar atunci când îl montați, puteți utiliza un cuvânt cheie arbitrar - de exemplu, __proc__ - în locul unei specificații de dispozitiv. (Alegerea obișnuită _none_ este mai puțin fericită: mesajul de eroare: „none already mounted” (niciunul deja montat) de la *mount* poate fi derutant)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
msgstr "Fișierele „/etc/fstab”, „/etc/mtab” și „/proc/mounts”"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
msgid "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what devices are usually mounted where, using which options. The default location of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-line option (see below for more details)."
msgstr "Fișierul _/etc/fstab_ (a se vedea *fstab*(5)), poate conține linii care descriu ce dispozitive sunt montate de obicei, unde sunt montate, folosind ce opțiuni. Locația implicită a fișierului *fstab*(5) poate fi suprascrisă cu opțiunea de linie de comandă *--fstab* _ruta_ (a se vedea mai jos pentru mai multe detalii)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
msgid "The command"
msgstr "Comanda"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]"
msgstr "*mount -a* [*-t* _tip_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
msgid "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ (of the proper type and/or having or not having the proper options) to be mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the filesystems are mounted in parallel."
msgstr "(de obicei dată într-un script de pornire) face ca toate sistemele de fișiere menționate în _fstab_ (de tipul corespunzător și/sau având sau nu opțiunile corespunzătoare) să fie montate așa cum este indicat, cu excepția celor a căror linie conține cuvântul cheie *noauto*. Adăugarea opțiunii *-F* va face ca *mount* să se bifurce, astfel încât sistemele de fișiere să fie montate în paralel."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
msgid "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to specify on the command line only the device, or only the mount point."
msgstr "Când montați un sistem de fișiere menționat în _fstab_ sau _mtab_, este suficient să specificați în linia de comandă doar dispozitivul sau doar punctul de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
msgid "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's possible to use the file as well as the symlink."
msgstr "Programele *mount* și *umount*(8) păstrau în mod tradițional o listă a sistemelor de fișiere montate în prezent în fișierul _/etc/mtab_. Suportul pentru _/etc/mtab_ clasic obișnuit este complet dezactivat în mod implicit la compilare, deoarece pe sistemele Linux actuale este mai bine ca _/etc/mtab_ să fie în schimb o legătură simbolică către _/proc/mounts_. Fișierul _mtab_ obișnuit menținut în spațiul utilizatorului nu poate funcționa în mod fiabil cu spațiile de nume, containerele și alte caracteristici avansate ale Linux. Dacă suportul _mtab_ obișnuit este activat, atunci este posibil să se utilizeze atât fișierul, cât și legătura simbolică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
msgid "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is printed."
msgstr "Dacă nu se furnizează niciun argument pentru *mount*, se afișează lista de sisteme de fișiere montate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
msgid "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the *-o* option:"
msgstr "Dacă doriți să suprascrieți opțiunile de montare din _/etc/fstab_, trebuie să utilizați opțiunea *-o*:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_"
msgstr "*mount* __dispozitiv__|__dir__ *-o* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
msgid "and then the mount options from the command line will be appended to the list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr "și apoi opțiunile de montare din linia de comandă vor fi adăugate la lista de opțiuni din _/etc/fstab_. Acest comportament implicit poate fi modificat cu ajutorul opțiunii *--options-mode* din linia de comandă. Comportamentul obișnuit este ca ultima opțiune să primeze în cazul în care există opțiuni conflictuale."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
msgid "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For example, to mount device *foo* at */dir*:"
msgstr "Programul *mount* nu citește fișierul _/etc/fstab_ dacă sunt specificate atât _dispozitiv_ (sau LABEL, UUID, ID, PARTUUID sau PARTLABEL), cât și _dir_. De exemplu, pentru a monta dispozitivul *oarecare* la */dir*:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
msgid "*mount /dev/foo /dir*"
msgstr "*mount /dev/oarecare /dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
msgid "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
msgstr "Acest comportament implicit poate fi modificat prin utilizarea opțiunii de linie de comandă *--options-source-force* pentru a citi întotdeauna configurația din _fstab_. Pentru utilizatorii care nu sunt utilizatori „superman” ;-), *mount* citește întotdeauna configurația din _fstab_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "Non-superuser mounts"
msgstr "Montări fără superutilizator"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
msgid "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding filesystem."
msgstr "În mod normal, numai superutilizatorul poate monta sisteme de fișiere. Cu toate acestea, atunci când _fstab_ conține opțiunea *user* pe o linie, oricine poate monta sistemul de fișiere corespunzător."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
msgid "Thus, given a line"
msgstr "Astfel, dată fiind o linie"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
msgid "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using the command:"
msgstr "orice utilizator poate monta sistemul de fișiere iso9660 care se găsește pe un CDROM inserat folosind comanda:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
msgid "*mount /cd*"
msgstr "*mount /cd*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
msgid "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea to use NFS or CIFS source on command line."
msgstr "Rețineți că *mount* este foarte strict în ceea ce privește utilizatorii non-root și toate rutele specificate în linia de comandă sunt verificate înainte ca _fstab_ să fie analizat sau să fie executat un program de ajutor. Se recomandă cu tărie utilizarea unui punct de montare valid pentru a specifica sistemul de fișiere, în caz contrar *mount* poate eșua. De exemplu, nu este o idee bună să folosiți sursa NFS sau CIFS în linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
msgid "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
msgstr "Începând cu util-linux 2.35, *mount* nu mai iese atunci când permisiunile utilizatorului sunt inadecvate în conformitate cu regulile interne de securitate ale libmount. În schimb, renunță la permisiunile suid și continuă ca utilizator obișnuit care nu este root. Acest comportament asigură suportul pentru cazurile de utilizare în care permisiunile de root nu sunt necesare (de exemplu, sisteme de fișiere fuse, spații de nume de utilizator etc.)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
msgid "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use *users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, with the restriction that the user must be a member of the group of the special file."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați *fstab*(5). Numai utilizatorul care a montat un sistem de fișiere îl poate demonta din nou. Dacă orice utilizator ar trebui să îl poată demonta, utilizați *users* în loc de *user* în linia _fstab_. Opțiunea *owner* este similară cu opțiunea *user*, cu restricția că utilizatorul trebuie să fie proprietarul fișierului special. Acest lucru poate fi util, de exemplu, pentru _/dev/fd_ dacă un script de conectare face ca utilizatorul consolei să fie proprietarul acestui dispozitiv. Opțiunea *group* este similară, cu restricția că utilizatorul trebuie să fie membru al grupului din fișierul special."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
msgid "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some network filesystems."
msgstr "Opțiunea de montare *user* este acceptată dacă nu se specifică un nume de utilizator. Dacă este utilizată în formatul *user=cineva*, opțiunea este ignorată în tăcere și este vizibilă numai pentru asistenții de montare externi (/sbin/mount.<tip>) pentru compatibilitate cu unele sisteme de fișiere de rețea."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
#, no-wrap
msgid "Bind mount operation"
msgstr "Operația de montare a legăturii"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
msgstr "Remontează o parte din ierarhia fișierelor în altă parte. Apelul este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
msgid "*mount --bind* _olddir newdir_"
msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
msgid "or by using this _fstab_ entry:"
msgstr "sau utilizând această intrare din _fstab_:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*"
msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
msgstr "După acest apel, același conținut este accesibil în două locuri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
msgid "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are independent and the _olddir_ may be unmounted."
msgstr "Este important să se înțeleagă că „bind” nu creează noduri speciale sau de clasa a doua în VFS (sistemul de fișiere virtual) din nucleu. „bind” este doar o altă operație de atașare a unui sistem de fișiere. Nu este stocată nicăieri informația că sistemul de fișiere a fost atașat printr-o operație „bind”. _dir-vechi_ și _dir-nou_ sunt independente, iar _dir-vechi_ poate fi demontat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
msgid "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for example:"
msgstr "De asemenea, se poate remonta un singur fișier (pe un singur fișier). De asemenea, este posibil să se utilizeze o montare de asociere pentru a crea un punct de montare dintr-un director obișnuit, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
msgid "*mount --bind foo foo*"
msgstr "*mount --bind foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
msgid "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be attached a second place by using:"
msgstr "Apelul de montare a legăturii atașează doar (o parte din) un singur sistem de fișiere, nu și posibilele sub-montări. Întreaga ierarhie de fișiere, inclusiv sub-montările, poate fi atașată într-un al doilea loc, utilizând:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_"
msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
msgid "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain the same as those on the original mount point. The userspace mount options (e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to explicitly specify the options on the *mount* command line."
msgstr "Rețineți că opțiunile de montare a sistemului de fișiere păstrate de nucleu vor rămâne aceleași cu cele din punctul de montare original. Opțiunile de montare din spațiul utilizatorului (de exemplu, _netdev) nu vor fi copiate de *mount* și este necesar să specificați în mod explicit opțiunile în linia de comandă *mount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
msgid "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing the relevant options along with *--bind*. For example:"
msgstr "Începând cu util-linux 2.27 *mount* permite modificarea opțiunilor de montare prin trecerea opțiunilor relevante împreună cu *--bind*. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
msgid "*mount -o bind,ro foo foo*"
msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
msgid "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution is not atomic."
msgstr "Această caracteristică nu este acceptată de nucleul Linux; este implementată în spațiul utilizatorului printr-un apel de sistem suplimentar de remontare *mount*(2). Această soluție nu este atomică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
msgid "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the remount operation, for example:"
msgstr "Modalitatea alternativă (clasică) de a crea o montare asociată doar pentru citire este de a utiliza operația de remontare, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_"
msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
msgid "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
msgstr "Rețineți că o asociere numai-pentru-citire va crea un punct de montare numai-pentru-citire (intrare VFS), dar super-blocul original al sistemului de fișiere va fi în continuare inscriptibil, ceea ce înseamnă că _dir-vechi_ va fi inscriptibil, dar _dir-nou_ va fi numai-pentru-citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
msgid "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental \"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
msgstr "De asemenea, este posibil să modificați fanioanele de intrare în VFS nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime și nosymfollow prin intermediul unei operații „remount,bind”. Celelalte fanioane (de exemplu, fanioanele specifice sistemului de fișiere) sunt ignorate în mod silențios. Apelul de sistem clasic *mount*(2) nu permite modificarea recursivă a opțiunilor de montare (de exemplu, cu *-o rbind,ro*). Semantica recursivă este posibilă cu un nou apel de sistem *mount_setattr*(2) din nucleu și este acceptată începând cu libmount din util-linux v2.39 printr-un nou argument experimental de opțiune „recursivă” (de exemplu, *-o rbind,ro=recursive*). Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
msgid "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This is necessary to fully control mount options on remount by command line. In previous versions the bind flag has been always applied and it was impossible to re-define mount options without interaction with the bind semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "Începând cu util-linux 2.31, *mount* ignoră fanionul *bind* din _/etc/fstab_ la o operație de *remount* (dacă *-o remount* este specificată în linia de comandă). Acest lucru este necesar pentru a controla complet opțiunile de montare la remontare prin linia de comandă. În versiunile anterioare, fanionul „bind” a fost întotdeauna aplicat și era imposibil să se redefinească opțiunile de montare fără interacțiune cu semantica „bind”. Acest comportament *mount* nu afectează situațiile în care „remount,bind” este specificat în fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
msgid "Since util-linux 2.39, *mount* may use the new kernel mount API if it is available. This new kernel interface provides a more precise way to work with mountpoint attributes. For example, the *-o bind,rw* operation will create a read-write node even if the original node was read-only. This was impossible with the old classic mount(2) syscall, where the read-only VFS flag was inherited from the original node."
msgstr "Începând cu util-linux 2.39, *mount* poate utiliza noul API de montare al nucleului, dacă acesta este disponibil. Această nouă interfață a nucleului oferă o modalitate mai precisă de a lucra cu atributele punctului de montare. De exemplu, operația *-o bind,rw* va crea un nod cu acces de citire și scriere, chiar dacă nodul inițial era cu acces doar de citire. Acest lucru era imposibil cu vechiul apel de sistem clasic mount(2), în care fanionul VFS de numai-citire era moștenit de la nodul original."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
#, no-wrap
msgid "The move operation"
msgstr "Operația de mutare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
msgstr "Mutarea unui *arbore montat* în alt loc (atomic). Apelul este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
msgid "*mount --move* _olddir newdir_"
msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
msgid "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
msgstr "În acest fel, conținutul care apărea anterior în _dir-vechi_ va fi acum accesibil în _dir-nou_. Locația fizică a fișierelor nu se modifică. Rețineți că _dir-vechi_ trebuie să fie un punct de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
msgid "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current propagation flags."
msgstr "Rețineți, de asemenea, că mutarea unei montări care se află sub o montare partajată nu este validă și nu este acceptată. Folosiți *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* pentru a vedea fanioanele de propagare actuale."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
#, no-wrap
msgid "Shared subtree operations"
msgstr "Operații de subarbore partajate"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
msgid "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned through a bind operation. The detailed semantics are documented in _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source tree; see also *mount_namespaces*(7)."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.15, este posibilă marcarea unei montări și a submontărilor sale ca fiind partajate, private, sclave sau neasociabile. O montare partajată oferă posibilitatea de a crea oglinzi ale acelei montări, astfel încât montările și demontările din oricare dintre oglinzi să se propage în cealaltă oglindă. O montare sclavă primește propagare de la maestra sa, dar nu și invers. O montare privată nu are capacitatea de propagare. O montare neasociabilă este o montare privată care nu poate fi clonată printr-o operație de asociere. Semantica detaliată este documentată în fișierul _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ din arborele sursă al nucleului; a se vedea, de asemenea, *mount_namespaces*(7)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
msgid "Supported operations are:"
msgstr "Operațiile acceptate sunt:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-shared mountpoint\n"
"mount --make-slave mountpoint\n"
"mount --make-private mountpoint\n"
"mount --make-unbindable mountpoint\n"
msgstr ""
"mount --make-shared punct-montare\n"
"mount --make-slave punct-montare\n"
"mount --make-private punct-montare\n"
"mount --make-unbindable punct-montare\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
msgid "The following commands allow one to recursively change the type of all the mounts under a given mountpoint."
msgstr "Comenzile următoare permit schimbarea recursivă a tipului tuturor montărilor sub un anumit punct de montare."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-rshared mountpoint\n"
"mount --make-rslave mountpoint\n"
"mount --make-rprivate mountpoint\n"
"mount --make-runbindable mountpoint\n"
msgstr ""
"mount --make-rshared punct-montare\n"
"mount --make-rslave punct-montare\n"
"mount --make-rprivate punct-montare\n"
"mount --make-runbindable punct-montare\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line."
msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
msgid "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed with other mount options and operations."
msgstr "Rețineți că nucleul Linux nu permite modificarea mai multor fanioane de propagare cu un singur apel de sistem *mount*(2), iar fanioanele nu pot fi amestecate cu alte opțiuni și operații de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
msgid "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation (topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
msgstr "Începând cu util-linux 2.23, comanda *mount* poate fi utilizată pentru a efectua mai multe modificări de propagare (topologie) printr-un singur apel *mount*(8) și poate fi efectuată împreună cu alte operațiuni de montare. Marcajele de propagare sunt aplicate prin apeluri de sistem *mount*(2) suplimentare atunci când operațiile de montare precedente au avut succes. Rețineți că acest caz de utilizare nu este atomic. Este posibil să se specifice fanioanele de propagare în *fstab*(5) ca opțiuni de montare (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
#, no-wrap
msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
msgid "is the same as:"
msgstr "este identic cu:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
"mount --make-private /foo\n"
"mount --make-unbindable /foo\n"
msgstr ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
"mount --make-private /foo\n"
"mount --make-unbindable /foo\n"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE LINIE DE COMANDĂ"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
msgid "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally applying a *-r* or *-w* option, when present."
msgstr "Setul complet de opțiuni de montare utilizate de o invocare a *mount* este determinat prin extragerea mai întâi a opțiunilor de montare pentru sistemul de fișiere din tabelul _fstab_, apoi prin aplicarea oricăror opțiuni specificate de argumentul *-o* și, în final, prin aplicarea unei opțiuni *-r* sau *-w*, dacă este prezentă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
msgid "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
msgstr "Comanda *mount* nu transmite toate opțiunile din linia de comandă către ajutoarele de montare **/sbin/mount.**__sufix__. Interfața dintre *mount* și ajutoarele de montare este descrisă mai jos, în secțiunea *ASISTENȚI EXTERNI*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
msgstr "Opțiunile din linia de comandă disponibile pentru comanda *mount* sunt:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
msgid "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries will be mounted."
msgstr "Montează toate sistemele de fișiere (de tipurile date) menționate în _fstab_ (cu excepția celor a căror linie conține cuvântul cheie *noauto*). Sistemele de fișiere se montează în ordinea în care sunt prezentate în _fstab_. Comanda *mount* compară sursa sistemului de fișiere, ținta (și rădăcina sistemului de fișiere pentru montarea prin bind sau btrfs) pentru a detecta sistemele de fișiere deja montate. Tabelul nucleului cu sistemele de fișiere deja montate este pus în memoria de prestocare (cache) în timpul comenzii *mount --all*. Acest lucru înseamnă că toate intrările _fstab_ duplicate vor fi montate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
msgid "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
msgstr "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
msgid "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted filesystems."
msgstr "Opțiunea *--all* poate fi utilizată și pentru operațiunea de remontare. În acest caz, toate filtrele (*-t* și *-O*) sunt aplicate la tabelul cu sistemele de fișiere deja montate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
msgid "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
msgstr "Începând cu versiunea 2.35, este posibil să se utilizeze opțiunea de linie de comandă *-o* pentru a modifica opțiunile de montare din _fstab_ (a se vedea și *--options-mode*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
msgid "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The recommended solution is *findmnt --verify*."
msgstr "Rețineți că este o practică proastă să folosiți *mount -a* pentru verificarea _fstab_. Soluția recomandată este *findmnt --verify*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bind*"
msgstr "*-B*, *--bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
msgid "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, under *Bind mount operation*."
msgstr "Remontează un subarbore în altă parte (astfel încât conținutul său să fie disponibil în ambele locuri). A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
msgid "Do not canonicalize any paths or tags during the mount process. The *mount* command automatically canonicalizes all paths (from the command line or _fstab_). This option can be used in conjunction with the *-f* flag for paths that are already canonicalized. This option is intended for mount helpers that call *mount -i*. It is highly recommended to not use this command-line option for regular mount operations. See also the X-mount.nocanonicalize mount options."
msgstr "Nu canonizează nicio rută sau etichetă în timpul procesului de montare. Comanda *mount* canonizează automat toate rutele (din linia de comandă sau _fstab_). Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunea *-f* pentru rutele care sunt deja canonizate. Această opțiune este destinată asistenților de montare care apelează *mount -i*. Este foarte recomandat să nu se utilizeze această opțiune de linie de comandă pentru operațiile de montare obișnuite. Consultați și opțiunile de montare X-mount.nocanonicalize."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
msgid "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ helpers."
msgstr "Rețineți că *mount* nu transmite această opțiune asistenților **/sbin/mount.**__tip__."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fork*"
msgstr "*-F*, *--fork*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
msgid "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for each device. This will do the mounts on different devices or different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
msgstr "(Utilizată împreună cu *-a*.) Se execută o nouă încarnare a *mount* pentru fiecare dispozitiv. Acest lucru va face montările pe diferite dispozitive sau diferite servere NFS în paralel. Acest lucru are avantajul de a fi mai rapid; de asemenea, perioadele de așteptare NFS se desfășoară în paralel. Dezavantajul este că ordinea operațiilor de montare este nedefinită. Astfel, nu puteți utiliza această opțiune dacă doriți să montați atât _/usr_ cât și _/usr/spool_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
#, no-wrap
msgid "*-f, --fake*"
msgstr "*-f, --fake*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
msgid "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The *--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ without actually mounting."
msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelurilor de sistem legate de montare. Opțiunea *--fake* a fost concepută inițial pentru a scrie o intrare în _/etc/mtab_ fără a monta efectiv."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
msgid "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting process."
msgstr "Fișierul _/etc/mtab_ nu mai este menținut în spațiul utilizatorului, iar începând cu versiunea 2.39, operația de montare poate fi un lanț complex de operații cu dependențe între apelurile de sistem. Opțiunea *--fake* forțează libmount să sară peste toate operațiile de pregătire a sursei de montare, analiza opțiunilor de montare și procesul de montare propriu-zis."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
msgid "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the reason why the *--fake* option has minimal significance for the current *mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward compatibility."
msgstr "Diferența dintre o execuție falsă și una non-falsă este uriașă. Acesta este motivul pentru care opțiunea *--fake* are o importanță minimă pentru implementarea actuală a *mount*(8) și este menținută în principal pentru compatibilitate cu versiunile anterioare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
#, no-wrap
msgid "*-i, --internal-only*"
msgstr "*-i, --internal-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
msgstr "Nu apelează asistentul **/sbin/mount.**__sistem-fișiere__ chiar dacă există."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:341
msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
msgstr "Montează partiția care are _eticheta_ specificată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--show-labels*"
msgstr "*-l*, *--show-labels*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
msgid "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
msgstr "Adaugă etichetele la ieșirea de montare. *mount* trebuie să aibă permisiunea de a citi dispozitivul de disc (de exemplu, să fie set-user-ID root) pentru ca acest lucru să funcționeze. Se poate defini o astfel de etichetă pentru ext2, ext3 sau ext4 cu ajutorul instrumentului *e2label*(8), sau pentru XFS cu *xfs_admin*(8), sau pentru reiserfs cu *reiserfstune*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--move*"
msgstr "*-M*, *--move*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
msgid "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move operation*."
msgstr "Mută un sub-arbore în alt loc. A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de mutare*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mkdir*[**=**__mode__]"
msgstr "*-m*, *--mkdir*[**=**__mod__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more details see *X-mount.mkdir* below."
msgstr "Permite crearea unui director țintă (punct de montare) în cazul în care acesta nu există încă. Alias la „-o X-mount.mkdir[=mod]”, modul implicit este 0755. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.mkdir* mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:351
#, no-wrap
msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
msgstr "*--map-groups*, *--map-users* __interior:exterior:cantitate__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
msgid "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These options can be given multiple times to build up complete mappings for users and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
msgstr "Adaugă cartografierea utilizatorului/grupului specificat la o hartă *X-mount.idmap*. Aceste opțiuni pot fi date de mai multe ori pentru a crea hărți complete pentru utilizatori și grupuri. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.idmap* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
#, no-wrap
msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
msgstr "*--map-users* /proc/_PID_/ns/utilizator"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
msgid "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
msgstr "Utilizează spațiul de nume de utilizator specificat pentru cartografierea utilizatorilor și grupurilor într-o montare cu atribuire de id. Aceasta este un pseudonim pentru \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" și nu poate fi utilizată de două ori și nici împreună cu formatul opțiunii _inner_:_outer_:_count_ de mai sus. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.idmap* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-mtab*"
msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:359
msgid "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/etc_ is on a read-only filesystem."
msgstr "Montează fără a scrie în _/etc/mtab_. Acest lucru este necesar, de exemplu, atunci când _/etc_ se află pe un sistem de fișiere numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:360 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
msgstr "*-N*, *--namespace* _spațiu-nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
msgid "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
msgstr "Efectuează operația de montare în spațiul de nume de montare specificat de _spațiu-nume_. _spațiu-nume_ este fie PID-ul procesului care rulează în acel spațiu de nume, fie un fișier special care reprezintă acel spațiu de nume."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call."
msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:366 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
msgstr "Pentru mai multe informații, consultați *mount_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
msgstr "*-O*, *--test-opts* _argumente-opționale_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
msgid "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. For example, the command"
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere la care se aplică opțiunea *-a*. În această privință, este ca și opțiunea *-t*, cu excepția faptului că *-O* este inutilă fără *-a*. De exemplu, comanda"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
msgid "*mount -a -O no_netdev*"
msgstr "*mount -a -O no_netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
msgid "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified in the options field in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere, cu excepția celor care au opțiunea _netdev_ specificată în câmpul options din fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
msgid "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading *no* at the beginning of one option does not negate the rest."
msgstr "Se deosebește de *-t* prin faptul că fiecare opțiune se potrivește exact; un *no* la începutul unei opțiuni nu le anulează pe celelalte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
msgid "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr "Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ; adică, comanda"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
msgid "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems that are either ext2 or have the _netdev option specified."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere ext2 cu opțiunea _netdev, nu toate sistemele de fișiere care sunt fie ext2, fie au opțiunea _netdev specificată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _opts_"
msgstr "*-o*, *--options* _argumente-opționale_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
msgid "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated list. For example:"
msgstr "Utilizează opțiunile de montare specificate. Argumentul _argumente-opționale_ este o listă separată prin virgule. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
msgid "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there are conflicting ones. The options from the command line also overwrite options from fstab by default."
msgstr "Rețineți că ordinea opțiunilor contează, deoarece ultima opțiune este cea care primează în cazul în care există opțiuni conflictuale. Opțiunile din linia de comandă suprascriu, de asemenea, opțiunile din fstab în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
msgid "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and *FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați secțiunile *OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE* și *OPȚIUNI DE MONTARE SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
#, no-wrap
msgid "*--onlyonce*"
msgstr "*--onlyonce*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
msgid "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
msgstr "Forțează comanda «mount» să verifice dacă sistemul de fișiere este deja montat. Acest comportament este implicit pentru *--all*; în caz contrar, depinde de controlorul sistemului de fișiere din nucleu. Unele sisteme de fișiere pot fi montate de mai multe ori pe același punct de montare (de exemplu, tmpfs)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
#, no-wrap
msgid "*--options-mode* _mode_"
msgstr "*--options-mode* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
msgid "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or *replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr "Controlează modul în care se combină opțiunile din _fstab_/_mtab_ cu opțiunile din linia de comandă. _mod_ poate fi unul dintre *ignore*, *append*, *prepend* sau *replace*. De exemplu, *append* înseamnă că opțiunile din _fstab_ sunt adăugate la opțiunile din linia de comandă. Valoarea implicită este *preprepend* - aceasta înseamnă că opțiunile de pe linia de comandă sunt evaluate după opțiunile _fstab_. Rețineți că ultima opțiune primează în cazul în care există opțiuni conflictuale."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:397
#, no-wrap
msgid "*--options-source* _source_"
msgstr "*--options-source* _sursă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
msgid "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, *mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
msgstr "Sursa opțiunilor implicite. _sursă_ este o listă de *fstab*, *mtab* și *disable*, separate prin virgule. *disable* dezactivează *fstab* și *mtab* și activează *--options-source-force*. Valoarea implicită este *fstab,mtab*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
#, no-wrap
msgid "*--options-source-force*"
msgstr "*--options-source-force*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
msgid "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr "Utilizează opțiunile din _fstab_/_mtab_ chiar dacă sunt specificate atât _dispozitiv_, cât și _dir_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--rbind*"
msgstr "*-R*, *--rbind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
msgid "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr "Remontează un sub-arbore și toate sub-montările posibile în altă parte (astfel încât conținutul său să fie disponibil în ambele locuri). A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
msgstr "Montează sistemul de fișiere numai-pentru-citire. Un sinonim este *-o ro*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
msgid "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see the *blockdev*(8) command."
msgstr "Rețineți că, în funcție de tipul de sistem de fișiere, de starea și de comportamentul nucleului, sistemul poate scrie în continuare pe dispozitiv. De exemplu, ext3 și ext4 vor relua jurnalul dacă sistemul de fișiere este murdar. Pentru a preveni acest tip de acces în scriere, este posibil să doriți să montați un sistem de fișiere ext3 sau ext4 cu opțiunile de montare *ro,noload* sau să configurați dispozitivul de bloc propriu-zis în modul numai-pentru-citire, consultați comanda *blockdev*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:413
msgid "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
msgstr "Tolerează opțiunile de montare neglijente în loc să eșueze. Aceasta va ignora opțiunile de montare care nu sunt acceptate de un tip de sistem de fișiere. Nu toate sistemele de fișiere acceptă această opțiune. În prezent, este acceptată numai de asistentul de montare *mount.nfs*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:414
#, no-wrap
msgid "*--source* _device_"
msgstr "*--source* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
msgid "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
msgstr "În cazul în care se dă un singur argument pentru comanda *mount*, atunci argumentul poate fi interpretat ca fiind ținta (punct de montare) sau sursa (dispozitiv). Această opțiune vă permite să definiți în mod explicit că argumentul este sursa de montare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
#, no-wrap
msgid "*--target* _directory_"
msgstr "*--target* _director_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
msgid "If only one argument for the mount command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
msgstr "În cazul în care se dă un singur argument pentru comanda *mount*, atunci argumentul poate fi interpretat ca fiind ținta (punct de montare) sau sursa (dispozitiv). Această opțiune vă permite să definiți în mod explicit că argumentul este ținta de montare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
#, no-wrap
msgid "*--target-prefix* _directory_"
msgstr "*--target-prefix* _director_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
msgid "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for example:"
msgstr "Antepune directorul specificat la toate țintele de montare. Această opțiune poate fi utilizată pentru a urma _fstab_, dar operațiunile de montare sunt efectuate în alt loc, de exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
msgid "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative _fstab_."
msgstr "montează tot din fișierul _fstab_ al sistemului în _/chroot_, toate punctele de montare lipsă sunt create (datorită X-mount.mkdir). Consultați și *--fstab* pentru a utiliza un _fstab_ alternativ."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
msgstr "*-T*, *--fstab* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
msgid "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
msgstr "Specifică un fișier _fstab_ alternativ. Dacă _ruta_ este un director, atunci fișierele din director sunt sortate de *strverscmp*(3); fișierele care încep cu „.” sau fără extensia _.fstab_ sunt ignorate. Opțiunea poate fi specificată de mai multe ori. Această opțiune este concepută în principal pentru scripturile initramfs sau chroot în care se specifică o configurație suplimentară față de configurația standard a sistemului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
msgid "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount.**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user (non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
msgstr "Rețineți că *mount* nu transmite opțiunea *--fstab* asistenților **/sbin/mount.**__tip__, ceea ce înseamnă că fișierele _fstab_ alternative vor fi invizibile pentru asistenți. Acest lucru nu reprezintă o problemă pentru montările normale, dar montările de utilizator (non-root) necesită întotdeauna _fstab_ pentru a verifica drepturile utilizatorului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
msgstr "*-t*, *--types* _tip-sistem-fișiere_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
msgid "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
msgstr "Argumentul care urmează după *-t* este utilizat pentru a indica tipul sistemului de fișiere. Tipurile de sisteme de fișiere care sunt acceptate în prezent depind de nucleul care rulează. Consultați _/proc/filesystems_ și _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ pentru o listă completă a sistemelor de fișiere. Cele mai comune sunt ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs și cifs."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
msgid "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr "Programele *mount* și *umount*(8) acceptă subtipurile de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la sursa de montare (de exemplu, 'sshfs#exemplu.com' este depreciată)."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
msgid "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. _devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
msgstr "Dacă nu este furnizată opțiunea *-t* sau dacă este specificat tipul *auto*, *mount* va încerca să ghicească tipul dorit. *mount* utilizează biblioteca *libblkid*(3) pentru a ghici tipul sistemului de fișiere; dacă nu găsește nimic familiar, *mount* va încerca să citească fișierul _/etc/filesystems_ sau, dacă acesta nu există, _/proc/filesystems_. Se vor încerca toate tipurile de sisteme de fișiere enumerate acolo, cu excepția celor care sunt etichetate „nodev” (de exemplu _devpts_, _proc_ și _nfs_). Dacă _/etc/filesystems_ se termină într-o linie cu un singur {asterisk}, mount va citi apoi _/proc/filesystems_. În timpul încercării, toate tipurile de sisteme de fișiere vor fi montate cu opțiunea de montare *silent*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441
msgid "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
msgstr "Tipul *auto* poate fi util pentru dischete montate de utilizator. Crearea unui fișier _/etc/filesystems_ poate fi utilă pentru a schimba ordinea de scanare (de exemplu, pentru a încerca vfat înainte de msdos sau ext3 înainte de ext2) sau dacă folosiți un auto-încărcător de module de nucleu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when specified in an _/etc/fstab_ entry."
msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule, atât pentru opțiunea *-t*, cât și pentru o intrare _/etc/fstab_. Lista de tipuri de sisteme de fișiere pentru opțiunea *-t* poate fi prefixată cu *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie întreprinsă nicio acțiune. Prefixul *no* nu are niciun efect atunci când este specificat într-o intrare _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
msgid "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the command"
msgstr "Prefixul *no* poate fi semnificativ cu opțiunea *-a*. De exemplu, comanda"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere, cu excepția celor de tip _msdos_ și _smbfs_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
msgid "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple *mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems have a separate mount program. In order to make it possible to treat all types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount.**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired call."
msgstr "Pentru majoritatea tipurilor, tot ceea ce trebuie să facă programul *mount* este să emită un simplu apel de sistem *mount*(2) și nu este necesară nicio cunoaștere detaliată a tipului de sistem de fișiere. Cu toate acestea, pentru câteva tipuri (cum ar fi nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) este necesar un cod ad hoc. Sistemele de fișiere nfs, nfs4, cifs, smbfs și ncpfs au un program de montare separat. Pentru a face posibilă tratarea tuturor tipurilor într-un mod uniform, *mount* va executa programul **/sbin/mount.**__tip__ (dacă acesta există) atunci când este apelat cu tipul _tip_. Deoarece diferite versiuni ale programului *smbmount* au convenții de apelare diferite, */sbin/mount.smbfs* poate fi necesar să fie un script shell care să configureze apelul dorit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:454
msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
msgstr "Montează partiția care are _uuid-ul_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:457
msgid "Enables verbose mode. Starting from version 2.41, if the new kernel mount API is available, it will also print kernel info messages."
msgstr "Activează modul informativ detaliat. Începând cu versiunea 2.41, dacă noul API de montare a nucleului este disponibil, acesta va afișa, de asemenea, mesaje de informații despre nucleu."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
msgid "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the *mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with read-write flags on write-protected devices failed."
msgstr "Montează sistemul de fișiere în regim de citire/scriere. Citire-scriere este opțiunea implicită a nucleului, iar opțiunea implicită a *mount* este de a încerca numai-citire în cazul în care apelul syscall *mount*(2) anterior cu fanioane de citire-scriere pe dispozitive protejate la scriere a eșuat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
msgid "A synonym is *-o rw*."
msgstr "Un sinonim este *-o rw*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
msgid "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only filesystems."
msgstr "Rețineți că specificarea *-w* în linia de comandă forțează *mount* să nu încerce niciodată montarea în regim de numai-citire pe dispozitive protejate la scriere sau pe sisteme de fișiere în regim de numai-citire deja montate."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:467
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
msgid "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "Unele dintre aceste opțiuni sunt utile doar atunci când apar în fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:475
msgid "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount options (see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
msgstr "Unele dintre aceste opțiuni ar putea fi activate sau dezactivate în mod implicit în nucleul sistemului. Pentru a verifica configurația curentă, consultați opțiunile din _/proc/mounts_. Rețineți că sistemele de fișiere au, de asemenea, opțiuni de montare implicite specifice fiecărui sistem de fișiere în parte (a se vedea, de exemplu, *tune2fs -l* output pentru sistemele de fișiere ext__N__)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
#, no-wrap
msgid "Virtual Filesystem Notes"
msgstr "Note privind sistemul de fișiere virtual"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
msgid "The Virtual File System (VFS) is the abstract layer in the kernel that provides the filesystem interface to userspace programs. It also provides an abstraction within the kernel which allows different filesystem implementations to coexist. Some of the mount options only apply to this layer."
msgstr "Sistemul de fișiere virtuale (VFS) este stratul abstract din nucleu care furnizează interfața sistemului de fișiere pentru programele din spațiul utilizatorului. Acesta oferă, de asemenea, o abstracție în cadrul nucleului care permite coexistența diferitelor implementări ale sistemului de fișiere. Unele dintre opțiunile de montare se aplică numai acestui strat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:487
msgid "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the virtual-filesystem kernel layer and are applied to the mountpoint node rather than to the filesystem itself. To get a complete overview of filesystems and VFS options, try:"
msgstr "Opțiunile *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime* și *nosymfollow* sunt interpretate numai de stratul abstract al nucleului sistemului de fișiere virtual (VFS) și se aplică nodului punctului de montare și nu sistemului de fișiere în sine. Pentru a obține o prezentare completă a sistemelor de fișiere și a opțiunilor VFS, încercați:"
# R-GC, scrie:
# valorile opțiunii „-o” (argumentele acesteia),
# NU TREBUIE să fie traduse; sunt titlurile
# coloanelor de la ieșirea comenzii
# «findmnt».
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
#, no-wrap
msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
msgstr " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:496
msgid "Since v2.39, libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS attributes recursively. For backward compatibility, this feature is not enabled by default, even if recursive operation (e.g. rbind) has been requested. The new option argument \"recursive\" can be specified, for example:"
msgstr "Începând cu versiunea 2.39, libmount poate utiliza o nouă interfață de montare a nucleului pentru a configura atributele VFS recursiv. Pentru compatibilitate cu versiunile anterioare, această caracteristică nu este activată în mod implicit, chiar dacă a fost solicitată operația recursivă (de exemplu, rbind). Noul argument de opțiune „recursive” poate fi specificat, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:499
#, no-wrap
msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
msgstr " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
msgid "This recursively binds filesystems from /foo to /bar, making /bar and all submounts read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The \"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL feature."
msgstr "Această opțiune leagă recursiv sistemele de fișiere de la /foo la /bar, făcând ca /bar și toate submontările să fie numai pentru citire și noexec, dar numai /bar în sine va fi „nosuid”. Argumentul opțional „recursive” pentru opțiunile de montare VFS este o caracteristică EXPERIMENTALĂ."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
#, no-wrap
msgid "Read-only Setting Notes"
msgstr "Note privind opțiunea numai-pentru-citire"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
msgid "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by the virtual-filesystem and the filesystem, and it depends on how the option is specified on the *mount*(8) command line. For backward compatibility, the default is to use it for both layers during standard mount operations."
msgstr "Opțiunea numai-pentru-citire (*ro* sau *rw*) este interpretată de sistemul de fișiere virtual și de sistemul de fișiere și depinde de modul în care opțiunea este specificată în linia de comandă *mount*(8). Pentru compatibilitate cu versiunile anterioare, opțiunea implicită este de a o utiliza pentru ambele straturi în timpul operațiilor standard de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
msgid "The operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, while the operation \"-o remount,ro\" is applied to both the VFS and filesystem superblock. This semantic allows for the creation of a read-only mountpoint while keeping the filesystem writable from another mountpoint."
msgstr "Operația „-o bind,remount,ro” se aplică numai punctului de montare VFS, în timp ce operația „-o remount,ro” se aplică atât la VFS, cât și la super-blocul sistemului de fișiere. Această semantică permite crearea unui punct de montare numai-pentru-citire, în timp ce sistemul de fișiere rămâne inscriptibil de la un alt punct de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
msgid "Since version 2.41, libmount has the ability to use optional arguments _vfs_ and _fs_ (e.g. ro=fs) to specify where the read-only setting should be applied. For example, using the command:"
msgstr "Începând cu versiunea 2.41, libmount are posibilitatea de a utiliza argumentele opționale _vfs_ și _fs_ (de exemplu, ro=fs) pentru a specifica unde ar trebui aplicată opțiunea numai-pentru-citire. De exemplu, folosind comanda:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
msgid "mount -o ro=vfs /dev/sdc1 /A"
msgstr "mount -o ro=vfs /dev/sdc1 /A"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
msgid "will mount the filesystem as read-write on the superblock level, but the /A node will be set as read-only. In previous versions, this required an additional \"-o bind,remount,ro\" operation to achieve the same result."
msgstr "va monta sistemul de fișiere ca citire-scriere la nivel de superbloc, dar nodul /A va fi definit ca numai-pentru-citire. În versiunile anterioare, acest lucru necesita o operație suplimentară „-o bind,remount,ro” pentru a obține același rezultat."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:527
#, no-wrap
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Opțiuni de montare generice"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
msgid "The following options apply to any filesystem that is being mounted, but not every filesystem actually honors them. For example, the *sync* option only has an effect on ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs, and xfs filesystems."
msgstr "Următoarele opțiuni se aplică oricărui sistem de fișiere care este montat, dar nu toate sistemele de fișiere le onorează. De exemplu, opțiunea *sync* are efect numai asupra sistemelor de fișiere ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs și xfs."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:533
#, no-wrap
msgid "*async*"
msgstr "*async*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
msgid "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the *sync* option.)"
msgstr "Toate intrările și ieșirile (In/Ieș) către sistemul de fișiere ar trebui să se facă în mod asincron. (A se vedea, de asemenea, opțiunea *sync*.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:536
#, no-wrap
msgid "*atime*"
msgstr "*atime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
msgid "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and *strictatime* mount options."
msgstr "Nu utilizați caracteristica *noatime*, astfel încât timpul de acces la nodurile-i să fie controlat de valorile implicite ale nucleului. Consultați, de asemenea, descrierile opțiunilor de montare *relatime* și *strictatime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
#, no-wrap
msgid "*noatime*"
msgstr "*noatime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:541
msgid "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types (directories too), so it implies *nodiratime*."
msgstr "Nu actualizați timpii de acces la nodurile-i pe acest sistem de fișiere (de exemplu, pentru un acces mai rapid la fluxul de știri pentru a accelera serverele de știri). Acest lucru funcționează pentru toate tipurile de noduri-i (și pentru directoare), deci implică *nodiratime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
#, no-wrap
msgid "*auto*"
msgstr "*auto*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
msgid "Can be mounted with the *-a* option."
msgstr "Se poate monta cu opțiunea *-a*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
msgid "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr "Poate fi montat numai în mod explicit (de exemplu, opțiunea *-a* nu va determina montarea sistemului de fișiere)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
#, no-wrap
msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
msgstr "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, și **rootcontext=**__context__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
msgid "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use *context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to label every file by assigning the entire disk one security context."
msgstr "Opțiunea *context=* este utilă atunci când se montează sisteme de fișiere care nu acceptă atribute extinse, cum ar fi o dischetă sau un disc dur formatat cu VFAT, sau sisteme care nu rulează în mod normal sub SELinux, cum ar fi un disc format ext3 sau ext4 de pe o stație de lucru care nu este SELinux. De asemenea, puteți utiliza *context=* pe sisteme de fișiere în care nu aveți încredere, cum ar fi o dischetă. De asemenea, ajută la compatibilitatea cu sistemele de fișiere care suportă xattr pe versiunile anterioare de kernel 2.4.<x>. Chiar și în cazul în care xattrs sunt acceptate, puteți economisi timp pentru a nu fi nevoit să etichetați fiecare fișier prin atribuirea unui singur context de securitate întregului disc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
msgid "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
msgstr "O opțiune utilizată în mod obișnuit pentru mediile detașabile este *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
msgid "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a specific security context. This filesystem label is separate from the individual labels on the files. It represents the entire filesystem for certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files themselves. The context option actually sets the aggregate context that fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual files."
msgstr "Opțiunea *fscontext=* funcționează pentru toate sistemele de fișiere, indiferent de suportul xattr al acestora. Opțiunea fscontext stabilește eticheta generală a sistemului de fișiere la un anumit context de securitate. Această etichetă a sistemului de fișiere este separată de etichetele individuale de pe fișiere. Ea reprezintă întregul sistem de fișiere pentru anumite tipuri de verificări ale permisiunilor, cum ar fi în timpul montării sau creării fișierelor. Etichetele individuale ale fișierelor se obțin în continuare din xattrs de pe fișierele în sine. Opțiunea „context” stabilește de fapt contextul agregat pe care îl furnizează fscontext, pe lângă faptul că furnizează aceeași etichetă pentru fișierele individuale."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
msgid "You can set the default security context for unlabeled files using *defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
msgstr "Puteți stabili contextul de securitate implicit pentru fișierele neetichetate utilizând opțiunea *defcontext=*. Aceasta înlocuiește valoarea stabilită pentru fișierele neetichetate în politica de securitate și necesită un sistem de fișiere care acceptă etichetarea xattr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
msgid "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This was found to be useful for things like stateless Linux. The special value *@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint location."
msgstr "Opțiunea *rootcontext=* vă permite să etichetați explicit nodul-i rădăcină al unui sistem de fișiere montat înainte ca sistemul de fișiere sau nodul-i să devină vizibil în spațiul utilizatorului. Această opțiune s-a dovedit a fi utilă pentru lucruri precum Linux „stateless” (fără stare). Valoarea specială *@target* poate fi utilizată pentru a atribui contextul curent al locației țintă a punctului de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
msgid "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context option, *even* when unchanged from the current context."
msgstr "Rețineți că nucleul respinge orice cerere de remontare care include opțiunea de context, *inclusiv* atunci când este neschimbată față de contextul curent."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
msgstr ""
"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
msgid "For more details, see *selinux*(8)."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați *selinux*(8)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
msgid "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and *async*."
msgstr "Utilizează opțiunile implicite: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser* și *async*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
msgid "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
msgstr "Rețineți că setul real al tuturor opțiunilor de montare implicite depinde de tipul de nucleu și de sistemul de fișiere. Pentru mai multe detalii, consultați începutul acestei secțiuni."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
#, no-wrap
msgid "*dev*"
msgstr "*dev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Interpretează dispozitivele speciale de caractere sau de blocuri din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:580
#, no-wrap
msgid "*nodev*"
msgstr "*nodev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Nu interpretează dispozitivele speciale de caractere sau de blocuri din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
#, no-wrap
msgid "*diratime*"
msgstr "*diratime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
msgid "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. (This option is ignored when *noatime* is set.)"
msgstr "Actualizează timpii de acces la nodurile-i ale directoarelor din acest sistem de fișiere. Aceasta este valoarea implicită (această opțiune este ignorată atunci când este definită *noatime*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
#, no-wrap
msgid "*nodiratime*"
msgstr "*nodiratime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:588
msgid "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option is implied when *noatime* is set.)"
msgstr "Nu actualizează timpii de acces la nodurile-i ale directoarelor pe acest sistem de fișiere. (Această opțiune este implicită atunci când *noatime* este definită.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:589
#, no-wrap
msgid "*dirsync*"
msgstr "*dirsync*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
msgid "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
msgstr "Toate actualizările de directoare din cadrul sistemului de fișiere ar trebui să se facă în mod sincron. Acest lucru afectează următoarele apeluri de sistem: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) și *rename*(2)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
#, no-wrap
msgid "*exec*"
msgstr "*exec*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
msgstr "Permite executarea de fișiere binare și alte fișiere executabile."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
#, no-wrap
msgid "*noexec*"
msgstr "*noexec*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
msgid "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
msgstr "Nu permite executarea directă a niciunui binar pe sistemul de fișiere montat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
#, no-wrap
msgid "*group*"
msgstr "*group*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *group,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere dacă unul dintre grupurile acelui utilizator se potrivește cu grupul dispozitivului. Această opțiune implică opțiunile *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *group,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
#, no-wrap
msgid "*iversion*"
msgstr "*iversion*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
msgid "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
msgstr "De fiecare dată când nodul-i este modificat, câmpul i_version va fi incrementat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
#, no-wrap
msgid "*noiversion*"
msgstr "*noiversion*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
msgid "Do not increment the i_version inode field."
msgstr "Nu se incrementează câmpul nod-i i_version."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
#, no-wrap
msgid "*mand*"
msgstr "*mand*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was deprecated in Linux 5.15."
msgstr "Permite blocări obligatorii pe acest sistem de fișiere. A se vedea *fcntl*(2). Această opțiune a fost eliminată din Linux 5.15."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
#, no-wrap
msgid "*nomand*"
msgstr "*nomand*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
msgstr "Nu permite blocaje obligatorii pe acest sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
#, no-wrap
msgid "*_netdev*"
msgstr "*_netdev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
msgid "The filesystem resides on a device that requires network access (used to prevent the system from attempting to mount these filesystems until the network has been enabled on the system)."
msgstr "Sistemul de fișiere se află pe un dispozitiv care necesită acces la rețea (utilizat pentru a împiedica sistemul să încerce să monteze aceste sisteme de fișiere până când rețeaua a fost activată pe sistem)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "Nu raportează erori pentru acest dispozitiv dacă acesta nu există."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
#, no-wrap
msgid "*relatime*"
msgstr "*relatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
msgid "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is only updated if the previous access time was earlier than or equal to the current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read since the last time it was modified.)"
msgstr "Actualizează timpii de acces la nodurile-i în funcție de timpul de modificare sau de schimbare. Timpul de acces este actualizat numai dacă timpul de acces anterior a fost anterior sau egal cu timpul de modificare sau de schimbare curent. (Similar cu *noatime*, dar nu întrerupe *mutt*(1) sau alte aplicații care trebuie să știe dacă un fișier a fost citit de la ultima dată când a fost modificat)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
msgid "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.30, nucleul utilizează în mod implicit comportamentul oferit de această opțiune (cu excepția cazului în care a fost specificat *noatime*), iar opțiunea *strictatime* este necesară pentru a obține semantica tradițională. În plus, începând cu Linux 2.6.30, ultima oră de accesare a fișierului este întotdeauna actualizată dacă este mai veche de o zi."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
#, no-wrap
msgid "*norelatime*"
msgstr "*norelatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
msgid "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
msgstr "Nu utilizează funcția *relatime*. A se vedea și opțiunea de montare *strictatime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:627
#, no-wrap
msgid "*strictatime*"
msgstr "*strictatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
msgid "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace to override it. For more details about the default system mount options see _/proc/mounts_."
msgstr "Permite solicitarea explicită a actualizărilor complete atime. Acest lucru face posibil ca nucleul să aibă ca valoare implicită *relatime* sau *noatime*, dar să permită totuși spațiului de utilizator să o suprascrie. Pentru mai multe detalii despre opțiunile implicite de montare a sistemului, consultați _/proc/mounts_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:630
#, no-wrap
msgid "*nostrictatime*"
msgstr "*nostrictatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:632
msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
msgstr "Utilizează comportamentul implicit al nucleului pentru actualizările timpului de acces la nodurile-i."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
#, no-wrap
msgid "*lazytime*"
msgstr "*lazytime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
msgid "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file inode."
msgstr "Actualizează numai timpii (atime, mtime, ctime) pe versiunea în memorie a nodului-i de fișier."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
msgid "This mount option significantly reduces writes to the inode table for workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
msgstr "Această opțiune de montare reduce în mod semnificativ scrierile în tabelul de noduri-i pentru sarcinile de lucru care efectuează scrieri aleatorii frecvente în fișiere prealocate."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
msgstr "Marcajele de timp de pe disc sunt actualizate numai atunci când:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:641
msgid "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
msgstr "nodul-i trebuie să fie actualizat pentru o modificare care nu are legătură cu marcajele temporale ale fișierelor"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:642
msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
msgstr "aplicația utilizează *fsync*(2), *syncfs*(2) sau *sync*(2)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:643
msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
msgstr "un nod-i neeliminat este evacuat din memorie"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
msgstr "au trecut mai mult de 24 de ore de când nodul-i a fost scris pe disc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:645
#, no-wrap
msgid "*nolazytime*"
msgstr "*nolazytime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:647
msgid "Do not use the lazytime feature."
msgstr "Nu se utilizează caracteristica „lazytime”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
#, no-wrap
msgid "*suid*"
msgstr "*suid*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
msgid "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem."
msgstr "Respectă biții set-user-ID și set-group-ID sau capacitățile fișierelor atunci când se execută programe din acest sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:651
#, no-wrap
msgid "*nosuid*"
msgstr "*nosuid*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:653
msgid "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also policy capability _nnp_nosuid_transition_."
msgstr "Nu respectă biții set-user-ID și set-group-ID și nici capacitățile fișierelor atunci când se execută programe din acest sistem de fișiere. În plus, tranzițiile de domeniu SELinux necesită permisiunea _nosuid_transition_, care, la rândul ei, necesită și capacitatea de politică _nnp_nosuid_transition_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*silent*"
msgstr "*silent*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
msgid "Turn on the silent flag."
msgstr "Activează fanionul de executare silențioasă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
#, no-wrap
msgid "*loud*"
msgstr "*loud*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
msgid "Turn off the silent flag."
msgstr "Dezactivează fanionul de executare silențioasă."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere dacă este proprietarul dispozitivului. Această opțiune implică opțiunile *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *owner,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
#, no-wrap
msgid "*remount*"
msgstr "*remount*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
msgid "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly filesystem writable. It does not change device or mount point."
msgstr "Încearcă să remonteze un sistem de fișiere deja montat. Acest lucru este utilizat în mod obișnuit pentru a modifica fanioanele de montare pentru un sistem de fișiere, în special pentru a face ca un sistem de fișiere de tip numai-pentru-citire să poată fi inscripționat. Aceasta nu modifică dispozitivul sau punctul de montare."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:667
msgid "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr "Operația de remontare împreună cu fanionul *bind* are o semantică specială. A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
msgid "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with *mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/remove operation and unspecified flags are not modified."
msgstr "Comportamentul implicit al nucleului pentru fanioanele de montare VFS (nodev,nosuid,noexec,ro) este de a reinițializa toate fanioanele nespecificate la remontare. De aceea, *mount*(8) încearcă să păstreze configurația curentă în conformitate cu _fstab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Acest comportament implicit este posibil de modificat prin *--options-mode*. Schimbarea recursivă a fanioanelor de montare (acceptată începând cu v2.39 pe sistemele cu syscall *mount_setattr*(2)), de exemplu, *mount -o remount,ro=recursive*, nu utilizează comportamentul „reset-unspecified” și funcționează ca o simplă operație de adăugare/eliminare, iar fanioanele nespecificate nu sunt modificate."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
msgid "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or _mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr "Funcționalitatea de remontare urmează modul standard în care funcționează comanda *mount* cu opțiunile din _fstab_. Aceasta înseamnă că *mount* nu citește _fstab_ (sau _mtab_) decât atunci când sunt specificate atât _dispozitiv_ cât și _dir_."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
msgid "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from _fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is internally generated and maintained by the *mount* command."
msgstr "După acest apel, toate vechile opțiuni de montare sunt înlocuite și elementele arbitrare din _fstab_ (sau _mtab_) sunt ignorate, cu excepția opțiunii *loop=*, care este generată intern și menținută de comanda *mount*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
msgid "*mount -o remount,rw /dir*"
msgstr "*mount -o remount,rw /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
msgid "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
msgstr "După acest apel, *mount* citește _fstab_ și combină aceste opțiuni cu opțiunile din linia de comandă (*-o*). Dacă nu se găsește niciun punct de montare în _fstab_, atunci se utilizează în mod implicit opțiunile de montare din _/proc/self/mountinfo_."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:693
msgid "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with the options from the command line."
msgstr "remontează toate sistemele de fișiere vfat deja montate în modul numai-pentru-citire. Fiecare dintre sistemele de fișiere este remontat prin semantica *mount -o remount,ro* _/dir_. Aceasta înseamnă că comanda *mount* citește _fstab_ sau _mtab_ și îmbină aceste opțiuni cu opțiunile din linia de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:694
#, no-wrap
msgid "*ro*[**=**(*recursive*|*vfs*|*fs*)]"
msgstr "*ro*[**=**(*recursive*|*vfs*|*fs*)]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
msgid "Mount the filesystem read-only. The optional argument is an experimental feature supported only by the file-descriptor based kernel mount API and it is silently ignored for the old *mount*(2) syscall."
msgstr "Montează sistemul de fișiere numai-pentru-citire. Argumentul opțional este o caracteristică experimentală oferită numai de API-ul de montare al nucleului bazat pe descriptori de fișiere și este ignorat în mod silențios pentru vechiul apel de sistem *mount*(2)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
msgid "The *recursive* argument forces the VFS attribute to be applied recursively."
msgstr "Argumentul *recursive* forțează ca atributul VFS să fie aplicat recursiv."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
msgid "The *vfs* and *fs* arguments specify the layer where the read-only flag should be applied. The *fs* specifies the filesystem superblock (unique filesystem instance in the kernel), and *vfs* specifies the mount node. If no attribute is specified, then both layers are set to read-only."
msgstr "Argumentele *vfs* și *fs* specifică nivelul la care ar trebui să se aplice opțiunea de numai-pentru-citire. *fs* specifică superblocul sistemului de fișiere (instanța unică a sistemului de fișiere din nucleu), iar *vfs* specifică nodul de montare. Dacă nu este specificat niciun atribut, atunci ambele straturi sunt configurate ca fiind numai-pentru-citire."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:705
msgid "For more details, please refer to the *Read-only Setting Notes* section."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *Note privind opțiunea numai-pentru-citire*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
#, no-wrap
msgid "*rw*[**=**(*recursive*|*vfs*|*fs*)]"
msgstr "*rw*[**=**(*recursive*|*vfs*|*fs*)]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
msgid "Mount the filesystem read-write."
msgstr "Montează sistemul de fișiere în regim de citire-scriere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:709
#, no-wrap
msgid "*sync*"
msgstr "*sync*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:711
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may cause life-cycle shortening."
msgstr "Toate intrările și ieșirile (In/Ieș) către sistemul de fișiere ar trebui să se facă în mod sincron. În cazul mediilor cu un număr limitat de cicluri de scriere (de exemplu, unele unități flash), *sync* poate cauza scurtarea ciclului de viață."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *user,exec,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere. Numele utilizatorului care face montarea este scris în fișierul _mtab_ (sau în fișierul privat libmount din _/run/mount_ pe sistemele fără _mtab_ obișnuit), astfel încât același utilizator să poată demonta din nou sistemul de fișiere. Această opțiune implică opțiunile *noexec*, *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *user,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:715
#, no-wrap
msgid "*nouser*"
msgstr "*nouser*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:717
msgid "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it does not imply any other options."
msgstr "Interzice unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere. Aceasta este opțiunea implicită; nu implică alte opțiuni."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
#, no-wrap
msgid "*users*"
msgstr "*users*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:720
msgid "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *users,exec,dev,suid*)."
msgstr "Permite oricărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere, chiar și atunci când un alt utilizator obișnuit l-a montat. Această opțiune implică opțiunile *noexec*, *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *users,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
#, no-wrap
msgid "*X-**"
msgstr "*X-**"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
msgid "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace application-specific options. These options are not stored in user space (e.g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
msgstr "Toate opțiunile cu prefixul „X-” sunt interpretate ca fiind comentarii sau ca opțiuni specifice aplicațiilor din spațiul utilizatorului. Aceste opțiuni nu sunt stocate în spațiul utilizatorului (de exemplu, în fișierul _mtab_) și nici nu sunt trimise la asistenții mount._tip_ sau la apelul de sistem *mount*(2). Formatul sugerat este **X-****__nume-aplicație__. _opțiune_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
#, no-wrap
msgid "*x-**"
msgstr "*x-**"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
msgid "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's necessary to use libmount-based tools and there is no guarantee that the options will be always available (for example after a move mount operation or in unshared namespace)."
msgstr "Același lucru ca și opțiunile *X-**, dar stocate permanent în spațiul utilizatorului. Acest lucru înseamnă că opțiunile sunt disponibile și pentru *umount*(8) sau alte operațiuni. Rețineți că menținerea opțiunilor de montare în spațiul utilizatorului este complicată, deoarece este necesar să se utilizese instrumentele bazate pe libmount și nu există nicio garanție că opțiunile vor fi întotdeauna disponibile (de exemplu, după o operațiune de mutare a montării sau în spațiul de nume nepartajat)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
msgid "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations usable without a change."
msgstr "Rețineți că înainte de util-linux v2.30 opțiunile x-* nu au fost menținute de libmount și stocate în spațiul utilizatorului (funcționalitatea era aceeași ca și pentru X-* acum), dar datorită numărului tot mai mare de cazuri de utilizare (în initrd, systemd etc.) funcționalitatea a fost extinsă pentru a păstra configurațiile _fstab_ existente utilizabile fără modificări."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
#, no-wrap
msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
msgstr "*X-mount.auto-fstypes*=_listă_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem detection."
msgstr "Specifică tipurile de sisteme de fișiere permise sau interzise pentru detectarea automată a sistemelor de fișiere."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
msgid "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when the filesystem type is not specified."
msgstr "_listă_ este o listă de nume de sisteme de fișiere, separate prin virgule. Detectarea automată a sistemului de fișiere este declanșată de tipul de sistem de fișiere „auto” sau atunci când tipul de sistem de fișiere nu este specificat."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:741
msgid "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
msgstr "_lista_ urmărește modul în care «mount» evaluează tiparele de tip (a se vedea *-t* pentru mai multe detalii). Numai tipurile de sisteme de fișiere specificate sunt permise sau toate tipurile specificate sunt interzise dacă lista este precedată de „no”."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:745
msgid "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems except vfat and xfs."
msgstr "De exemplu, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" acceptă numai ext4 și btrfs, iar X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" acceptă toate sistemele de fișiere, cu excepția vfat și xfs."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:749
msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
msgstr "Rețineți că virgula este utilizată ca separator între opțiunile de montare, ceea ce înseamnă că valorile auto-fstypes trebuie să fie corect încadrate între ghilimele, nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, sunt necesare ghilimelele duble. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:751
msgid "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
msgstr "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mkdir*[**=**_mode_]"
msgstr "*X-mount.mkdir*[**=**_mod_]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:755
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for *mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality is supported only for root users or when *mount* is executed without suid permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
msgstr "Permite crearea unui director țintă (punct de montare) în cazul în care acesta nu există încă. Argumentul opțional _mod_ specifică modul de acces la sistemul de fișiere utilizat pentru *mkdir*(2) în notație octală. Modul implicit este 0755. Această funcționalitate este suportată numai pentru utilizatorii root sau atunci când *mount* este executat fără permisiuni suid. Opțiunea este, de asemenea, suportată ca *x-mount.mkdir*, dar această notație este depășită începând cu v2.30. A se vedea și opțiunea de linie de comandă *--mkdir*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
#, no-wrap
msgid "*X-mount.nocanonicalize*[**=**_type_]"
msgstr "*X-mount.nocanonicalize*[**=**_tip_]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
msgid "Allows disabling of canonicalization for mount source and target paths. By default, the `mount` command resolves all paths to their absolute paths without symlinks. However, this behavior may not be desired in certain situations, such as when binding a mount over a symlink, or a symlink over a directory or another symlink. The optional argument _type_ can be either \"source\" or \"target\" (mountpoint). If no _type_ is specified, then canonicalization is disabled for both types. This mount option does not affect the conversion of source tags (e.g. LABEL= or UUID=) and fstab processing."
msgstr ""
"Permite dezactivarea canonizării pentru rutele sursă și țintă de montare. În mod implicit, comanda `mount` rezolvă toate rutele la rutele lor absolute fără legături simbolice. Cu toate acestea, acest comportament poate să nu fie dorit în anumite situații, cum ar fi atunci când se leagă o montare peste o legătură simbolică, sau o legătură simbolică peste un director sau o altă legătură simbolică. Argumentul opțional _tip_ poate fi „source” sau „target” (punct de montare). Dacă nu se specifică _tipul_, atunci canonizarea este dezactivată pentru ambele tipuri. Această opțiune de montare nu afectează conversia etichetelor sursă (de exemplu, LABEL= sau UUID=) și procesarea fstab.\n"
"\n"
"Translated with DeepL.com (free version)"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
msgid "The command-line option *--no-canonicalize* overrides this mount option and affects all path and tag conversions in all situations, but for backward compatibility, it does not modify open_tree syscall flags and does not allow the bind-mount over a symlink use case."
msgstr "Opțiunea din linia de comandă *--no-canonicalize* prevalează asupra acestei opțiuni de montare și afectează toate conversiile de rute și etichete în toate situațiile, dar pentru compatibilitate cu versiunile anterioare, nu modifică fanioanele pentru apelurile de sistem open_treee și nu permite montarea asupra unei legături simbolice într-un caz de utilizare a legăturii simbolice."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
msgid "Note that *mount*(8) still sanitizes and canonicalizes the source and target paths specified on the command line by non-root users, regardless of the X-mount.nocanonicalize setting."
msgstr "Rețineți că *mount*(8) încă corectează și canonizează rutele sursă și țintă specificate în linia de comandă de către utilizatorii non-root, indiferent de configurația lui X-mount.nocanonicalize."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:763
#, no-wrap
msgid "*X-mount.noloop*"
msgstr "*X-mount.noloop*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
msgid "Do not create and mount a loop device, even if the source of the mount is a regular file."
msgstr "Nu creează și nu montează un dispozitiv de buclă, chiar dacă sursa montării este un fișier obișnuit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:766
#, no-wrap
msgid "**X-mount.subdir=**_directory_"
msgstr "**X-mount.subdir=**_director_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:768
msgid "Allow mounting a subdirectory of a filesystem instead of the root directory. This is effective only when a new instance of a filesystem is attached to the system. The option is silently ignored for operations like remount, bind mount, or move."
msgstr "Permite montarea unui subdirector al unui sistem de fișiere în locul directorului rădăcină. Aceasta este eficientă numai atunci când o nouă instanță a unui sistem de fișiere este atașată la sistem. Opțiunea este ignorată în mod silențios pentru operațiuni precum remontare, montare prin legare (bind mount) sau mutare."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:770
msgid "For now, this feature is implemented by a temporary filesystem root-directory mount in an unshared namespace and then binding the sub-directory to the final mount point and unmounting the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
msgstr "Deocamdată, această caracteristică este implementată prin montarea temporară a directorului rădăcină al sistemului de fișiere în spațiul de nume nepartajat, apoi prin legarea subdirectorului la punctul de montare final și prin demontarea rădăcinii sistemului de fișiere. Montarea subdirectorului apare atomic pentru restul sistemului, deși este implementată prin mai multe apeluri de sistem *mount*(2)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
msgid "Note that this feature will not work in session with an unshared private mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, you need *unshare --mount --propagation shared*."
msgstr "Rețineți că această caracteristică nu va funcționa în sesiunea cu un spațiu de nume de montare privat nepartajat (după *unshare --mount*) pe nuclee vechi sau cu *mount*(8) fără suport pentru API-ul nucleului de montare bazat pe descriptori de fișiere. În acest caz, aveți nevoie de *unshare --mount --propagation shared*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:774
msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
msgstr " Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
#, no-wrap
msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
msgstr "*X-mount.owner*=_nume-utilizator_|_UID_, *X-mount.group*=_grup_|_GID_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777
msgid "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target mount namespace, see *-N*."
msgstr "Stabilește proprietarul punctului de montare _punct-montare_ după montare. Nume rezolvate în spațiul de nume de montare țintă, a se vedea *-N*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:778
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
msgstr "*X-mount.mode*=_mod_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
msgstr "Stabilește modul (de permisiuni) pentru _punct-montare_ după montare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
#, no-wrap
msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
msgstr "*X-mount.idmap*=__id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__ [__id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__], *X-mount.idmap*=__fișier__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:786
msgid "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to change ownership of all files located under a mount according to the ID-mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping can be specified in two ways:"
msgstr "Utilizați această opțiune pentru a crea o montare idmapped (cu id-ul atribuit). O montare idmapped permite schimbarea proprietății tuturor fișierelor aflate sub o montare în conformitate cu atribuirea ID asociată cu un spațiu de nume de utilizator. Schimbarea proprietății este legată de durata de viață și localizată la montarea respectivă. Atribuirea ID relevantă poate fi specificată în două moduri:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
msgstr "Un utilizator poate specifica direct atribuirea ID-ului."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
msgid "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to specify multiple ID-mappings."
msgstr "Atibuirea ID-urilor trebuie să fie specificată folosind sintaxa __id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__. Dacă se specifică *u* ca prefix pentru __id-tip__, se creează o atribuire UID, *g* creează o atribuire GID, iar dacă se omite __id-tip__ sau se specifică *b* se creează atât o atribuire UID, cât și una GID. Parametrul __id-montare__ indică ID-ul de pornire în noua montare. Parametrul __id-gazdă__ indică ID-ul de pornire în sistemul de fișiere. Parametrul __id-interval__ indică numărul de ID-uri care urmează să fie atribuite. Este posibil să se specifice mai multe atribuiri de ID-uri."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
msgid "The individual ID mappings must be separated by spaces. Please note that in the __/etc/fstab__ file, spaces are interpreted as separators between fields. To avoid this, you must escape them using \\040. For example, X-mount.idmap=0:0:1\\040500:1000:1."
msgstr "Atribuirile ID individuale trebuie să fie separate prin spații. Vă rugăm să rețineți că în fișierul __/etc/fstab__, spațiile sunt interpretate ca separatoare între câmpuri. Pentru a evita acest lucru, trebuie să le eludați folosind \\040. De exemplu, X-mount.idmap=0:0:1\\040500:1000:1."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
msgid "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
msgstr "De exemplu, atribuirea ID *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creează o montare idmapped în care UID 0 este asociat cu UID 1000, GID 1 este asociat cu GUID 1001, GID 2 este asociat cu GID 1002, UID și GID 1000 sunt asociate cu 5000, iar UID și GID 1001 sunt asociate cu 5001 în montare."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
msgid "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace will be attached to the mount."
msgstr "În cazul în care se specifică direct o atribuire ID, un nou spațiu de nume de utilizator va fi alocat cu atribuirea ID solicitată. Spațiul de nume de utilizator nou creat va fi atașat la montare."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
msgid "A user can specify a user namespace file."
msgstr "Un utilizator poate specifica un fișier de spațiu de nume de utilizator."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
msgid "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
msgstr "Spațiul de nume de utilizator va fi apoi atașat la montare, iar atribuirea ID a spațiului de nume de utilizator va deveni asocierea ID a montării."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
msgid "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user namespace of the process PID to the mount."
msgstr "De exemplu, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* va atașa spațiul de nume de utilizator al procesului PID la montare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
#, no-wrap
msgid "*nosymfollow*"
msgstr "*nosymfollow*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
msgid "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still work properly."
msgstr "Nu urmărește legăturile simbolice la rezolvarea rutelor. Legăturile simbolice pot fi create în continuare, iar *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1) și *realpath*(3) funcționează în continuare corect."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE MONTARE SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
msgid "This section lists options that are specific to particular filesystems. Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages for details. Some of those pages are listed in the following table."
msgstr "Această secțiune enumeră opțiunile care sunt specifice anumitor sisteme de fișiere. Acolo unde este posibil, ar trebui să consultați mai întâi paginile de manual specifice sistemului de fișiere pentru detalii. Unele dintre aceste pagini sunt enumerate în tabelul următor."
#. type: Table
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
#, no-wrap
msgid ""
"|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
"|fuse |*fuse*(8)\n"
"|nfs |*nfs*(5)\n"
"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
"|xfs |*xfs*(5)\n"
msgstr ""
"|*Sistemul de fișiere* |*Pagina de manual*\n"
"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
"|fuse |*fuse*(8)\n"
"|nfs |*nfs*(5)\n"
"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
"|xfs |*xfs*(5)\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
msgid "Note that some of the pages listed above might be available only after you install the respective userland tools."
msgstr "Rețineți că este posibil ca unele dintre paginile enumerate mai sus să fie disponibile numai după ce ați instalat respectivele instrumente pentru utilizator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:831
msgid "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by filesystem. All options follow the *-o* flag."
msgstr "Următoarele opțiuni se aplică numai anumitor sisteme de fișiere. Le sortăm în funcție de sistemul de fișiere. Toate opțiunile urmează fanionul *-o*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
msgid "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further information may be available in filesystem-specific files in the kernel source subdirectory _Documentation/filesystems_."
msgstr "Opțiunile acceptate depind un pic de nucleul care rulează. Informații suplimentare pot fi disponibile în fișierele specifice sistemului de fișiere din subdirectorul sursă al nucleului _Documentation/filesystems_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:834
#, no-wrap
msgid "Mount options for adfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ADFS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836 ../sys-utils/mount.8.adoc:844
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:894 ../sys-utils/mount.8.adoc:925
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052 ../sys-utils/mount.8.adoc:1084
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
msgstr "**uid=**__valoare__ și **gid=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:838
msgid "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul fișierelor din sistemul de fișiere (implicit: uid=gid=0)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
#, no-wrap
msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
msgstr "**ownmask=**__valoare__ și **othmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:841
msgid "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
msgstr "Stabilește masca de permisiuni pentru permisiunile ADFS „owner” (proprietarul) și, respectiv, „other” (altul) (implicit: 0700 și, respectiv, 0077). A se vedea, de asemenea, _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
#, no-wrap
msgid "Mount options for affs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru AFFS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
msgid "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of the current process are taken)."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul rădăcinii sistemului de fișiere (implicit: uid=gid=0, dar cu opțiunea *uid* sau *gid* fără valoare specificată, se iau UID și GID ale procesului curent)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:847
#, no-wrap
msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
msgstr "**setuid=**__valoare__ și **setgid=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
msgid "Set the owner and group of all files."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul tuturor fișierelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850 ../sys-utils/mount.8.adoc:887
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:897 ../sys-utils/mount.8.adoc:1090
#, no-wrap
msgid "**mode=**__value__"
msgstr "**mode=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
msgid "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original permissions. Add search permission to directories that have read permission. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește modul tuturor fișierelor la _valoarea_ & 0777, fără a ține cont de permisiunile originale. Adaugă permisiunea de căutare la directoarele care au permisiunea de citire. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:853
#, no-wrap
msgid "*protect*"
msgstr "*protect*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
msgstr "Nu permite nicio modificare a biților de protecție din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
#, no-wrap
msgid "*usemp*"
msgstr "*usemp*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
msgid "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. Strange..."
msgstr "Stabilește UID și GID ale rădăcinii sistemului de fișiere la UID și GID ale punctului de montare la prima sincronizare sau demontare, apoi șterge această opțiune. Ciudat..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
#, no-wrap
msgid "*verbose*"
msgstr "*verbose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
msgid "Print an informational message for each successful mount."
msgstr "Afișează un mesaj informativ pentru fiecare montare reușită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:862
#, no-wrap
msgid "**prefix=**__string__"
msgstr "**prefix=**__șir__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
msgstr "Prefixul utilizat înaintea numelui volumului, atunci când se urmărește o legătură."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
#, no-wrap
msgid "**volume=**__string__"
msgstr "**volume=**__șir__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
msgid "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
msgstr "Prefixul (cu o lungime de cel mult 30 de caractere) utilizat înaintea lui „/” atunci când se urmează o legătură simbolică."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
#, no-wrap
msgid "**reserved=**__value__"
msgstr "**reserved=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
msgstr "(Valoarea implicită: 2.) Numărul de blocuri neutilizate la începutul dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
#, no-wrap
msgid "**root=**__value__"
msgstr "**root=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:873
msgid "Give explicitly the location of the root block."
msgstr "Indică în mod explicit locația blocului rădăcină."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
#, no-wrap
msgid "**bs=**__value__"
msgstr "**bs=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876
msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
msgstr "Precizează dimensiunea blocurilor. Valorile admise sunt 512, 1024, 2048, 4096."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
#, no-wrap
msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
msgid "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react to such strings in _/etc/fstab_.)"
msgstr "Aceste opțiuni sunt acceptate, dar ignorate. (Cu toate acestea, utilitarele de cote pot reacționa la astfel de șiruri de caractere din _/etc/fstab_)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Debugfs (depanarea sistemului de fișiere)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
msgid "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following options:"
msgstr "Sistemul de fișiere debugfs este un pseudo-sistem de fișiere, montat în mod tradițional pe _/sys/kernel/debug_. Începând cu versiunea 3.4 a nucleului, debugfs are următoarele opțiuni:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:884 ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
#, no-wrap
msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
msgstr "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul punctului de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
msgid "Sets the mode of the mountpoint."
msgstr "Stabilește modul (permisiunile) punctului de montare."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
#, no-wrap
msgid "Mount options for devpts"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Devpts"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
msgid "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; the number of the pseudo terminal is then made available to the process and the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
msgstr "Sistemul de fișiere devpts este un pseudo-sistem de fișiere, montat în mod tradițional pe _/dev/pts_. Pentru a achiziționa un pseudoterminal, un proces deschide _/dev/ptmx_; numărul pseudoterminalului este apoi pus la dispoziția procesului, iar pseudoterminalul sclav poate fi accesat ca _/dev/pts/_<număr>."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:896
msgid "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID 5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the tty group."
msgstr "Aceasta stabilește proprietarul sau grupul de pseudoterminale nou create la valorile specificate. În cazul în care nu se specifică nimic, acestea vor fi setate la UID și GID ale procesului de creare. De exemplu, dacă există un grup tty cu GID 5, atunci *gid=5* va face ca pseudoterminalele nou create să aparțină grupului tty."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
msgid "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the default on newly created pseudo terminals."
msgstr "Stabilește modul pseudoterminalelor nou create la valoarea specificată. Valoarea implicită este 0600. O valoare de *mode=620* și *gid=5* face ca „mesg y” să fie valoarea implicită pentru pseudoterminalele nou create."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
#, no-wrap
msgid "*newinstance*"
msgstr "*newinstance*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
msgid "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices created in other instances of devpts."
msgstr "Creează o instanță privată a sistemului de fișiere devpts, astfel încât indicii pseudoterminalelor alocate în această nouă instanță să fie independenți de indicii creați în alte instanțe ale devpts."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
msgid "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the *newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
msgstr "Toate montările de devpts fără această opțiune *newinstance* au în comun același set de indici pseudoterminal (adică, modul tradițional). Fiecare montare de devpts cu opțiunea *newinstance* are un set privat de indici pseudoterminal."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
msgid "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr "Această opțiune este utilizată în principal pentru a permite utilizarea containerelor în nucleul Linux. Este implementată în versiunile de kernel Linux începând cu 2.6.29. În plus, această opțiune de montare este valabilă numai dacă opțiunea *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* este activată în configurația nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
msgid "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source tree for details."
msgstr "Pentru a utiliza această opțiune în mod eficient, _/dev/ptmx_ trebuie să fie o legătură simbolică către _pts/ptmx_. Pentru detalii, consultați _Documentation/filesystems/devpts.txt_ în arborele sursă al nucleului Linux."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
#, no-wrap
msgid "**ptmxmode=**__value__"
msgstr "**ptmxmode=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
msgstr "Stabilește modul pentru noul nod de dispozitiv _ptmx_ în sistemul de fișiere devpts."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
msgid "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
msgstr "Cu suportul pentru mai multe instanțe de devpts (a se vedea opțiunea *newinstance* de mai sus), fiecare instanță are un nod privat _ptmx_ în rădăcina sistemului de fișiere devpts (de obicei _/dev/pts/ptmx_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:915
msgid "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option is specified."
msgstr "Pentru compatibilitate cu versiunile mai vechi ale nucleului, modul implicit al noului nod _ptmx_ este 0000. **ptmxmode=**__valoare__ specifică un mod mai util pentru nodul _ptmx_ și este foarte recomandat atunci când se specifică opțiunea *newinstance*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
msgid "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr "Această opțiune este implementată numai în versiunile nucleului Linux începând cu 2.6.29. În plus, această opțiune este valabilă numai dacă opțiunea *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* este activată în configurația nucleului."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
#, no-wrap
msgid "Mount options for fat"
msgstr "Opțiuni de montare pentru FAT"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
msgid "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, _umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
msgstr "(Notă: _fat_ nu este un sistem de fișiere separat, ci o parte comună a sistemelor de fișiere _msdos_, _umsdos_ și _vfat_.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
#, no-wrap
msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocurilor (implicit 512). Această opțiune este învechită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:927 ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
msgid "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the current process.)"
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul tuturor fișierelor. (Implicit: UID și GID ale procesului curent.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928 ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
#, no-wrap
msgid "**umask=**__value__"
msgstr "**umask=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:930 ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește „umask” (masca de biți a permisiunilor care *nu* sunt prezente). Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
#, no-wrap
msgid "**dmask=**__value__"
msgstr "**dmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
msgid "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” care se aplică numai directoarelor. Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934
#, no-wrap
msgid "**fmask=**__value__"
msgstr "**fmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
msgid "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” aplicată numai fișierelor obișnuite. Valoarea implicită este valoarea „umask” aprocesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
#, no-wrap
msgid "**allow_utime=**__value__"
msgstr "**allow_utime=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:939
msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
msgstr "Această opțiune controlează verificarea permisiunilor pentru mtime/atime."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:940
#, no-wrap
msgid "*20*"
msgstr "*20*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
msgid "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
msgstr "Dacă procesul curent se află în grupul ID-ului de grup al fișierului, puteți modifica data și ora (marcajul de timp)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:945
msgid "Other users can change timestamp."
msgstr "Alți utilizatori pot modifica data și ora (marcajul de timp)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
msgid "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, *utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
msgstr "Valoarea implicită este stabilită de opțiunea „dmask”. (În cazul în care directorul este inscriptibil, este permisă și *utime*(2). De exemplu: ~dmask & 022)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
msgid "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can relax it."
msgstr "În mod normal, *utime*(2) verifică dacă procesul curent este proprietarul fișierului sau dacă are capacitatea *CAP_FOWNER*. Dar sistemele de fișiere FAT nu au UID/GID pe disc, astfel încât verificarea normală este mult prea inflexibilă. Cu această opțiune o puteți relaxa."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
#, no-wrap
msgid "**check=**__value__"
msgstr "**check=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
msgstr "Pot fi alese trei niveluri diferite de exigență:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
#, no-wrap
msgid "*r*[*elaxed*]"
msgstr "*r*[*elaxed*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
msgid "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
msgstr "Majusculele și minusculele sunt acceptate și echivalente, părțile lungi ale numelui sunt trunchiate (de exemplu, _verylongname.foobar_ devine _verylong.foo_), spațiile de început și de sfârșit sunt acceptate în fiecare parte a numelui (nume și extensie)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
#, no-wrap
msgid "*n*[*ormal*]"
msgstr "*n*[*ormal*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
msgid "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are rejected. This is the default."
msgstr "Precum „relaxed”, dar sunt respinse multe caractere speciale (*, ?, <, spații etc.). Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
#, no-wrap
msgid "*s*[*trict*]"
msgstr "*s*[*trict*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
msgid "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) are rejected."
msgstr "Precum „normal”, dar sunt respinse numele care conțin părți lungi sau caractere speciale care sunt folosite uneori în Linux, dar care nu sunt acceptate de MS-DOS (+, = etc.)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
#, no-wrap
msgid "**codepage=**__value__"
msgstr "**codepage=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
msgid "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT filesystems. By default, codepage 437 is used."
msgstr "Stabilește pagina de cod pentru conversia în caractere de nume scurte pe sistemele de fișiere FAT și VFAT. În mod implicit, se utilizează pagina de cod 437."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:965 ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
#, no-wrap
msgid "**conv=**__mode__"
msgstr "**conv=**__mod__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
msgstr "Această opțiune este învechită și poate eșua sau să fie ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
#, no-wrap
msgid "**cvf_format=**__module__"
msgstr "**cvf_format=**__modul__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
msgid "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the **cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. This option is obsolete."
msgstr "Forțează controlorul să utilizeze modulul CVF (Compressed Volume File) cvf___module__ în loc de autodetecție. Dacă nucleul acceptă *kmod*, opțiunea **cvf_format=**__xxx__ controlează, de asemenea, încărcarea la cerere a modulului CVF. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
#, no-wrap
msgid "**cvf_option=**__option__"
msgstr "**cvf_option=**__optiune__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
msgstr "Opțiunea transmisă modulului CVF. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:974 ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*debug*"
msgstr "*debug*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
msgid "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem parameters will be printed (these data are also printed if the parameters appear to be inconsistent)."
msgstr "Activează fanionul _debug_. Vor fi afișate un șir de versiuni și o listă a parametrilor sistemului de fișiere (aceste date sunt afișate și în cazul în care parametrii par a fi inconsecvenți)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
#, no-wrap
msgid "*discard*"
msgstr "*discard*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
msgid "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-provisioned LUNs."
msgstr "Dacă este definită, determină emiterea de comenzi discard/TRIM către dispozitivul de blocuri atunci când blocurile sunt eliberate. Acest lucru este util pentru dispozitivele SSD și LUN-urile cu alocare redusă/slabă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
#, no-wrap
msgid "*dos1xfloppy*"
msgstr "*dos1xfloppy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
msgid "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, determined by backing device size. These static parameters match defaults assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and floppy images."
msgstr "Dacă este definită, utilizează o configurație implicită de rezervă a blocului de parametri BIOS, determinată de dimensiunea dispozitivului de copii de rezervă. Acești parametri statici corespund valorilor implicite asumate de DOS 1.x pentru dischete și imagini de dischete de 160 kio, 180 kio, 320 kio și 360 kio."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:983
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:985
msgid "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
msgstr "Specifică comportamentul FAT în cazul erorilor critice: panică, continuă fără a face nimic sau remontează partiția în modul numai-pentru-citire ( comportamentul implicit)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
#, no-wrap
msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
msgid "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type detection routine. Use with caution!"
msgstr "Specifică un FAT de 12, 16 sau 32 de biți. Acest lucru anulează rutina de detectare automată a tipului FAT. Folosiți cu prudență!"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:989 ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__value__"
msgstr "**iocharset=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
msgid "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on disk in Unicode format."
msgstr "Setul de caractere care trebuie utilizat pentru conversia între caracterele pe 8 biți și caracterele Unicode pe 16 biți. Valoarea implicită este iso8859-1. Numele lungi ale fișierelor sunt stocate pe disc în format Unicode."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:992
#, no-wrap
msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
msgstr "Activați această opțiune numai dacă doriți să exportați sistemul de fișiere FAT prin NFS."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors."
msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:998
msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly."
msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
msgid "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to *stale_rw*."
msgstr "Pentru a menține compatibilitatea retroactivă, *-o nfs* este, de asemenea, acceptată, fiind implicită la *stale_rw*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
#, no-wrap
msgid "*tz=UTC*"
msgstr "*tz=UTC*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1003
msgid "This option disables the conversion of timestamps between local time (as used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
msgstr "Această opțiune dezactivează conversia marcajelor de timp între ora locală (utilizată de Windows pe FAT) și UTC (pe care Linux o utilizează în mod intern). Acest lucru este deosebit de util atunci când se montează dispozitive (cum ar fi camerele digitale) care sunt configurate la UTC, pentru a evita capcanele timpului local."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
#, no-wrap
msgid "**time_offset=**__minutes__"
msgstr "**time_offset=**__minute__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1006
msgid "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. Note that this option still does not provide correct time stamps in all cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be off by one hour."
msgstr "Stabilește decalajul pentru conversia marcajelor temporale de la ora locală utilizată de FAT la UTC. Adică, _minute_ vor fi scăzute din fiecare marcaj de timp pentru a-l converti în UTC utilizat intern de Linux. Acest lucru este util atunci când fusul orar definit în nucleu prin *settimeofday*(2) nu este fusul orar utilizat de sistemul de fișiere. Rețineți că această opțiune tot nu oferă marcaje orare corecte în toate cazurile în prezența DST (ora de vară) - marcajele orare într-o configurație DST diferită vor fi decalate cu o oră."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1007 ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
#, no-wrap
msgid "*quiet*"
msgstr "*quiet*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009
msgid "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
msgstr "Activează fanionul de _liniște_. Încercările de a executa chown sau chmod asupra fișierelor nu returnează erori, deși eșuează. Utilizați cu prudență!"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
#, no-wrap
msgid "*rodir*"
msgstr "*rodir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
msgid "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of the directory will just be ignored, and is used only by applications as a flag (e.g. it's set for the customized folder)."
msgstr "FAT are atributul *ATTR_RO* („read-only”: numai-pentru-citire). În Windows, *atributul *ATTR_RO* al directorului va fi pur și simplu ignorat și este utilizat doar de aplicații ca indicator (de exemplu, este activat pentru dosarul personalizat)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
msgid "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set this option."
msgstr "Dacă doriți să utilizați *ATTR_RO* ca indicator de numai-citire chiar și pentru director, definiți această opțiune."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1015
#, no-wrap
msgid "*showexec*"
msgstr "*showexec*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
msgid "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, biții de permisiune de execuție a fișierului vor fi permiși numai dacă partea de extensie a numelui este .EXE, .COM sau .BAT. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1018
#, no-wrap
msgid "*sys_immutable*"
msgstr "*sys_immutable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
msgid "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, atributul *ATTR_SYS* de pe FAT este tratat ca și fanionul *IMMUTABLE* pe Linux. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1021
#, no-wrap
msgid "*flush*"
msgstr "*flush*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
msgid "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, sistemul de fișiere va încerca să se descarce pe disc mai devreme decât în mod normal. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
#, no-wrap
msgid "*usefree*"
msgstr "*usefree*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
msgid "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option you can avoid scanning disk."
msgstr "Utilizează valoarea _„free clusters”: clusterelor libere_ stocată în *FSINFO*. Aceasta va fi utilizată pentru a determina numărul de clustere libere fără a scana discul. Dar nu este utilizată în mod implicit, deoarece, în unele cazuri, Windows-urile recente nu o actualizează corect. Dacă sunteți sigur că valoarea „free clusters” din *FSINFO* este corectă, prin această opțiune puteți evita scanarea discului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
#, no-wrap
msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
msgid "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT filesystem."
msgstr "Diverse încercări greșite de a forța convențiile Unix sau DOS pe un sistem de fișiere FAT."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
#, no-wrap
msgid "Mount options for hfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru HFS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
#, no-wrap
msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
msgid "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating new files. Default values: '????'."
msgstr "Stabilește valorile creator/tip așa cum sunt afișate de Finder (programul de căutare) MacOS utilizat pentru crearea de fișiere noi. Valori implicite: '????'."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
#, no-wrap
msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
msgid "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and directories. Defaults to the umask of the current process."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” utilizată pentru toate directoarele, toate fișierele obișnuite sau toate fișierele și directoarele. Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
#, no-wrap
msgid "**session=**__n__"
msgstr "**session=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043
msgid "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying device."
msgstr "Selectează sesiunea CDROM care urmează să fie montată. În mod implicit, această decizie este lăsată la latitudinea controlorului CDROM. Această opțiune nu va funcționa dacă dispozitivul de bază nu este un CDROM."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
#, no-wrap
msgid "**part=**__n__"
msgstr "**part=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
msgid "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. Defaults to not parsing the partition table at all."
msgstr "Selectează partiția cu numărul n din dispozitiv. Are sens numai pentru CD-ROM-uri. În mod implicit, nu analizează deloc tabelul de partiții."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
msgid "Don't complain about invalid mount options."
msgstr "Nu se plânge de opțiunile de montare incorecte."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
#, no-wrap
msgid "Mount options for hpfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru HPFS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
#, no-wrap
msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
msgid "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: *case=lower*.)"
msgstr "Convertește toate numele fișierelor în minuscule sau le lasă cum sunt. (Implicit: *case=lower*.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1063 ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
msgstr "Această opțiune este învechită și poate eșua sau poate fi ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1064
#, no-wrap
msgid "*nocheck*"
msgstr "*nocheck*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
msgstr "Nu întrerupe montarea în cazul în care anumite verificări de consistență eșuează."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067
#, no-wrap
msgid "Mount options for iso9660"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
msgid "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ filesystem.)"
msgstr "ISO 9660 este un standard care descrie o structură de sistem de fișiere care urmează să fie utilizată pe CD-ROM-uri. (Acest tip de sistem de fișiere este întâlnit și pe unele DVD-uri. A se vedea, de asemenea, sistemul de fișiere _udf_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1072
msgid "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like restrictions on filename length), and in addition all characters are in upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of links, provision for block/character devices, etc."
msgstr "Numele de fișiere _iso9660_ normale apar într-un format 8.3 (adică restricții de tip DOS privind lungimea numelui de fișier) și, în plus, toate caracterele sunt scrise cu majuscule. De asemenea, nu există niciun câmp pentru proprietatea fișierelor, protecție, numărul de legături, prevederi pentru dispozitive de blocuri/caractere, etc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
msgid "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like features. Basically there are extensions to each directory record that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that it is read-only, of course)."
msgstr "Rock Ridge este o extensie a iso9660 care oferă toate aceste caracteristici de tip UNIX. Practic, există extensii la fiecare înregistrare de director care furnizează toate informațiile suplimentare, iar atunci când Rock Ridge este utilizat, sistemul de fișiere nu se poate distinge de un sistem de fișiere UNIX normal (cu excepția faptului că este numai pentru citire, desigur)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
#, no-wrap
msgid "*norock*"
msgstr "*norock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr "Dezactivează utilizarea extensiilor Rock Ridge, chiar dacă sunt disponibile. A se vedea *map*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
#, no-wrap
msgid "*nojoliet*"
msgstr "*nojoliet*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
msgid "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr "Dezactivează utilizarea extensiilor Microsoft Joliet, chiar dacă sunt disponibile. A se vedea *map*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
#, no-wrap
msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
msgid "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
msgstr "Cu *check=relaxed*, un nume de fișier este mai întâi convertit în minuscule înainte de a efectua căutarea. Probabil că acest lucru are sens numai împreună cu *norock* și *map=normal*. (Implicit: *check=strict*.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
msgid "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: *uid=0,gid=0*.)"
msgstr "Atribuie tuturor fișierelor din sistemul de fișiere ID-ul de utilizator sau de grup indicat, eventual înlocuind informațiile găsite în extensiile Rock Ridge. (Implicit: *uid=0,gid=0*.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1087
#, no-wrap
msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
msgid "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
msgstr "Pentru volumele care nu sunt Rock Ridge, transformarea normală a numelui face corespondența între majuscule și minuscule ASCII, elimină un „;1” și convertește „;” în „.”. Cu *map=off* nu se face nicio conversie de nume. A se vedea *norock*. (Implicit: *map=normal*.) *map=acorn* este la fel ca *map=normal*, dar aplică și extensiile Acorn dacă sunt prezente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
msgid "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a leading 0."
msgstr "Pentru volumele care nu sunt Rock Ridge, se atribuie tuturor fișierelor modul indicat. (Implicit: permisiuni de citire și execuție pentru toată lumea.) Valorile modului octal necesită un 0 în față."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093 ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
#, no-wrap
msgid "*unhide*"
msgstr "*unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
msgid "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the associated or hidden files have the same filenames, this may make the ordinary files inaccessible.)"
msgstr "De asemenea, afișează fișierele ascunse și asociate. (Dacă fișierele obișnuite și fișierele asociate sau ascunse au aceleași nume de fișiere, este posibil ca fișierele obișnuite să devină inaccesibile)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
#, no-wrap
msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
msgstr "Stabilește dimensiunea blocului la valoarea indicată. (Valoarea implicită: *block=1024*.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
#, no-wrap
msgid "*cruft*"
msgstr "*cruft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
msgid "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a file cannot be larger than 16 MB."
msgstr "În cazul în care octetul de rang înalt al lungimii fișierului conține alte date nesolicitate, stabiliți această opțiune de montare pentru a ignora biții de rang înalt ai lungimii fișierului. Aceasta înseamnă că un fișier nu poate fi mai mare de 16 MB."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
#, no-wrap
msgid "**session=**__x__"
msgstr "**session=**__x__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
msgid "Select number of session on a multisession CD."
msgstr "Selectează numărul de sesiuni pe un CD multisesiune."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
#, no-wrap
msgid "**sbsector=**__xxx__"
msgstr "**sbsector=**__xxx__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
msgid "Session begins from sector xxx."
msgstr "Sesiunea începe din sectorul xxx."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1112
msgid "The following options are the same as for vfat and specifying them only makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
msgstr "Următoarele opțiuni sunt aceleași ca și pentru vfat, iar specificarea lor are sens doar atunci când se utilizează discuri codificate cu ajutorul extensiilor Joliet de la Microsoft."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1115
msgid "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit characters. The default is iso8859-1."
msgstr "Set de caractere care trebuie utilizat pentru a converti caracterele Unicode pe 16 biți de pe CD în caractere pe 8 biți. Valoarea implicită este iso8859-1."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116 ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432 ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
#, no-wrap
msgid "*utf8*"
msgstr "*utf8*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1118
msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
msgstr "Convertește caracterele Unicode de 16 biți de pe CD în UTF-8."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1119
#, no-wrap
msgid "Mount options for jfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru JFS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1121 ../sys-utils/mount.8.adoc:1149
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__name__"
msgstr "**iocharset=**__nume__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
msgid "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires *CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
msgstr "Set de caractere care trebuie utilizat pentru conversia din Unicode în ASCII. Valoarea implicită este de a nu face nicio conversie. Utilizați *iocharset=utf8* pentru traduceri UTF8. Acest lucru necesită ca opțiunea *CONFIG_NLS_UTF8* să fie activată în fișierul _.config_ al nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
#, no-wrap
msgid "**resize=**__value__"
msgstr "**resize=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
msgid "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume to the full size of the partition."
msgstr "Redimensionează volumul la blocuri de _valoare_. JFS acceptă doar creșterea unui volum, nu și micșorarea acestuia. Această opțiune este valabilă numai în timpul unei remontări, atunci când volumul este montat în regim de citire-scriere. Cuvântul cheie *resize* fără valoare va crește volumul la dimensiunea completă a partiției."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
#, no-wrap
msgid "*nointegrity*"
msgstr "*nointegrity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1129
msgid "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
msgstr "Nu se scrie în jurnal. Această opțiune este utilizată în principal pentru a permite o performanță mai mare la restaurarea unui volum de pe un suport de copie de rezervă. Integritatea volumului nu este garantată în cazul în care sistemul se încheie în mod anormal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
#, no-wrap
msgid "*integrity*"
msgstr "*integrity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
msgid "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to restore normal behavior."
msgstr "Implicit. Introduce modificările metadatelor în jurnal. Utilizați această opțiune pentru a remonta un volum în care a fost specificată anterior opțiunea *nointegrity* pentru a restabili comportamentul normal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
msgid "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
msgstr "Definește comportamentul în cazul în care se întâlnește o eroare. (Fie ignoră erorile și marchează sistemul de fișiere ca fiind eronat și continuă, fie remontează sistemul de fișiere doar-pentru-citire, fie intră în panică și oprește sistemul)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
#, no-wrap
msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
msgid "These options are accepted but ignored."
msgstr "Aceste opțiuni sunt acceptate, dar ignorate."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
#, no-wrap
msgid "Mount options for msdos"
msgstr "Opțiuni de montare pentru MS-DOS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
msgid "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The filesystem can be made writable again by remounting it."
msgstr "Consultați opțiunile de montare pentru FAT. În cazul în care sistemul de fișiere _msdos_ detectează o inconsecvență, raportează o eroare și configurează sistemul de fișiere numai pentru citire. Sistemul de fișiere poate fi făcut din nou inscriptibil prin remontarea lui."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
#, no-wrap
msgid "Mount options for ncpfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Ncpfs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
msgid "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a _struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does not know anything about ncpfs."
msgstr "La fel ca _nfs_, implementarea _ncpfs_ așteaptă un argument binar (o _struct ncp_mount_data_) pentru apelul de sistem *mount*(2). Acest argument este construit de *ncpmount*(8), iar versiunea actuală a *mount* (2.12) nu știe nimic despre ncpfs."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147
#, no-wrap
msgid "Mount options for ntfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru NTFS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
msgid "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
msgstr "Setul de caractere care trebuie utilizat la returnarea numelor de fișiere. Spre deosebire de VFAT, NTFS suprimă numele care conțin caractere neconvertibile. Depreciată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152
#, no-wrap
msgid "**nls=**__name__"
msgstr "**nls=**__nume__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
msgstr "Nume nou pentru opțiunea numită anterior _iocharset_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
msgid "Use UTF-8 for converting file names."
msgstr "Utilizează UTF-8 pentru conversia numelor de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
msgid "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding."
msgstr "Pentru 0 (sau „no” sau „false”), nu se utilizează secvențe de evadare pentru caractere Unicode necunoscute. Pentru 1 (sau „yes” sau „true”) sau 2, utilizează secvențe de evacuare de 4 octeți în stil vfat care încep cu „:”. Aici 2 oferă o codificare little-endian și 1 o codificare bigendian cu schimbare de octeți."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
#, no-wrap
msgid "*posix=[0|1]*"
msgstr "*posix=[0|1]*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
msgid "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being suppressed. This option is obsolete."
msgstr "Dacă este activată (posix=1), sistemul de fișiere face distincția între majuscule și minuscule. Numele de alias 8.3 sunt prezentate ca legături dure în loc să fie suprimate. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
msgstr "**uid=**__valuoar__, **gid=**__valoare__ și **umask=**__valoare__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
msgid "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody else."
msgstr "Stabilește permisiunea de fișier pe sistemul de fișiere. Valoarea umask este exprimată în octal. În mod implicit, fișierele sunt deținute de root și nu pot fi citite de altcineva."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
#, no-wrap
msgid "Mount options for overlay"
msgstr "Opțiuni de montare pentru suprapunere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
msgid "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for other filesystems."
msgstr "Începând cu Linux 3.18, pseudo-sistemul de fișiere suprapus implementează o montare de uniune pentru alte sisteme de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1172
msgid "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a *lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
msgstr "Un sistem de fișiere suprapus combină două sisteme de fișiere - un sistem de fișiere *superior* și un sistem de fișiere *inferior*. Atunci când un nume există în ambele sisteme de fișiere, obiectul din sistemul de fișiere superior este vizibil, în timp ce obiectul din sistemul de fișiere inferior este fie ascuns, fie, în cazul directoarelor, fuzionat cu obiectul superior."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
msgid "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type in readdir responses, so NFS is not suitable."
msgstr "Sistemul de fișiere inferior poate fi orice sistem de fișiere acceptat de Linux și nu este necesar să fie inscriptibil. Sistemul de fișiere inferior poate fi chiar și un alt „overlayfs” sistem de fișiere suprapus. Sistemul de fișiere superior va fi în mod normal inscriptibil și, dacă este, trebuie să suporte crearea de atribute extinse trusted.* și trebuie să furnizeze un d_type valid în răspunsurile readdir, astfel încât NFS nu este potrivit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1176
msgid "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged directory by using:"
msgstr "O suprapunere de numai-citire a două sisteme de fișiere de numai-citire poate utiliza orice tip de sistem de fișiere. Opțiunile *lowerdir* și *upperdir* sunt combinate într-un director fuzionat prin utilizarea:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t overlay overlay \\\n"
" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
msgstr ""
"mount -t overlay overlay \\\n"
" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1184
#, no-wrap
msgid "**lowerdir=**__directory__"
msgstr "**lowerdir=**__director_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
msgstr "Orice sistem de fișiere, nu este necesar să fie pe un sistem de fișiere inscriptibil."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1187
#, no-wrap
msgid "**upperdir=**__directory__"
msgstr "**upperdir=**__director__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
msgstr "În mod normal, „upperdir” directorul superior se află pe un sistem de fișiere inscriptibil."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
#, no-wrap
msgid "**workdir=**__directory__"
msgstr "**workdir=**__director__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
msgid "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as upperdir."
msgstr "„Workdir” directorul de lucru trebuie să fie un director gol pe același sistem de fișiere ca și „upperdir” directorul superior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
#, no-wrap
msgid "*userxattr*"
msgstr "*userxattr*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
msgid "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay.*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
msgstr "Utilizează „*user.overlay.*” xattr în loc de „*trusted.overlay.*”. Acest lucru este util pentru montarea neprivilegiată a sistemelor de fișiere suprapuse."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
#, no-wrap
msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
msgid "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay.redirect\" extended attribute is set to the path of the original location from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location."
msgstr "Dacă funcția _redirect_dir_ este activată, atunci directorul va fi copiat (dar nu și conținutul). Apoi, atributul extins „{**trusted**|**user**}.overlay.redirect” este configurat la ruta locației originale din rădăcina suprapunerii. În cele din urmă, directorul este mutat în noua locație."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*on*"
msgstr "*on*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1201
msgid "Redirects are enabled."
msgstr "Redirecționările sunt activate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*off*"
msgstr "*off*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1204
msgid "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" feature is enabled in the kernel/module config."
msgstr "Redirecționările nu sunt create și sunt urmate doar dacă caracteristica „redirect_always_follow” este activată în configurația nucleului/modulului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1205
#, no-wrap
msgid "*follow*"
msgstr "*follow*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1207
msgid "Redirects are not created, but followed."
msgstr "Redirecționările nu sunt create, dar sunt urmate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
#, no-wrap
msgid "*nofollow*"
msgstr "*nofollow*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1210
msgid "Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
msgstr "Redirecționările nu sunt create și nu sunt urmate (echivalent cu „redirect_dir=off” dacă funcția „redirect_always_follow” nu este activată)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
#, no-wrap
msgid "*index=*{**on**|**off**}"
msgstr "*index=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1213
msgid "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be propagated to other names referring to the same inode."
msgstr "Indexul nodurilor-i. Dacă această funcție este dezactivată și se copiază un fișier cu mai multe legături dure, atunci legătura se va „rupe”. Modificările nu vor fi propagate la alte nume care fac referire la același nod-i."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
#, no-wrap
msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
msgid "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is only applicable if all lower/upper/work directories are on the same filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
msgstr "Poate fi utilizată pentru a înlocui UUID-ul sistemului de fișiere subiacent în gestionarea fișierelor cu null și pentru a dezactiva efectiv verificările UUID. Acest lucru poate fi util în cazul în care discul de bază este copiat, iar UUID-ul acestei copii este modificat. Acest lucru se aplică numai în cazul în care toate directoarele inferioare/superioare/de lucru se află pe același sistem de fișiere, în caz contrar se va reveni la comportamentul normal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1217
#, no-wrap
msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
msgid "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
msgstr "În cazul în care sistemele de fișiere suportă exportul NFS și funcția „nfs_export” este activată, un sistem de fișiere suprapus poate fi exportat în NFS."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
msgid "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index entry is created under the index directory. The index entry name is the hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory inode."
msgstr "Cu caracteristica „nfs_export”, la copierea oricărui obiect inferior, se creează o intrare de index în directorul de index. Numele intrării de index este reprezentarea hexazecimală a gestionarului fișierului de origine al copierii. Pentru un obiect care nu este un director, intrarea de index este o legătură dură la nodul-i superior. În cazul unui obiect de director, intrarea de index are un atribut extins „{**trusted**|**user**}.overlay.upper” cu un gestionar de fișier codificat al nodului-i al directorului superior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1228
#, no-wrap
msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
msgstr "Atunci când se codifică un gestionar de fișier dintr-un obiect de sistem de fișiere suprapus, se aplică următoarele reguli:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
msgstr "Pentru un obiect care nu este superior, codifică un gestionar de fișier inferior din nodul-i inferior"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
msgstr "Pentru un obiect indexat, codifică un gestionar de fișier inferior din originea copy_up"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
msgid "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode an upper file handle from upper inode"
msgstr "Pentru un obiect pur superior și pentru un obiect superior neindexat existent, codifică un gestionar de fișier superior din nodul-i superior"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
#, no-wrap
msgid "The encoded overlay file handle includes"
msgstr "Gestionarul fișierului de suprapunere codificat include"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1238
msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
msgstr "Antet care include informații despre tipul de rută (de exemplu: inferioară/superioară)"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
msgid "UUID of the underlying filesystem"
msgstr "UUID al sistemului de fișiere subiacent"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1240
msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
msgstr "Codificarea sistemului de fișiere subiacent al nodului-i subiacent"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
#, no-wrap
msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
msgstr "Acest format de codificare este identic cu formatul de codificare al gestionarilor de fișiere care sunt stocate în atributul extins \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". La decodificarea unui gestionar de fișier de suprapunere, se urmează următorii pași:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
msgstr "Găsește stratul subiacent după UUID și informații despre tipul de rută."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
msgstr "Decodifică gestionarul de fișier al sistemului de fișiere subiacent în structura subiacentă."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
msgstr "Pentru un gestionar de fișier inferior, caută gestionarul din directorul index după nume."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
msgid "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
msgstr "Dacă se găsește un „whiteout” (loc gol) în index, se returnează **ESTALE**. Aceasta reprezintă un obiect de suprapunere care a fost șters după ce a fost codificat gestionarul său de fișier."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
msgid "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
msgstr "În cazul în care nu este vorba de un director, creează o instanță a structurii de suprapunere deconectată din structura de subiacentă decodificată, tipul de rută și nodul-i de index, dacă este găsit."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
msgid "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and index, to lookup a connected overlay dentry."
msgstr "În cazul unui director, se utilizează structura de bază decodificată conectată, tipul de rută și indicele pentru a căuta o structură de suprapunere conectată."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
msgid "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no upper alias."
msgstr "Decodificarea unui gestionar de fișier care nu este un director poate returna o structură deconectată. „copy_up” a acestei structuri deconectate va crea o intrare de index superior fără alias superior."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
msgid "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in this setup requires turning off redirect follow (e.g. \"__redirect_dir=nofollow__\")."
msgstr "În cazul în care sistemul de fișiere suprapuse are mai multe niveluri inferioare, un director de nivel mediu poate avea o „redirecționare” către un director inferior. Deoarece „redirecționările” din stratul de mijloc nu sunt indexate, un gestionar de fișier inferior care a fost codificat din directorul de origine al „redirecționării” nu poate fi utilizat pentru a găsi directorul din stratul de mijloc sau superior. În mod similar, un gestionar de fișier inferior care a fost codificat dintr-un descendent al directorului de origine a „redirecționării” nu poate fi utilizat pentru a reconstrui o rută de suprapunere conectată. Pentru a atenua cazurile de directoare care nu pot fi decodificate de la un gestionar de fișier inferior, aceste directoare sunt copiate în sus la codificare și codificate ca un gestionar de fișier superior. Pe un sistem de fișiere suprapuse fără strat superior, această atenuare nu poate fi utilizată. Exportul NFS în această configurație necesită dezactivarea redirecționării (de exemplu, „__redirect_dir=nofollow__”)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
msgid "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will cause failures to lookup files over NFS."
msgstr "Sistemele de fișiere suprapuse nu acceptă gestionari de fișiere care nu pot fi conectați la directoare, astfel încât exportul cu configurația „_subtree_check_ exportfs” va cauza eșecuri în căutarea fișierelor prin NFS."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
msgid "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This verification may cause significant overhead in some cases."
msgstr "Atunci când este activată funcția de export NFS, toate intrările indexului de directoare sunt verificate în momentul montării pentru a verifica dacă gestionarii de fișiere superioare nu sunt expirați. În unele cazuri, această verificare poate provoca o supraîncărcare semnificativă."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
msgid "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a read-write mount and will result in an error."
msgstr "Notă: opțiunile de montare __index=off,nfs_export=on__ sunt în conflict pentru o montare de tip citire-scriere și vor genera o eroare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
#, no-wrap
msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
msgstr "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
msgid "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely use the high inode number bits. In case the underlying inode number does overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the non xino behavior for that inode."
msgstr "Caracteristica „xino” compune un identificator unic al obiectului din obiectul real st_ino și un indice fsid subiacent. Caracteristica „xino” utilizează pentru fsid biții cu număr mare de nod-i, deoarece sistemele de fișiere subiacente utilizează rareori biții cu număr mare de nod-i. În cazul în care numărul de nod-i subiacent depășește numărul de biți „xino”, sistemul de fișiere suprapus va reveni la comportamentul non-„xino” pentru acel nod-i."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1281
msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
msgstr "Pentru o descriere detaliată a efectului acestei opțiuni, vă rugăm să consultați https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
#, no-wrap
msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
msgid "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is opened for WRITE operation."
msgstr "Atunci când este activată caracteristica de copiere numai a metadatelor, „overlayfs” sistemul de fișiere suprapus va copia numai metadatele (spre deosebire de întregul fișier), atunci când se efectuează o operație specifică metadatelor, cum ar fi chown/chmod. Fișierul complet va fi copiat ulterior, atunci când fișierul este deschis pentru operația WRITE."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
msgid "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up when there is a need to actually modify data."
msgstr "Cu alte cuvinte, aceasta este o operație de copiere întârziată a datelor, iar datele sunt copiate în sus atunci când este necesar să se modifice efectiv datele."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1287
#, no-wrap
msgid "*volatile*"
msgstr "*volatile*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
msgid "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly recommended that volatile mounts are only used if data written to the overlay can be recreated without significant effort."
msgstr "Nu este garantat faptul că montările volatile vor supraviețui unui accident. Se recomandă cu tărie utilizarea de montări volatile numai dacă datele scrise în suprapunere pot fi recreate fără eforturi semnificative."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
msgid "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of sync calls to the upper filesystem are omitted."
msgstr "Avantajul montării cu opțiunea „volatile” este că toate formele de apeluri de sincronizare către sistemul de fișiere superior sunt omise."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
msgstr "Pentru a evita un fals sentiment de siguranță, semantica syncfs (și fsync) a montărilor volatile este ușor diferită de cea a restului VFS. În cazul în care apare o eroare de scriere înapoi pe sistemul de fișiere din directorul superior după ce are loc o montare volatilă, toate funcțiile de sincronizare vor returna o eroare. Odată ce această condiție este atinsă, sistemul de fișiere nu își va reveni, iar fiecare apel de sincronizare ulterior va returna o eroare, chiar dacă directorul superior nu a înregistrat o nouă eroare de la ultimul apel de sincronizare."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
msgid "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator that user should throw away upper and work directories and create fresh one. In very limited cases where the user knows that the system has not crashed and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be removed."
msgstr "Atunci când suprapunerea este montată cu opțiunea „volatile”, se creează directorul „$workdir/work/incompat/volatile”. În timpul următoarei montări, suprapunerea verifică dacă există acest director și refuză montarea dacă este prezent. Acesta este un indicator puternic care arată că utilizatorul ar trebui să renunțe la directoarele superior și de lucru și să creeze unele noi. În cazuri foarte limitate, în care utilizatorul știe că sistemul nu s-a prăbușit și conținutul directorului superior este intact, directorul „volatile” poate fi eliminat."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1296
#, no-wrap
msgid "Mount options for reiserfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ReiserFS"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
msgstr "Reiserfs este un sistem de fișiere cu jurnalizare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1300
#, no-wrap
msgid "*conv*"
msgstr "*conv*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1302
msgid "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
msgstr "Instruiește software-ul reiserfs versiunea 3.6 să monteze un sistem de fișiere versiunea 3.5, utilizând formatul 3.6 pentru obiectele nou create. Acest sistem de fișiere nu va mai fi compatibil cu instrumentele reiserfs 3.5."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
#, no-wrap
msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
msgid "Choose which hash function reiserfs will use to find files within directories."
msgstr "Alege ce funcție de calculare a sumelor de control va folosi reiserfs pentru a găsi fișierele din directoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1306
#, no-wrap
msgid "*rupasov*"
msgstr "*rupasov*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1308
msgid "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, mapping lexicographically close file names to close hash values. This option should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
msgstr "O funcție de calculare a sumelor de control inventată de Yury Yu. Rupasov. Este rapidă și păstrează localizarea, făcând corespondența între nume de fișiere apropiate lexicografic și valori de sume de control apropiate. Această opțiune nu ar trebui utilizată, deoarece determină o probabilitate mare de coliziuni a sumelor de control."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
#, no-wrap
msgid "*tea*"
msgstr "*tea*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
msgid "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if *EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
msgstr "O funcție Davis-Meyer implementată de Jeremy Fitzhardinge. Folosește biți de permutare a sumei de control în nume. Obține un grad ridicat de aleatorie și, prin urmare, o probabilitate scăzută de coliziuni a sumelor de control, cu un anumit cost pentru CPU. Aceasta poate fi utilizată în cazul în care se înregistrează erori *EHASHCOLLISION* cu sumele de control produse de funcția „r5”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1312
#, no-wrap
msgid "*r5*"
msgstr "*r5*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1314
msgid "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name patterns."
msgstr "O versiune modificată a funcției de calculare a sumelor de control „rupasov”. Este utilizată în mod implicit și este cea mai bună alegere, cu excepția cazului în care sistemul de fișiere are directoare uriașe și modele neobișnuite de nume de fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
#, no-wrap
msgid "*detect*"
msgstr "*detect*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
msgid "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs superblock. This is only useful on the first mount of an old format filesystem."
msgstr "Dă instrucțiuni lui *mount* să detecteze ce funcție de calculare a sumelor de control este utilizată prin examinarea sistemului de fișiere montat și să scrie aceste informații în super-blocul reiserfs. Acest lucru este util numai la prima montare a unui sistem de fișiere în format vechi."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
#, no-wrap
msgid "*hashed_relocation*"
msgstr "*hashed_relocation*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1320 ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
msgid "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr "Ajustează alocatorul de blocuri. Acest lucru poate oferi îmbunătățiri de performanță în anumite situații."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
#, no-wrap
msgid "*no_unhashed_relocation*"
msgstr "*no_unhashed_relocation*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
#, no-wrap
msgid "*noborder*"
msgstr "*noborder*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
msgid "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr "Dezactivează algoritmul de alocare a limitelor inventat de Yury Yu. Rupasov. Acest lucru poate oferi îmbunătățiri de performanță în anumite situații."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
#, no-wrap
msgid "*nolog*"
msgstr "*nolog*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
msgid "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation of _nolog_ is a work in progress."
msgstr "Dezactivează jurnalizarea. Acest lucru va oferi ușoare îmbunătățiri ale performanței în unele situații, cu prețul pierderii recuperării rapide a reiserfs în caz de accident. Chiar și cu această opțiune activată, reiserfs continuă să efectueze toate operațiunile de jurnalizare, cu excepția scrierilor efective în zona de jurnalizare. Punerea în aplicare a _nolog_ este o activitate în curs de desfășurare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
#, no-wrap
msgid "*notail*"
msgstr "*notail*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1332
msgid "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to disable packing of files into the tree."
msgstr "În mod implicit, reiserfs stochează fișiere mici și „cozi de fișiere” direct în arborele său. Acest lucru creează confuzie în cazul unor utilitare precum *lilo*(8). Această opțiune este utilizată pentru a dezactiva împachetarea fișierelor în arbore."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
#, no-wrap
msgid "*replayonly*"
msgstr "*replayonly*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1335
msgid "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
msgstr "Repetă tranzacțiile care se află în jurnal, dar fără a monta efectiv sistemul de fișiere. Folosită în principal de _reiserfsck_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1336
#, no-wrap
msgid "**resize=**__number__"
msgstr "**resize=**__număr__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
msgid "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This option is designed for use with devices which are under logical volume management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
msgstr "O opțiune de remontare care permite extinderea interactivă a partițiilor reiserfs. Îi indică lui reiserfs să presupună că dispozitivul are _numărul_ de blocuri. Această opțiune este concepută pentru a fi utilizată cu dispozitive care se află sub gestionarea volumelor logice (LVM). Există un instrument special _resizer_ care poate fi obținut de la _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1339
#, no-wrap
msgid "*user_xattr*"
msgstr "*user_xattr*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
msgstr "Activează atributele extinse ale utilizatorului. Consultați pagina de manual *attr*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1342
#, no-wrap
msgid "*acl*"
msgstr "*acl*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
msgstr "Activează listele de control al accesului POSIX. Consultați pagina de manual *acl*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
#, no-wrap
msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
msgid "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. *barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may safely improve performance."
msgstr "Aceasta dezactivează/activează utilizarea barierelor de scriere în codul de jurnalizare. *barrier=none* dezactivează, *barrier=flush* activează (implicit). Acest lucru necesită, de asemenea, o stivă In/Ieș care poate suporta bariere, iar dacă reiserfs primește o eroare la o scriere cu bariere, va dezactiva din nou barierele cu un avertisment. Barierele de scriere impun ordonarea corectă pe disc a comenzilor de jurnal, făcând zonele de prestocare a scrierii volatile pe disc sigure pentru utilizare, cu o anumită penalizare de performanță. Dacă discurile dumneavoastră sunt alimentate de la baterie într-un fel sau altul, dezactivarea barierelor poate îmbunătăți în mod sigur performanța."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
#, no-wrap
msgid "Mount options for ubifs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UBIFS"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1351
msgid "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that *atime* is not supported and is always turned off."
msgstr "UBIFS este un sistem de fișiere flash care funcționează peste volumele UBI. Rețineți că *atime* nu este suportat și este întotdeauna dezactivat."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
msgid "The device name may be specified as"
msgstr "Numele dispozitivului poate fi specificat ca"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
#, no-wrap
msgid "*ubiX_Y*"
msgstr "*ubiX_Y*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *X*, numărul volumului *Y*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
#, no-wrap
msgid "*ubiY*"
msgstr "*ubiY*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *0*, numărul volumului *Y*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
#, no-wrap
msgid "*ubiX:NAME*"
msgstr "*ubiX:NUME*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *X*, volum cu numele *NUME*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
#, no-wrap
msgid "*ubi:NAME*"
msgstr "*ubi:NUME*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *0*, volum cu numele *NUME*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
msgstr "Separatorul alternativ *!* poate fi utilizat în loc de *:*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368
msgid "The following mount options are available:"
msgstr "Sunt disponibile următoarele opțiuni de montare:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
#, no-wrap
msgid "*bulk_read*"
msgstr "*bulk_read*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371
msgid "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one NAND page."
msgstr "Activează citirea în masă. Citirea în avans a VFS este dezactivată deoarece încetinește sistemul de fișiere. Citirea în masă este o optimizare internă. Unele flash-uri se pot citi mai repede dacă datele sunt citite deodată, mai degrabă decât la mai multe cereri de citire. De exemplu, OneNAND poate face citirea la încărcare „read-while-load” dacă citește mai mult de o pagină NAND."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
#, no-wrap
msgid "*no_bulk_read*"
msgstr "*no_bulk_read*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
msgid "Do not bulk-read. This is the default."
msgstr "Do not bulk-read. This is the default."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
#, no-wrap
msgid "*chk_data_crc*"
msgstr "*chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
msgstr "Verifică suma de control CRC-32 a datelor. Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
#, no-wrap
msgid "*no_chk_data_crc*"
msgstr "*no_chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
msgid "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 is always calculated when writing the data."
msgstr "Nu verifică sumele de control CRC-32 ale datelor. Cu această opțiune, sistemul de fișiere nu verifică suma de control CRC-32 pentru date, dar o verifică pentru informațiile de indexare internă. Această opțiune afectează doar citirea, nu și scrierea. CRC-32 se calculează întotdeauna la scrierea datelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
#, no-wrap
msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
msgid "Select the default compressor which is used when new files are written. It is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
msgstr "Selectează compresorul implicit care este utilizat atunci când se scriu fișiere noi. Este în continuare posibilă citirea fișierelor comprimate dacă sunt montate cu opțiunea *none*."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
#, no-wrap
msgid "Mount options for udf"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UDF"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
msgid "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See also _iso9660_."
msgstr "UDF este sistemul de fișiere „Universal Disk Format” definit de OSTA, Optical Storage Technology Association, și este adesea utilizat pentru DVD-ROM, adesea sub forma unui sistem de fișiere hibrid UDF/ISO-9660. Cu toate acestea, este perfect utilizabil ca atare pe unități de disc, unități flash și alte dispozitive de tip bloc. A se vedea și _iso9660_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
#, no-wrap
msgid "*uid=*"
msgstr "*uid=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <user> which is a valid user name or the corresponding decimal user id, or the special string \"forget\"."
msgstr "Face ca toate fișierele din sistemul de fișiere să aparțină utilizatorului dat. Perechea „uid=forget” poate fi specificată independent de (sau, de obicei, în plus față de) uid=<utilizator> și are ca rezultat faptul că UDF nu stochează uid-urile pe suport. De fapt, uid-ul înregistrat este uid-ul de depășire pe 32 de biți -1, așa cum este definit de standardul UDF. Valoarea este dată fie ca <utilizator>, care este un nume de utilizator valid sau id-ul de utilizator zecimal corespunzător, fie șirul special „forget”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1391
#, no-wrap
msgid "*gid=*"
msgstr "*gid=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <group> which is a valid group name or the corresponding decimal group id, or the special string \"forget\"."
msgstr "Face ca toate fișierele din sistemul de fișiere să aparțină grupului dat. Perechea „gid=forget” poate fi specificată independent de (sau, de obicei, în plus față de) gid=<grup> și are ca rezultat faptul că UDF nu stochează gid-urile pe suport. De fapt, gid-ul înregistrat este gid-ul de depășire pe 32 de biți gid -1, așa cum este definit de standardul UDF. Valoarea este dată fie ca <grup>, care este un nume de grup valid sau id-ul de grup zecimal corespunzător, fie șirul special „forget”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1394
#, no-wrap
msgid "*umask=*"
msgstr "*umask=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
msgid "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The value is given in octal."
msgstr "Maschează permisiunile date din toate nodurile-i citite din sistemul de fișiere. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1397
#, no-wrap
msgid "*mode=*"
msgstr "*mode=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
msgid "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
msgstr "Dacă este stabilit *mode=*, permisiunile tuturor nodurilor-i care nu sunt directoare și care sunt citite din sistemul de fișiere vor fi stabilite la modul dat. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
#, no-wrap
msgid "*dmode=*"
msgstr "*dmode=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
msgid "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
msgstr "Dacă este stabilit *dmode=*, permisiunile tuturor nodurilor-i de directoare citite din sistemul de fișiere vor fi stabilite în funcție de valoarea „dmode” dată. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
#, no-wrap
msgid "*bs=*"
msgstr "*bs=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1405
msgid "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any valid block size between logical device block size and 4096."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocului. Valoarea implicită înainte de versiunea 2.6.30 a nucleului era 2048. Începând cu versiunea 2.6.30 și înainte de versiunea 4.11, aceasta a fost dimensiunea blocului dispozitivului logic cu revenire la 2048. Începând cu versiunea 4.11, este dimensiunea blocului logic cu revenire la orice dimensiune de bloc validă între dimensiunea blocului dispozitivului logic și 4096."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
msgid "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE* sections."
msgstr "Pentru alte detalii, consultați pagina de manual *mkudffs*(8) 2.0+, vedeți secțiunile *COMPATIBILITY* și *BLOCK SIZE*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
msgid "Show otherwise hidden files."
msgstr "Afișează fișiere altfel ascunse."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411
#, no-wrap
msgid "*undelete*"
msgstr "*undelete*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
msgid "Show deleted files in lists."
msgstr "Afișează fișierele șterse în liste."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1414
#, no-wrap
msgid "*adinicb*"
msgstr "*adinicb*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
msgid "Embed data in the inode. (default)"
msgstr "Încorporează datele în nodul-i. (implicit)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1417
#, no-wrap
msgid "*noadinicb*"
msgstr "*noadinicb*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
msgid "Don't embed data in the inode."
msgstr "Nu încorporează datele în nodul-i."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1420
#, no-wrap
msgid "*shortad*"
msgstr "*shortad*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
msgid "Use short UDF address descriptors."
msgstr "Utilizează descriptori de adrese UDF scurte."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
#, no-wrap
msgid "*longad*"
msgstr "*longad*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
msgstr "Utilizează descriptori de adrese UDF lungi. (implicit)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
#, no-wrap
msgid "*nostrict*"
msgstr "*nostrict*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
msgid "Unset strict conformance."
msgstr "Dezactivează conformarea strictă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
#, no-wrap
msgid "*iocharset=*"
msgstr "*iocharset=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
msgid "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with *CONFIG_UDF_NLS* option."
msgstr "Stabilește setul de caractere NLS. Aceasta necesită un nucleu compilat cu opțiunea *CONFIG_UDF_NLS*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
msgid "Set the UTF-8 character set."
msgstr "Stabilește setul de caractere UTF-8."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
msgstr "Opțiuni de montare pentru depanare și recuperare în caz de dezastru"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
#, no-wrap
msgid "*novrs*"
msgstr "*novrs*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
msgstr "Ignoră Secvența de recunoaștere a volumului și încearcă să monteze oricum."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1440
#, no-wrap
msgid "*session=*"
msgstr "*session=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
msgid "Select the session number for multi-session recorded optical media. (default= last session)"
msgstr "Selectează numărul sesiunii pentru suporturile optice înregistrate în mai multe sesiuni. („default= last”; implicit= ultima sesiune)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
#, no-wrap
msgid "*anchor=*"
msgstr "*anchor=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
msgstr "Substituie locația standard a ancorei. (implicit= 256)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1446
#, no-wrap
msgid "*lastblock=*"
msgstr "*lastblock=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
msgid "Set the last block of the filesystem."
msgstr "Stabilește ultimul bloc al sistemului de fișiere."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
#, no-wrap
msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
msgstr "Opțiuni de montare istorice neutilizate care pot fi întâlnite și care ar trebui eliminate"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
#, no-wrap
msgid "*uid=ignore*"
msgstr "*uid=ignore*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
msgstr "Ignorată, utilizați în schimb uid=<utilizator>."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
#, no-wrap
msgid "*gid=ignore*"
msgstr "*gid=ignore*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
msgstr "Ignorată, utilizați în schimb gid=<grup>."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
#, no-wrap
msgid "*volume=*"
msgstr "*volume=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459 ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1465 ../sys-utils/mount.8.adoc:1468
msgid "Unimplemented and ignored."
msgstr "Neimplementată și ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
#, no-wrap
msgid "*partition=*"
msgstr "*partition=*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
#, no-wrap
msgid "*fileset=*"
msgstr "*fileset=*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
#, no-wrap
msgid "*rootdir=*"
msgstr "*rootdir=*"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
#, no-wrap
msgid "Mount options for ufs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UFS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
#, no-wrap
msgid "**ufstype=**__value__"
msgstr "**ufstype=**__valoare__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
msgid "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem are differences among implementations. Features of some implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values are:"
msgstr "UFS este un sistem de fișiere utilizat pe scară largă în diferite sisteme de operare. Problema constă în diferențele dintre implementări. Caracteristicile unor implementări sunt nedocumentate, astfel încât este greu de recunoscut automat tipul de UFS. De aceea, utilizatorul trebuie să specifice tipul de ufs prin opțiunea „mount”. Valorile posibile sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
#, no-wrap
msgid "*old*"
msgstr "*old*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
msgid "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the *-r* option.)"
msgstr "Vechiul format al ufs, acesta este cel implicit, numai pentru citire. (Nu uitați să dați opțiunea *-r*.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
#, no-wrap
msgid "*44bsd*"
msgstr "*44bsd*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
msgid "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de un sistem de tip BSD (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
#, no-wrap
msgid "*ufs2*"
msgstr "*ufs2*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
msgstr "Utilizat în FreeBSD 5.x, acceptat ca fiind de citire-scriere."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
#, no-wrap
msgid "*5xbsd*"
msgstr "*5xbsd*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
msgid "Synonym for ufs2."
msgstr "Sinonim pentru ufs2."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
#, no-wrap
msgid "*sun*"
msgstr "*sun*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de SunOS sau Solaris pe Sparc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
#, no-wrap
msgid "*sunx86*"
msgstr "*sunx86*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de Solaris pe x86."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
#, no-wrap
msgid "*hp*"
msgstr "*hp*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de HP-UX, numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
#, no-wrap
msgid "*nextstep*"
msgstr "*nextstep*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
msgid "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de NeXTStep (pe stația NeXT) (în prezent numai-pentru-citire)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
#, no-wrap
msgid "*nextstep-cd*"
msgstr "*nextstep-cd*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
msgstr "Pentru CDROM-urile NextStep (block_size == 2048), numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
#, no-wrap
msgid "*openstep*"
msgstr "*openstep*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
msgid "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same filesystem type is also used by macOS."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de OpenStep (în prezent numai-pentru-citire). Același tip de sistem de fișiere este utilizat și de macOS."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
#, no-wrap
msgid "**onerror=**__value__"
msgstr "**onerror=**__valoare__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
msgid "Set behavior on error:"
msgstr "Stabilește comportamentul în caz de eroare:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1507
#, no-wrap
msgid "*panic*"
msgstr "*panic*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
msgstr "În cazul în care se întâlnește o eroare, provoacă o panică a nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1510
#, no-wrap
msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
msgid "These mount options don't do anything at present; when an error is encountered only a console message is printed."
msgstr "Aceste opțiuni de montare nu fac nimic deocamdată; atunci când se întâlnește o eroare, este afișat doar un mesaj de consolă."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
#, no-wrap
msgid "Mount options for umsdos"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UMSDOS"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
msgid "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by _umsdos_."
msgstr "Consultați opțiunile de montare pentru msdos. Opțiunea *dotsOK* este eliminată în mod explicit de _umsdos_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1517
#, no-wrap
msgid "Mount options for vfat"
msgstr "Opțiuni de montare pentru VFAT"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
msgid "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
msgstr "În primul rând, opțiunile de montare pentru _fat_ sunt recunoscute. Opțiunea *dotsOK* este eliminată în mod explicit de _vfat_. În plus, există"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate*"
msgstr "*uni_xlate*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1523
msgid "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode characters. Without this option, a '?' is used when no translation is possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
msgstr "Convertește caracterele Unicode negestionate în secvențe speciale de evadare. Acest lucru vă permite să faceți copii de rezervă și să restaurați nume de fișiere create cu orice caractere Unicode. Fără această opțiune, se utilizează un „?” atunci când nu este posibilă conversia. Caracterul de evadare este „:”, deoarece altfel nu este valabil în sistemul de fișiere vfat. Secvența de evadare care se utilizează, unde u este caracterul Unicode, este: „:”, (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
#, no-wrap
msgid "*posix*"
msgstr "*posix*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1526
msgid "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
msgstr "Permite două fișiere cu nume care diferă doar prin majuscule și minuscule. Această opțiune este depășită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
#, no-wrap
msgid "*nonumtail*"
msgstr "*nonumtail*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
msgid "First try to make a short name without sequence number, before trying _name~num.ext_."
msgstr "Încearcă mai întâi să creeze un nume scurt fără număr de secvență, înainte de a încerca _nume~num.ext_."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
msgid "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets disabled."
msgstr "UTF8 este codificarea pe 8 biți a Unicode, sigură pentru sistemul de fișiere, care este utilizată de consolă. Aceasta poate fi activată pentru sistemul de fișiere cu această opțiune sau dezactivată cu utf8=0, utf8=no sau utf8=false. Dacă se stabilește _uni_xlate_, UTF8 este dezactivat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
#, no-wrap
msgid "**shortname=**__mode__"
msgstr "**shortname=**__mod__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1535
msgid "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the preferred one for display. There are four __mode__s:"
msgstr "Definește comportamentul pentru crearea și afișarea numelor de fișiere care se încadrează în 8.3 caractere. Dacă există un nume lung pentru un fișier, acesta va fi întotdeauna preferat pentru afișare. Există patru __moduri__:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
#, no-wrap
msgid "*lower*"
msgstr "*lower*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1538
msgid "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr "Forțează numele scurt să fie scris cu minuscule la afișare; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este scris cu majuscule."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
#, no-wrap
msgid "*win95*"
msgstr "*win95*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
msgid "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr "Forțează numele scurt în majuscule la afișare; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este tot cu majuscule."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1542
#, no-wrap
msgid "*winnt*"
msgstr "*winnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1544
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all lower case or all upper case."
msgstr "Afișează numele scurt așa cum este; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este format numai din litere minuscule sau majuscule."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1545
#, no-wrap
msgid "*mixed*"
msgstr "*mixed*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
msgstr "Afișează numele scurt așa cum este; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este format numai din majuscule. Acest mod este cel implicit începând cu Linux 2.6.32."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1548
#, no-wrap
msgid "Mount options for usbfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Usbfs"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
#, no-wrap
msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
msgstr "**devuid=**__uid__ și **devgid=**__gid__ și **devmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1552
msgid "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul fișierelor de dispozitiv din sistemul de fișiere usbfs (implicit: uid=gid=0, mode=0644). Modul este dat în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1553
#, no-wrap
msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
msgstr "**busuid=**__uid__ și **busgid=**__gid__ și **busmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
msgid "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul directoarelor de bus din sistemul de fișiere usbfs (implicit: uid=gid=0, mode=0555). Modul este dat în octal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1556
#, no-wrap
msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
msgstr "**listuid=**__uid__ și **listgid=**__gid__ și **listmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
msgid "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, mode=0444). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul de acces pentru fișierul _devices_ (implicit: uid=gid=0, mode=0444). Modul este dat în octal."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1559
#, no-wrap
msgid "DM-VERITY SUPPORT"
msgstr "SUPORT PENTRU DM-VERITY"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
msgid "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can open the dm-verity device and do the integrity verification before the device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount (optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root hash of an already mounted device, existing devices will be automatically reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
msgstr "Ținta verity a „device-mapper” oferă o verificare transparentă a integrității dispozitivelor de blocuri, numai pentru citire, utilizând API-ul criptografic al nucleului. Comanda *mount* poate deschide dispozitivul dm-verity și poate efectua verificarea integrității înainte ca sistemul de fișiere al dispozitivului să fie montat. Necesită libcryptsetup cu în libmount (opțional prin *dlopen*(3)). Dacă libcryptsetup suportă extragerea sumei de control (hash) rădăcină al unui dispozitiv deja montat, dispozitivele existente vor fi reutilizate automat în caz de potrivire. Opțiuni de montare pentru dm-verity:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1563
#, no-wrap
msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
msgstr "**verity.hashdevice=**__ruta__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
msgid "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-verity."
msgstr "Ruta către dispozitivul arborelui de sume de control (hash) asociat volumului sursă care trebuie transmis către dm-verity."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
#, no-wrap
msgid "**verity.roothash=**__hex__"
msgstr "**verity.roothash=**__hex__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
msgid "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with _verity.roothashfile._"
msgstr "Suma de control (hash) codificată în hexazecimal al rădăcinii din _verity.hashdevice_. Se exclude reciproc cu _verity.roothashfile._"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
msgstr "**verity.roothashfile=**__ruta__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
msgid "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
msgstr "Ruta către fișierul care conține suma de control (hash)l codificată în hexazecimal a rădăcinii lui _verity.hashdevice._ Se exclude reciproc cu _verity.roothash._"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
#, no-wrap
msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.hashoffset=**__poziția__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1574
msgid "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the tree."
msgstr "Dacă dispozitivul arborelui sumelor de control (hash) este încorporat în volumul sursă, _poziția_ (implicit: 0) este utilizată de dm-verity pentru a ajunge la arbore."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
#, no-wrap
msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
msgstr "**verity.fecdevice=**__ruta__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
msgid "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
msgstr "Ruta către dispozitivul FEC (Forward Error Correction) asociat volumului sursă care trebuie transmis către dm-verity. Opțional. Necesită un nucleu construit cu opțiunea *CONFIG_DM_VERITY_FEC* activată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578
#, no-wrap
msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.fecoffset=**__poziția__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
msgid "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
msgstr "În cazul în care dispozitivul FEC este încorporat în volumul sursă, dm-verity utilizează _poziția_ (implicit: 0) pentru a ajunge la zona FEC. Opțional."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1581
#, no-wrap
msgid "**verity.fecroots=**__value__"
msgstr "**verity.fecroots=**__valoare__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1583
msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
msgstr "Octeți de paritate pentru FEC (implicit: 2). Opțional."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
msgstr "**verity.roothashsig=**__ruta__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
msgid "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
msgstr "Ruta către semnătura *pkcs7*(1ssl) a șirului hexazecimal de sumă de control (hash) rădăcină. Necesită crypt_activate_by_signed_key() din cryptsetup și un nucleu construit cu opțiunea *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. Pentru reutilizarea dispozitivelor, semnăturile trebuie să fie utilizate fie de toate montările unui dispozitiv, fie de niciuna. Opțional."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
#, no-wrap
msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
msgid "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
msgstr "Indică nucleului să ignore, să repornească sau să intre în panică atunci când este detectată o corupție. În mod implicit, operația de In/Ieș eșuează pur și simplu. Necesită Linux 4.1 sau o versiune mai nouă și libcrypsetup 2.3.4 sau o versiune mai nouă. Opțional."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1591
msgid "Supported since util-linux v2.35."
msgstr "Compatibil începând cu util-linux v2.35."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593
msgid "For example commands:"
msgstr "De exemplu, comenzile:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1601
#, no-wrap
msgid ""
"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
msgstr ""
"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1604
msgid "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
msgstr "creează imaginea squashfs din directorul _/etc_, verifică dispozitivul sumelor de control (hash) și montează imaginea sistemului de fișiere verificat pe _/mnt_. În cazul în care se utilizează roothashsig, nucleul va verifica dacă suma de control a rădăcinii este semnată de o cheie din inelul de chei al nucleului."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
#, no-wrap
msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
msgstr "SUPORT PENTRU DISPOZITIVE DE BUCLĂ"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
msgid "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the command"
msgstr "Un alt tip posibil este o montare prin intermediul dispozitivului de buclă. De exemplu, comanda"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
msgid "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
msgstr "va configura dispozitivul de buclă _/dev/loop3_ pentru a corespunde fișierului _/tmp/disk.img_, iar apoi va monta acest dispozitiv pe _/mnt_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
msgid "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, for example"
msgstr "Dacă nu este menționat nici un dispozitiv de buclă explicit (ci doar o opțiune '**-o loop**'), atunci *mount* va încerca să găsească un dispozitiv de buclă nefolosit și îl va folosi, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1619
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
msgid "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for libblkid, for example:"
msgstr "Comanda *mount* creează *automat* un dispozitiv de buclă dintr-un fișier obișnuit dacă nu este specificat un tip de sistem de fișiere sau dacă sistemul de fișiere este cunoscut pentru libblkid, de exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1630
msgid "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and *sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
msgstr "Acest tip de montare cunoaște trei opțiuni, și anume *loop*, *offset* și *sizelimit*, care sunt de fapt opțiuni pentru *losetup*(8). (Aceste opțiuni pot fi utilizate în plus față de cele specifice tipului de sistem de fișiere)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
msgid "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* independently of _/etc/mtab_."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.25 este acceptată autodistrugerea automată a dispozitivelor de buclă, ceea ce înseamnă că orice dispozitiv de buclă alocat de *mount* va fi eliberat de *umount* independent de _/etc/mtab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
msgid "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
msgstr "Puteți, de asemenea, să eliberați manual un dispozitiv în buclă, utilizând *losetup -d* sau *umount -d*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1636
msgid "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than initializing a new device if the same backing file is already used for some loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a filesystem corruption."
msgstr "Începând cu util-linux v2.29, *mount* reutilizează dispozitivul de buclă în loc să inițializeze un nou dispozitiv dacă același fișier de suport este deja utilizat pentru un alt dispozitiv de buclă cu aceleași valori de poziție și limită de dimensiune. Acest lucru este necesar pentru a evita o corupție a sistemului de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1646 ../sys-utils/umount.8.adoc:141
msgid "incorrect invocation or permissions"
msgstr "invocare sau permisiuni incorecte"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1649 ../sys-utils/umount.8.adoc:144
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
msgstr "eroare de sistem (lipsă de memorie, nu se poate crea o bifurcare, nu mai există dispozitive de buclă)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1652 ../sys-utils/umount.8.adoc:147
msgid "internal *mount* bug"
msgstr "eroare *mount* internă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1655 ../sys-utils/umount.8.adoc:150
msgid "user interrupt"
msgstr "întrerupere a utilizatorului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1658 ../sys-utils/umount.8.adoc:153
msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
msgstr "probleme la scrierea sau blocarea _/etc/mtab_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1661 ../sys-utils/umount.8.adoc:156
msgid "mount failure"
msgstr "montare eșuată"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1664
msgid "some mount succeeded"
msgstr "unele montări au reușit"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666
msgid "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr "Comanda *mount -a* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au eșuat) sau 64 (unele au eșuat, altele au reușit)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1667 ../sys-utils/umount.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*126*"
msgstr "*126*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
msgid "failed to execute external /sbin/mount.<type> mount helper (since util-linux v2.41)"
msgstr "nu s-a putut să se execute asistentul de montare extern /sbin/mount.<tip> (de la util-linux v2.41)"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1670 ../sys-utils/umount.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "ASISTENȚI EXTERNI"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
msgid "The syntax of external mount helpers is:"
msgstr "Sintaxa asistenților externi de montare este:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
msgid "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
msgstr "unde _sufix_ este tipul sistemului de fișiere, iar opțiunile *-sfnvoN* au același înțeles ca și opțiunile normale de montare. Opțiunea *-t* este utilizată pentru sistemele de fișiere cu suport pentru subtipuri (de exemplu */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
msgid "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and *sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a comma-separated list as an argument to the *-o* option."
msgstr "Comanda *mount* nu pasează opțiunile de montare *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* și *sizelimit* către asistenții mount. <sufix>. Toate celelalte opțiuni sunt utilizate într-o listă separată prin virgule ca argument pentru opțiunea *-o*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
msgid "The exit status value of the helper is returned as the exit status of *mount*(8). The value 126 is sed if the mount helper program is found, but the execl() failed."
msgstr "Valoarea stării de ieșire a asistentului este returnată ca stare de ieșire a programului *mount*(8). Valoarea 126 este atribuită dacă programul asistentului «mount» este găsit, dar execl() a eșuat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
msgstr "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1686
msgid "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional *mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
msgstr "forțează utilizarea apelului de sistem clasic *mount*(2) (necesită suport pentru noua API de montare bazată pe descriptori de fișiere). Valoarea implicită este *auto*; în acest caz, libmount încearcă să fie inteligent și să utilizeze *mount*(2) clasic numai pentru probleme bine cunoscute. Dacă noua API de montare nu este disponibilă, libmount poate utiliza în continuare *mount*(2) clasic, deși LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 este stabilită la *never*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1689
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_ (ignorată pentru suid)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1695
msgid "enables libblkid debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1698
msgid "enables loop device setup debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a configurației dispozitivului de buclă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1702
msgid "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section above."
msgstr "Consultați de asemenea „*Fișierele /etc/fstab, /etc/mtab și /proc/mounts*” din secțiunea de mai sus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
msgid "filesystem table"
msgstr "tabelul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1706
#, no-wrap
msgid "_/run/mount_"
msgstr "_/run/mount_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1708
msgid "libmount private runtime directory"
msgstr "directorul privat de execuție libmount"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709 ../sys-utils/umount.8.adoc:197
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab_"
msgstr "_/etc/mtab_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1711
msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
msgstr "tabelul cu sistemele de fișiere montate sau legătura simbolică către _/proc/mounts_"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1712
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab~_"
msgstr "_/etc/mtab~_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1714
msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr "fișier de blocare (nefolosit pe sistemele cu legătură simbolică _mtab_)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1715
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab.tmp_"
msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1717
msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr "fișier temporar (nefolosit pe sistemele cu legătură simbolică _mtab_)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1718
#, no-wrap
msgid "_/etc/filesystems_"
msgstr "_/etc/filesystems_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1720
msgid "a list of filesystem types to try"
msgstr "o listă de tipuri de sisteme de fișiere care trebuie încercate"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1724
msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *mount* a apărut în versiunea 5 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1728
msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
msgstr "Este posibil ca un sistem de fișiere corupt să provoace o defecțiune."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1730
msgid "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the *sync* option)."
msgstr "Unele sisteme de fișiere Linux nu acceptă *-o sync* și *-o dirsync* (sistemele de fișiere ext2, ext3, ext4, fat și vfat acceptă actualizări sincrone (a la BSD) atunci când sunt montate cu opțiunea *sync*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1732
msgid "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
msgstr "Este posibil ca *-o remount* să nu poată modifica parametrii de montare (de exemplu, toți parametrii specifici _ext2fs_, cu excepția *sb*, pot fi modificați cu o remontare, dar nu puteți modifica *gid* sau *umask* pentru _fatfs_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1734
msgid "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the *mount* command options, but the content of the second file also depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a symlink to the _/proc/mounts_ file."
msgstr "Este posibil ca fișierele _/etc/mtab_ și _/proc/mounts_ să nu se potrivească pe sistemele cu un fișier _mtab_ obișnuit. Primul fișier se bazează doar pe opțiunile comenzii *mount*, dar conținutul celui de-al doilea fișier depinde și de nucleu și de alte configurații (de exemplu, pe un server NFS la distanță - în anumite cazuri, comanda *mount* poate raporta informații nesigure despre un punct de montare NFS, iar fișierul _/proc/mount_ conține de obicei informații mai fiabile). Acesta este un alt motiv pentru a înlocui fișierul _mtab_ cu o legătură simbolică către fișierul _/proc/mounts_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1736
msgid "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the *fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* mount option is used."
msgstr "Verificarea fișierelor de pe sistemele de fișiere NFS la care se face referire prin descriptori de fișiere (de exemplu, familiile de funcții *fcntl* și *ioctl*) poate duce la rezultate incoerente din cauza lipsei unei verificări a consistenței în nucleu, chiar dacă se utilizează opțiunea de montare *noac*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1738
msgid "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size of the block device has been configured as requested. This situation can be worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling *mount* with the configured loop device."
msgstr "Opțiunea *loop* cu opțiunile *offset* sau *sizelimit* utilizate poate eșua atunci când se utilizează nuclee mai vechi, dacă comanda *mount* nu poate confirma că dimensiunea dispozitivului de bloc a fost configurată conform solicitării. Această situație poate fi rezolvată prin utilizarea manuală a comenzii *losetup*(8) înainte de a apela *mount* cu dispozitivul de buclă configurat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1764
msgid "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
msgstr "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "mountpoint(1)"
msgstr "mountpoint(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
msgstr "mountpoint - verifică dacă un director sau un fișier este un punct de montare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_"
msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _director_|_fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
msgid "*mountpoint* *-x* _device_"
msgstr "*mountpoint* *-x* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file."
msgstr "*mountpoint* verifică dacă _directorul_ sau fișierul_ dat este menționat în fișierul _/proc/self/mountinfo_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--fs-devno*"
msgstr "*-d*, *--fs-devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
msgid "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given directory."
msgstr "Afișează numerele major/minor ale dispozitivului care este montat pe directorul dat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
msgid "Be quiet - don't print anything."
msgstr "Modul silențios - nu afișează nimic."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--nofollow*"
msgstr "*--nofollow*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
msgid "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
msgstr "Nu urmărește legătura simbolică dacă aceasta este ultimul element al rutei _directorului_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--devno*"
msgstr "*-x*, *--devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
msgid "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
msgstr "Afișează numerele major/minor ale dispozitivului care este montat pe directorul dat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
msgid "*mountpoint* has the following exit status values:"
msgstr "*mountpoint* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
msgid "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--devno*"
msgstr "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
msgstr "eșec; invocare incorectă, erori de permisiuni sau erori de sistem"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
msgid "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device on *--devno*"
msgstr "eșec; directorul nu este un punct de montare sau dispozitivul nu este un dispozitiv bloc cu *--devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
msgid "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van Smoorenburg."
msgstr "Implementarea util-linux *mountpoint* a fost scrisă de la zero pentru libmount. Versiunea originală pentru suita sysvinit a fost scrisă de Miquel van Smoorenburg."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "nsenter(1)"
msgstr "nsenter(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
msgid "nsenter - run program in different namespaces"
msgstr "nsenter - rulează programul în diferite spații de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]"
msgstr "*nsenter* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
msgid "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are specified in the command-line options (described below). If _program_ is not given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
msgstr "Comanda *nsenter* execută _programul_ în spațiul (spațiile) de nume care sunt specificate în opțiunile liniei de comandă (descrise mai jos). Dacă _program_ nu este indicat, se execută «$\\{SHELL}» (implicit: _/bin/sh_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
msgid "Enterable namespaces are:"
msgstr "Spațiile de nume care pot fi introduse sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*mount namespace*"
msgstr "*mount namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
msgid "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* flag in *clone*(2)."
msgstr "Montarea și demontarea sistemelor de fișiere nu va afecta restul sistemului, cu excepția sistemelor de fișiere care sunt marcate în mod explicit ca fiind partajate (cu *mount --make-shared*; a se vedea _/proc/self/mountinfo_ pentru fanionul *shared*). Pentru mai multe detalii, consultați *mount_namespaces*(7) și discuția despre fanionul *CLONE_NEWNS* din *clone*(2)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*UTS namespace*"
msgstr "*UTS namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
msgid "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For further details, see *uts_namespaces*(7)."
msgstr "Stabilirea numelui de gazdă sau a numelui de domeniu nu va afecta restul sistemului. Pentru mai multe detalii, consultați *uts_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*IPC namespace*"
msgstr "*IPC namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
msgid "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
msgstr "Procesul va avea un spațiu de nume independent pentru cozile de mesaje POSIX, precum și pentru cozile de mesaje System V, seturile de semafoare și segmentele de memorie partajată. Pentru mai multe detalii, consultați *ipc_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*network namespace*"
msgstr "*network namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
msgid "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
msgstr "Procesul va avea stive IPv4 și IPv6 independente, tabele de direcționare IP, reguli de paravan de protecție, arborii de directoare _/proc/net_ și _/sys/class/net_, socluri etc. Pentru mai multe detalii, consultați *network_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*PID namespace*"
msgstr "*PID namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
msgid "Children will have a set of PID to process mappings separate from the *nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID namespace, so that the new program and its children share the same PID namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new program will be exec'ed without forking. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
msgstr "Procesele-copil vor avea un set de corespondențe între PID și proces separat de procesul *nsenter*. *nsenter* va crea implicit o bifurcație în cazul în care se schimbă spațiul de nume PID, astfel încât noul program și procesele-copil ale acestuia să împartă același spațiu de nume PID și să fie vizibili unul pentru celălalt. Dacă se utilizează *--no-fork*, noul program va fi executat fără a se ramifica. Pentru mai multe detalii, a se vedea *pid_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*user namespace*"
msgstr "*user namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
msgid "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For further details, see *user_namespaces*(7)."
msgstr "Procesul va avea un set distinct de UID-uri, GID-uri și capacități. Pentru mai multe detalii, a se vedea *user_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*cgroup namespace*"
msgstr "*cgroup namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
msgid "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further details, see *cgroup_namespaces*(7)."
msgstr "Procesul va avea o vizualizare virtualizată a _/proc/self/cgroup_, iar noile montări cgroup vor fi înrădăcinate la rădăcina spațiului de nume cgroup. Pentru mai multe detalii, consultați *cgroup_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*time namespace*"
msgstr "*time namespace*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
msgid "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or *CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For further details, see *time_namespaces*(7)."
msgstr "Procesul poate avea o viziune distinctă asupra *CLOCK_MONOTONIC* și/sau *CLOCK_BOOTTIME*, care poate fi modificată cu ajutorul _/proc/self/timens_offsets_. Pentru mai multe detalii, a se vedea *time_namespaces*(7)."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
msgid "Various of the options below that relate to namespaces take an optional _file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was created on one of those files."
msgstr "Diverse dintre opțiunile de mai jos care se referă la spațiile de nume acceptă un argument opțional _fișier_. Acesta ar trebui să fie unul dintre fișierele _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ descrise în *namespaces*(7) sau numele de rută al unei montări de legătură care a fost creată pe unul dintre aceste fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
msgid "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --mount*=[_path_])."
msgstr "Introduce toate spațiile de nume ale procesului țintă prin rutele implicite ale spațiilor de nume _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_. Rutele implicite către spațiile de nume ale procesului țintă pot fi suprascrise de opțiuni specifice spațiului de nume (de exemplu, *--all --mount*=[_path_])."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
msgid "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
msgstr "Spațiul de nume de utilizator va fi ignorat dacă este același cu spațiul de nume de utilizator curent al apelantului. Aceasta împiedică un apelant care a renunțat la capacități să le recupereze prin intermediul unui apel la setns(). A se vedea *setns*(2) pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--target* _PID_"
msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
msgid "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts specified by _pid_ are:"
msgstr "Specifică un proces țintă de la care se obțin contexte. Rutele către contextele specificate de _pid_ sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
msgstr "_/proc/pid/ns/mnt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
msgid "the mount namespace"
msgstr "spațiul de nume de montare"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
msgstr "_/proc/pid/ns/uts_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
msgid "the UTS namespace"
msgstr "spațiul de nume UTS"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
msgstr "_/proc/pid/ns/ipc_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
msgid "the IPC namespace"
msgstr "spațiul de nume IPC"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/net_"
msgstr "_/proc/pid/ns/net_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
msgid "the network namespace"
msgstr "spațiul de nume de rețea"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
msgid "the PID namespace"
msgstr "spațiul de nume PID"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/user_"
msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
msgid "the user namespace"
msgstr "spațiul de nume de utilizator"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
msgstr "_/proc/pid/ns/cgroup_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
msgid "the cgroup namespace"
msgstr "spațiul de nume cgroup"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/ns/time_"
msgstr "_/proc/pid/ns/time_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
msgid "the time namespace"
msgstr "spațiul de nume de timp"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/root_"
msgstr "_/proc/pid/root_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
msgid "the root directory"
msgstr "directorul rădăcină"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "_/proc/pid/cwd_"
msgstr "_/proc/pid/cwd_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
msgid "the working directory respectively"
msgstr "respectiv directorul de lucru"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mount*[**=**_file_]"
msgstr "*-m*, *--mount*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
msgid "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume de montare. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume de montare al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume de montare specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uts*[**=**_file_]"
msgstr "*-u*, *--uts*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
msgid "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume UTS. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume UTS al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume UTS specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ipc*[**=**_file_]"
msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
msgid "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume IPC. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume IPC al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume IPC specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--net*[**=**_file_]"
msgstr "*-n*, *--net*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
msgid "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume de rețea. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume de rețea al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume de rețea specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--net-socket* _fd_"
msgstr "*-N*, *--net-socket* _fd_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
msgid "Enter the network namespace of the target process's socket. It requires *--target* process specified. Supported since Linux 5.6."
msgstr "Introduce spațiul de nume de rețea al soclului procesului țintă. Necesită specificarea procesului *--target*. Acceptată începând cu Linux 5.6."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*[**=**_file_]"
msgstr "*-p*, *--pid*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
msgid "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume PID. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume PID al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, introduce spațiul de nume PID specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--user*[**=**_file_]"
msgstr "*-U*, *--user*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
msgid "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
msgstr "Introduce spațiul de nume de utilizator. Dacă nu este specificat niciun fișier, introduce spațiul de nume de utilizator al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume de utilizator specificat de _fișier_. A se vedea, de asemenea, opțiunile *--setuid* și *--setgid*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*--user-parent*"
msgstr "*--user-parent*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
msgid "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
msgstr "Introduce spațiul de nume al utilizatorului părinte. Spațiul de nume de utilizator părinte va fi preluat de la orice alt spațiu de nume activat. Dacă este combinată cu opțiunea *--user*, spațiul de nume al utilizatorului părinte va fi preluat din spațiul de nume al utilizatorului și îl va înlocui."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**_file_]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
msgid "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume cgroup. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume cgroup al procesului țintă. Dacă este specificat _fișier_, se introduce spațiul de nume al cgroup specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[**=**_file_]"
msgstr "*-T*, *--time*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:112
msgid "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume de timp. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume de timp al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume de timp specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:113 ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
msgstr "*-G*, *--setgid* _gid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:117
msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target process is used."
msgstr "Stabilește ID-ul grupului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus și se renunță la grupurile suplimentare. *nsenter* stabilește întotdeauna GID pentru spațiile de nume de utilizator, valoarea implicită este 0. Dacă se specifică argumentul „follow”, se utilizează GID-ul procesului țintă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118 ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
msgstr "*-S*, *--setuid* _uid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the UID of the target process is used."
msgstr "Stabilește ID-ul utilizatorului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus. *nsenter* stabilește întotdeauna UID pentru spațiile de nume de utilizator, valoarea implicită este 0. Dacă se specifică argumentul „follow”, se utilizează UID-ul procesului țintă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--keep-caps*"
msgstr "*--keep-caps*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
msgstr "În cazul în care se oferă opțiunea *--user*, se asigură că capacitățile acordate în spațiul de nume al utilizatorului sunt păstrate în procesul-copil."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*--preserve-credentials*"
msgstr "*--preserve-credentials*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
msgid "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
msgstr "Nu modifică UID și GID atunci când intră în spațiul de nume de utilizator. Valoarea implicită este de a renunța la grupurile suplimentare și de a stabili GID și UID la 0."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--root*[**=**_directory_]"
msgstr "*-r*, *--root*[**=**_director_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
msgid "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory to the root directory of the target process. If directory is specified, set the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces."
msgstr "Stabilește directorul rădăcină. Dacă nu se specifică niciun director, se stabilește directorul rădăcină la directorul rădăcină al procesului țintă. Dacă este specificat directorul, se stabilește directorul rădăcină la directorul specificat. Se deschide _directorul_ specificat înainte de a trece la spațiile de nume solicitate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wd*[**=**_directory_]"
msgstr "*-w*, *--wd*[**=**_director_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
msgid "Set the working directory. If no directory is specified, set the working directory to the working directory of the target process. If directory is specified, set the working directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the current namespace. See also *--wdns*."
msgstr "Stabilește directorul de lucru. Dacă nu se specifică niciun director, se stabilește directorul de lucru la directorul de lucru al procesului țintă. Dacă se specifică directorul, se stabilește directorul de lucru la directorul specificat. Directorul _director_ specificat este deschis înainte de a trece la spațiile de nume solicitate, ceea ce înseamnă că directorul specificat funcționează ca un „tunel” către spațiul de nume curent. A se vedea, de asemenea, *--wdns*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wdns*[**=**_directory_]"
msgstr "*-W*, *--wdns*[**=**_director_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
msgid "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--wdns* are mutually exclusive."
msgstr "Stabilește directorul de lucru. _directorul_ este deschis după trecerea la spațiile de nume solicitate și după apelul *chroot*(2). Opțiunile *--wd* și *--wdns* se exclud reciproc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--env*"
msgstr "*-e*, *--env*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
msgid "Pass environment variables from the target process to the new process being created. If this option is not provided, the environment variables will remain the same as in the current namespace.."
msgstr "Transferă variabilele de mediu de la procesul țintă la noul proces care se creează. Dacă această opțiune nu este furnizată, variabilele de mediu vor rămâne aceleași ca în spațiul de nume curent."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
msgid "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any children will also be in the newly entered PID namespace."
msgstr "Nu creează o bifurcație înainte de a executa programul specificat. În mod implicit, atunci când se intră într-un spațiu de nume PID, *nsenter* apelează *fork* înainte de a apela *exec*, astfel încât toate procesele-copil să fie, de asemenea, în spațiul de nume PID nou intrat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--follow-context*"
msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
msgid "Set the SELinux security context used for executing a new process according to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
msgstr "Stabilește contextul de securitate SELinux utilizat pentru executarea unui nou proces în funcție de procesul deja în desfășurare specificat prin *--target* PID (util-linux trebuie să fie compilat cu suport SELinux, altfel opțiunea nu este disponibilă)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
msgstr "*-c*, *--join-cgroup*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
msgstr "Adaugă procesul inițiat în cgroup-ul procesului țintă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:155
msgid "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will raise inappropriate ioctl for device error."
msgstr "Opțiunea *--user-parent* necesită Linux 4.9 sau o versiune mai recentă, nucleele mai vechi vor genera un ioctl necorespunzător pentru erori de dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:160
msgid "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:166
msgid "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
msgstr "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "pivot_root(8)"
msgstr "pivot_root(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
msgid "pivot_root - change the root filesystem"
msgstr "pivot_root - schimbă sistemul de fișiere rădăcină"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
msgstr "*pivot_root* _noua_rădăcină_ _amplasarea_veche_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details."
msgstr "*pivot_root* mută sistemul de fișiere rădăcină al procesului curent în directorul _amplasare_veche_ și face din _noua_rădăcină_ noul sistem de fișiere rădăcină. Deoarece *pivot_root*(8) apelează pur și simplu *pivot_root*(2), consultați pagina de manual a acestuia din urmă pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
msgid "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current working directory of the caller may or may not change. The following is a sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that *pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
msgstr "Rețineți că, în funcție de implementarea lui *pivot_root*, rădăcina și directorul de lucru curent al apelantului se pot schimba sau nu. Următoarea este o secvență de invocare a lui *pivot_root* care funcționează în ambele cazuri, presupunând că *pivot_root* și *chroot* se află în *RUTA* curentă:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid ""
"cd new_root\n"
"pivot_root . put_old\n"
"exec chroot . command\n"
msgstr ""
"cd noua_rădăcină\n"
"pivot_root . amplasarea_veche\n"
"exec chroot . comanda\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
msgid "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root directory of the shell."
msgstr "Rețineți că *chroot* trebuie să fie disponibil în vechea rădăcină și în noua rădăcină, deoarece *pivot_root* poate sau nu să fi schimbat implicit directorul rădăcină al shell-ului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
msgid "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that standard input, output, and error may still point to a device on the old root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking *chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
msgstr "Rețineți că *exec chroot* modifică executabilul care rulează, ceea ce este necesar dacă vechiul director rădăcină trebuie demontat ulterior. Rețineți, de asemenea, că intrarea standard, ieșirea standard și ieșirea de eroare standard pot indica în continuare către un dispozitiv din vechiul sistem de fișiere rădăcină, menținându-l ocupat. Acestea pot fi schimbate cu ușurință atunci când se invocă *chroot* (a se vedea mai jos; a se observa absența barelor oblice inverse de la început pentru a face ca aceasta să funcționeze indiferent dacă *pivot_root* a schimbat sau nu rădăcina shell-ului)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
msgstr "Schimbă sistemul de fișiere rădăcină în _/dev/hda1_ dintr-un shell interactiv:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/hda1 /new-root\n"
"cd /new-root\n"
"pivot_root . old-root\n"
"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
"umount /old-root\n"
msgstr ""
"mount /dev/hda1 /noua-rădăcină\n"
"cd /noua-rădăcină\n"
"pivot_root . vechea-rădăcină\n"
"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
"umount /vechea-rădăcină\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
msgid "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run *init*:"
msgstr "Montează noul sistem de fișiere rădăcină prin NFS de la 10.0.0.0.1:/rădăcina_mea și rulează *init*:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
"# configure Ethernet or such\n"
"portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
"killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . old_root\n"
"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
msgstr ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up # pentru portmap\n"
"# configurați Ethernet sau similar\n"
"portmap # pentru lockd (pornit implicit de mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/rădăcina_mea /mnt\n"
"killall portmap # portmap ține ocupată vechea rădăcină\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . vechea_rădăcină\n"
"exec chroot . sh -c 'umount /vechea_rădăcină; exec /sbin/init' \\\n"
" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
msgid "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
msgstr "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "prlimit(1)"
msgstr "prlimit(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
msgid "prlimit - get and set process resource limits"
msgstr "prlimit - obține și stabilește limitele resurselor procesului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
msgid "*prlimit* [options] [**--**_resource_[**=**_limits_]] [*--pid* _PID_]"
msgstr "*prlimit* [opțiuni] [**--**_resursă_[**=**_limite_]] [*--pid* _PID_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
msgid "*prlimit* [options] [**--**_resource_[**=**_limits_]] _command_ [_argument_...]"
msgstr "*prlimit* [opțiuni] [**--**_resursă_[**=**_limite_]] _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
msgid "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve and/or modify the limits."
msgstr "Dându-se un ID de proces și una sau mai multe resurse, *prlimit* încearcă să recupereze și/sau să modifice limitele."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
msgid "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given arguments."
msgstr "Când se dă _comanda_, *prlimit* va executa această comandă cu argumentele date."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
msgid "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
msgstr "Parametrul _limite_ este compus dintr-o valoare „soft” și una „hard”, separate prin două puncte (:), pentru a modifica valorile existente. În cazul în care nu se indică _limite_, *prlimit* va afișa valorile curente. Dacă nu se dă una dintre valori, se va utiliza cea existentă. Pentru a specifica limita nelimitată sau infinită (*RLIM_INFINITY*), se poate trece șirul -1 sau „unlimited”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
msgid "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to the high limit (also called the ceiling). To see all available resource limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
msgstr "Din cauza naturii limitelor, limita „soft” trebuie să fie mai mică sau egală cu limita superioară (numită și plafon „celling”). Pentru a vedea toate limitele de resurse disponibile, consultați secțiunea *OPȚIUNI PENTRU RESURSE*."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
msgstr "_soft_{colon}__hard__ Specifică ambele limite."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
msgstr "_soft_{colon} Specifică doar limita „soft”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
msgstr "{colon}__hard__ Specifică doar limita „hard”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
msgstr "_valoare_ Specifică ambele limite la aceeași valoare."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI GENERALE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
msgid "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Definește coloanele de ieșire care trebuie utilizate. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _PID_"
msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
msgid "Specify the process ID. Without this option (and without a _command_), the running process will be used."
msgstr "Specifică ID-ul procesului. Fără această opțiune (și fără o _comandă_), va fi utilizat procesul în curs de desfășurare."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "RESOURCE OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI PENTRU RESURSE"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--core*[**=**_limits_]"
msgstr "*-c*, *--core*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
msgid "Maximum size of a core file."
msgstr "Dimensiunea maximă a unui fișier „core”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--data*[**=**_limits_]"
msgstr "*-d*, *--data*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
msgid "Maximum data size."
msgstr "Dimensiunea maximă a datelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--nice*[**=**_limits_]"
msgstr "*-e*, *--nice*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
msgstr "Prioritatea maximă de curtoazie „nice” care poate fi acordată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fsize*[**=**_limits_]"
msgstr "*-f*, *--fsize*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
msgid "Maximum file size."
msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--sigpending*[**=**_limits_]"
msgstr "*-i*, *--sigpending*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
msgid "Maximum number of pending signals."
msgstr "Numărul maxim de semnale în așteptare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--memlock*[**=**_limits_]"
msgstr "*-l*, *--memlock*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
msgid "Maximum locked-in-memory address space."
msgstr "Spațiul maxim de adrese blocate în memorie."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--rss*[**=**_limits_]"
msgstr "*-m*, *--rss*[**=**_limite_]"
# R-GC, scrie:
# definiția de RSS ->
# „Resident set size, the portion of memory occupied by a process that is held in RAM”,
# conform paginii web:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/Resident_set_size>.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
msgstr "Dimensiunea maximă ocupată în memorie de un proces rezident („Resident set size”: RSS)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nofile*[**=**_limits_]"
msgstr "*-n*, *--nofile*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
msgid "Maximum number of open files."
msgstr "Numărul maxim de fișiere deschise."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--msgqueue*[**=**_limits_]"
msgstr "*-q*, *--msgqueue*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
msgstr "Numărul maxim de octeți din cozile de mesaje POSIX."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rtprio*[**=**_limits_]"
msgstr "*-r*, *--rtprio*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
msgid "Maximum real-time priority."
msgstr "Prioritatea maximă în timp real."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--stack*[**=**_limits_]"
msgstr "*-s*, *--stack*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
msgid "Maximum size of the stack."
msgstr "Dimensiunea maximă a stivei."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--cpu*[**=**_limits_]"
msgstr "*-t*, *--cpu*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
msgid "CPU time, in seconds."
msgstr "Timpul procesorului, în secunde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--nproc*[**=**_limits_]"
msgstr "*-u*, *--nproc*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
msgid "Maximum number of processes."
msgstr "Numărul maxim de procese."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--as*[**=**_limits_]"
msgstr "*-v*, *--as*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
msgid "Address space limit."
msgstr "Limita spațiului de adrese."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--locks*[**=**_limits_]"
msgstr "*-x*, *--locks*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
msgid "Maximum number of file locks held."
msgstr "Numărul maxim de fișiere de blocare deținute."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--rttime*[**=**_limits_]"
msgstr "*-y*, *--rttime*[**=**_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
msgid "Timeout for real-time tasks."
msgstr "Timpul de așteptare pentru sarcini în timp real."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
msgid "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels will break this program."
msgstr "Apelul de sistem *prlimit*(2) este acceptat începând cu Linux 2.6.36, nucleele mai vechi vor întrerupe acest program."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134*"
msgstr "*prlimit --pid 13134*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
msgid "Display limit values for all current resources."
msgstr "Afișează valorile limită pentru toate resursele curente."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
msgid "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the number of open files to 1024 and 4095, respectively."
msgstr "Afișează limitele RSS și stabilește limitele soft și hard pentru numărul de fișiere deschise la 1024 și, respectiv, 4095."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
msgstr "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
msgstr "Modifică doar limita soft pentru numărul de procese."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
msgid "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number of processes to unlimited."
msgstr "Stabilește pentru procesul curent atât valoarea soft, cât și cea de plafon „ceiling” pentru numărul de procese la nelimitat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
msgstr "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
msgid "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
msgstr "Stabilește atât limita de timp „soft” cât și cea „hard” a procesorului la zece secunde și rulează *sort*(1)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - În memoria lui Dennis M. Ritchie."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:140
msgid "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
msgstr "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "readprofile(8)"
msgstr "readprofile(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
msgid "readprofile - read kernel profiling information"
msgstr "readprofile - citește informațiile de profilare a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
msgid "*readprofile* [options]"
msgstr "*readprofile* [opțiuni]"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIUNEA"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
msgstr "Această pagină de manual documentează versiunea 2.0 a programului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
msgid "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks to ease readability."
msgstr "Comanda *readprofile* utilizează informațiile _/proc/profile_ pentru a afișa date ascii la ieșirea standard. Ieșirea este organizată pe trei coloane: prima este numărul de ticuri de ceas, a doua este numele funcției C din nucleu în care au avut loc cele mai multe ticuri, iar a treia este „încărcarea” normalizată a procedurii, calculată ca raport între numărul de ticuri și lungimea procedurii. Ieșirea este completată cu spații goale pentru a ușura citirea."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
msgid "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported ticks are not printed."
msgstr "Afișează toate simbolurile din fișierul de hartă. În mod implicit, procedurile cu bifurcații raportate nu sunt afișate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--histbin*"
msgstr "*-b*, *--histbin*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
msgid "Print individual histogram-bin counts."
msgstr "Afișează numărul individual al intervalelor (marcajelor) din histogramă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
msgid "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* only the decimal number is printed."
msgstr "Informații. Acest lucru face ca *readprofile* să afișeze doar pasul de profilare utilizat de nucleu. Pasul de profilare este rezoluția memoriei tampon de profilare și este aleasă în timpul configurării nucleului (prin *make config*) sau în linia de comandă a nucleului. Dacă opțiunea *-t* („terse”, laconic) este utilizată împreună cu *-i*, se afișează numai numărul zecimal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
msgstr "*-m*, *--mapfile* _fișier-hartă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
msgid "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
msgstr "Specifică un fișier de hartă, care, în mod implicit, este _/usr/src/linux/System.map_. Ar trebui să specificați fișierul de hărți în cmdline dacă nucleul curent nu este ultimul pe care l-ați compilat sau dacă păstrați System.map în altă parte. Dacă numele fișierului map se termină cu _.gz_, acesta este decomprimat din mers."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
msgstr "*-M*, *--multiplier* _multiplicator_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
msgid "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux 2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets the profiling buffer, and requires superuser privileges."
msgstr "Pe anumite arhitecturi este posibilă modificarea frecvenței la care nucleul livrează întreruperi de profilare către fiecare procesor. Această opțiune vă permite să stabiliți frecvența, ca multiplicator al frecvenței ceasului de sistem, în HZ. Linux 2.6.16 a renunțat la suportul pentru multiplicatori pentru majoritatea sistemelor. Această opțiune reinițiază, de asemenea, memoria tampon de profilare și necesită privilegii de superutilizator."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
msgstr "*-p*, *--profile* _fișier-profile_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
msgid "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to know the size of the buffer in advance."
msgstr "Specifică o altă memorie tampon de profilare, care, în mod implicit, este _/proc/profile_. Utilizarea unui fișier de profil diferit este utilă dacă doriți să „înghețați” profilarea nucleului la un moment dat și să o citiți mai târziu. Fișierul _/proc/profile_ poate fi copiat folosind *cat*(1) sau *cp*(1). Nu mai există suport pentru memorii tampon de profil comprimate, ca în *readprofile-1.1*, deoarece programul trebuie să cunoască în prealabil dimensiunea memoriei tampon."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reset*"
msgstr "*-r*, *--reset*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
msgid "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the buffer without gaining privileges."
msgstr "Reinițiază memoria tampon de profilare. Acest lucru poate fi invocat numai de către root, deoarece _/proc/profile_ poate fi citit de toată lumea, dar poate fi scris numai de către superutilizator. Cu toate acestea, puteți face *readprofile* set-user-ID 0, pentru a reiniția memoria tampon fără a obține privilegii."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-s, --counters*"
msgstr "*-s, --counters*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
msgid "Print individual counters within functions."
msgstr "Afișează contoarele individuale din cadrul funcțiilor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
msgid "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the normalized load."
msgstr "Descriptivă. Ieșirea este organizată în patru coloane și completată cu spații libere. Prima coloană este adresa RAM a unei funcții a nucleului, a doua este numele funcției, a treia este numărul de ticuri de ceas și ultima este sarcina normalizată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "_/proc/profile_"
msgstr "_/proc/profile_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
msgstr "Un instantaneu binar al memoriei tampon de profilare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
msgid "The symbol table for the kernel."
msgstr "Tabelul de simboluri al nucleului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "_/usr/src/linux/*_"
msgstr "_/usr/src/linux/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
msgid "The program being profiled :-)"
msgstr "Programul care face obiectul profilului :-)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
msgstr "*readprofile* funcționează numai cu un nucleu 1.3.x sau mai nou, deoarece _/proc/profile_ s-a schimbat la trecerea de la 1.2 la 1.3."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
msgid "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is trivial, and left as an exercise to the a.out user."
msgstr "Acest program funcționează numai cu nuclee ELF. Schimbarea pentru nucleele a.out este trivială și este lăsată ca un exercițiu pentru utilizatorul a.out."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
msgid "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
msgstr "Pentru a activa profilarea, nucleul trebuie repornit, deoarece nu este disponibil un modul de profilare și nu ar fi ușor de construit. Pentru a activa profilarea, puteți specifica *profile*=_2_ (sau un alt număr) în linia de comandă a nucleului. Numărul pe care îl specificați este numărul cu exponentul doi utilizat ca pas de profilare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
msgid "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for misleading information."
msgstr "Profilarea este dezactivată atunci când întreruperile sunt inhibate. Acest lucru înseamnă că multe ticuri de profilare au loc atunci când întreruperile sunt reactivate. Aveți grijă la informațiile înșelătoare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
msgstr "Răsfoiește memoria tampon de profilare ordonată în funcție de ticurile de ceas:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
msgstr "Afișează cele mai încărcate 20 de proceduri:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
msgid "Print only filesystem profile:"
msgstr "Afișează numai profilul sistemului de fișiere:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid " readprofile | grep _ext2\n"
msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
msgstr "Consultă toate informațiile despre nucleu, cu adresele ram:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid " readprofile -av | less\n"
msgstr " readprofile -av | less\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
msgstr "Răsfoiește o memorie tampon de profil „înghețată” (frozen) pentru un nucleu care nu este actual:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
msgstr "Solicită crearea de profiluri la 2kHz pentru fiecare procesor și reinițiază memoria tampon de profilare:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid " sudo readprofile -M 20\n"
msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
#. type: Title =
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "renice(1)"
msgstr "renice(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
msgid "renice - alter priority of running processes"
msgstr "renice - modifică prioritatea proceselor care rulează"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_..."
msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _prioritatea_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificator_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
msgstr "*renice* modifică prioritatea de planificare a unuia sau mai multor procese în curs de execuție. Primul argument este valoarea _priorității_ care urmează să fie utilizată. Celelalte argumente sunt interpretate ca ID-uri de proces (în mod implicit), ID-uri de grup de procese, ID-uri de utilizator sau nume de utilizator. Executarea *renice* asupra unui grup de procese determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor din grupul de procese. Executarea *renice* asupra unui utilizator determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor deținute de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
msgid "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority is set as *absolute*."
msgstr "Dacă nu se utilizează opțiunile *-n*, *--prioritate* sau *--relativă*, atunci prioritatea este stabilită ca fiind *absolută*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-n* _priority_"
msgstr "*-n* _priority_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
msgid "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must be the first argument. See *NOTES* for more information."
msgstr "Specifică _prioritatea_ de planificare *absolută* (absolute) sau *relativă* (relative) (în funcție de variabila de mediu POSIXLY_CORRECT) care urmează să fie utilizată pentru proces, grup de procese sau utilizator. Utilizarea opțiunii *-n* este opțională, dar, atunci când este utilizată, trebuie să fie primul argument. A se vedea *NOTE* pentru mai multe informații."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*--priority* _priority_"
msgstr "*--priority* _prioritatea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
msgid "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given value. This is the default, when no option is specified."
msgstr "Specifică o _prioritate_ de planificare *absolută*. _Prioritatea_ este stabilită la valoarea dată. Aceasta este valoarea implicită, atunci când nu este specificată nicio opțiune."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--relative* _priority_"
msgstr "*--relative* _prioritatea_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
msgid "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
msgstr "Specificați o _prioritate_ de planificare *relativă*. La fel ca opțiunea standard POSIX *-n*. _Prioritatea_ este _incrementată/decrementată_ cu valoarea dată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--pgrp*"
msgstr "*-g*, *--pgrp*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
msgstr "Interpretează argumentele următoare ca ID-uri de grup de procese."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
msgstr "Interpretează argumentele următoare ca ID-uri de proces (valoarea implicită)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--user*"
msgstr "*-u*, *--user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
msgstr "Interpretează argumentele următoare ca nume de utilizator sau UID-uri."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "_/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/passwd_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
msgid "to map user names to user IDs"
msgstr "pentru a pune în corespondență numele de utilizator cu ID-urile de utilizator"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
msgid "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit (see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
msgstr "Utilizatorii, alții decât superutilizatorul, pot modifica doar prioritatea proceselor pe care le dețin. În plus, un utilizator neprivilegiat poate doar să _crească_ valoarea „de curtoazie” (adică să aleagă o prioritate mai mică), iar astfel de modificări sunt ireversibile, cu excepția cazului în care (începând cu Linux 2.6.12) utilizatorul are o limită de resurse „de curtoazie” adecvată (a se vedea *ulimit*(1p) și *getrlimit*(2))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
msgid "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the \"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very fast)."
msgstr "Superutilizatorul poate modifica prioritatea oricărui proces și poate stabili prioritatea la orice valoare din intervalul -20 la 19. Prioritățile utile sunt: 19 (procesele afectate vor rula numai atunci când nimic altceva din sistem nu dorește să o facă), 0 (prioritatea de planificare „de bază”), orice valoare negativă (pentru ca lucrurile să meargă foarte repede)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
msgid "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be desirable, this behavior can be controlled by setting the environment variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not change behavior depending on environment variables."
msgstr "Din motive istorice, în această implementare, opțiunea *-n* nu a respectat specificația POSIX. Prin urmare, în loc să stabilească o prioritate *relativă*, aceasta stabilește în mod implicit o prioritate *absolută*. Deoarece acest lucru poate să nu fie de dorit, acest comportament poate fi controlat prin definirea variabilei de mediu POSIXLY_CORRECT pentru a fi pe deplin conformă cu POSIX. Pentru detalii, consultați opțiunea *-n*. Consultați *--relative* și *--priority* pentru opțiuni care nu își schimbă comportamentul în funcție de variabilele de mediu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
msgstr "Comanda *renice* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
msgid "The following command would change the priority of the processes with PIDs 987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
msgstr "Următoarea comandă ar schimba prioritatea proceselor cu PID-urile 987 și 32, plus toate procesele deținute de utilizatorii daemon și root:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
msgid "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
msgstr "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "rfkill(8)"
msgstr "rfkill(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr "rfkill - instrument pentru activarea și dezactivarea dispozitivelor fără fir"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]"
msgstr "*rfkill* [opțiuni] [_comanda_] [_ID_|_tip_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices."
msgstr "*rfkill* listează, activează și dezactivează dispozitivele fără fir."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
msgid "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward compatibility only. The new output format is the default when no command is specified or when the option *--output* is used."
msgstr "Formatul de ieșire al comenzii „list” este depreciat și este menținut doar pentru compatibilitate retroactivă. Noul format de ieșire este cel implicit atunci când nu se specifică nicio comandă sau când se utilizează opțiunea *--output*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Întotdeauna definiți în mod explicit coloanele așteptate prin utilizarea opțiunii *--output* împreună cu o listă de coloane în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of available columns."
msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Utilizați *--help* pentru a obține o listă a coloanelor disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*help*"
msgstr "*help*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*event*"
msgstr "*event*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
msgstr "Ascultă evenimentele rfkill și le afișează la ieșirea standard (stdout)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
msgstr "*list* [__id__|__tip__ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
msgid "List the current state of all available devices. The command output format is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting *block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, {wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
msgstr "Afișează starea actuală a tuturor dispozitivelor disponibile. Formatul de ieșire al comenzii este depreciat, a se vedea secțiunea *DESCRIERE*. Este o idee bună să verificați cu comanda *list* dacă domeniul de aplicare _id_ sau _tip_ este adecvat înainte de a stabili *block* sau *unblock*. Șirul special de tip _all_ se va potrivi cu totul. Se acceptă utilizarea mai multor argumente _id_ sau _tip_. Tipurile posibile sunt: all (toate), {wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
msgstr "**block** __id__|__tip__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
msgid "Disable the corresponding device."
msgstr "Dezactivează dispozitivul respectiv."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
msgstr "**unblock** __id__|__tip__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
msgid "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-unblocked."
msgstr "Activează dispozitivul respectiv. În cazul în care dispozitivul este blocat, de exemplu, printr-un comutator al echipamentului, acesta va rămâne indisponibil, deși acum este deblocat prin funcția software."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
msgstr "**toggle** __id__|__tip__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
msgid "Enable or disable the corresponding device."
msgstr "Activați sau dezactivați dispozitivul respectiv."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid ""
" rfkill --output ID,TYPE\n"
" rfkill block all\n"
" rfkill unblock wlan\n"
" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
msgstr ""
" rfkill --output ID,TIP\n"
" rfkill block all\n"
" rfkill unblock wlan\n"
" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project."
msgstr "*rfkill* a fost scris inițial de către mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] și mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. Codul a fost modificat ulterior de către mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pentru proiectul util-linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
msgid "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co.uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
msgstr "Această pagină de manual a fost scrisă de mailto:linux@youmustbejoking.demon.co.uk[Darren Salt] pentru proiectul Debian (și poate fi folosită și de alții)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
msgid "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
msgstr "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "rtcwake(8)"
msgstr "rtcwake(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
msgstr "rtcwake - introduce o stare de somn a sistemului până la ora de trezire specificată"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}"
msgstr "*rtcwake* [opțiuni] [*-d* _dispozitiv_] [*-m* _modul_de-așteptare_] {*-s* _secunde_|*-t* _timpul_t_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
msgid "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake from it at a specified time."
msgstr "Acest program este utilizat pentru a introduce o stare de somn a sistemului și pentru a-l trezi automat la ora specificată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
msgid "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver that supports standard driver model wakeup flags."
msgstr "Aceasta utilizează interfețele Linux multiplatformă pentru a intra într-o stare de repaus a sistemului și pentru a o părăsi nu mai târziu de o anumită oră. Folosește orice controlor de cadru RTC care acceptă fanioanele de trezire standard ale modelului de controlor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
msgid "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
msgstr "În mod normal, această funcție este utilizată ca vechiul instrument *apmsleep*, pentru a trezi dintr-o stare de suspendare, cum ar fi ACPI S1 (standby) sau S3 (suspend-to-RAM). Majoritatea platformelor pot implementa aceste stări fără analogii de BIOS, APM sau ACPI."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
msgid "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media that are appropriate for such suspend modes."
msgstr "Pe unele sisteme, acest lucru poate fi folosit ca *nvram-wakeup*, pentru a trezi din stări precum ACPI S4 (suspendare pe disc). Nu toate sistemele au suporturi persistente care să fie adecvate pentru astfel de moduri de suspendare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
msgid "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to setup an alarm up to 24 hours in the future."
msgstr "Rețineți că funcționalitatea alarmei depinde de componentele electronice; nu toate RTC-urile sunt capabile să configureze o alarmă până la 24 de ore în viitor."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
msgid "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system sleep."
msgstr "Configurația de suspendare poate fi întreruptă de hardware activ; de exemplu, dispozitive de intrare USB fără fir care continuă să trimită evenimente pentru o fracțiune de secundă după ce este apăsată tasta Enter. *rtcwake* încearcă să evite această problemă și așteaptă ca terminalul să se deconecteze înainte de a intra în starea de veghe a sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
msgstr "*-A*, *--adjfile* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
msgstr "Specifică o cale alternativă la fișierul de ajustare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
msgid "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is the default."
msgstr "Citește modul ceasului (dacă ceasul hardware este stabilit la UTC sau la ora locală) din fișierul _adjtime_, unde *hwclock*(8) stochează aceste informații. Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--date* _timestamp_"
msgstr "*--date* _marcaj-timp_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
msgid "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp can be any of the following:"
msgstr "Stabilește ora de trezire la valoarea mărcii temporale. Formatul mărcii temporale poate fi oricare dintre următoarele:"
#. type: Table
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
msgstr ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
"|YYYY-MM-DD hh:mm |(secundele vor fi fixate la 00)\n"
"|YYYY-MM-DD |(ora va fi fixată la 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(data va fi stabilită la ziua de azi)\n"
"|hh:mm |(data va fi stabilită la ziua de azi, secundele vor fi fixate la 00)\n"
"|tomorrow |(tomorrow=mâine, ora este fixată la 00:00:00)\n"
"|+5min |\n"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--device* _device_"
msgstr "*-d*, *--device* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
msgid "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify *rtc1*, *rtc2*, ... here."
msgstr "Utilizează _dispozitivul_ specificat în loc de *rtc0* ca ceas în timp real. Această opțiune este relevantă numai dacă sistemul dumneavoastră are mai mult de un RTC. Puteți specifica *rtc1*, *rtc2*, ... aici."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--local*"
msgstr "*-l*, *--local*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
msgid "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the contents of the _adjtime_ file."
msgstr "Presupune că ceasul hardware este stabilit la ora locală, indiferent de conținutul fișierului _adjtime_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*--list-modes*"
msgstr "*--list-modes*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
msgid "List available *--mode* option arguments."
msgstr "Lista argumentelor disponibile pentru opțiunea *--mode*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
msgstr "*-m*, *--mode* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
msgstr "Trece în starea de așteptare dată. Valorile valide pentru _mod_ sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*standby*"
msgstr "*standby*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
msgid "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while providing a very low-latency transition back to a working system. This is the default mode."
msgstr "Starea ACPI S1. Această stare oferă economii minime, deși reale, de energie, asigurând în același timp o tranziție cu latență foarte redusă la un sistem funcțional. Acesta este modul implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*freeze*"
msgstr "*freeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
msgid "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the processors idled. This state is a general state that does not need any platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
msgstr "Procesele sunt înghețate, toate dispozitivele sunt suspendate și toate procesoarele sunt oprite. Această stare este o stare generală care nu are nevoie de niciun suport specific platformei, dar economisește mai puțină energie decât „Suspend-to-RAM” (suspendare în memorie), deoarece sistemul este încă în stare de funcționare (disponibilă începând cu Linux 3.9)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*mem*"
msgstr "*mem*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
msgid "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings as everything in the system is put into a low-power state, except for memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
msgstr "Starea ACPI S3 („Suspend-to-RAM”, suspendare în memorie). Această stare oferă economii semnificative de energie, deoarece toate componentele sistemului sunt puse într-o stare de consum redus de energie, cu excepția memoriei, care este plasată în modul de auto-reîmprospătare pentru a-și păstra conținutul."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*disk*"
msgstr "*disk*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
msgid "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power savings, and can be used even in the absence of low-level platform support for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but includes a final step of writing memory contents to disk."
msgstr "Starea ACPI S4 („Suspend-to-disk”, suspendare în disc). Această stare oferă cea mai mare economie de energie și poate fi utilizată chiar și în absența unui suport de nivel scăzut al platformei pentru gestionarea energiei. Această stare funcționează în mod similar cu suspendarea în memorie dar include o etapă finală de scriere a conținutului memoriei pe disc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
msgid "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not officially supported by ACPI, but it usually works."
msgstr "Starea ACPI S5 („Poweroff”, Deconectare/Oprire). Acest lucru se face prin apelarea „/sbin/shutdown”. Nu este acceptată oficial de ACPI, dar de obicei funcționează."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*no*"
msgstr "*no*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
msgstr "Nu suspendă, ci doar stabilește ora de trezire a RTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
msgid "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This mode is useful for debugging."
msgstr "Nu suspendă, ci citește dispozitivul RTC până când apare o oră de alarmă. Acest mod este util pentru depanare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
msgid "Disable a previously set alarm."
msgstr "Dezactivează o alarmă stabilită anterior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*show*"
msgstr "*show*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
msgid "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
msgstr "Afișează informațiile de alarmă în format: „alarmă: off|on <ora>”. Ora este în formatul de ieșire ctime(), de exemplu, „alarmă: on Mar 16 Nov 2010 04:48:45”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
msgid "This option does everything apart from actually setting up the alarm, suspending the system, or waiting for the alarm."
msgstr "Această opțiune face totul în afară de a stabili efectiv alarma, de a suspenda sistemul sau de a aștepta declanșarea alarmei."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
msgstr "*-s*, *--seconds* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
msgstr "Stabilește ora de trezire la _secunde_ în viitor de acum încolo."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
msgstr "*-t*, *--time* _timpul_t_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
msgid "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert between human-readable time and _time_t_."
msgstr "Stabilește ora de trezire la ora absolută _timpul_t_. _timpul_t_ este timpul în secunde de la 1970-01-01-01, 00:00 UTC. Folosiți instrumentul *date*(1) pentru a converti între ora interpretabilă de către om și _time_t_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--utc*"
msgstr "*-u*, *--utc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
msgid "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), regardless of the contents of the _adjtime_ file."
msgstr "Asumă că ceasul hardware este stabilit la UTC (Universal Time Coordinated), indiferent de conținutul fișierului _adjtime_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
msgid "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code to make the framebuffer work again."
msgstr "În prezent, unele sisteme ale PC-ului nu pot ieși din stări de repaus, cum ar fi *mem*, folosind doar codul nucleului accesat de acest controlor. Acestea au nevoie de ajutor din partea codului userspace pentru a face ca memoria tampon a cadrului video să funcționeze din nou."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
msgid "The program was posted several times on LKML and other lists before appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
msgstr "Programul a fost postat de mai multe ori pe LKML și pe alte liste înainte de a apărea în mesajul de confirmare al nucleului pentru Linux 2.6 în GIT „commit” contribuția 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
msgid "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
msgstr "Programul a fost scris de mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David Brownell] și îmbunătățit de mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
msgid "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Acesta este software gratuit. Puteți redistribui copii ale acestuia în conformitate cu termenii link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. Nu există NICI O GARANȚIE, în măsura permisă de lege."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
msgid "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
msgstr "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "setarch(8)"
msgstr "setarch(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
msgid "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set personality flags"
msgstr "setarch - schimbă arhitectura raportată în noul mediu de program și/sau stabilește fanioanele de personalitate"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]"
msgstr "*setarch* [_arhitectura_] [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]"
msgstr "*arch* [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags."
msgstr "*setarch* modifică domeniile de execuție și fanioanele de personalitate ale procesului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
msgid "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause _program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/sh*."
msgstr "Domeniile de execuție afectează în prezent numai rezultatul *uname -m*. De exemplu, pe un sistem AMD64, rularea *setarch i386* _program_ va face ca _program_ să vadă i686 în loc de _x86_64_ ca tip de mașină. De asemenea, poate fi utilizat pentru a configura diverse opțiuni de personalitate. _programul_ implicit este */bin/sh*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
msgid "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and *setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
msgstr "Începând cu versiunea 2.33, argumentul _arhitectura_ din linia de comandă este opțional, iar *setarch* poate fi utilizat pentru a schimba fanioanele de personalitate (ADDR_LIMIT_*, SHORT_INODE, etc.) fără a modifica domeniul de execuție."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--list*"
msgstr "*--list*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
msgid "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can actually set each of these architectures depends on the running kernel."
msgstr "Listează arhitecturile pe care *setarch* le cunoaște. Faptul că *setarch* poate stabili efectiv fiecare dintre aceste arhitecturi depinde de nucleul care rulează."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--show[=personality]*"
msgstr "*--show[=personalitatea]*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
msgid "Show the currently active personality and flags. If the *personality* argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
msgstr "Afișează personalitatea și fanioanele active în prezent. Dacă este furnizat argumentul *personalitatea*, aceasta este afișată în locul celei curente. *personalitatea* este un număr hexazecimal cu valorile care au fost descrise în *sys/personality.h*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--uname-2.6*"
msgstr "*--uname-2.6*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
msgid "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. Turns on *UNAME26*."
msgstr "Determină ca _programul_ să vadă un număr de versiune de nucleu care începe cu 2.6. Activează *UNAME26*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-3*, *--3gb*"
msgstr "*-3*, *--3gb*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
msgid "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
msgstr "Specifică faptul că _programul_ trebuie să utilizeze maximum 3GB de spațiu de adresare. Compatibil cu x86. Activează *ADDR_LIMIT_3GB*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*--4gb*"
msgstr "*--4gb*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
msgid "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, and may be removed in future releases."
msgstr "Această opțiune nu are niciun efect. Este păstrată doar pentru compatibilitate retroactivă și poate fi eliminată în versiunile viitoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--32bit*"
msgstr "*-B*, *--32bit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
msgid "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
msgstr "Limitează spațiul de adrese la 32 de biți pentru a emula hardware-ul. Compatibil cu ARM și Alpha. Activează *ADDR_LIMIT_32BIT*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
msgid "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address descriptors. This option has no effect on architectures that do not support *FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
msgstr "Tratează indicatorii de funcție din spațiul utilizatorului către gestionarii de semnal ca indicatori către descriptori de adresă. Această opțiune nu are niciun efect asupra arhitecturilor care nu acceptă binare ELF *FDPIC*. În nucleul v4.14, suportul este limitat la arhitecturile de procesoare ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V și SuperH."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--short-inode*"
msgstr "*-I*, *--short-inode*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
msgstr "Fanion de emulare a erorilor învechit. Activează *SHORT_INODE*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
msgid "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
msgstr "Furnizează o dispunere a spațiului de adrese virtuale moștenit. Se utilizează atunci când _programul_ binar nu are antetul ELF *PT_GNU_STACK*. Activează *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
msgid "Disables randomization of the virtual address space. Turns on *ADDR_NO_RANDOMIZE*."
msgstr "Dezactivează generarea aleatorie a spațiului de adrese virtuale. Activează *ADDR_NO_RANDOMIZE*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
msgstr "*-S*, *--whole-seconds*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
msgstr "Fanion de emulare a erorilor învechit. Activează *WHOLE_SECONDS*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
msgid "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
msgstr "Acest lucru face ca apelurile de sistem *select*(2), *pselect*(2) și *ppoll*(2) să păstreze valoarea de așteptare, în loc să o modifice pentru a reflecta perioada de timp nelucrată atunci când este întreruptă de un gestionar de semnal. Se utilizează atunci când _program_ depinde de acest comportament. Pentru mai multe detalii, consultați descrierea „timeout” (așteptare) în pagina de manual *select*(2). Activează *STICKY_TIMEOUTS*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
msgid "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit - as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on *READ_IMPLIES_EXEC*."
msgstr "Dacă această opțiune este stabilită, atunci *mmap*(2) *PROT_READ* va adăuga și bitul *PROT_EXEC* - așa cum se așteaptă binarele x86 tradiționale. Rețineți că încărcătorul ELF va activa automat acest bit atunci când întâlnește un binar vechi. Activează *READ_IMPLIES_EXEC*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
msgid "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when _program_ depends on this behavior, and the source code is not available to be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
msgstr "Emulare eroare SVr4 care va stabili pagina zero *mmap*(2) ca fiind numai-pentru-citire. Se utilizează atunci când _program_ depinde de acest comportament, iar codul sursă nu este disponibil pentru a fi corectat. Activează *MMAP_PAGE_ZERO*."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid ""
"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
msgstr ""
"setarch --addr-no-randomize programulmeudetestare\n"
"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
msgid "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
msgid "*personality*(2), *select*(2)"
msgstr "*personality*(2), *select*(2)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
#. Daan De Meyer <daan.j.demeyer@gmail.com>
#. In the public domain.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "setpgid(1)"
msgstr "setpgid(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:18
msgid "setpgid - run a program in a new process group"
msgstr "setpgid - rulează un program într-un grup nou de procese"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:22
msgid "*setpgid* [options] _program_ [_arguments_]"
msgstr "*setpgid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:26
msgid "*setpgid* runs a program in a new process group."
msgstr "*setpgid* rulează un program într-un grup nou de procese"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--foreground*"
msgstr "*-f*, *--foreground*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:32
msgid "Make the new process group the foreground process group of the controlling terminal if there is a controlling terminal."
msgstr "Face din noul grup de procese grupul de procese din prim-plan al terminalului de control, dacă există un terminal de control."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:38
msgid "mailto:daan.j.demeyer@gmail.com[Daan De Meyer]"
msgstr "mailto:daan.j.demeyer@gmail.com[Daan De Meyer]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpgid.1.adoc:42
msgid "*setpgid*(2)"
msgstr "*setpgid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "setpriv(1)"
msgstr "setpriv(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
msgstr "setpriv - rulează un program cu diferite configurări de privilegii Linux"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]"
msgstr "*setpriv* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
msgid "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across *execve*(2)."
msgstr "Stabilește sau interoghează diverse configurări de privilegii Linux care sunt moștenite de *execve*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
msgid "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as *setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools shipped by other service managers."
msgstr "În comparație cu *su*(1) și *runuser*(1), *setpriv* nu utilizează PAM și nici nu solicită o parolă. Este un simplu învăluitor care nu stabilește ID-ul de utilizator în jurul lui *execve*(2) și poate fi utilizat pentru a scădea privilegiile în același mod ca *setuidgid*(8) din *daemontools*, *chpst*(8) din *runit* sau instrumente similare furnizate de alți administratori de servicii."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*--clear-groups*"
msgstr "*--clear-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
msgid "Clear supplementary groups."
msgstr "Șterge grupurile suplimentare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump*"
msgstr "*-d*, *--dump*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
msgid "Dump the current privilege state. This option can be specified more than once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other options."
msgstr "Afișează starea actuală a privilegiilor. Această opțiune poate fi specificată de mai multe ori pentru a afișa informații suplimentare, de cele mai multe ori inutile. Incompatibilă cu toate celelalte opțiuni."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--groups* _group_..."
msgstr "*--groups* _grup_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
msgid "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or names."
msgstr "Stabilește grupurile suplimentare. Argumentul este o listă de GID-uri sau nume separate prin virgule."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr "*--inh-caps* (*+*|*-*)_capacități_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_capacități_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
msgstr "*--bounding-set* (*+*|*-*)_capacități_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
msgid "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in *capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where _N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be used to add or remove all caps."
msgstr "Stabilește capacitățile moștenite, capacitățile ambientale sau setul de limitare a capacităților. A se vedea *capabilities*(7). Argumentul este o listă de intrări **+**__capacități__ și **-**__capacități__, separate prin virgule, care adaugă sau, respectiv, elimină o intrare. _capacități_ poate fi fie un nume interpretabil de către om, așa cum se vede în *capabilities*(7), fără prefixul __capacități__, fie în formatul *cap_N*, unde _N_ este indexul intern al capacităților utilizat de Linux. *+all* și *-all* pot fi utilizate pentru a adăuga sau a elimina toate capacitățile."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
msgid "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding set for *--bounding-set*."
msgstr "Setul de capacități începe cu setul moștenit curent pentru *--inh-caps*, setul ambiental curent pentru *--ambient-caps* și setul de limitare curent pentru *--bounding-set*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
msgid "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding modifications to these capability sets:"
msgstr "Rețineți următoarele restricții [detaliate în *capabilities*(7)] privind modificările aduse acestor seturi de capacități:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
msgid "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently present in the bounding set."
msgstr "O capacitate poate fi adăugată la setul moștenit numai dacă este prezentă în prezent în setul limitator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
msgid "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present in both the permitted and inheritable sets."
msgstr "O capacitate poate fi adăugată la setul „ambient” numai dacă este prezentă atât în setul permis, cât și în setul moștenit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
msgid "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit capabilities to be added to the bounding set."
msgstr "În pofida sintaxei oferite de *setpriv*, nucleul nu permite adăugarea de capacități la setul limitator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
msgid "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
msgstr "Dacă renunțați la o capacitate din setul delimitator fără a o elimina, de asemenea, din setul moștenit, este posibil să vă confundați. Nu faceți acest lucru."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*--keep-groups*"
msgstr "*--keep-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
msgid "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--egid*, or *--regid*."
msgstr "Păstrează grupurile suplimentare. Utilă numai în combinație cu *--rgid*, *--egid* sau *--regid*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--init-groups*"
msgstr "*--init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
msgid "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
msgstr "Inițializează grupurile suplimentare folosind initgroups3. Utilă numai în combinație cu *--ruid* sau *--reuid*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--list-caps*"
msgstr "*--list-caps*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
msgstr "Listează toate capacitățile cunoscute. Această opțiune trebuie să fie specificată singură."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*--no-new-privs*"
msgstr "*--no-new-privs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
msgid "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
msgstr "Activează bitul _no_new_privs_. Cu acest bit activat, *execve*(2) nu va acorda noi privilegii. De exemplu, vor fi dezactivați biții set-user-ID și set-group-ID, precum și capacitățile de fișier (executarea binarelor cu acești biți activați va funcționa în continuare, dar nu vor obține privilegii; anumite LSM-uri, în special AppArmor, pot duce la eșecuri în executarea anumitor programe). Acest bit este moștenit de procesele-copil și nu poate fi dezactivat. A se vedea *prctl*(2) și _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ în sursa nucleului Linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
msgstr "Bitul _no_new_privs_ este acceptat începând cu Linux 3.5."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
msgstr "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
msgid "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a textual group name."
msgstr "Stabilește GID-ul real, efectiv sau ambele GID-uri. Argumentul _gid_ poate fi dat ca un nume de grup textual."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
msgid "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
msgstr "Pentru siguranță, trebuie să specificați una dintre următoarele opțiuni: *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-groups* sau *--init-groups* dacă stabiliți vreun _gid_ primar."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
msgstr "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
msgid "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a textual login name."
msgstr "Stabilește UID-ul real, efectiv sau ambele. Argumentul _uid_ poate fi dat sub forma unui nume de autentificare textual."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
msgid "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, you probably want to do something like:"
msgstr "Stabilirea unui _uid_ sau _gid_ nu modifică capacitățile, deși apelul exec de la sfârșit ar putea modifica capacitățile. Acest lucru înseamnă că, dacă sunteți root, probabil doriți să faceți ceva de genul:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
msgstr "*--securebits* (**+**|*-*)__bit-securitate__..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
msgid "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by *execve*(2) and is therefore not allowed."
msgstr "Activează sau dezactivează biții-de-securitate. Argumentul este o listă separată prin virgule. Biții-de-securitate valizi sunt _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_ și _keep_caps_locked_. _keep_caps_ este eliminat de *execve*(2) și, prin urmare, nu este permis."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
msgstr "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<semnal>*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
msgid "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using *--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing credentials to remedy that situation."
msgstr "Păstrează, șterge sau activează semnalul de moarte al părintelui. Unele LSM-uri, în special SELinux și AppArmor, șterg semnalul atunci când se schimbă acreditările procesului. Folosind *--pdeathsig keep* se va restabili semnalul de moarte al părintelui după schimbarea acreditărilor pentru a remedia această situație."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--ptracer* _pid_|**any**|**none**"
msgstr "*--ptracer* _pid_|**any**|**none**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
msgid "When Yama's restricted ptrace mode is in effect (that is, when _/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope_ is set to 1), allow being traced via **ptrace**(2) by the process with the specified PID, or any process, or no process. See **PR_SET_PTRACER**(2const). (Note that this is not inherited by child processes, though it is preserved across **execve**(2).) This option has no effect when Yama is not enabled or is in a mode other than restricted ptrace."
msgstr "Atunci când modul restricționat ptrace „restricted ptrace” al Yama este în vigoare (adică atunci când _/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope_ este definit la 1), permite urmărirea prin **ptrace**(2) de către procesul cu PID specificat, de către orice proces sau de către niciun proces. A se vedea **PR_SET_PTRACER**(2const). Rețineți că această opțiune nu este moștenită de procesele copil, deși este păstrată prin **execve**(2). Această opțiune nu are niciun efect atunci când Yama nu este activat sau este într-un alt mod decât „restricted ptrace”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--selinux-label* _label_"
msgstr "*--selinux-label* _eticheta_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
msgid "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with _no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
msgstr "Solicită o anumită tranziție SELinux (folosind o tranziție pe exec, nu dyntrans). Acest lucru va eșua și va face ca *setpriv* să eșueze dacă SELinux nu este utilizat, iar tranziția poate fi ignorată sau poate face ca *execve*(2) să eșueze, după bunul plac al lui SELinux (în special, este puțin probabil ca acest lucru să funcționeze împreună cu _no_new_privs_). Acest lucru este similar cu *runcon*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
msgstr "*--apparmor-profile* _profil_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
msgid "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
msgstr "Solicită un anumit profil AppArmor (utilizând o tranziție pe execuție). Acest lucru va eșua și va face ca *setpriv* să fie anulat dacă AppArmor nu este utilizat, iar tranziția poate fi ignorată sau poate face ca *execve*(2) să eșueze, în funcție de capriciul lui AppArmor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--landlock-access* _access_"
msgstr "*--landlock-access* _acces_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:93
msgid "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
msgstr "Activează restricțiile landlock pentru un set specific de accesări ale sistemului. Pentru a permite subgrupuri specifice de accese, utilizați *--landlock-rule*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:95
msgid "Block all filesystem access:"
msgstr "Blochează orice acces la sistemul de fișiere:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
msgid "*setpriv --landlock-access fs*"
msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
msgid "Block all file deletions and directory creations:"
msgstr "Blochează toate ștergerile de fișiere și crearea de directoare:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
msgstr "Pentru un set complet de categorii de acces acceptate, utilizați *setpriv --help*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--landlock-rule* _rule_"
msgstr "*--landlock-rule* _regulă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
msgid "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
msgstr "Permite un anumit acces din categoriile blocate de *--landlock-access*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
msgid "The syntax is as follows:"
msgstr "Sintaxa este următoarea:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:111
msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
msgstr "De exemplu, acordați acces de citire a fișierelor la tot ce se află sub */boot*:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*--seccomp-filter* _file_"
msgstr "*--seccomp-filter* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:119
msgid "Load raw BPF seccomp filter code from a file."
msgstr "Încarcă codul filtrului BPF seccomp brut dintr-un fișier."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:121
msgid "Filters can for example be created with *enosys*."
msgstr "Filtrele pot fi create, de exemplu, cu *enosys*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*--reset-env*"
msgstr "*--reset-env*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:124
msgid "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root."
msgstr "Șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM*; inițializează variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* în funcție de parola utilizatorului; definește *PATH* la _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ pentru un utilizator obișnuit și la _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ pentru root."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to */bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin_ și _/sbin_ sunt comasate în _/usr_. Variabila de mediu *SHELL* are ca valoare implicită */bin/sh* în cazul în care nu este specificată în parola de acces a utilizatorului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:132
msgid "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and *setpriv* will return with exit status 127."
msgstr "În cazul în care aplicarea oricărei opțiuni specificate eșuează, _program_ nu va fi executat, iar *setpriv* va termina cu starea de ieșire 127."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:134
msgid "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux restrictions from taking effect."
msgstr "Aveți grijă cu acest instrument - poate avea consecințe neașteptate asupra securității. De exemplu, dacă definiți _no_new_privs_ și apoi executați un program care este limitat de SELinux (așa cum ar face acest instrument), este posibil ca restricțiile SELinux să nu își facă efectul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:138
msgid "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) (without the *-g* option), try something like:"
msgstr "Dacă sunteți în căutarea unui comportament similar cu *su*(1)/*runuser*(1), sau *sudo*(8) (fără opțiunea *-g*), încercați ceva de genul:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:142
msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
msgstr "Dacă doriți să imitați *setuid*(8) de la daemontools, încercați:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:144
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:148
msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:156
msgid "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
msgstr "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
#, no-wrap
msgid "setsid(1)"
msgstr "setsid(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
msgid "setsid - run a program in a new session"
msgstr "setsid - rulează un program într-o sesiune nouă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]"
msgstr "*setsid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option."
msgstr "*setsid* execută un program într-o sesiune nouă. Comanda apelează *fork*(2) dacă este deja lider de grup de procese. În caz contrar, ea execută un program în procesul curent. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--fork*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--ctty*"
msgstr "*-c*, *--ctty*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
msgid "Set the controlling terminal to the current one."
msgstr "Stabilește terminalul de control la cel curent."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fork*"
msgstr "*-f*, *--fork*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
msgid "Always create a new process."
msgstr "Creează întotdeauna un nou proces."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait*"
msgstr "*-w*, *--wait*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
msgid "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of this program as the exit status of *setsid*."
msgstr "Așteaptă ca execuția programului să se încheie și returnează starea de ieșire a acestui program ca stare de ieșire a *setsid*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
msgid "*setsid*(2)"
msgstr "*setsid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "swapon(8)"
msgstr "swapon(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
msgid "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
msgstr "swapon, swapoff - activează/dezactivează dispozitive și fișiere pentru paginare și zone de interschimb"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]"
msgstr "*swapon* [opțiuni] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]"
msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place."
msgstr "*swapon* este utilizat pentru a specifica dispozitivele pe care trebuie să aibă loc paginarea și interschimbul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
msgid "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or uuid."
msgstr "Dispozitivul sau fișierul utilizat este dat de parametrul _fișier-special_. Acesta poate fi de forma *-L* _eticheta_ sau *-U* _uuid_ pentru a indica un dispozitiv prin etichetă sau uuid."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
msgid "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved across several devices and files."
msgstr "Apelurile către *swapon* au loc în mod normal în scripturile de pornire ale sistemului, făcând disponibile toate dispozitivele de spațiu de interschimb, astfel încât activitatea de paginare și de interschimb este repartizată între mai multe dispozitive și fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
msgstr "*swapoff* dezactivează zona de interschimb pe dispozitivele și fișierele specificate. Atunci când se indică opțiunea *-a*, zona de interschimb este dezactivată pe toate dispozitivele și fișierele de spațiu de interschimb cunoscute (așa cum se găsesc în _/proc/swaps_ sau _/etc/fstab_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
msgid "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as swap are silently skipped."
msgstr "Toate dispozitivele marcate ca „swap” în _/etc/fstab_ sunt puse la dispoziție, cu excepția celor care au opțiunea „noauto”. Dispozitivele care sunt deja utilizate ca spațiu de interschimb sunt omise în mod silențios."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
msgid "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
msgstr "Specifică un fișier fstab alternativ pentru compatibilitate cu *mount*(8). Dacă _ruta_ este un director, atunci fișierele din director sunt sortate de *strverscmp*(3); fișierele care încep cu \".\" sau care nu au extensia .fstab sunt ignorate. Opțiunea poate fi specificată de mai multe ori. Această opțiune este concepută în principal pentru scripturile initramfs sau chroot în care se specifică o configurație suplimentară față de configurația standard a sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
msgstr "*-d*, *--discard*[**=**__politica__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
msgid "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, but often it does not. The option allows one to select between two available swap discard policies:"
msgstr "Activează eliminările spațiului de interschimb, dacă dispozitivul pe care se află spațiul de interschimb acceptă operația de eliminare sau de tăiere. Acest lucru poate îmbunătăți performanțele pe unele dispozitive cu stare solidă (SSD), dar de multe ori nu are efect. Opțiunea permite selectarea între două politici disponibile de eliminare a spațiului de interschimb:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*--discard=once*"
msgstr "*--discard=once*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
msgid "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at swapon; or"
msgstr "pentru a efectua o singură operație de renunțare pentru întregul spațiu de interschimb (swap) la lansarea «swapon»; sau"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*--discard=pages*"
msgstr "*--discard=pages*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
msgid "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for reuse."
msgstr "pentru a elimina în mod asincron paginile spațiului de interschimb eliberate, înainte ca acestea să fie disponibile pentru reutilizare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
msgid "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or *discard=pages* may also be used to enable discard flags."
msgstr "Dacă nu este selectată nicio politică, comportamentul implicit este de a activa ambele tipuri de eliminare. Opțiunile de montare _/etc/fstab_ *discard*, *discard=once* sau *discard=pages* pot fi, de asemenea, utilizate pentru a activa fanioanele de „discard” (eliminare)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--ifexists*"
msgstr "*-e*, *--ifexists*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
msgid "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may also be used to skip non-existing device."
msgstr "Ignoră în mod silențios dispozitivele care nu există. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi, de asemenea, utilizată pentru a ignora un dispozitiv inexistent."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
msgid "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device and does not check for bad blocks."
msgstr "Reinițializează (execută mkswap) spațiul de interschimb dacă dimensiunea paginii sale nu corespunde cu cea a nucleului care rulează în prezent. *mkswap*(8) inițializează întregul dispozitiv și nu verifică dacă există blocuri defecte."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-L* _label_"
msgstr "*-L* _eticheta_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
msgid "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/proc/partitions_ is needed.)"
msgstr "Folosește partiția care are _eticheta_ specificată. (Pentru aceasta, este necesar accesul la _/proc/partitions_.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
msgid "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For example:"
msgstr "Specificați opțiunile de zonei de interschimb printr-un șir de caractere compatibil cu __fstab__, separat prin virgule. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
msgid "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line options."
msgstr "Șirul _opts_ este evaluat ultimul și prevalează asupra tuturor celorlalte opțiuni din linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux kernel defaults to negative numbers."
msgstr "Specifică prioritatea dispozitivului spațiului de interschimb. _prioritatea_ este o valoare cuprinsă între 0 și 32767. Un număr mai mare indică o prioritate mai mare. Consultați *swapon*(2) pentru o descriere completă a priorităților spațiului de interschimb. Adăugați **pri=**__valoare__ la câmpul de opțiuni din _/etc/fstab_ pentru utilizarea cu *swapon -a*. Atunci când nu se definește nicio prioritate, nucleul Linux utilizează în mod implicit numere negative."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--summary*"
msgstr "*-s*, *--summary*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
msgid "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better control on output data."
msgstr "Afișează rezumatul utilizării spațiului de interschimb pe dispozitiv. Echivalent cu *cat /proc/swaps*. Acest format de ieșire este DEPRECIAT în favoarea *--show*, care oferă un control mai bun asupra datelor de ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--show*[**=**__column__...]"
msgstr "*--show*[**=**__coloana__...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
msgid "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list of available columns."
msgstr "Afișează un tabel definibil de spații de interschimb. Consultați *--help* pentru o listă a coloanelor disponibile."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
msgstr "Nu afișează titlurile atunci când afișează ieșirea *--show*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
msgstr "Afișează ieșirea *--show* fără a alinia coloanele tabelului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*--bytes*"
msgstr "*--bytes*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
msgid "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly units."
msgstr "Afișează dimensiunea spațiului de interschimb în octeți în *--show* în loc de unități ușor de interpretat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-U* _uuid_"
msgstr "*-U* _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
msgstr "Utilizează partiția care are _uuid-ul_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:"
msgstr "*swapoff* are următoarele valori de stare de ieșire începând cu v2.36:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
msgstr "sistemul nu are suficientă memorie pentru a opri operațiile din spațiul de interschimb (OOM)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason"
msgstr "apelul de sistem *swapoff*(2) a eșuat din alt motiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
msgstr "eroare de sistem care nu se bazează pe apelul de sistem *swapoff*(2) (memorie epuizată, ...)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
msgid "usage or syntax error"
msgstr "eroare de utilizare sau de sintaxă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
msgid "all swapoff failed on *--all*"
msgstr "toate apelurile «swapoff» au eșuat pentru *--all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
msgstr "unele apeluri «swapoff» au reușit pentru *--all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
msgid "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr "Comanda *swapoff --all* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au eșuat) sau 64 (unele au eșuat, altele au reușit)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
msgid "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success in all versions."
msgstr "Versiunile vechi, înainte de v2.36, nu au o stare de ieșire documentată, 0 înseamnă succes în toate versiunile."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
#, no-wrap
msgid "_/dev/sd??_"
msgstr "_/dev/sd??_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
msgid "standard paging devices"
msgstr "dispozitive standard de paginare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
msgid "ascii filesystem description table"
msgstr "tabel de descriere a sistemului de fișiere ascii"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "Files with holes"
msgstr "Fișiere cu găuri"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
msgid "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like Btrfs."
msgstr "Implementarea fișierului spațiului de interschimb din nucleu se așteaptă să poată scrie direct în fișier, fără ajutorul sistemului de fișiere. Aceasta este o problemă în cazul fișierelor cu găuri sau al fișierelor cu copiere-la-scriere pe sisteme de fișiere precum Btrfs."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
msgid "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files will be rejected by *swapon*."
msgstr "Comenzi precum *cp*(1) sau *truncate*(1) creează fișiere cu găuri. Aceste fișiere vor fi respinse de *swapon*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
msgid "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are supported on XFS since Linux 4.18."
msgstr "Fișierele prealocate create de *fallocate*(1) pot fi interpretate ca fișiere cu găuri, în funcție de sistemul de fișiere. Fișierele de spațiu de interschimb prealocate sunt acceptate pe XFS începând cu Linux 4.18."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
msgid "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/zero_."
msgstr "Cea mai portabilă soluție pentru a crea un fișier de spațiu de interschimb este să folosiți *dd*(1) și _/dev/zero_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
msgid "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
msgstr "Fișierele de spațiu de interschimb pe Btrfs sunt acceptate începând cu Linux 5.0 pe fișiere cu atributul *nocow*. Consultați pagina de manual *btrfs*(5) pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:156
msgid "Since version 2.41, the command *mkswap --file* can create a new swap file with the *nocow* attribute."
msgstr "Începând cu versiunea 2.41, comanda *mkswap --file* poate crea un nou fișier de spațiu de interschimb (swap) cu atributul *nocow*."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:160
msgid "Swap over *NFS* may not work."
msgstr "Este posibil ca spațiul de interschimb pe *NFS* să nu funcționeze."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:161
#, no-wrap
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:164
msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made."
msgstr "*swapon* detectează automat și rescrie o semnătură de spațiu de interschimb cu date de suspendare de software vechi (de exemplu, *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). Problema este că, dacă nu se procedează astfel, atunci avem parte de o corupție a datelor la următoarea încercare de dezactivare a suspendării."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:168
msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
msgstr "Comanda *swapon* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:179
msgid "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
msgstr "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "switch_root(8)"
msgstr "switch_root(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
msgid "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
msgstr "switch_root - trece la un alt sistem de fișiere ca rădăcină a arborelui de montare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
msgid "*switch_root* [*-hV*]"
msgstr "*switch_root* [*-hV*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]"
msgstr "*switch_root* _rădăcina-nouă init_ [_arg_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process."
msgstr "*switch_root* mută fișierele deja montate _/proc_, _/dev_, _/sys_ și _/run_ pe _rădăcina-nouă_ și face din _rădăcina-nouă_ noul sistem de fișiere rădăcină și începe procesul _init_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*"
msgstr "* AVERTISMENT: switch_root elimină recursiv toate fișierele și directoarele din sistemul de fișiere rădăcină curent.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success."
msgstr "*switch_root* returnează 1 în caz de eșec, dar nu returnează niciodată în caz de succes."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:"
msgstr "*switch_root* nu va funcționa dacă _rădăcina-nouă_ nu este rădăcina unui punct de montare. Dacă doriți să schimbați rădăcina într-un director care nu îndeplinește această cerință, atunci puteți utiliza mai întâi un truc de asociere-montare pentru a transforma orice director într-un punct de montare:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
msgid "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
msgid "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
msgstr "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "tunelp(8)"
msgstr "tunelp(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
msgstr "tunelp - ajustează diverși parametri pentru dispozitivul lp"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
msgid "*tunelp* [options] _device_"
msgstr "*tunelp* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly."
msgstr "*tunelp* ajustează mai mulți parametri pentru dispozitivele /dev/lp__?__, pentru o funcționare mai bună (sau pentru orice funcționare, dacă imprimanta dvs. nu va funcționa fără această funcție...) Fără parametri, informează dacă dispozitivul folosește întreruperi și, dacă da, care dintre ele. Cu parametri, ajustează caracteristicile dispozitivului în consecință."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
msgstr "*-i*, *--irq* _argument_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
msgid "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i 0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be desirable."
msgstr "specifică IRQ-ul care trebuie utilizat pentru portul paralel în cauză. Dacă acesta este stabilit la o valoare diferită de zero, *-t* și *-c* nu au niciun efect. Dacă portul dumneavoastră nu utilizează întreruperi, această opțiune va face ca imprimarea să se oprească. Comanda *tunelp -i 0* restabilește acțiunea fără întreruperi (polling), iar imprimanta dvs. ar trebui să funcționeze din nou. Dacă portul dvs. paralel acceptă întreruperi, imprimarea acționată prin întreruperi ar trebui să fie oarecum mai rapidă și mai eficientă și va fi probabil de dorit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport."
msgstr "* NOTĂ*: Această opțiune nu va avea nici un efect în cazul nucleului 2.1.131 sau ulterior, deoarece irq este gestionat de controlorul «parport». Puteți modifica irq-ul «parport», de exemplu, prin _/proc/parport/*/irq_. Citiți _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ pentru mai multe detalii despre «parport»."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
msgstr "*-t*, *--time* _millisecunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
msgid "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low system load. This value generally should be lower for printing graphics than text, by a factor of approximately 10, for best performance."
msgstr "este durata de timp în „jiffies” (tic-tac)-uri pe care controlorul o așteaptă în cazul în care imprimanta nu preia un caracter în timpul numărului de încercări dictat de parametrul *-c*. 10 este valoarea implicită. Dacă doriți cea mai rapidă imprimare posibilă și nu vă pasă de încărcarea sistemului, puteți fixa această valoare la 0. Dacă nu vă interesează cât de repede merge imprimanta dumneavoastră sau dacă imprimați text pe o imprimantă lentă cu memorie tampon, atunci 500 (5 secunde) ar trebui să fie suficient și vă va oferi o încărcare foarte redusă a sistemului. În general, această valoare ar trebui să fie mai mică pentru tipărirea de grafică decât de text, de un factor de aproximativ 10, pentru o performanță optimă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
msgstr "*-c*, *--chars* _caractere_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
msgid "is the number of times to try to output a character to the printer before sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
msgstr "este numărul de încercări de ieșire a unui caracter la imprimantă înainte de a dormi pentru *-t* _TIMPUL_. Este numărul de ori în jurul unei bucle care încearcă să trimită un caracter la imprimantă. 120 pare a fi o valoare bună pentru majoritatea imprimantelor în modul de interogare. 1000 este valoarea implicită, deoarece există unele imprimante care devin sacadate în caz contrar, dar _trebuie_ să fixați această valoare la \"1\" pentru a gestiona eficiența maximă a procesorului dacă utilizați întreruperi. Dacă aveți o imprimantă foarte rapidă, o valoare de 10 ar putea avea mai mult sens, chiar dacă este în modul de interogare. Dacă aveți o imprimantă _foarte_ veche, puteți crește această valoare și mai mult."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
msgid "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
msgstr "Stabilirea lui *-t* _TIMPUL_ la 0, este echivalentă cu stabilirea lui *-c* _CARACTERE_ la infinit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--wait* _millisecunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
msgid "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it possible to print with those printers. This may also make it possible to use longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your printer is fast enough or your machine is slow enough."
msgstr "este numărul de microsecunde pe care le așteptăm în timp ce ne jucăm cu semnalul intermitent. În timp ce majoritatea imprimantelor par a fi capabile să se descurce cu o intermitență extrem de scurtă, unele imprimante cer una mai lungă. Mărirea acestei valori de la valoarea implicită 1 poate face posibilă imprimarea cu acele imprimante. De asemenea, acest lucru poate face posibilă utilizarea unor cabluri mai lungi. De asemenea, este posibil să micșorați această valoare la 0 dacă imprimanta dvs. este suficient de rapidă sau dacă mașina dvs. este suficient de lentă."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
msgid "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
msgstr "Aceasta este opțiunea de a anula sau nu o eroare a imprimantei - valoarea implicită este „nu” (off). Dacă vă aflați în fața calculatorului, probabil că doriți să puteți vedea o eroare și să o remediați, iar imprimanta să continue să imprime. Pe de altă parte, dacă nu vă aflați acolo, ați prefera ca sistemul de imprimare să afle că imprimanta nu este pregătită, să renunțe la încercare și să vă trimită un mesaj prin poșta electronică în acest sens. Alegerea vă aparține."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
msgstr "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
msgid "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
msgstr "Această opțiune este asemănătoare cu *-a*. Ea face ca orice *open*(2) al acestui dispozitiv să verifice dacă dispozitivul este conectat și dacă nu raportează erori de tip „fără hârtie” sau alte tipuri de erori. Aceasta este configurarea corectă pentru majoritatea versiunilor de *lpd*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
msgid "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting any out of paper or other errors before sending data. This is particularly useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
msgstr "Această opțiune adaugă o verificare suplimentară („careful” atentă) a erorilor. Atunci când această opțiune este activată, controlorul de imprimantă se asigură că imprimanta este conectată și că nu raportează erori de tip „fără hârtie” sau orice alte erori înainte de a trimite date. Acest lucru este deosebit de util pentru imprimantele care în mod normal par să accepte date atunci când sunt oprite."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later."
msgstr "*NOTĂ*: Această opțiune este obsoletă deoarece este implicită în nucleul 2.1.131 sau ulterior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--status*"
msgstr "*-s*, *--status*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
msgid "This option returns the current printer status, both as a decimal number from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
msgstr "Această opțiune returnează starea curentă a imprimantei, atât ca număr zecimal de la 0..255, cât și ca listă de indicatori activi. Atunci când este specificată această opțiune, devine implicită utilizarea „*-q* off”, care dezactivează afișarea IRQ-ului curent."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
msgid "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or later."
msgstr "Această opțiune reinițiază portul. Aceasta necesită o versiune de nucleu Linux 1.1.80 sau o versiune ulterioară."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
msgstr "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
msgstr "Această opțiune activează imprimarea afișării configurației IRQ curente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
msgstr "Opțiunile *-o*, *-C* și *-s* necesită versiunea 1.1.76 a nucleului Linux sau o versiune ulterioară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131."
msgstr "Opțiunea *-C* necesită o versiune de Linux anterioară versiunii 2.1.131."
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
#. This page is somewhat derived from a page that was
#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
#. the License, or (at your option) any later version.
#. The GNU General Public License's references to "object code"
#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
#. document formatting or typesetting system, including
#. intermediate and printed output.
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
#. type: Title =
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "umount(8)"
msgstr "umount(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
msgid "umount - unmount filesystems"
msgstr "umount - demontează sistemele de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]"
msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}"
msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_director_|_dispozitiv_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
msgid "*umount* *-h*|*-V*"
msgstr "*umount* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
msgid "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device was mounted on more than one directory."
msgstr "Comanda *umount* detașează sistemul (sistemele) de fișiere menționat(e) din ierarhia de fișiere. Un sistem de fișiere este specificat prin indicarea directorului în care a fost montat. Poate funcționa și indicarea dispozitivului special pe care se află sistemul de fișiere, dar este învechită, în special pentru că va eșua în cazul în care acest dispozitiv a fost montat pe mai multe directoare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
msgid "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, when there are open files on it, or when some process has its working directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may introduce other issues. See *--lazy* description below."
msgstr "Rețineți că un sistem de fișiere nu poate fi demontat atunci când este „ocupat” - de exemplu, atunci când există fișiere deschise pe el, când un proces își are directorul de lucru acolo sau când este utilizat un fișier de spațiu de interschimb din el. Procesul incriminat ar putea fi chiar *umount* însuși - acesta deschide libc, iar libc, la rândul său, poate deschide, de exemplu, fișiere locale. O demontare leneșă evită această problemă, dar poate introduce alte probleme. A se vedea descrierea *--lazy* de mai jos."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
msgid "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated _/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be replaced by *--types* umount option."
msgstr "Toate sistemele de fișiere descrise în _/proc/self/mountinfo_ (sau în _/etc/mtab_) sunt demontate, cu excepția sistemelor de fișiere proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs și nfsd. Această listă a sistemelor de fișiere poate fi înlocuită de opțiunea *--types* a «umount»."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--all-targets*"
msgstr "*-A*, *--all-targets*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
msgid "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a symlink to _/proc/mounts_."
msgstr "Demontează toate punctele de montare din spațiul de nume de montare curent pentru sistemul de fișiere specificat. Sistemul de fișiere poate fi specificat printr-unul dintre punctele de montare sau prin numele dispozitivului (sau UUID etc.). Atunci când această opțiune este utilizată împreună cu *--recursive*, toate punctele de montare imbricate din cadrul sistemului de fișiere sunt demontate în mod recursiv. Această opțiune este acceptată numai pe sistemele în care _/etc/mtab_ este o legătură simbolică către _/proc/mounts_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
msgid "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases (for example on NFS if server is not available). The option has to be used with canonical path to the mount point."
msgstr "Nu canonizează rutele. Canonizarea rutelor se bazează pe apelurile de sistem *stat*(2) și *readlink*(2). Aceste apeluri de sistem se pot bloca în unele cazuri (de exemplu, în NFS, dacă serverul nu este disponibil). Opțiunea trebuie să fie utilizată cu ruta canonică a punctului de montare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
msgstr "Această opțiune este ignorată în mod silențios de *umount* pentru utilizatorii fără drepturi de root."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
msgid "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that *umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
msgstr "Pentru mai multe detalii despre această opțiune, consultați pagina de manual *mount*(8). Rețineți că *umount* nu pasează această opțiune către asistenții **/sbin/umount.**__tip__."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--detach-loop*"
msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
msgid "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
msgstr "În cazul în care dispozitivul demontat a fost un dispozitiv în buclă, eliberează și acest dispozitiv în buclă. Această opțiune nu este necesară pentru dispozitivele inițializate prin *mount*(8), în acest caz funcționalitatea „autoclear” (autocurățare) este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*--fake*"
msgstr "*--fake*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
msgid "Causes everything to be done except for the actual system call or umount helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier with the *-n* option."
msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelului de sistem sau a executării asistentului de umount; acest lucru „simulează” demontarea sistemului de fișiere. Poate fi utilizată pentru a elimina intrările din _/etc/mtab_, care au fost demontate anterior cu opțiunea *-n*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
msgstr "Forțează o demontare (în cazul unui sistem NFS inaccesibil)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
msgid "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in *umount*."
msgstr "Rețineți că această opțiune nu garantează faptul că această comandă umount nu se blochează. Se recomandă cu tărie utilizarea rutelor absolute, fără legături simbolice, pentru a evita apelurile de sistem nedorite *readlink*(2) și *stat*(2) pe NFS, inaccesibile în *umount*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--internal-only*"
msgstr "*-i*, *--internal-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
msgid "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By default such a helper program is called if it exists."
msgstr "Nu apelează asistentul **/sbin/umount.**__sistem-fișiere__ chiar dacă există. În mod implicit, un astfel de program auxiliar este apelat dacă există."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--lazy*"
msgstr "*-l*, *--lazy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
msgid "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
msgstr "Demontare leneșă. Detașează acum sistemul de fișiere din ierarhia de fișiere și curăță toate referințele la acest sistem de fișiere de îndată ce nu mai este ocupat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
msgid "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this option for network filesystem or local filesystem with submounts. The recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a downed server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
msgstr "O repornire a sistemului va fi așteptată în viitorul apropiat dacă veți utiliza această opțiune pentru un sistem de fișiere de rețea sau un sistem de fișiere local cu submontări. Cazul de utilizare recomandat pentru *umount -l* este acela de a preveni blocajele la închidere din cauza unui partaj de rețea inaccesibil, în cazul în care un *umount* normal se va bloca din cauza unui server oprit sau a unei partiții de rețea. Nu va fi posibilă remontarea partajului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
msgid "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
msgstr "Efectuează operația de demontare *umount* în spațiul de nume de montare specificat de _spațiu-nume_. _spațiu-nume_ este fie PID-ul procesului care rulează în acel spațiu de nume, fie un fișier special care reprezintă acel spațiu de nume."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command."
msgstr "*umount* trece la spațiul de nume atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab_ (sau scrie în _/run/mount_) și apelează apelul de sistem *umount*(2), altfel rulează în spațiul de nume original. Aceasta înseamnă că spațiul de nume de montare țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa comanda *umount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
msgstr "Demontează fără a scrie în _/etc/mtab_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
msgstr "*-O*, *--test-opts* _opțiune_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
msgid "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be taken for this option."
msgstr "Demontează numai sistemele de fișiere care au opțiunea specificată în _/etc/fstab_. Se pot specifica mai multe opțiuni într-o listă separată prin virgule. Fiecare opțiune poate fi prefixată cu *no* pentru a indica faptul că nu trebuie întreprinsă nicio acțiune pentru această opțiune."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
msgstr "Suprimă mesajele de eroare „nu este montat” (not mounted)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--recursive*"
msgstr "*-R*, *--recursive*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
msgid "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same mountpoint)."
msgstr "Demontează recursiv fiecare director specificat. Recursivitatea pentru fiecare director se va opri dacă o operațiune de demontare din lanț eșuează din orice motiv. Relația dintre punctele de montare este determinată de intrările _/proc/self/mountinfo_. Sistemul de fișiere trebuie să fie specificat prin ruta punctului de montare; o demontare recursivă prin numele dispozitivului (sau UUID) nu este acceptată. Începând cu versiunea 2.37, se demontează și toate sistemele de fișiere supramontate (mai multe sisteme de fișiere pe același punct de montare)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
msgstr "Când o demontare eșuează, încearcă să remonteze sistemul de fișiere numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _type_..."
msgstr "*-t*, *--types* _tip_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
msgid "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that *umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
msgstr "Indică faptul că acțiunile trebuie întreprinse numai pe sistemele de fișiere de tipul specificat. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virgule. Lista tipurilor de sisteme de fișiere poate fi prefixată cu *no* pentru a indica faptul că nu trebuie întreprinsă nicio acțiune pentru toate tipurile menționate. Rețineți că *umount* citește informații despre sistemele de fișiere montate din kernel (_/proc/mounts_) și că numele sistemelor de fișiere pot fi diferite de numele sistemelor de fișiere utilizate în _/etc/fstab_ (de exemplu, „nfs4” vs. „nfs”)."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
msgstr "DEMONTĂRI NON-SUPERUTILIZATOR"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
msgid "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
msgstr "În mod normal, numai superutilizatorul poate demonta sistemele de fișiere. Cu toate acestea, atunci când fișierul _fstab_ conține opțiunea *user* pe o linie, oricine poate demonta sistemul de fișiere corespunzător. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
msgid "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
msgstr "Începând cu versiunea 2.34, comanda *umount* poate fi utilizată pentru a efectua operația umount și pentru sistemele de fișiere fuse dacă tabelul de montare din nucleu conține ID-ul utilizatorului. În acest caz, opțiunea de montare _fstab_ *user=* nu este necesară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
msgid "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
msgstr "Începând cu versiunea 2.35, comanda *umount* nu mai iese atunci când permisiunile utilizatorului sunt inadecvate conform regulilor de securitate interne *libmount*. Aceasta renunță la permisiunile suid și continuă ca utilizator normal, care nu este root. Acest lucru poate fi utilizat pentru a accepta cazuri de utilizare în care permisiunile de root nu sunt necesare (de exemplu, sisteme de fișiere fuse, spații de nume de utilizator etc.)."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
#, no-wrap
msgid "LOOP DEVICE"
msgstr "DISPOZITIV DE BUCLĂ"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
msgid "The *umount* command will automatically detach loop device previously initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
msgstr "Comanda *umount* va detașa automat dispozitivul de buclă inițializat anterior prin comanda *mount*(8), independent de _/etc/mtab_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
msgid "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see *losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
msgstr "În acest caz, dispozitivul este inițializat cu fanionul „autoclear” (a se vedea pagina de manual *losetup*(8) pentru mai multe detalii), altfel este necesar să se utilizeze opțiunea *--detach-loop* sau să se apeleze *losetup -d* _device_. Caracteristica „autoclear” este implementată începând cu Linux 2.6.25."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:131
msgid "Note that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The system just marks the loop device by autoclear flag and destroys it later. If you need to wait for a complete removal of the loop device, call *udevadm settle* after *umount*."
msgstr "Rețineți că, începând cu Linux v3.7, nucleul utilizează „distrugerea leneșă a dispozitivelor”. Sistemul marchează pur și simplu dispozitivul de buclă prin fanionul „autoclear” și îl distruge ulterior. Dacă trebuie să așteptați eliminarea completă a dispozitivului buclei, apelați *udevadm settle* după *umount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:135
msgid "*umount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
msgstr "*umount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:159
msgid "some umount succeeded"
msgstr "unele demontări au reușit"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:161
msgid "The command *umount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr "Comanda *unmount -a* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au eșuat) sau 64 (unele au eșuat, altele au reușit)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:164
msgid "failed to execute external /sbin/umount.<type> mount helper (since util-linux v2.41)"
msgstr "nu s-a putut executa asistentul de montare extern /sbin/umount.<type> (de la util-linux v2.41)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
msgstr "Sintaxa asistenților externi de demontare este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:171
msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]"
msgstr "**umount.**__suffx__ {__director__|_dispozitiv_} [*-flnrv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-t* _tip_._subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:174
msgid "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or *helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for filesystems that have subtype support. For example:"
msgstr "unde _sufix_ este tipul sistemului de fișiere (sau valoarea unui identificator *uhelper=* sau *helper=* din fișierul mtab). Opțiunea *-t* poate fi utilizată pentru sistemele de fișiere care au suport pentru subtipuri. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:177
msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:180
msgid "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was mounted by *udisks*(1))."
msgstr "Un marcaj **uhelper=**__ceva__ (asistent fără privilegii) poate apărea în fișierul _/etc/mtab_ atunci când utilizatorii obișnuiți trebuie să poată demonta un punct de montare care nu este definit în _/etc/fstab_ (de exemplu, pentru un dispozitiv care a fost montat de *udisks*(1))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:182
msgid "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
msgstr "Un marcaj **helper=**__tip__ în fișierul _mtab_ va redirecționa toate cererile de demontare către asistentul **/sbin/umount.**__tip__ independent de UID."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:184
msgid "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other userspace mount options are maintained by *libmount*."
msgstr "Rețineți că _/etc/mtab_ este în prezent depreciat, iar *helper=* și alte opțiuni de montare în spațiul utilizatorului sunt menținute de *libmount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:186
msgid "The exit status value of the helper is returned as the exit status of *umount*(8). The value 126 is used if the mount helper program is found, but the execl() failed."
msgstr "Valoarea stării de ieșire a asistentului este returnată ca stare de ieșire a programului *umount*(8). Valoarea 126 este utilizată dacă programul auxiliar mount este găsit, dar execl() a eșuat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:191
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_ (ignorată pentru suid)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:194
msgid "enables *libmount* debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libmount*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:199
msgid "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to _/proc/mounts_)"
msgstr "tabel de sisteme de fișiere montate (depreciat și de obicei înlocuit cu o legătură simbolică către _/proc/mounts_)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:202
msgid "table of known filesystems"
msgstr "tabelul cu sistemele de fișiere cunoscute"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:203
#, no-wrap
msgid "_/proc/self/mountinfo_"
msgstr "_/proc/self/mountinfo_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:205
msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
msgstr "tabelul cu sistemele de fișiere montate generat de nucleu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:209
msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *umount* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:216
msgid "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
msgstr "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "unshare(1)"
msgstr "unshare(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
msgid "unshare - run program in new namespaces"
msgstr "unshare - rulează programul în spații de nume noi"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]"
msgstr "*unshare* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
msgid "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-line options described below) and then executes the specified _program_. If _program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
msgstr "Comanda *unshare* creează noi spații de nume (așa cum se specifică în opțiunile liniei de comandă descrise mai jos) și apoi execută _programul_ specificat. Dacă nu se indică _programul_, atunci se execută \"${SHELL}\" (implicit: _/bin/sh_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
msgid "By default, a new namespace persists only as long as it has member processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID namespaces where a permanently running init process is required). Once a persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using *umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more details."
msgstr "În mod implicit, un nou spațiu de nume persistă doar atât timp cât are procese membre. Un nou spațiu de nume poate fi făcut persistent chiar și atunci când nu are procese membre prin montarea „bind” a fișierelor /proc/_pid_/ns/_tip_ la o rută din sistemul de fișiere. Un spațiu de nume care a fost făcut persistent în acest mod poate fi introdus ulterior cu *nsenter*(1) chiar și după ce _programul_ se termină (cu excepția spațiilor de nume PID, unde este necesar un proces de init care rulează permanent). Odată ce un spațiu de nume persistent nu mai este necesar, acesta poate fi scos din persistență prin utilizarea *umount*(8) pentru a elimina montarea „bind”. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer."
msgstr "Deoarece *unshare*, util-linux versiunea 2.36 utilizează fișierele _/proc/[pid]/spațiu-nume/pid_pt_proces-copil_ și _/proc/[pid]/spațiu-nume/timp_pt_proces-copil_ pentru spațiile de nume persistente PID și TIME. Această modificare necesită nucleul Linux 4.17 sau o versiune mai nouă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
msgstr "Următoarele tipuri de spații de nume pot fi create cu *unshare*:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
msgid "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the *shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
msgstr "Montarea și demontarea sistemelor de fișiere nu va afecta restul sistemului, cu excepția sistemelor de fișiere care sunt marcate în mod explicit ca fiind partajate (cu *mount --make-shared*; consultați _/proc/self/mountinfo_ sau *findmnt -o+PROPAGATION* pentru indicatoarele *shared*). Pentru mai multe detalii, consultați *mount_namespaces*(7)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
msgstr "*unshare*, începând cu util-linux versiunea 2.27, stabilește automat propagarea la *private* într-un nou spațiu de nume de montare pentru a se asigura că noul spațiu de nume este într-adevăr nepartajat. Este posibil să dezactivați această caracteristică cu opțiunea *--propagation unchanged*. Rețineți că *private* este valoarea implicită a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
msgid "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
msgstr "Procesele-copii vor avea un set de corespondențe PID-proces distincte de cele ale părintelui lor. Pentru mai multe detalii, a se vedea *pid_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
msgid "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume IPC. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__filșier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
msgid "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the current setting. See also the examples below."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume de montare. Dacă se specifică _fișier_, spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișier_. Rețineți că _fișier_ trebuie să fie localizat pe o montare al cărei tip de propagare nu este *shared* (în caz contrar, se produce o eroare). Utilizați comanda *findmnt -o+PROPAGATION* atunci când nu sunteți sigur de configurația curentă. Consultați și exemplele de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
msgstr "*-n*, *--net*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
msgid "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume de rețea. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
msgid "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also specified.)"
msgstr "Creează un nou spațiu de nume PID. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_. (Crearea unui spațiu de nume PID persistent va eșua dacă nu este specificată și opțiunea *--fork*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
msgstr "A se vedea, de asemenea, opțiunile *--fork* și *--mount-proc*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
msgid "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume UTS. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
msgstr "*-U*, *--user*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
msgid "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume de utilizator. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
msgid "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume cgroup. Dacă se specifică _fișierul_, atunci spațiul de nume devine persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișierul_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
msgstr "*-T*, *--time*[**=**__fișier__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
msgid "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the time namespace."
msgstr "Creează un nou spațiu de nume de timp. Dacă este specificat _fișier_, spațiul de nume este făcut persistent prin crearea unei montări de legătură la _fișier_. Opțiunile *--monotonic* și *--boottime* pot fi utilizate pentru a specifica poziția corespunzătoare în spațiul de nume de timp."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
msgid "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores *SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is necessary to send signals to the child process."
msgstr "Bifurcă _programul_ specificat ca un proces-copil al *unshare*, în loc să îl ruleze direct. Acest lucru este util atunci când se creează un nou spațiu de nume PID. Rețineți că, atunci când *unshare* așteaptă procesul-copil, ignoră *SIGINT* și *SIGTERM* și nu transmite niciun semnal către procesul-copil. Este necesar să se trimită semnale către procesul-copil."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
msgstr "*--kill-child*[**=**__nume-semnal__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
msgid "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
msgstr "Când *unshare* se termină, se trimite _nume-semnal_ la procesul-copil bifurcat. În combinație cu *--pid*, acest lucru permite o eliminare ușoară și fiabilă a întregului arbore de procese de sub *unshare*. Dacă nu este specificat, _nume-semnal_ va fi *SIGKILL*. Această opțiune implică *--fork*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
msgstr "*--mount-proc*[**=**__punct-montare__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
msgid "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ (default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
msgstr "Chiar înainte de a rula programul, montează sistemul de fișiere proc la _punct-montare_ (valoarea implicită este _/proc_). Acest lucru este util atunci când se creează un nou spațiu de nume PID. De asemenea, implică crearea unui nou spațiu de nume de montare, deoarece, în caz contrar, montarea _/proc_ ar încurca programele existente pe sistem. Noul sistem de fișiere proc este montat în mod explicit ca fiind privat (cu *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--mount-binfmt*[**=**__mountpoint__]"
msgstr "*--mount-binfmt*[**=**__punct-montare__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
msgid "Just before running the program, mount the binfmt_misc filesystem at _mountpoint_ (default is /proc/sys/fs/binfmt_misc). It also implies creating a new mount namespace since the binfmt_misc mount would otherwise mess up existing programs on the system. The new binfmt_misc filesystem is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
msgstr "Chiar înainte de a rula programul, montează sistemul de fișiere proc la _punct-montare_ (valoarea implicită este /proc/sys/fs/binfmt_misc). Aceasta implică, de asemenea, crearea unui nou spațiu de nume de montare, deoarece montarea binfmt_misc ar afecta programele existente pe sistem. Noul sistem de fișiere binfmt_misc este montat explicit ca privat (cu *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--map-user* __uid__|__name__"
msgstr "*--map-user* __uid__|__|nume__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
msgid "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to _uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
msgstr "Rulează programul numai după ce ID-ul de utilizator efectiv curent a fost asociat cu _uid_. Dacă această opțiune este specificată de mai multe ori, ultima apariție are prioritate. Această opțiune implică *--user*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--map-users* __inneruid__**:**__outeruid__**:**__count__|**auto**|**subids**|**all**"
msgstr "**--map-users**__uid-interior__**:**__uid-exterior__**:**__cantitate__|**auto**|**subids**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use *--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The special value *subids* will identity map the same block. The special value *all* will create a pass-through map for every user ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de utilizator cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _uid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de utilizator care începe la _uid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newuidmap**(1) dacă *unshare* a fost rulat fără privilegii.. În cazul în care intervalul de ID-uri de utilizator se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-user*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de utilizator din cartografiere nu este cartografiat. Utilizați *--map-users* de mai multe ori pentru a cartografia mai mult de un bloc de ID-uri de utilizator. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subuid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de utilizator 0. Valoarea specială *subids* va cartografia identitatea aceluiași bloc. Valoarea specială *all* va crea o hartă pasată către comandă pentru fiecare ID de utilizator disponibil în spațiul de nume părinte. Această opțiune implică *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
msgid "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated argument of the form _outeruid_**,**_inneruid_**,**_count_ but that format is now deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ and the _X-mount.idmap_ mount option."
msgstr "Înainte de util-linux versiunea 2.39, această opțiune aștepta un argument separat prin virgule de forma _uid-exterior_**,**_uid-interior_**,**_cantitate_, dar acest format este acum depreciat pentru coerență cu ordinea folosită în _/proc/[pid]/uid_map_ și opțiunea de montare _X-mount.idmap_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--map-group* __gid__|__name__"
msgstr "*--map-group* __gid__|__nume__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
msgid "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to _gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
msgstr "Rulează programul numai după ce ID-ul de grup efectiv curent a fost asociat cu _gid_. Dacă această opțiune este specificată de mai multe ori, ultima apariție are prioritate. Această opțiune implică *--setgroups=deny* și *--user*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*--map-groups* __innergid__**:**__outergid__**:**__count__|**auto**|**subids**|**all**"
msgstr "*--map-groups* __gid-interior:gid__**:**__exterior__**:**__cantitate__|**auto**|**subids**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. The special value *subids* will identity map the same block. The special value *all* will create a pass-through map for every group ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de grup cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _gid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de grup care începe la _gid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newgidmap**(1) dacă *unshare* a fost rulat fără privilegii. În cazul în care intervalul de ID-uri de grup se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-group*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de grup din cartografiere nu este cartografiat. Utilizați *--map-groups* de mai multe ori pentru a cartografia mai mult de un bloc de ID-uri de grup. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subgid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de grup 0. Valoarea specială *subids* va cartografia identitatea aceluiași bloc. Valoarea specială *all* va crea o hartă pasată către comandă pentru fiecare ID de grup disponibil în spațiul de nume părinte. Această opțiune implică *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
msgid "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated argument of the form _outergid_**,**_innergid_**,**_count_ but that format is now deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ and the _X-mount.idmap_ mount option."
msgstr "Înainte de util-linux versiunea 2.39, această opțiune aștepta un argument separat prin virgule de forma _gid-exterior_**,**_gid-interior_**,**_cantitate_, dar acest format este acum depreciat pentru coerență cu ordinea folosită în _/proc/[pid]/gid_map_ și opțiunea de montare _X-mount.idmap_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*--map-auto*"
msgstr "*--map-auto*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
msgid "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common case where the first block of subordinate user and group IDs can map the whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
msgstr "Cartografiază (asociază) primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subuid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de utilizator 0. În același mod, se cartografiază, de asemenea, primul bloc de ID-uri de grup deținute de grupul efectiv din _/etc/subgid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de grup 0. Această opțiune este menită să gestioneze cazul obișnuit în care primul bloc de ID-uri de utilizator și de grup subordonate poate cartografia întregul spațiu de ID-uri de utilizator și de grup. Această opțiune este echivalentă cu specificarea *--map-users=auto* și *--map-groups=auto*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*--map-subids*"
msgstr "*--map-subids*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
msgid "Identity map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_. In the same manner, also identity map the first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_. This option is equivalent to specifying *--map-users=subids* and *--map-groups=subids*."
msgstr "Identifică cartografia primului bloc de ID-uri de utilizator deținute de utilizatorul efectiv din _/etc/subuid_. În același mod, identifică de asemenea cartografia primului bloc de ID-uri de grup deținute de grupul efectiv din _/etc/subgid_. Această opțiune este echivalentă cu specificarea *--map-users=subids* și *--map-groups=subids*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--map-root-user*"
msgstr "*-r*, *--map-root-user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
msgid "Run the program only after the current effective user and group IDs have been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed to manage various aspects of the newly created namespaces (such as configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
msgstr "Rulează programul numai după ce ID-urile de utilizator și de grup efective actuale au fost puse în corespondență cu UID și GID de superutilizator în spațiul de nume de utilizator nou creat. Acest lucru face posibilă obținerea în mod convenabil a capacităților necesare pentru a gestiona diverse aspecte ale spațiilor de nume nou create (cum ar fi configurarea interfețelor în spațiul de nume de rețea sau montarea sistemelor de fișiere în spațiul de nume de montare), chiar și atunci când se execută fără privilegii. Fiind o simplă caracteristică de comoditate, nu acceptă cazuri de utilizare mai sofisticate, cum ar fi cartografierea (asocierea) mai multor intervale de UID și GID. Această opțiune implică *--setgroups=deny* și *--user*. Această opțiune este echivalentă cu *--map-user=0 --map-group=0*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--map-current-user*"
msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
msgid "Run the program only after the current effective user and group IDs have been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
msgstr "Rulează programul numai după ce ID-urile de utilizator și de grup efective actuale au fost asociate cu aceleași UID și GID în spațiul de nume de utilizator nou creat. Această opțiune implică *--setgroups=deny* și *--user*. Această opțiune este echivalentă cu *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*--propagation* **private**|**shared**|**slave**|**unchanged**"
msgstr "*--propagation* **private**|**shared**|**slave**|**unchanged**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
msgid "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
msgstr "Activează în mod recurent fanionul de propagare a montării în noul spațiu de nume de montare. În mod implicit, propagarea este stabilită la _private_. Este posibil să se dezactiveze această caracteristică cu ajutorul argumentului *unchanged*. Opțiunea este ignorată în mod silențios atunci când spațiul de nume de montare (*--mount*) nu este solicitat."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*--setgroups* **allow**|**deny**"
msgstr "*--setgroups* **allow**|**deny**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
msgstr "Permite sau refuză apelul de sistem *setgroups*(2) într-un spațiu de nume de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
msgid "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have *CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when *setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is permanently disabled (with *deny*)."
msgstr "Pentru a putea apela *setgroups*(2), procesul care face apelul trebuie să aibă cel puțin *CAP_SETGID*. Dar, începând cu Linux 3.19, se aplică o restricție suplimentară: nucleul oferă permisiunea de a apela *setgroups*(2) numai după ce harta GID (**/proc/**__pid__*/gid_map*) a fost stabilită. Harta GID poate fi scrisă de root atunci când *setgroups*(2) este activată (adică *allow*, valoarea implicită), iar harta GID devine inscriptibilă de către procesele neprivilegiate atunci când *setgroups*(2) este dezactivată permanent (cu *deny*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--root* __dir__"
msgstr "*-R*, *--root* __dir__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
msgid "run the command with root directory set to _dir_."
msgstr "rulează comanda cu directorul rădăcină stabilit la _dir_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wd* __dir__"
msgstr "*-w*, *--wd* __dir__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
msgid "change working directory to _dir_."
msgstr "schimbă directorul de lucru în _dir_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
msgstr "Stabilește ID-ul utilizatorului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups."
msgstr "Stabilește ID-ul grupului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus și renunță la grupurile suplimentare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--load-interp* __string__"
msgstr "*-l*, *--load-interp* __configurarea__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:147
msgid "Load binfmt_misc definition in the namespace (implies *--mount-binfmt*). The __string__ argument is ``:name:type:offset:magic:mask:interpreter:flags``. For more details about new binary type registration see https://www.kernel.org/doc/Documentation/admin-guide/binfmt-misc.rst. To manage the F flag in ``flags`` with *--root* parameter, binfmt_misc is mounted twice, once before the chroot to load the interpreter from the caller filesystem and once after to make it available from the chroot userspace."
msgstr "Încarcă definiția binfmt_misc în spațiul de nume (implică *--mount-binfmt*). Argumentul __configurarea__ este ``:name:type:offset:magic:mask:interpreter:flags``. Pentru mai multe detalii despre înregistrarea noilor tipuri binare, consultați https://www.kernel.org/doc/Documentation/admin-guide/binfmt-misc.rst. Pentru a gestiona fanionul F din ``flags`` cu parametrul *--root*, binfmt_misc este montat de două ori, o dată înainte de chroot pentru a încărca interpretul din sistemul de fișiere al apelantului și o dată după pentru a-l face disponibil din spațiul utilizator al chrootului."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*--monotonic* _offset_"
msgstr "*--monotonic* _decalaj_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150
msgid "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
msgstr "Stabilește decalajul *CLOCK_MONOTONIC* care va fi utilizat în spațiul de nume al timpului introdus. Această opțiune necesită ne-partajarea unui spațiu de nume de timp cu *--time*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--boottime* _offset_"
msgstr "*--boottime* _decalaj_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
msgid "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
msgstr "Stabilește decalajul *CLOCK_BOOTTIME* care va fi utilizat în spațiul de nume al timpului introdus. Această opțiune necesită ne-partajarea unui spațiu de nume de timp cu *--time*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:159
msgid "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to be restricted so that a less privileged user cannot get more access to sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
msgstr "Sistemele de fișiere proc și sysfs care se montează ca root într-un spațiu de nume de utilizator trebuie să fie restricționate astfel încât un utilizator mai puțin privilegiat să nu poată avea acces la fișiere sensibile pe care un utilizator mai privilegiat nu le-a făcut disponibile. Pe scurt, regula pentru proc și sysfs este să fie cât mai aproape de o montare „bind”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:163
msgid "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that the executed command is performed in a child process that (being the first process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that a new mount namespace is also simultaneously created and that a new *proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new namespaces are automatically torn down."
msgstr "Următoarea comandă creează un spațiu de nume PID, folosind *--fork* pentru a se asigura că execuția comenzii este realizată într-un proces-copil care (fiind primul proces din spațiul de nume) are PID 1. Opțiunea *--mount-proc* asigură crearea simultană a unui nou spațiu de nume de montare și montarea unui nou sistem de fișiere *proc*(5) care conține informații corespunzătoare noului spațiu de nume PID. Când comanda *readlink*(1) se termină, noile spații de nume sunt automat demontate."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid ""
"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
"1\n"
msgstr ""
"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
"1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
msgid "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
msgstr "În calitate de utilizator neprivilegiat, creați un nou spațiu de nume de utilizator în care acreditările utilizatorului sunt puse în corespondență cu ID-urile rădăcină din interiorul spațiului de nume:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:180
#, no-wrap
msgid ""
"$ id -u; id -g\n"
"1000\n"
"1000\n"
"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
" sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
"root\n"
" 0 1000 1\n"
" 0 1000 1\n"
msgstr ""
"$ id -u; id -g\n"
"1000\n"
"1000\n"
"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
" sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
"root\n"
" 0 1000 1\n"
" 0 1000 1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:183
msgid "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in *subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are shown:"
msgstr "În calitate de utilizator neprivilegiat, creați un spațiu de nume de utilizator în care primele 65536 ID-uri sunt toate alocate, iar acreditările utilizatorului sunt alocate ID-urilor rădăcină din interiorul spațiului de nume. Corespondența este determinată de ID-urile subordonate atribuite în *subuid*(5) și *subgid*(5). Demonstrați această corespondență prin crearea unui fișier cu ID-ul de utilizator 1 și ID-ul de grup 1. Din motive de concizie, sunt prezentate doar corespondențele ID-ului utilizatorului:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid ""
"$ id -u\n"
"1000\n"
"$ cat /etc/subuid\n"
"1000:100000:65536\n"
"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
"# id -u\n"
"0\n"
"# cat /proc/self/uid_map\n"
" 0 1000 1\n"
" 1 100000 65535\n"
"# touch file; chown 1:1 file\n"
"# ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
"# exit\n"
"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
msgstr ""
"$ id -u\n"
"1000\n"
"$ cat /etc/subuid\n"
"1000:100000:65536\n"
"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
"# id -u\n"
"0\n"
"# cat /proc/self/uid_map\n"
" 0 1000 1\n"
" 1 100000 65535\n"
"# touch file; chown 1:1 file\n"
"# ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
"# exit\n"
"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
msgid "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
msgstr "Prima dintre următoarele comenzi creează un nou spațiu de nume UTS persistent și modifică numele de gazdă așa cum este văzut în acel spațiu de nume. Apoi se intră în spațiul de nume cu *nsenter*(1) pentru a afișa numele de gazdă modificat; acest pas demonstrează că spațiul de nume UTS continuă să existe chiar dacă spațiul de nume nu mai are procese membre după terminarea comenzii *unshare*. Spațiul de nume este apoi distrus prin eliminarea montării „bind”."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:211
#, no-wrap
msgid ""
"# touch /root/uts-ns\n"
"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
"FOO\n"
"# umount /root/uts-ns\n"
msgstr ""
"# touch /root/uts-ns\n"
"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
"FOO\n"
"# umount /root/uts-ns\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:214
msgid "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
msgstr "Următoarele comenzi stabilesc un spațiu de nume de montare persistentă la care se face referire prin montarea „bind” _/root/namespaces/mnt_. Pentru a se asigura de succesul creării acestei montări „bind”, directorul părinte (_/root/namespaces_) este transformat într-o montare „bind” al cărei tip de propagare nu este *shared*."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:220
#, no-wrap
msgid ""
"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
"# mount --make-private /root/namespaces\n"
"# touch /root/namespaces/mnt\n"
"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
msgstr ""
"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
"# mount --make-private /root/namespaces\n"
"# touch /root/namespaces/mnt\n"
"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:223
msgid "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, all of the processes within the PID namespace are killed."
msgstr "Următoarele comenzi demonstrează utilizarea opțiunii *--kill-child* atunci când se creează un spațiu de nume PID, pentru a se asigura că atunci când *unshare* este omorât, toate procesele din cadrul spațiului de nume PID sunt omorâte."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:226
#, no-wrap
msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
msgstr "# set +m # Nu afișează mesajele de stare a lucrării\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:234
#, no-wrap
msgid ""
"# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
"[1] 53456\n"
"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
msgstr ""
"# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
"[1] 53456\n"
"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:239
#, no-wrap
msgid ""
"# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
"unshare\n"
"# kill $! # Kill unshare(1)\n"
"# pidof sleep\n"
msgstr ""
"# ps h -o 'comm' $! # Afișează că munca de fond este nepartajată unshare(1)\n"
"unshare\n"
"# kill $! # Omoară unshare(1)\n"
"# pidof sleep\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:242
msgid "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when *unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
msgstr "Comanda *pidof*(1) nu afișează niciun rezultat, deoarece procesele *sleep* au fost omorâte. Mai exact, atunci când procesul *sleep* care are PID 1 în spațiul de nume (adică procesul de init al spațiului de nume) a fost omorât, această acțiune a dus la omorârea tuturor celorlalte procese din spațiul de nume. În schimb, o serie similară de comenzi în care nu se utilizează opțiunea *--kill-child* arată că, atunci când *unshare* se termină, procesele din spațiul de nume cu PID nu sunt omorâte:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:251
#, no-wrap
msgid ""
"# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
"[1] 53479\n"
"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
msgstr ""
"# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
"[1] 53479\n"
"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:255
#, no-wrap
msgid ""
"# kill $!\n"
"# pidof sleep\n"
"53482 53480\n"
msgstr ""
"# kill $!\n"
"# pidof sleep\n"
"53482 53480\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:258
msgid "The following example demonstrates the creation of a time namespace where the boottime clock is set to a point several years in the past:"
msgstr "Următorul exemplu demonstrează crearea unui spațiu de nume de timp în care ceasul boottime (ora de pornire) este fixat la un punct din trecut, cu câțiva ani în urmă:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:264
#, no-wrap
msgid ""
"# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
"up 21 hours, 30 minutes\n"
"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
msgstr ""
"# uptime -p # Afișează timpul de funcționare în spațiul de nume al timpului inițial\n"
"up 21 hours, 30 minutes\n"
"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:267
msgid "The following example execute a chroot into the directory /chroot/powerpc/jessie and install the interpreter /bin/qemu-ppc-static to execute the powerpc binaries."
msgstr "Următorul exemplu execută un chroot în directorul /chroot/powerpc/jessie și instalează interpretul /bin/qemu-ppc-static pentru a executa binarele powerpc."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:270
#, no-wrap
msgid "$ unshare --map-root-user --fork --pid --load-interp=\":qemu-ppc:M::\\\\x7fELF\\x01\\\\x02\\\\x01\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x02\\\\x00\\\\x14:\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\x00\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xfe\\\\xff\\\\xff:/bin/qemu-ppc-static:OCF\" --root=/chroot/powerpc/jessie /bin/bash -l\n"
msgstr "$ unshare --map-root-user --fork --pid --load-interp=\":qemu-ppc:M::\\\\x7fELF\\x01\\\\x02\\\\x01\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x02\\\\x00\\\\x14:\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\x00\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xfe\\\\xff\\\\xff:/bin/qemu-ppc-static:OCF\" --root=/chroot/powerpc/jessie /bin/bash -l\n"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:272
#, no-wrap
msgid "The ``load-interp`` parameter can be read as following"
msgstr "Parametrul ``load-interp`` poate fi citit după cum urmează"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:273
#, no-wrap
msgid "``qemu-ppc``"
msgstr "``qemu-ppc``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:274
msgid "is the name of the new file created below ``/proc/sys/fs/binfmt_misc`` to register the interpreter"
msgstr "este numele noului fișier creat sub ``/proc/sys/fs/binfmt_misc`` pentru a înregistra interpretul"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:274
#, no-wrap
msgid "``M``"
msgstr "``M``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:275
msgid "defines the interpreter for a given type of magic number"
msgstr "definește interpretul pentru un anumit tip de număr magic"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:275
#, no-wrap
msgid "``\\\\x7fELF\\x01\\\\x02\\\\x01\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x02\\\\x00\\\\x1``"
msgstr "``\\\\x7fELF\\x01\\\\x02\\\\x01\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x00\\\\x02\\\\x00\\\\x1``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:276
msgid "is the magic number to recognize the file to interpret (in this case, the ELF header for PPC32)"
msgstr "este numărul magic pentru recunoașterea fișierului de interpretat (în acest caz, antetul ELF pentru PPC32)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:276
#, no-wrap
msgid "``\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\x00\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xfe\\\\xff\\\\xff``"
msgstr "``\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\x00\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xff\\\\xfe\\\\xff\\\\xff``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:277
msgid "the mask to apply to the magic number"
msgstr "masca care se aplică numărului magic"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:277
#, no-wrap
msgid "``/bin/qemu-ppc-static``"
msgstr "``/bin/qemu-ppc-static``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:278
msgid "the interpreter to use with the file"
msgstr "interpretul care urmează să fie utilizat cu fișierul"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:278
#, no-wrap
msgid "``OCF``"
msgstr "``OCF``"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:279
msgid "the file is open by the kernel with credential and security tokens of the file itself and loaded as soon as we register it."
msgstr "fișierul este deschis de nucleu cu acreditările și jetoanele de securitate ale fișierului însuși și este încărcat imediat ce îl înregistrăm."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:284
msgid "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:293
msgid "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
msgstr "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "wdctl(8)"
msgstr "wdctl(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
msgstr "wdctl - afișează starea dispozitivelor watchdog"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
msgid "*wdctl* [options] [_device_...]"
msgstr "*wdctl* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
msgid "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If more than one device is specified then the output is separated by one blank line."
msgstr "Afișează starea dispozitivelor „watchdog”. Dispozitivul implicit este _/dev/watchdog_. Dacă sunt specificate mai multe dispozitive, atunci ieșirea este separată de un spațiu în alb."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
msgid "If the device is already used or user has no permissions to read from the device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about supported features (flags) might be missing."
msgstr "Dacă dispozitivul este deja utilizat sau dacă utilizatorul nu are permisiuni de citire de pe dispozitiv, atunci *wdctl* citește datele din sysfs. În acest caz, este posibil să lipsească informațiile despre caracteristicile acceptate (fanioane)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
msgid "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
msgstr "Rețineți că numărul de funcții watchdog acceptate este specific dispozitivului watchdog."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flags* _list_"
msgstr "*-f*, *--flags* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
msgid "Print only the specified flags."
msgstr "Afișează numai fanioanele specificate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--noflags*"
msgstr "*-F*, *--noflags*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
msgid "Do not print information about flags."
msgstr "Nu afișează informații despre fanioane."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--noident*"
msgstr "*-I*, *--noident*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
msgid "Do not print watchdog identity information."
msgstr "Nu afișează informațiile privind identitatea watchdog-ului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
msgid "Do not print a header line for flags table."
msgstr "Nu se imprimă o linie de antet pentru tabelul cu fanioane."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
msgid "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get list of all supported columns."
msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate în tabelul cu fanioanele watchdog. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține lista tuturor coloanelor acceptate."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--oneline*"
msgstr "*-O*, *--oneline*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
msgid "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
msgstr "Afișează toate informațiile dorite pe o singură linie în formatul de ieșire cheie=\"valoare\"."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
msgstr "*-p*, *--setpretimeout* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
msgid "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur in the event the watchdog has not been serviced. This notification is handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or by *--setpregovernor*."
msgstr "Stabilește durata de pre-așteptare a watchdog în secunde. O pre-așteptare a watchdog este o notificare generată de watchdog înainte de reinițializarea watchdog, în cazul în care watchdog nu a fost revizuit. Această notificare este gestionată de nucleu și poate fi configurată pentru a lua o acțiune folosind «sysfs» sau prin opțiunea *--setpregovernor*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
msgstr "*-g*, *--setpregovernor* _guvernator_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
msgid "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** output."
msgstr "Stabilește numele guvernatorului de pre-așteptare. Pentru guvernatorii disponibili, consultați ieșirea implicită **wdctl**."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
msgstr "*-s*, *--settimeout* _secunde_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
msgstr "Stabilește timpul de așteptare al watchdog în secunde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--notimeouts*"
msgstr "*-T*, *--notimeouts*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
msgid "Do not print watchdog timeouts."
msgstr "Nu afișează timpii de așteptare pentru watchdog."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--flags-only*"
msgstr "*-x*, *--flags-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
msgid "Same as *-I -T*."
msgstr "La fel ca *-I -T*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart Poettering]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart Poettering]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "zramctl(8)"
msgstr "zramctl(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
msgid "zramctl - set up and control zram devices"
msgstr "zramctl - configurează și controlează dispozitivele zram"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
#, no-wrap
msgid "Get info: "
msgstr "Obține informații: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
msgid "*zramctl* [options]"
msgstr "*zramctl* [opțiuni]"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
#, no-wrap
msgid "Reset zram: "
msgstr "Reinițiază dispozitivul zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_..."
msgstr "*zramctl* *-r* _dispozitiv-zram_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "Print name of first unused zram device: "
msgstr "Afișează numele primului dispozitiv zram neutilizat: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
msgid "*zramctl* *-f*"
msgstr "*zramctl* *-f*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "Set up a zram device: "
msgstr "Configurează un dispozitiv zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
msgstr "*zramctl* [*-f* | _dispozitiv-zram_] [*-s* _dimensiunea_] [*-t* _număr_] [*-a* _algoritm_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices."
msgstr "*zramctl* este utilizat pentru a configura rapid parametrii dispozitivelor zram, pentru a reiniția dispozitivele zram și pentru a consulta starea dispozitivelor zram utilizate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
msgstr "Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele zram de dimensiune diferită de zero."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
msgid "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/zram<N>_ nodes are not created yet."
msgstr "Rețineți că nodul _dispozitiv-zram_ specificat în linia de comandă trebuie să existe deja. Comanda *zramctl* creează un nou nod _/dev/zram<N>_ numai atunci când este specificată opțiunea *--find*. Este posibil (și comun) ca după pornirea sistemului nodurile _/dev/zram<N>_ să nu fie încă create."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
msgid "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram device."
msgstr "Stabilește algoritmul de compresie care urmează să fie utilizat pentru comprimarea datelor în dispozitivul zram."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
msgid "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it becomes impossible to enumerate all of them."
msgstr "*Lista algoritmilor suportați ar putea fi inexactă*, deoarece depinde de configurația curentă a nucleului. O prezentare generală de bază poate fi obținută utilizând comanda \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; cu toate acestea, vă rugăm să rețineți că această listă ar putea fi, de asemenea, incompletă. Acest lucru se datorează faptului că ZRAM utilizează API-ul Crypto, iar dacă anumiți algoritmi au fost construiți ca module, devine imposibilă enumerarea tuturor acestora."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find*"
msgstr "*-f*, *--find*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
msgid "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then initialize the device."
msgstr "Găsește primul dispozitiv zram nefolosit. Dacă este prezent un argument *--size*, atunci inițializează dispozitivul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
msgid "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Definește coloanele de ieșire a stării care urmează să fie utilizate. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *zramctl -o+COMP-RATIO*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _+listă_ (de exemplu, *zramctl -o+COMP-RATIO*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--algorithm-params*"
msgstr "*-p*, *--algorithm-params*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
msgid "Set the algorithm parameters, for example, *level=9 dict=/etc/dictionary* to set compression level and pre-trained dictionary. Parameters are algorithm specific."
msgstr "Stabilește parametrii algoritmului, de exemplu, *level=9 dict=/etc/dictionary* pentru a stabili nivelul de comprimare și dicționarul pre-format. Parametrii sunt specifici algoritmului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:65
msgid "Use the raw format for status output."
msgstr "Utilizează formatul brut pentru ieșirea de stare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
msgid "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can be changed only after a reset."
msgstr "Reinițiază opțiunilor dispozitivului (dispozitivelor) zram specificat(e). Configurările dispozitivelor zram pot fi modificate numai după o reinițiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
msgid "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, the unit of the _size_ parameter is bytes."
msgstr "Creează un dispozitiv zram cu _dimensiunea_ specificată. Dispozitivele zram sunt aliniate la paginile de memorie; atunci când _dimensiunea_ solicitată nu este un multiplu al dimensiunii paginii, aceasta va fi rotunjită la următorul multiplu. Dacă nu se specifică altfel, unitatea parametrului _dimensiune_ este de octeți."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:73
msgid "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentul _dimensiune_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--streams* _number_"
msgstr "*-t*, *--streams* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76
msgid "Set the maximum number of compression streams that can be used for the device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than 4.6."
msgstr "Stabilește numărul maxim de fluxuri de compresie care pot fi utilizate pentru dispozitiv. Valoarea implicită este utilizarea tuturor procesoarelor și a unui singur flux pentru nucleele mai vechi de 4.6."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure."
msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "_/dev/zram[0..N]_"
msgstr "_/dev/zram[0..N]_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:87
msgid "zram block devices"
msgstr "dispozitive de bloc zram"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:91
msgid "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and use it as swap device."
msgstr "Următoarele comenzi configurează un dispozitiv zram cu o dimensiune de un gigabyte și îl utilizează ca dispozitiv de spațiu de interschimb (swap)."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
msgstr ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:106
msgid "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:110
msgid "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
msgstr "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
#. type: Title =
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "agetty(8)"
msgstr "agetty(8)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
msgid "agetty - alternative Linux getty"
msgstr "agetty - alternativă la getty pentru Linux"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]"
msgstr "*agetty* [opțiuni] _port_ [_rata_baud_...] [_term_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8)."
msgstr "*agetty* deschide un port tty, solicită un nume de autentificare și invocă comanda /bin/login. În mod normal, este invocată de *init*(8)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:"
msgstr "*agetty* are mai multe caracteristici _non-standard_ care sunt utile pentru liniile cablate și pentru liniile dial-in:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
msgid "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters with no parity. The following special characters are recognized: Control-U (kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
msgstr "Adaptează configurările tty la biții de paritate și la caracterele de ștergere, omorâre (kill), sfârșit de linie și majuscule atunci când citește un nume de autentificare. Programul poate gestiona caractere pe 7 biți cu paritate pară, impară, fără paritate sau spațiu și caractere pe 8 biți fără paritate. Sunt recunoscute următoarele caractere speciale: Control-U (kill); DEL și backspace (ștergere); retur de cărucior și salt de linie (sfârșit de linie). A se vedea, de asemenea, opțiunile *--erase-chars* și *--kill-chars*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
msgid "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by Hayes(tm)-compatible modems."
msgstr "În mod opțional, deduce viteza de transmisie din mesajele CONNECT produse de modemurile compatibile de Hayes(tm)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
msgid "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful for call-back applications)."
msgstr "Opțional, nu închide atunci când i se oferă o linie deja deschisă (util pentru aplicațiile de reapelare)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
msgstr "Opțional, nu afișează conținutul fișierului _/etc/issue_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
msgid "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
msgstr "Opțional, afișează o alternativă de fișiere sau directoare I<issue> în loc de _/etc/issue_ sau _/etc/issue.d_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
msgid "Optionally does not ask for a login name."
msgstr "Opțional, nu solicită un nume de autentificare."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
msgid "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
msgstr "Opțional, invocă un program de autentificare non-standard în loc de _/bin/login_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
msgid "Optionally turns on hardware flow control."
msgstr "Opțional, activează controlul fluxului prin hardware."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
msgstr "În mod opțional, forțează linia să fie locală, fără a fi necesară detectarea purtătorului."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
msgid "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ (SunOS 4) files."
msgstr "Acest program nu utilizează fișierele _/etc/gettydefs_ (System V) sau _/etc/gettytab_ (SunOS 4)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_port_"
msgstr "_port_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
msgid "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, *agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port and that a connection to a remote user has already been established."
msgstr "Un nume de rută în raport cu directorul _/dev_. Dacă se specifică „-”, *agetty* presupune că intrarea sa standard este deja conectată la un port tty și că a fost deja stabilită o conexiune cu un utilizator la distanță."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
msgstr "În cadrul System V, un argument _port_ „-” trebuie să fie precedat de un „--”."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "_baud_rate_,..."
msgstr "_rata_baud_,..."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
msgid "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as if it were circular."
msgstr "O listă de una sau mai multe rate de transmisie, separate prin virgule. De fiecare dată când *agetty* primește un caracter BREAK, avansează prin listă, care este tratată ca și cum ar fi circulară."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
msgid "Baud rates should be specified in descending order, so that the null character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
msgstr "Ratele de transmisie trebuie să fie specificate în ordine descrescătoare, astfel încât caracterul nul (Ctrl-@) să poată fi utilizat și pentru comutarea ratei de transmisie."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
msgstr "Acest argument este opțional și nu este necesar pentru *terminalele virtuale*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
msgid "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
msgstr "Valoarea implicită pentru *terminalele seriale* este păstrarea ratei baud curente (a se vedea *--keep-baud*) și, dacă nu se reușește, valoarea implicită este „9600”."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "_term_"
msgstr "_term_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
msgid "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
msgstr "Valoarea care urmează să fie utilizată pentru variabila de mediu *TERM*. Aceasta înlocuiește orice valoare stabilită de *init*(1) și este moștenită de «login» și de «shell»."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
msgid "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or 'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
msgstr "Valoarea implicită este „vt100”, sau „linux” pentru Linux pe un terminal virtual, sau „hurd” pentru GNU Hurd pe un terminal virtual."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-8*, *--8bits*"
msgstr "*-8*, *--8bits*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
msgstr "Preupune că tty este curat pe 8 biți, deci dezactivează detectarea parității."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
msgstr "*-a*, *--autologin* _nume-utilizator_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
msgid "Automatically log in the specified user without asking for a username or password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can be used to modify this option's behavior."
msgstr "Autentifică automat utilizatorul specificat, fără a cere un nume de utilizator sau o parolă. Utilizarea acestei opțiuni determină adăugarea unei opțiuni și a unui argument *-f* _nume-utilizator_ la linia de comandă */bin/login*. Consultați opțiunea *--login-options*, care poate fi utilizată pentru a modifica comportamentul acestei opțiuni."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
msgid "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and it has no opportunity optimize the line setting."
msgstr "Rețineți că *--autologin* poate afecta modul în care *getty* inițializează linia serială, deoarece la autentificarea automată *agetty* nu citește de pe linie și nu are posibilitatea de a optimiza configurația liniei."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--noreset*"
msgstr "*-c*, *--noreset*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
msgid "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more details."
msgstr "Nu se reinițiază „cflags” (moduri de control) ale terminalului. Pentru mai multe detalii, consultați *termios*(3)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--remote*"
msgstr "*-E*, *--remote*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
msgid "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, *login*(1), and *utmp*(5)."
msgstr "De obicei, comanda *login*(1) primește un nume de gazdă la distanță atunci când este apelată de ceva precum *telnetd*(8). Această opțiune permite lui *agetty* să transmită ceea ce folosește ca nume de gazdă la *login*(1) pentru a fi utilizat în *utmp*(5). A se vedea *--host*, *login*(1) și *utmp*(5)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
msgid "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option and argument are added to the _/bin/login_ command line."
msgstr "Dacă se dă opțiunea *--host* _gazdă-fictivă_, atunci o opțiune și un argument *-h* _gazdă-fictivă_ sunt adăugate la linia de comandă _/bin/login_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
msgid "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */bin/login* command line."
msgstr "Dacă se dă opțiunea *--nohostname*, atunci se adaugă o opțiune *-H* la linia de comandă */bin/login*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
msgid "See *--login-options*."
msgstr "A se vedea *--login-options*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
msgstr "*-f*, *--issue-file* _ruta_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
msgid "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in version-sort order from the directory. This allows custom messages to be displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this option."
msgstr "Specifică o listă de fișiere și directoare delimitată de caracterul „:”, care trebuie să fie afișate în loc de _/etc/issue_ (sau altele). Toate fișierele și directoarele specificate sunt afișate, fișierele lipsă sau goale sunt ignorate în mod silențios. În cazul în care ruta specificată este un director, se afișează toate fișierele cu extensia __.issue__ în ordinea de sortare a versiunilor din director. Acest lucru permite afișarea de mesaje personalizate pe terminale diferite. Opțiunea *--noissue* va anula această opțiune."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--show-issue*"
msgstr "*--show-issue*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
msgid "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. Use this option to review the current setting, it is not designed for any other purpose. Note that output may use some default or incomplete information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
msgstr "Afișează fișierul cu numărul curent (sau altul) pe terminalul curent și iese. Folosiți această opțiune pentru a revizui configurația curentă, nu este concepută în niciun alt scop. Rețineți că ieșirea poate utiliza unele informații implicite sau incomplete, deoarece ieșirea corectă depinde de terminal și de linia de comandă *agetty*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-h, --flow-control*"
msgstr "*-h, --flow-control*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
msgid "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
msgstr "Activează controlul hardware al fluxului (RTS/CTS). Se lasă la latitudinea aplicației să dezactiveze protocolul de flux software (XON/XOFF), dacă este cazul."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
msgstr "*-H*, *--host* _gazdă-fictivă_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
msgid "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and consoles. However, this option can be useful for identifying terminal concentrators and the like."
msgstr "Scrie _gazda-fictivă_ specificată în fișierul utmp. În mod normal, nu se indică nicio gazdă de conectare, deoarece *agetty* este utilizat pentru conexiunile locale prin cablu și console. Cu toate acestea, această opțiune poate fi utilă pentru identificarea concentratoarelor de terminale și altele asemenea."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noissue*"
msgstr "*-i*, *--noissue*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
msgid "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if the login prompt is preceded by too much text."
msgstr "Nu afișează conținutul fișierului _/etc/issue_ (sau altul) înainte de a scrie promptul de conectare. Terminalele sau echipamentul de comunicații pot deveni confuze atunci când primesc mult text la o viteză de transmisie greșită; scripturile dial-up pot eșua dacă promptul de conectare este precedat de prea mult text."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
msgstr "*-I*, *--init-string* _șir-inițial_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
msgid "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
msgstr "Stabilește un șir inițial care să fie trimis la tty sau modem înainte de a trimite orice altceva. Acesta poate fi utilizat pentru a inițializa un modem. Caracterele neimprimabile pot fi trimise prin scrierea codului octal al acestora precedat de o bară oblică inversă (\\). De exemplu, pentru a trimite un caracter de salt de linie (ASCII 10, octal 012), scrieți \\12."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--noclear*"
msgstr "*-J*, *--noclear*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
msgid "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the screen is cleared."
msgstr "Nu șterge ecranul înainte de a solicita numele de utilizator. În mod implicit, ecranul este șters."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
msgstr "*-l*, *--login-program* _program-autentificare_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
msgid "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask for a dial-up password or use a different password file. See *--login-options*."
msgstr "Invocă programul _program-autentificare_ specificat în loc de /bin/login. Acest lucru permite utilizarea unui program de conectare non-standard. Un astfel de program ar putea, de exemplu, să ceară o parolă de apelare sau să utilizeze un fișier de parole diferit. A se vedea *--login-options*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--local-line*[**=**__mode__]"
msgstr "*-L*, *--local-line*[**=**__mod__]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
msgid "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, *always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is *always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default is *auto*."
msgstr "Controlează indicatorul de linie CLOCAL. Argumentul opțional _mod_ este *auto*, *always* (întotdeauna) sau *never* (niciodată). Dacă argumentul _mod_ este omis, atunci valoarea implicită este *always*. Dacă opțiunea *--local-line* nu este dată deloc, atunci valoarea implicită este *auto*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "_always_"
msgstr "_always_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
msgid "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can be useful when you have a locally attached terminal where the serial line does not set the carrier-detect signal."
msgstr "Forțează linia să fie o linie locală, fără a fi necesară detectarea purtătoarei. Acest lucru poate fi util atunci când aveți un terminal atașat local unde linia serială nu stabilește semnalul de detectare a purtătoarei."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "_never_"
msgstr "_never_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
msgid "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-detect signal is expected on the line."
msgstr "Șterge în mod explicit indicatorul CLOCAL din configurația liniei și semnalul de detectare a purtătoarei este așteptat pe linie."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "_auto_"
msgstr "_auto_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
msgid "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the setting enabled by the kernel."
msgstr "Valoarea implicită *agetty*. Nu modifică valoarea CLOCAL și urmează valoarea stabilită de kernel."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--extract-baud*"
msgstr "*-m*, *--extract-baud*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
msgid "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: \"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on the command line."
msgstr "Încearcă să extragă viteza de transmisie (rata de baud) din mesajul de stare CONNECT produs de modemurile compatibile Hayes(tm). Aceste mesaje de stare sunt de forma: \"<deșeu-nedorit><viteza><deșeu-nedorit>\". *agetty* presupune că modemul emite mesajul său de stare la aceeași viteză ca cea specificată cu (prima) valoare _rata_baud_ din linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
msgid "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates on the command line."
msgstr "Deoarece caracteristica *--extract-baud* poate eșua pe sistemele foarte încărcate, ar trebui totuși să activați procesarea BREAK prin enumerarea tuturor vitezelor de transmisie așteptate în linia de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*--list-speeds*"
msgstr "*--list-speeds*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
msgstr "Afișează ratele de baud suportate. Acestea sunt determinate în momentul compilării."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--skip-login*"
msgstr "*-n*, *--skip-login*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
msgid "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out parity, character size, and newline processing of the connection. It defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) is run as root."
msgstr "Nu solicită utilizatorului un nume de autentificare. Această opțiune poate fi utilizată împreună cu opțiunea *--login-program* pentru a invoca un proces de conectare non-standard, cum ar fi un sistem BBS. Rețineți că, în cazul opțiunii *--skip-login*, *agetty* nu primește nici o informație de la utilizatorul care se conectează și, prin urmare, nu va fi capabil să calculeze paritatea, dimensiunea caracterelor și procesarea noilor linii ale conexiunii. Se utilizează în mod implicit paritatea spațială, caractere de 7 biți și caracterul ASCII CR (13) de sfârșit de linie (retur de cărucior). Atenție la faptul că programul pe care îl pornește *agetty* (de obicei /bin/login) este rulat ca root."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--nonewline*"
msgstr "*-N*, *--nonewline*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
msgstr "Nu se imprimă o linie nouă înainte de a scrie _/etc/issue_."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
msgstr "*-o*, *--login-options* _opțiuni-autentificare_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
msgid "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced by the login name. For example:"
msgstr "Opțiunile și argumentele care sunt transmise la *login*(1). În cazul în care \\u este înlocuit cu numele de utilizator. De exemplu:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
msgstr "A se vedea *--autologin*, *--login-program* și *--remote*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
msgstr "Vă rugăm să citiți informațiile din secțiunea *AVIZ DE SECURITATE* de mai jos înainte de a utiliza această opțiune."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--login-pause*"
msgstr "*-p*, *--login-pause*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
msgid "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with *--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Așteaptă apăsarea oricărei taste înainte de a trece la solicitarea de conectare. Poate fi combinată cu *--autologin* pentru a economisi memorie prin generarea leneșă de shell-uri."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
msgstr "*-r*, *--chroot* _director_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
msgid "Change root to the specified directory."
msgstr "Schimbă rădăcina în directorul specificat."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--hangup*"
msgstr "*-R*, *--hangup*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Apelează *vhangup*(2) pentru a efectua o suspendare virtuală a terminalului specificat."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--keep-baud*"
msgstr "*-s*, *--keep-baud*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
msgid "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after unexpected BREAKs."
msgstr "Încearcă să păstreze rata de baud existentă. Ratele baud din linia de comandă sunt utilizate atunci când *agetty* primește un caracter BREAK. Dacă este specificată o altă rată de baud, atunci rata de baud originală este, de asemenea, salvată la sfârșitul listei de rate de baud dorite. Acest lucru poate fi utilizat pentru a reveni la rata de baud inițială după BREAK-uri (întreruperi) neașteptate."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
msgstr "*-t*, *--timeout* _așteptare_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
msgid "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of this option with hardwired terminal lines is not recommended."
msgstr "Termină dacă nu a putut fi citit niciun nume de utilizator în decurs de _așteptare_ secunde. Nu se recomandă utilizarea acestei opțiuni în cazul liniilor de terminal cablate."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--detect-case*"
msgstr "*-U*, *--detect-case*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
msgid "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this has no support for any Unicode characters."
msgstr "Activează suportul pentru detectarea unui terminal care utilizează doar majuscule. Această opțiune va detecta un nume de autentificare care conține doar majuscule ca fiind un terminal care utilizează doar majuscule și va activa unele conversii de la majuscule la minuscule. Rețineți că această opțiune nu oferă suport pentru niciun caracter Unicode."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait-cr*"
msgstr "*-w*, *--wait-cr*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
msgid "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login prompt. This is useful with the *--init-string* option."
msgstr "Așteaptă ca utilizatorul sau modemul să trimită un caracter de retur de cărucior sau un caracter de salt de linie înainte de a trimite fișierul _/etc/issue_ (sau altele) și solicitarea de autentificare. Această opțiune este utilă cu opțiunea *--init-string*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*--nohints*"
msgstr "*--nohints*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
msgstr "Nu afișează indicii despre Blocările Num, Caps și Scroll."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
#, no-wrap
msgid "*--nohostname*"
msgstr "*--nohostname*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
msgid "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see below for more details)."
msgstr "În mod implicit, se va imprima numele de gazdă. Dacă această opțiune este activată, nu se va afișa niciun nume de gazdă. Această configurație este, de asemenea, posibilă prin opțiunea LOGIN_PLAIN_PROMPT din fișierul de configurare _/etc/login.defs_ ( a se vedea mai jos pentru mai multe detalii)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*--long-hostname*"
msgstr "*--long-hostname*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
msgid "By default the hostname is only printed until the first dot. With this option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
msgstr "În mod implicit, numele de gazdă este afișat doar până la primul punct. Dacă această opțiune este activată, se afișează numele de gazdă complet calificat prin *gethostname*(3P) sau (dacă nu este găsit) prin *getaddrinfo*(3)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*--erase-chars* _string_"
msgstr "*--erase-chars* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
msgid "This option specifies additional characters that should be interpreted as a backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 no additional erase characters are enabled by default."
msgstr "Această opțiune specifică caracterele suplimentare care ar trebui interpretate ca o retrocedare ((backspace) „ignoră caracterul anterior”) atunci când utilizatorul tastează numele de utilizator pentru autentificare. Opțiunea de ștergere suplimentară implicită a fost „#”, dar de la util-linux 2.23 nu mai sunt activate în mod implicit caracterele suplimentare de ștergere."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*--kill-chars* _string_"
msgstr "*--kill-chars* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
msgid "This option specifies additional characters that should be interpreted as a kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 no additional kill characters are enabled by default."
msgstr "Această opțiune specifică caracterele suplimentare care ar trebui interpretate ca un kill („ignoră toate caracterele anterioare”) atunci când utilizatorul își tastează numele pentru autentificare. Caracterul „kill” suplimentar implicit a fost „@”, dar începând cu util-linux 2.23 nu mai sunt activate în mod implicit caracterele suplimentare de tip kill."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*--chdir* _directory_"
msgstr "*--chdir* _director_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
msgid "Change directory before the login."
msgstr "Schimbă directorul înainte de autentificare."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*--delay* _number_"
msgstr "*--delay* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
msgid "Sleep seconds before open tty."
msgstr "Doarme _număr_ secunde înainte de a deschide tty."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*--nice* _number_"
msgstr "*--nice* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
msgid "Run login with this priority."
msgstr "Rulează «login» cu această prioritate."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--reload*"
msgstr "*--reload*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
msgid "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the command will exit. This feature might be unsupported on systems without Linux *inotify*(7)."
msgstr "Solicită tuturor instanțelor *agetty* în curs de execuție să reîncarce și să își actualizeze mesajele afișate, dacă utilizatorul nu a început încă să se conecteze. După ce a făcut acest lucru, comanda va ieși. Este posibil ca această caracteristică să nu fie suportată pe sistemele fără Linux *inotify*(7)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
msgid "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *agetty*:"
msgstr "*agetty* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *agetty*:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
msgid "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. The default value is _no_."
msgstr "Îi indică lui *agetty* că imprimarea numelui de gazdă ar trebui să fie suprimată în promptul login:. Aceasta este o alternativă la opțiunea de linie de comandă *--nohostname*. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
msgid "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other fields. See *inittab*(5) for more details."
msgstr "Această secțiune prezintă exemple pentru câmpul process al unei intrări din fișierul _/etc/inittab_. Va trebui să adăugați valorile corespunzătoare pentru celelalte câmpuri. Pentru mai multe detalii, consultați *inittab*(5)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
msgid "For a hardwired line or a console tty:"
msgstr "Pentru o linie cablată sau o consolă tty:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
msgid "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
msgstr "Pentru un terminal conectat direct fără o cablare corespunzătoare de detectare a purtătoarei (încercați acest lucru dacă terminalul dvs. doarme în loc să vă dea o parolă: prompt):"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
msgstr "Pentru o linie dial-in de tip vechi cu un modem de 9600/2400/1200 baud:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
msgid "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, and turns on auto-answer after 1 ring):"
msgstr "Pentru un modem Hayes cu o interfață fixă de 115200 bps la mașină (șirul init de exemplu dezactivează codurile de echo și de rezultat ale modemului, face ca DCD modem/calculator să urmărească DCD modem/modem, face ca o cădere DTR să provoace o deconectare și activează răspunsul automat după 1 apel):"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
#, no-wrap
msgid "SECURITY NOTICE"
msgstr "AVIZ DE SECURITATE"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
msgid "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading \"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded spaces will not create yet another parameter), but depending on how the login binary parses the command line that might not be sufficient. Check that the used login program cannot be abused this way."
msgstr "Dacă utilizați opțiunile *--login-program* și *--login-options*, trebuie să știți că un utilizator rău intenționat poate încerca să introducă nume de autentificare cu opțiuni încorporate, care apoi sunt transmise programului de autentificare utilizat. *agetty* verifică dacă există un „-” de început și se asigură că numele de autentificare este transmis ca un singur parametru (astfel încât spațiile încorporate nu vor crea încă un parametru), dar, în funcție de modul în care binarul de autentificare analizează linia de comandă, acest lucru ar putea să nu fie suficient. Verificați dacă programul de autentificare utilizat nu poate fi abuzat în acest mod."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
msgid "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line should not be interpreted as options. Use this feature if available by passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
msgstr "Unele programe folosesc „--” pentru a indica faptul că restul liniei de comandă nu trebuie interpretat ca opțiuni. Folosiți această caracteristică, dacă este disponibilă, trecând „--” înainte ca numele de utilizator să fie pasat de \\u."
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
#, no-wrap
msgid "ISSUE FILES"
msgstr "FIȘIERE ISSUE"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
msgid "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional extension to the default issue file and content of the directory is printed after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
msgstr "Fișierul implicit „issue” (fișierul ce conține informații utile și mesajul de întâmpinare) este _/etc/issue_. Dacă fișierul există, atunci *agetty* verifică și directorul _/etc/issue.d_. Directorul este o extensie opțională a fișierului implicit „issue”, iar conținutul directorului este afișat după conținutul _/etc/issue_. În cazul în care _/etc/issue_ nu există, atunci directorul este ignorat. Toate fișierele *cu extensia .issue* din director sunt afișate în ordinea de sortare a versiunilor. Directorul poate fi utilizat pentru a menține mesajele terților independent de fișierul _/etc/issue_ al sistemului primar."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
msgid "Since version 2.35, additional locations for the issue file and directory are supported. *agetty* checks for the files _/run/issue_ and _/run/issue.d_, and then for _/usr/lib/issue_ and _/usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host-specific configuration, _/run_ is expected for generated content, and _/usr/lib_ is used for static configuration maintained by the distribution."
msgstr "Începând cu versiunea 2.35, sunt acceptate locații suplimentare pentru fișierul și directorul „issue” (de publicare a informațiilor și mesajelor de întâmpinare ale sistemului și/sau a le terților). *agetty* verifică fișierele _/run/issue_ și _/run/issue.d_, apoi _/usr/lib/issue_ și _/usr/lib/issue.d_. Directorul _/etc_ este așteptat pentru configurația specifică a gazdei, _/run_ este așteptat pentru lucrurile generate și _/usr/lib_ pentru configurația statică menținută de distribuție."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
msgid "Note that in versions 2.35 to 2.40, the additional locations were only read if the default _/etc/issue_ file did not exist. However, since version 2.41, the additional locations are always read, regardless of the existence of the _/etc/issue_ file. This change allows for the generation of issue files by default."
msgstr "Rețineți că în versiunile 2.35 - 2.40, locațiile suplimentare erau citite numai dacă fișierul _/etc/issue_ implicit nu exista. Cu toate acestea, de la versiunea 2.41, locațiile suplimentare sunt citite întotdeauna, indiferent de existența fișierului _/etc/issue_. Această modificare permite generarea de fișiere issue în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
msgid "The default paths maybe completely overridden by *--issue-file* option. In this case specified path has to be file or directory and all the default issue file and directory locations are ignored."
msgstr "Rutele implicite pot fi complet înlocuite prin opțiunea *--issue-file*. În acest caz, ruta specificată trebuie să fie un fișier sau un director, iar toate locațiile implicite ale fișierelor și directoarelor „issue” sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
msgid "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
msgstr "Caracteristica fișierului „issue” poate fi complet dezactivată prin opțiunea *--noissue*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
msgid "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on the current terminal."
msgstr "Este posibil să se revizuiască fișierul „issue” curent prin *agetty --show-issue* pe terminalul curent."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:243
msgid "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) immediately followed by one of the characters listed below."
msgstr "Fișierele „issue” pot conține anumite coduri de eludare pentru a afișa numele sistemului, data, ora etc. Toate codurile de eludare constau dintr-o bară oblică inversă (\\) urmată imediat de unul dintre caracterele enumerate mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
#, no-wrap
msgid "4 or 4{_interface_}"
msgstr "4 sau 4{_interfața_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:246
msgid "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: \\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's hostname."
msgstr "Introduce adresa IPv4 a interfeței de rețea specificate (de exemplu: \\4\\{eth0}). Dacă argumentul _interfața_ nu este specificat, atunci se selectează prima interfață complet configurată (UP, non-LOCALBACK, RUNNING). Dacă nu se găsește nicio interfață configurată, se revine la adresa IP a numelui de gazdă al mașinii."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
#, no-wrap
msgid "6 or 6{_interface_}"
msgstr "6 sau 6{_interfața_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:249
msgid "The same as \\4 but for IPv6."
msgstr "La fel ca \\4, dar pentru IPv6."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr "b"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:252
msgid "Insert the baudrate of the current line."
msgstr "Inserează rata de baud a liniei curente."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
#, no-wrap
msgid "d"
msgstr "d"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:255
msgid "Insert the current date."
msgstr "Inserează data curentă."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
#, no-wrap
msgid "e or e{_name_}"
msgstr "e sau e{_nume_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:258
msgid "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are silently ignored."
msgstr "Transformă _numele_, care poate fi interpretat de către om, într-o secvență de eludare și-o inserează (de exemplu: \\e{red}Text alertă.\\e{reset}). Dacă argumentul _nume_ nu este specificat, atunci se inserează \\033. Denumirile acceptate în prezent sunt: „black” (negru), „blink” (clipire), „blue” (albastru), „bold” (aldin), „brown” (maron), „cyan” (cian, albastru-verzui), „darkgray” (gri închis), „gray” (gri), „green” (verde), „halfbright” (semiluminos), „lightblue” (albastru deschis), „lightcyan” (cian deschis), „lightgray” (gri deschis), „lightgreen” (verde deschis), „lightmagenta” (magenta deschis), „lighttred” (roșu deschis), „magenta”, „red” (roșu), „reset” (restabilire), „revers” (inversare), „yellow” (galben) și „white” (alb). Toate numele necunoscute sunt ignorate în tăcere."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:261
msgid "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -s'. See also the \\S escape code."
msgstr "Inserează numele sistemului (numele sistemului de operare). La fel ca «uname -s». A se vedea și codul de eludare \\S."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
#, no-wrap
msgid "S or S{VARIABLE}"
msgstr "S sau S{VARIABLE}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:264
msgid "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal escape sequence."
msgstr "Inserează datele VARIABILE din _/etc/os-release_. Dacă acest fișier nu există, atunci se revine la _/usr/lib/os-release_. Dacă argumentul VARIABILE nu este specificat, atunci se utilizează PRETTY_NAME din fișier sau numele sistemului (a se vedea \\s). Acest cod de eludare poate fi utilizat pentru a păstra distribuția și lansarea _/etc/issue_ independente. Rețineți că \\S{ANSI_COLOR} este convertit în secvența de eludare reală a terminalului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:267
msgid "Insert the name of the current tty line."
msgstr "Inserează numele liniei tty curente."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr "m"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:270
msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
msgstr "Inserează identificatorul de arhitectură al mașinii. La fel ca *uname -m*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:273
msgid "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as *uname -n*."
msgstr "Inserează numele de nod al mașinii, cunoscut și sub numele de gazdă. La fel ca *uname -n*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:276
msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
msgstr "Inserează numele de domeniu NIS al mașinii. La fel ca *hostname -d*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
#, no-wrap
msgid "O"
msgstr "O"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:279
msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
msgstr "Inserează numele de domeniu DNS al mașinii."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr "r"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:282
msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
msgstr "Inserează numărul de versiune al sistemului de operare. La fel ca *uname -r*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr "t"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:285
msgid "Insert the current time."
msgstr "Inserează ora curentă."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:288
msgid "Insert the number of current users logged in."
msgstr "Inserează numărul de utilizatori conectați în prezent."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:291
msgid "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of current users logged in."
msgstr "Inserează șirul de caractere \"1 utilizator\" sau \"<n> utilizatori\", unde <n> este numărul de utilizatori actuali conectați."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
msgstr "Inserează versiunea sistemului de operare, adică data construirii și altele asemenea."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:296
msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
msgstr "Un exemplu. Pe sistemul meu, următorul fișier _/etc/issue_:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:299
#, no-wrap
msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
msgstr "Acesta este \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:302
msgid "displays as:"
msgstr "se afișează ca:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:305
#, no-wrap
msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
msgstr "Acesta este vader.stardark.ro (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
#, no-wrap
msgid "_/var/run/utmp_"
msgstr "_/var/run/utmp_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:311
msgid "the system status file."
msgstr "fișierul de stare al sistemului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
#, no-wrap
msgid "_/etc/issue_"
msgstr "_/etc/issue_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:314
msgid "printed before the login prompt."
msgstr "afișat înainte de solicitarea de autentificare."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
#, no-wrap
msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:317
msgid "operating system identification data."
msgstr "datele de identificare ale sistemului de operare."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
#, no-wrap
msgid "_/dev/console_"
msgstr "_/dev/console_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:320
msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
msgstr "rapoarte de probleme (dacă nu se utilizează *syslog*(3))."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
#, no-wrap
msgid "_/etc/inittab_"
msgstr "_/etc/inittab_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:323
msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon."
msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:327
msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:328
#, no-wrap
msgid "*agetty.autologin* (string)"
msgstr "*agetty.autologin* (șir)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:331
msgid "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* option."
msgstr "Dacă este definită, configurează *agetty* pentru a se conecta automat la utilizatorul specificat fără a cere un nume de utilizator sau o parolă, în mod similar cu opțiunea *--autologin*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that *agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
msgstr "Caracteristica de detectare a vitezei de baud (opțiunea *--extract-baud*) necesită ca *agetty* să fie programată suficient de repede după terminarea unui apel de apelare (în decurs de 30 ms cu modemurile care comunică la 2400 baud). Pentru robustețe, folosiți întotdeauna opțiunea *--extract-baud* în combinație cu un argument de linie de comandă cu mai multe viteze de transmisie în baud, astfel încât să fie activată procesarea BREAK."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
msgid "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always output with 7-bit characters and space parity."
msgstr "Textul din fișierul _/etc/issue_ (sau altul) și promptul de conectare sunt întotdeauna afișate cu caractere pe 7 biți și paritate de spațiu."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:339
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
msgstr "Caracteristica de detectare a vitezei de baud (opțiunea *--extract-baud*) necesită ca modemul să emită mesajul de stare _după_ crearea liniei DCD."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:343
msgid "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
msgstr "În funcție de modul în care a fost configurat programul, toate diagnosticele sunt scrise pe dispozitivul de consolă sau sunt raportate prin intermediul serviciului *syslog*(3). Mesajele de eroare sunt produse dacă argumentul _port_ nu specifică un dispozitiv de terminal; dacă nu există o intrare „utmp” pentru procesul curent (numai pentru System V); și așa mai departe."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:350
msgid "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr "Originalul *agetty* pentru terminale seriale a fost scris de mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] și adaptat la Linux de mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
#
#
#
#. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "mesg(1)"
msgstr "mesg(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
msgstr "mesg - afișează (sau nu afișează) mesaje de la alți utilizatori"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]"
msgstr "*mesg* [_opțiune_] [*n*|*y*]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
msgid "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have to the terminal device associated with standard error output. If write access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may display messages on the terminal."
msgstr "Aplicația *mesg* este invocată de un utilizator pentru a controla accesul în scris al altor persoane la dispozitivul terminal asociat cu ieșirea de eroare standard. Dacă accesul de scriere este permis, atunci programe precum *talk*(1) și *write*(1) pot afișa mesaje pe terminal."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
msgid "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become more conscious of various security risks, there is a trend to remove write access by default, at least for the primary login shell."
msgstr "În mod tradițional, accesul de scriere este permis în mod implicit. Cu toate acestea, pe măsură ce utilizatorii devin mai conștienți de diversele riscuri de securitate, există o tendință de a elimina accesul implicit de scriere, cel puțin pentru shell-ul principal de conectare."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:62
msgid "The initial permissions for the terminal are set by *login*(1) according to TTYPERM and TTYGROUP from /etc/login.defs. The default is mode _0620_ if a tty group is used, and _0600_ without the group. The default tty group name is \"tty\"."
msgstr "Permisiunile inițiale pentru terminal sunt stabilite de *login*(1) în funcție de TTYPERM și TTYGROUP din /etc/login.defs. Modul implicit este _0620_ dacă se utilizează un grup tty și _0600_ fără grup. Numele implicit al grupului tty este „tty”."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:65
msgid "To ensure that your ttys are set in a portable and independent manner from system settings, *mesg* should be executed in your login scripts."
msgstr "Pentru a vă asigura că tty-urile dvs. sunt configurate într-o manieră portabilă și independentă de configurările sistemului, *mesg* ar trebui să fie executat în scripturile dvs. de autentificare."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:72
msgid "*mesg* modifies the write permissions for a group on the current terminal device. Since version 2.41, *mesg* can no longer be compiled to make the terminal writable for _others_ and strictly modifies only _group_ permissions. The usual setup is to use a \"tty\" group and add relevant users to this group. Alternatively, a less secure solution is to set utilities like *write*(1) or *wall*(1) to setgid for the \"tty\" group."
msgstr "*mesg* modifică permisiunile de scriere pentru un grup pe dispozitivul de terminal curent. Începând cu versiunea 2.41, *mesg* nu mai poate fi compilat pentru a face terminalul inscriptibil pentru _alții_ și modifică strict numai permisiunile _grupului_. Configurația obișnuită este de a utiliza un grup „tty” și de a adăuga utilizatorii relevanți la acest grup. Alternativ, o soluție mai puțin sigură este să se configureze instrumente utilitare precum *write*(1) sau *wall*(1) pentru a activa bitul setgid pentru grupul „tty”."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:74
msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
msgstr "Aplicația *mesg* iese în tăcere cu starea de eroare 2 dacă nu este executată într-un terminal. În acest caz, executarea *mesg* este inutilă. Opțiunea de linie de comandă *--verbose* obligă «mesg» să afișeze un avertisment în această situație. Acest comportament a fost introdus în versiunea 2.33."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
msgid "Disallow messages."
msgstr "Nu permite mesajele."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*y*"
msgstr "*y*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
msgid "Allow messages to be displayed."
msgstr "Permite afișarea mesajelor."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
msgid "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on standard error output."
msgstr "Dacă nu sunt furnizate argumente, *mesg* afișează starea curentă a mesajului la ieșirea de eroare standard."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:96
msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
msgstr "Aplicația *mesg* iese cu una dintre următoarele valori:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:99
msgid "Messages are allowed."
msgstr "Mesajele sunt permise."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:101
msgid "Messages are not allowed."
msgstr "Mesajele nu sunt permise."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*>1*"
msgstr "*>1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
msgid "An error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:107
msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:112
msgid "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:120
msgid "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
msgstr "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
#. type: Title =
#: ../term-utils/script.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "script(1)"
msgstr "script(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:47
msgid "script - make typescript of terminal session"
msgstr "script - face o transcriere a sesiunii de terminal"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
msgid "*script* [options] [_file_]"
msgstr "*script* [opțiuni] [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session."
msgstr "*script* face o transcriere a tot ceea ce se află în sesiunea de terminal. Datele terminalului sunt stocate în formă brută în fișierul jurnal, iar informațiile despre sincronizare(datele de timp) într-un alt fișier jurnal structurat (opțional). Fișierul jurnal de cronometrare este necesar pentru a reda sesiunea ulterior prin *scriptreplay*(1) și pentru a stoca informații suplimentare despre sesiune."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:57
msgid "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the logging of input and output to separate files or all the one file. This version also supports a new timing file which records additional information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the information."
msgstr "Începând cu versiunea 2.35, *script* suportă fluxuri multiple și permite înregistrarea intrărilor și ieșirilor în fișiere separate sau într-un singur fișier. Această versiune acceptă, de asemenea, un nou fișier de sincronizare care înregistrează informații suplimentare. Comanda *scriptreplay --summary* oferă apoi toate informațiile."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:59
msgid "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved in the file _typescript_."
msgstr "Dacă este dat argumentul _fișier_ sau opțiunea *--log-out* _fișier_, *script* salvează dialogul în acest _fișier_. Dacă nu se dă un nume de fișier, dialogul este salvat în fișierul _typescript_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:61
msgid "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-sensitive information as the log file contains all terminal session input (e.g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
msgstr "Rețineți că înregistrarea datelor de intrare în jurnal utilizând *--log-in* sau *--log-io* poate înregistra informații sensibile din punct de vedere al securității, deoarece fișierul jurnal conține toate datele de intrare în sesiunea terminalului (de exemplu, parolele), indiferent de valoarea fanionului *ECHO* al terminalului."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:65
msgid "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Mai jos, argumentul _dimensiune_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:68
msgid "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
msgstr "Adaugă rezultatul la _fișier_ sau la _transcriere_, păstrând conținutul anterior."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:71
msgid "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a script to capture the output of a program that behaves differently when its stdout is not a tty."
msgstr "Rulează _comanda_ mai degrabă decât un shell interactiv. Acest lucru facilitează capturarea de către un script a ieșirii unui program care se comportă diferit atunci când ieșirea standard a acestuia nu este un terminal tty."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:72 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--echo* _when_"
msgstr "*-E*, *--echo* _când_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:74
msgid "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
msgstr "Această opțiune controlează fanionul *ECHO* pentru capătul sclav al pseudo-terminalului sesiunii. Modurile acceptate sunt _always_ (întotdeauna), _never_ (niciodată) sau _auto_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:76
msgid "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal (for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen while being recorded to session log simultaneously."
msgstr "Valoarea implicită este _auto_ - în acest caz, *ECHO* este activat pentru pseudo-terminalul sclav; dacă intrarea standard curentă este un terminal, *ECHO* este dezactivat pentru acesta pentru a preveni „ecoul” dublu; dacă intrarea standard curentă nu este un terminal (de exemplu conductă: *echo date | script*), atunci menținerea activării *ECHO* pentru pseudo-terminalul sclav permite vizualizarea pe ecran a datelor de intrare standard și înregistrarea simultană în jurnalul sesiunii."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:78
msgid "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because users input is not repeated on output."
msgstr "Rețineți că modul „never” (niciodată) afectează conținutul jurnalului de ieșire al sesiunii, deoarece datele introduse de utilizatori nu se repetă la ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--return*"
msgstr "*-e*, *--return*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:81
msgid "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the signal number). The exit status of the child process is always stored in the type script file too."
msgstr "Returnează starea de ieșire a procesului-copil. Folosește același format ca și terminarea bash la primirea semnalului de terminare (adică, starea de ieșire este 128 {plus} numărul semnalului). Starea de ieșire a procesului-copil este întotdeauna stocată și în fișierul de transcriere (typescript)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flush*"
msgstr "*-f*, *--flush*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:85
msgid "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
msgstr "Curăță ieșirea după fiecare scriere. Acest lucru este util pentru telecooperare: o persoană face *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, iar alta poate supraveghea în timp real ce se face folosind *cat* _foo_. Rețineți că „-flush” (curățarea/golirea) are un impact asupra performanțelor; este posibil să se utilizeze *SIGUSR1* pentru a curăța/goli jurnalele la cerere."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*--force*"
msgstr "*--force*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:88
msgid "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. The command will follow a symbolic link."
msgstr "Permite ca fișierul de ieșire implicit _transcrierea_ (typescript) să fie o legătură dură sau simbolică. Comanda va urma o legătură simbolică."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
msgstr "*-B*, *--log-io* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:91
msgid "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate output and input streams from the log _file_."
msgstr "Înregistrează datele de intrare și de ieșire în același fișier. Rețineți că această opțiune are sens numai dacă este specificat și *--log-timing*, altfel este imposibil să se separe fluxurile de ieșire și de intrare din _fișierul_ de jurnal."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
msgstr "*-I*, *--log-in* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:94
msgid "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* specified."
msgstr "Înregistrează datele de intrare în _fișier_. Ieșirea de jurnal este dezactivată dacă se specifică doar *--log-in*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:96
msgid "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
msgstr "Folosiți cu atenție această funcționalitate de înregistrare, deoarece înregistrează toate intrările, inclusiv intrările în cazul în care terminalul a dezactivat fanionul *ECHO* (de exemplu, intrările de parole)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
msgstr "*-O*, *--log-out* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:99
msgid "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name _typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log output is disabled if only *--log-in* specified."
msgstr "Înregistrează ieșirea în _fișier_. Valoarea implicită este de a înregistra ieșirea în fișierul cu numele _typescript_ dacă nu se dă opțiunea *--log-out* sau *--log-in*. Ieșirea jurnalului este dezactivată dacă se specifică doar *--log-in*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:52
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
msgstr "*-T*, *--log-timing* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:102
msgid "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported now. The classic format is used when only one stream (input or output) logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
msgstr "Înregistrează informațiile de sincronizare (de timp) în fișierul _fișier_. Acum sunt acceptate două formate de fișiere de cronometrare. Formatul clasic este utilizat atunci când este activată înregistrarea unui singur flux (intrare sau ieșire). Formatul multi-flux este utilizat la *--log-io* sau atunci când *--log-in* și *--log-out* sunt utilizate împreună. A se vedea, de asemenea, *--logging-format*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
msgstr "*-m*, *--logging-format* _format_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:105
msgid "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the classic format to log only output and the advanced format when input as well as output logging is requested."
msgstr "Forțează utilizarea formatului de jurnal de cronometrare _avansat_ sau _clasic_. În mod implicit, se folosește formatul clasic pentru a înregistra numai ieșirile și formatul avansat atunci când se solicită înregistrarea atât a intrărilor, cât și a ieșirilor."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*Classic format*"
msgstr "*Formatul clasic*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:108
msgid "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field indicates how much time elapsed since the previous output. The second field indicates how many characters were output this time."
msgstr "Jurnalul de cronometrare conține două câmpuri, separate prin câte un spațiu. Primul câmp indică cât timp a trecut de la ieșirea anterioară. Al doilea câmp indică numărul de caractere care au fost emise de această dată."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
msgstr "*Formatul avansat (multi-flux)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:111
msgid "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, 'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous entry, and the rest of the entry is type-specific data."
msgstr "Primul câmp este un identificator al tipului de intrare („I'nput” (intrarea), „O'utput” (ieșirea), „H'eader” (antetul, titlul), „S'ignal” (semnal)). Al doilea câmp reprezintă timpul care a trecut de la intrarea anterioară, iar restul câmpului este format din date specifice tipului de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
msgstr "*-o*, *--output-limit* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:114
msgid "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the child process after this size is exceeded. The calculated file size does not include the start and done messages that the *script* command prepends and appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output file might be larger than the specified value."
msgstr "Limitează dimensiunea fișierelor de transcriere(typescript) și de sincronizare la _dimensiunea_ și oprește procesul-copil după ce această dimensiune este depășită. Dimensiunea calculată a fișierului nu include mesajele de start și de sfârșit pe care comanda *script* le preia și le adaugă la ieșirea procesului-copil. Din cauza utilizării memoriei tampon, este posibil ca fișierul de ieșire rezultat să fie mai mare decât valoarea specificată."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:117
msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
msgstr "Stă liniștit (nu scrie mesajele de început și sfârșit la ieșirea standard)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-t*[_file_], *--timing*[**=**_file_]"
msgstr "*-t*[_fișier_], *--timing*[**=**_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:120
msgid "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not optional."
msgstr "Emite datele de sincronizare către ieșirea de eroare standard sau către _fișier_, dacă este cazul. Această opțiune este depășită în favoarea *--log-timing*, unde argumentul _fișier_ nu este opțional."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:126
msgid "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
msgstr "La primirea semnalului *SIGUSR1*, *script* golește imediat fișierele de ieșire."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:130
msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
msgstr "Următoarea variabilă de mediu este utilizată de *script*:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
#: ../text-utils/pg.1.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*SHELL*"
msgstr "*SHELL*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:133
msgid "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set this variable automatically)."
msgstr "Dacă variabila *SHELL* există, shell-ul bifurcat de *script* va fi acel shell. Dacă variabila *SHELL* nu este definită, se va folosi shell-ul Bourne. (Majoritatea shell-urilor definesc automat această variabilă)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:137
msgid "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not set) for the C-shell, *csh*(1))."
msgstr "Scriptul se termină atunci când shell-ul bifurcat iese (un _control-D_ pentru shell-ul Bourne (*sh*(1p)), și _exit_, _logout_ sau _control-d_ (dacă _ignoreeof_ nu este activat) pentru C-shell, *csh*(1))."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:139
msgid "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
msgstr "Anumite comenzi interactive, cum ar fi *vi*(1), generează deșeuri în fișierul de transcriere(typescript). *script* funcționează cel mai bine cu comenzi care nu manipulează ecranul, rezultatele sunt menite să emuleze o copie exactă a unui terminal."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:141
msgid "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* file, which is read by login shells only:"
msgstr "Nu se recomandă rularea de *script* în shell-uri non-interactive. Shell-ul interior al *script* este întotdeauna interactiv, ceea ce ar putea duce la rezultate neașteptate. Dacă utilizați *script* în fișierul de inițializare a shell-ului, trebuie să evitați intrarea într-o buclă infinită. Puteți utiliza, de exemplu, fișierul *.profile*, care este citit numai de shell-urile de autentificare:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/script.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid ""
"if test -t 0 ; then\n"
" script\n"
" exit\n"
"fi\n"
msgstr ""
"if test -t 0 ; then\n"
" script\n"
" exit\n"
"fi\n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:150
msgid "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read more input than you would expect."
msgstr "De asemenea, ar trebui să evitați utilizarea lui *script* în conductele de comandă, deoarece *script* poate citi mai multe date de intrare decât v-ați aștepta."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:154
msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "Comanda *script* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
msgstr "*script* plasează _totul_ în fișierul jurnal, inclusiv salturile de linie și spațiile înapoi.. Nu este ceea ce se așteaptă un utilizator naiv."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information."
msgstr "*script* este conceput în primul rând pentru sesiuni interactive de terminal. Atunci când intrarea standard nu este un terminal (de exemplu: *echo foo | script*), atunci sesiunea se poate bloca, deoarece shell-ului interactiv din cadrul sesiunii de script îi lipsește EOF, iar *script* nu știe când să închidă sesiunea. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea *NOTE*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
msgid "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
msgstr "*csh*(1) (pentru mecanismul _istoric_), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
#
#
#
#
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "scriptlive(1)"
msgstr "scriptlive(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
msgstr "scriptlive - rulează din nou transcrierile sesiunii, folosind informații de sincronizare"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
msgid "*scriptlive* [options] _timingfile_ _typescript_"
msgstr "*scriptlive* [opțiuni]_fișier-sincronizare_ _transcrierea_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
msgid "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally appeared when the script was recorded."
msgstr "Acest program rulează din nou o transcriere, utilizând informațiile transcrise de la intrarea standard și cele de sincronizare(de timp) pentru a se asigura că datele de intrare se produc în același ritm cu cel în care au apărut inițial când a fost înregistrată transcrierea."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
msgid "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's $SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
msgstr "*Sesiunea este executată* într-un pseudo-terminal nou creat cu $SHELL-ul utilizatorului (sau, în mod implicit, _/bin/bash_)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
msgid "*Be careful!* The typescript may contain arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed with *scriptlive*."
msgstr "*Aveți grijă!* Transcrierea poate conține comenzi arbitrare. Se recomandă utilizarea *„scriptreplay --stream in --log-in typescript(transcrierea)”* (sau cu *--log-io* în loc de *--log-in*) pentru a verifica transcrierea înainte ca aceasta să fie executată de *scriptlive*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32
msgid "The timing information is what *script*(1) outputs to the file specified by *--log-timing*. The typescript has to contain stdin information, and is what *script*(1) outputs to the file specified by *--log-in* or *--log-io*."
msgstr "Informațiile de sincronizare sunt cele pe care *script*(1) le transmite în fișierul specificat prin *--log-timing*. Transcrierea trebuie să conțină informații de la intrarea standard și este ceea ce *script*(1) transmite în fișierul specificat de *--log-in* sau *--log-io*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:37 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:39
msgid "File containing *script*'s terminal input."
msgstr "Fișierul care conține datele de intrare ale terminalului *script*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:40 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:45
msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
msgstr "Fișierul care conține ieșirea și intrarea terminalului *script*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44
msgid "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's pseudoterminal. The supported modes are *always*, *never*, and *auto*."
msgstr "Această opțiune controlează fanionul *ECHO* pentru capătul sclav al pseudo-terminalului sesiunii. Modurile acceptate sunt *always* (întotdeauna), *never* (niciodată) sau *auto*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47
msgid "The default is *auto* -- in which case *ECHO* is enabled. This default behavior is subject to change."
msgstr "Valoarea implicită este *auto* - caz în care *ECHO* este activat. Acest comportament implicit poate fi modificat."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:48 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timing* _file_"
msgstr "*-t*, *--timing* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:51 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
msgid "File containing *script*'s timing output. This option replaces the _timingfile_ positional argument."
msgstr "Fișierul care conține ieșirea cronologică (de sincronizare) a *script*. Această opțiune înlocuiește argumentul pozițional _fișier-sincronizare_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:55
msgid "An alias for *-t*; maintained for compatibility with the *script*(1) command-line options."
msgstr "Un alias pentru opțiunea *-t*, menținută pentru compatibilitate cu opțiunile din linia de comandă *script*(1)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:58 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
msgid "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by this factor. This option overrides old-style arguments."
msgstr "Accelerează redarea care se afișează, acest _număr_ de ori. Argumentul este un număr în virgulă mobilă. Se numește divizor pentru că împarte cronometrările cu acest factor. Această opțiune înlocuiește argumentele de tip vechi."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:59 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
msgstr "*-m*, *--maxdelay* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:61 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67
msgid "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the typescript replay."
msgstr "Stabilește întârzierea maximă între actualizări la _număr_ de secunde. Argumentul este un număr în virgulă mobilă. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita pauzele lungi în reluarea transcrierii."
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid ""
"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
"Script started, file is script.out\n"
"% date\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Script done, file is script.out\n"
"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
msgstr ""
"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
"Scriptul a fost inițiat, fișierul este script.out\n"
"% date\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Scriptul s-a executat, fișierul este script.out\n"
"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:84
msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:86 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:117
msgid "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Acesta este software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. NU există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:88 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:119
msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
msgstr "Publicat sub licența publică generală GNU, versiunea 2 sau o versiune ulterioară."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:93
msgid "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
msgstr "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "scriptreplay(1)"
msgstr "scriptreplay(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
msgstr "scriptreplay - redă transcrierile, folosind informații de sincronizare"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
msgid "*scriptreplay* [options] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]"
msgstr "*scriptreplay* [opțiuni] _fișier-sincronizare_ [_transcrierea_ [_divizor_]]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
msgid "This program replays a typescript, using timing information to ensure that output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script was recorded."
msgstr "Acest program redă un script tipizat, utilizând informații de sincronizare pentru a se asigura că ieșirea se produce în același ritm în care a apărut inițial când a fost înregistrat scriptul."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
msgid "The replay simply displays the information again; the programs that were run when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to work properly if run on the same type of terminal the typescript was recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending its output."
msgstr "Reluarea afișează pur și simplu informațiile din nou; programele care au fost rulate în momentul înregistrării transcrierii(textului tipizat) *nu sunt rulate din nou*. Deoarece se afișează pur și simplu aceleași informații, *scriptreplay* funcționează corect numai dacă este rulat pe același tip de terminal pe care a fost înregistrată transcrierea. În caz contrar, orice caracter de eludare din transcriere poate fi interpretat în mod diferit de către terminalul la care *scriptreplay* își trimite ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
msgid "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--log-timing*."
msgstr "Informațiile de sincronizare sunt cele pe care *script*(1) le transmite în fișierul specificat prin *--log-timing*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
msgid "By default, the _typescript_ to display is assumed to be named *typescript*, but other filenames may be specified, as the second parameter or with option *--log-out*."
msgstr "În mod implicit, se presupune că _transcrierea_ care urmează să fie afișată se numește *transcrierea* dar pot fi specificate și alte nume de fișiere, ca al doilea parametru sau cu opțiunea *--log-out*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:31
msgid "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original session."
msgstr "Dacă este specificat al treilea parametru sau opțiunea *--divisor*, aceasta este utilizată ca multiplicator de accelerare. De exemplu, o creștere a vitezei de 2 face ca *scriptreplay* să fie de două ori mai rapid, iar o reducere a vitezei de 0,1 face ca acesta să fie de zece ori mai lent decât sesiunea originală."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
msgid "During the replay, you can interactively speed up, slow down, or pause the playback using the Up, Down, and Space keys."
msgstr "În timpul redării, puteți accelera, încetini sau întrerupe redarea în mod interactiv utilizând tastele «Sus», «Jos» și «Spațiu»."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:42
msgid "File containing *script*'s terminal output."
msgstr "Fișierul care conține ieșirea terminalului *script*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
msgid "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line options."
msgstr "Acesta este un alias pentru *-t*, menținut pentru compatibilitate cu opțiunile din linia de comandă *script*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
msgstr "*-s*, *--typescript* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
msgid "Deprecated alias of *--log-out*."
msgstr "Alias depreciat pentru *--log-out*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
msgstr "*-c*, *--cr-mode* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
msgid "Specifies how to handle the CR (carriage return, 0x0D) character from log files. The default mode is *auto*, in which case CR is replaced with a line break for the stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the same line. The other modes are *never* and *always*."
msgstr "Specifică modul de utilizare a caracterului CR (0x0D, retur de cărucior) din fișierele jurnal. Modul implicit este *auto*, în acest caz CR este înlocuit cu un salt de linie pentru jurnalul intrării standard(stdin), deoarece altfel *scriptreplay* ar suprascrie aceeași linie. Celelalte moduri sunt *never* (niciodată) și *always* (mereu)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--summary*"
msgstr "*--summary*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:72
msgid "Display details about the session recorded in the specified timing file and exit. The session must have been recorded using the *advanced* format (see *script*(1) option *--logging-format* for more details)."
msgstr "Afișează detalii despre sesiunea înregistrată în fișierul de sincronizare specificat și iese. Sesiunea trebuie să fie înregistrată folosind formatul *advanced* (a se vedea opțiunea *--logging-format* din *script*(1) pentru mai multe detalii)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--stream* _type_"
msgstr "*-x*, *--stream* _tip_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:78
msgid "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported stream types are *in*, *out*, *signal*, and *info*. This option is recommended for multi-stream logs (created with *--log-io*) in order to print only the desired data."
msgstr "Forțează *scriptreplay* să afișeze numai fluxul specificat. Tipurile de flux acceptate sunt *in*, *out*, *signal* și *info*. Această opțiune este recomandată pentru jurnalele cu mai multe fluxuri (de exemplu, *--log-io*) pentru a imprima numai datele specificate."
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid ""
"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
"Script started, file is script.out\n"
"% ls\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Script done, file is script.out\n"
"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
msgstr ""
"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
"Scriptul a fost inițiat, fișierul este script.out\n"
"% ls\n"
"<etc, etc>\n"
"% exit\n"
"Scriptul s-a executat, fișierul este script.out\n"
"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "KEY BINDINGS"
msgstr "ASOCIERI DE TASTE"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:96
msgid "The following keys control the playback of the script:"
msgstr "Următoarele taste controlează redarea scriptului:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:98
msgid "*Space*: Toggles pause and unpause. Press this key to pause the playback, and press it again to resume."
msgstr "*Spațiu*: Comută între pauză și repornire. Apăsați această tastă pentru a întrerupe redarea și apăsați-o din nou pentru a o relua."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
msgid "*Up Arrow*: Increases the playback speed. Each press of this key will make the script replay faster by x0.1."
msgstr "*Săgeată în sus*: Crește viteza de redare. Fiecare apăsare a acestei taste va face ca scenariul să fie redat mai rapid cu x0,1."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:100
msgid "*Down Arrow*: Decreases the playback speed. Each press of this key will slow down the script replay by x0.1."
msgstr "*Săgeată în jos*: Scade viteza de redare. Fiecare apăsare a acestei taste va încetini redarea scriptului cu x0,1."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:104
msgid "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet.net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "Programul original *scriptreplay* a fost scris de mailto:joey@kitenet.net[Joey Hess]. Programul a fost rescris în C de mailto:jay@gnu.org[James Youngman] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:109
msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2008 James Youngman"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:112
msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:115
msgid "Copyright {copyright} 2024 Jonathan Ketchker"
msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2024 Jonathan Ketchker"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:124
msgid "*script*(1), *scriptlive*(1)"
msgstr "*script*(1), *scriptlive*(1)"
#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
#. Do not restrict distribution.
#. May be distributed under the GNU General Public License
#. type: Title =
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
#, no-wrap
msgid "setterm(1)"
msgstr "setterm(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
msgid "setterm - set terminal attributes"
msgstr "setterm - stabilește atributele terminalului"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
msgid "*setterm* [options]"
msgstr "*setterm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible, _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In these cases, if the terminal type is \"con\" or \"linux\", the string that invokes the specified capability on the PC Minix virtual console is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
msgstr "*setterm* scrie la ieșirea standard un șir de caractere care va invoca capacitățile terminalului specificat. Acolo unde este posibil, _terminfo_ este consultat pentru a găsi șirul de caractere care trebuie utilizat. Unele opțiuni (marcate mai jos cu „Numai pentru consolele virtuale”) nu corespund unei funcții *terminfo*(5). În aceste cazuri, dacă tipul de terminal este „con” sau „linux”, se emite șirul care invocă capacitatea specificată pe consola virtuală PC Minix."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
msgstr "Pentru opțiunile booleene (*on* sau *off*), valoarea implicită este *on*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
msgid "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
msgstr "Mai jos, un _8-color_ poate fi *black* (negru), *red* (roșu), *green* (verde), *yellow* (galben), *blue* (albastru), *magenta*, *cian* sau *white* (alb)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:41
msgid "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
msgstr "Un _16-color_ poate fi un _8-color_, sau *grey* (gri), sau *bright* (deschis, de exp: bright red = roșu deschis) urmat de *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, sau *white*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
msgid "The various color options may be set independently, at least on virtual consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
msgstr "Diferitele opțiuni de culoare pot fi configurate independent, cel puțin pe consolele virtuale, deși rezultatele configurării mai multor moduri (de exemplu, *--underline* și *--half-bright*) depind de caracteristicile echipamentului."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
msgid "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space between the option and the argument. For example --option=argument. *setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument too."
msgstr "Argumentele opționale sunt recomandate cu „=” (semnul egal) și fără spațiu între opțiune și argument. De exemplu „--opțiune=argument”. *setterm* poate interpreta următorul argument neopțional ca fiind și el un argument opțional."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*--appcursorkeys* **on**|**off**"
msgstr "*--appcursorkeys* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
msgid "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the _vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
msgstr "Activează sau dezactivează modul de aplicare a tastelor-cursor. Când este activat, ESC O A, ESC O B etc. vor fi trimise pentru tastele-cursor în loc de ESC [ A, ESC [ B etc. Consultați secțiunea _vi și Taste-cursor_ din _Text-Terminal-HOWTO_ pentru a vedea cum acest lucru poate cauza probleme pentru utilizatorii de *vi*. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*--append* _console_number_"
msgstr "*--append* _număr_consolă_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
msgid "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. Only works if no *--dump* options are given."
msgstr "Precum *--dump*, dar se adaugă la fișierul de instantanee în loc să îl suprascrie. Funcționează numai dacă nu se oferă nicio opțiune *--dump*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--background* __8-color__|**default**"
msgstr "*--background* __8-color__|**default**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:54
msgid "Sets the background text color."
msgstr "Stabilește culoarea de fundal a textului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--blank*[**=0**-**60**|**force**|**poke**]"
msgstr "*--blank*[**=0**-**60**|**force**|**poke**]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:57
msgid "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked vt). Virtual consoles only."
msgstr "Stabilește intervalul de inactivitate, în minute, după care ecranul va fi șters automat (utilizând APM, dacă este disponibil). Fără un argument, obține starea de golire (returnează care „vt” (teminal virtual) a fost golit sau zero pentru un „vt” negolit). Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
msgstr "Argumentul *force* menține ecranul gol chiar dacă este apăsată o tastă."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
msgstr "Argumentul *poke* deblochează ecranul."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*--bfreq*[**=**_number_]"
msgstr "*--bfreq*[**=**_număr_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
msgid "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. Virtual consoles only."
msgstr "Stabilește frecvența clopoțelului în Hz. În lipsa unui argument, valoarea implicită este *0*. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--blength*[**=0**-**2000**]"
msgstr "*--blength*[**=0**-**2000**]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
msgid "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to *0*. Virtual consoles only."
msgstr "Stabilește durata clopoțelului în milisecunde. În lipsa unui argument, valoarea implicită este *0*. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--blink* **on**|**off**"
msgstr "*--blink* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
msgid "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr "Activează sau dezactivează modul de clipire. Cu excepția unei console virtuale, *--blink off* dezactivează toate atributele (aldin, semi-luminozitate, clipire, inversare)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--bold* **on**|**off**"
msgstr "*--bold* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
msgid "Turns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr "Activează sau dezactivează modul aldin (foarte luminos). Cu excepția unei console virtuale, *--bold off* dezactivează toate atributele (aldin, semi-luminozitate, clipire, inversare)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*--clear*[**=all**|**rest**]"
msgstr "*--clear*[**=all**|**rest**]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
msgid "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position to the end."
msgstr "Fără un argument sau cu argumentul *all*, se șterge întregul ecran, iar cursorul este fixat în poziția inițială, la fel cum face *clear*(1). Cu argumentul *rest*, ecranul este curățat de la poziția curentă a cursorului până la sfârșit."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--clrtabs*[**=**_tab1 tab2 tab3_ ...]"
msgstr "*--clrtabs*[**=**_tab1 tab2 tab3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
msgid "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range *1*-*160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
msgstr "Șterge opririle de tabulare din pozițiile orizontale date ale cursorului, în intervalul *1*-*160*. Fără argumente, șterge toate tabulatoarele. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*--cursor* **on**|**off**"
msgstr "*--cursor* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
msgstr "Activează sau dezactivează cursorul terminalului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*--default*"
msgstr "*--default*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
msgstr "Stabilește opțiunile de redare ale terminalului la valorile implicite."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*--dump*[**=**_console_number_]"
msgstr "*--dump*[**=**_număr_consolă_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
msgid "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is _screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. This overrides *--append*."
msgstr "Scrie o instantanee a consolei virtuale cu numărul dat în fișierul specificat cu opțiunea *--file*, suprascriind conținutul acestuia; valoarea implicită este _screen.dump_. Fără un argument, se face o copie a consolei virtuale curente. Această opțiune prevalează asupra opțiunii *--append*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*--file* _filename_"
msgstr "*--file* _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
msgid "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the same command line. If this option is not present, the default is _screen.dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
msgstr "Stabilește numele fișierului de instantanee pentru orice opțiune *--dump* sau *--append* de pe aceeași linie de comandă. Dacă această opțiune nu este prezentă, valoarea implicită este _screen.dump_ în directorul curent. Un nume de rută care depășește valoarea maximă a sistemului va fi trunchiat, consultați *PATH_MAX* din _linux/limits.h_ pentru a afla valoarea."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--foreground* __8-color__|**default**"
msgstr "*--foreground* __8-color__|**default**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
msgid "Sets the foreground text color."
msgstr "Stabilește culoarea de prim-plan a textului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--half-bright* **on**|**off**"
msgstr "*--half-bright* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
msgid "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr "Activează sau dezactivează modul de atenuare (luminozitate redusă). Cu excepția unei console virtuale, *--half-bright off* dezactivează toate atributele (bold, semi-luminozitate, clipire, inversare)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*--hbcolor* _16-color_"
msgstr "*--hbcolor* _16-color_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
msgid "Sets the color for half-bright characters."
msgstr "Stabilește culoarea pentru caracterele semi-luminoase."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*--initialize*"
msgstr "*--initialize*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
msgid "Displays the terminal initialization string, which typically sets the terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
msgstr "Afișează șirul de inițializare a terminalului, care de obicei stabilește opțiunile de redare ale terminalului și alte atribute la valorile implicite."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--inversescreen* **on**|**off**"
msgstr "*--inversescreen* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
msgstr "Interschimbă culorile de prim-plan și de fundal pentru întregul ecran."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*--linewrap* **on**|**off**"
msgstr "*--linewrap* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
msgstr "Face ca terminalul să continue pe o nouă linie atunci când o linie este plină."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*--msg* **on**|**off**"
msgstr "*--msg* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
msgid "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the console. Virtual consoles only."
msgstr "Activează sau dezactivează trimiterea mesajelor *printk*() din nucleu către consolă. Numai pentru console virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--msglevel* **0**-**8**"
msgstr "*--msglevel* **0**-**8**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
msgid "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the logging of kernel messages."
msgstr "Stabilește nivelul de jurnalizare în consolă pentru mesajele *printk()* ale nucleului. Toate mesajele strict mai importante decât acesta vor fi imprimate, astfel încât un nivel de jurnalizare de *0* are același efect ca *--msg on*, iar un nivel de jurnalizare de *8* va imprima toate mesajele nucleului. *klogd*(8) poate fi o interfață mai convenabilă pentru înregistrarea mesajelor din nucleu."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
msgid "Virtual consoles only."
msgstr "Numai pentru console virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*--powerdown*[**=0**-**60**]"
msgstr "*--powerdown*[**=0**-**60**]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
msgid "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
msgstr "Stabilește intervalul de oprire VESA în minute. În lipsa unui argument, valoarea implicită este *0* (dezactivarea opririi). În cazul în care consola este blocată sau monitorul se află în modul de suspendare, atunci monitorul va intra în modul de suspendare vsync sau, respectiv, în modul de oprire a alimentării după ce această perioadă de timp s-a scurs."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*--powersave* _mode_"
msgstr "*--powersave* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:123
msgid "Valid values for _mode_ are:"
msgstr "Valorile valide pentru _mod_ sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*vsync*|*on*"
msgstr "*vsync*|*on*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
msgstr "Pune monitorul în modul de suspendare VESA vsync."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*hsync*"
msgstr "*hsync*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:128
msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
msgstr "Pune monitorul în modul de suspendare VESA hsync."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*powerdown*"
msgstr "*powerdown*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
msgstr "Pune monitorul în modul de oprire VESA."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
msgid "Turns the monitor's powersaving features off."
msgstr "Dezactivează funcțiile de economisire a energiei ale monitorului."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*--regtabs*[**=1**-**160**]"
msgstr "*--regtabs*[**=1**-**160**]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
msgid "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab every specified number of positions. Without an argument, it defaults to *8*. Virtual consoles only."
msgstr "Șterge toate opțiunile de tabulare, apoi stabilește un model de tabulare regulat, cu o tabulație la fiecare număr specificat de poziții. În lipsa unui argument, valoarea implicită este *8*. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "*--repeat* **on**|**off**"
msgstr "*--repeat* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
msgstr "Activează sau dezactivează frecvența de repetiție a tastelor. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*--reset*"
msgstr "*--reset*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
msgid "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to its power-on state."
msgstr "Afișează șirul de reinițializare a terminalului, care de obicei restabilește terminalul la starea de pornire."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--resize*"
msgstr "*--resize*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
msgid "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte streams and breaks."
msgstr "Restabilește dimensiunea terminalului prin evaluarea numărului maxim de rânduri și coloane. Acest lucru este util atunci când geometria reală și controlorul terminalului din nucleu nu sunt sincronizate. Cel mai notabil caz de utilizare este cel al consolelor seriale, care nu utilizează *ioctl*(2), ci doar fluxuri de octeți și întreruperi."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*--reverse* **on**|**off**"
msgstr "*--reverse* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
msgid "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
msgstr "Activează sau dezactivează modul video inversat. Cu excepția unei console virtuale, *--reverse off* dezactivează toate atributele (aldin, semi-luminozitate, clipire, inversare)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*--store*"
msgstr "*--store*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
msgid "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
msgstr "Stochează opțiunile curente de redare ale terminalului (culori de prim-plan și de fundal) ca valori care vor fi utilizate la reinițierea la valorile implicite. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--tabs*[**=**_tab1 tab2 tab3_ ...]"
msgstr "*--tabs*[**=**_tab1 tab2 tab3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
msgid "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range *1*-*160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
msgstr "Stabilește opririle de tabulare la pozițiile orizontale date ale cursorului, în intervalul *1*-*160*. Fără argumente, afișează valorile actuale ale opririlor de tabulare."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*--term* _terminal_name_"
msgstr "*--term* _nume_terminal_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
msgstr "Suprascrie variabila de mediu *TERM*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--ulcolor* _16-color_"
msgstr "*--ulcolor* _16-color_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
msgstr "Stabilește culoarea pentru caracterele subliniate. Numai pentru consolele virtuale."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*--underline* **on**|**off**"
msgstr "*--underline* **on**|**off**"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
msgid "Turns underline mode on or off."
msgstr "Activează sau dezactivează modul de subliniere."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:168
msgid "Use of *setterm* in combination with stdout redirection can have unexpected results, as some options operate on stdin. To prevent problems, always redirect both stdin and stdout to the same device."
msgstr "Utilizarea *setterm* în combinație cu redirecționarea ieșirii standard poate avea rezultate neașteptate, deoarece unele opțiuni operează la intrarea standard. Pentru a preveni problemele, redirecționați întotdeauna atât intrarea standard, cât și ieșirea standard către același dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:172
msgid "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, for example *--help*, beside the historical long options with a single hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
msgstr "Începând cu versiunea 2.25, *setterm* suportă opțiuni lungi cu două cratime, de exemplu *--help*, pe lângă opțiunile lungi istorice cu o singură cratimă, de exemplu *-help*. În scripturi, este mai bine să se utilizeze o singură cratimă, compatibilă cu trecutul, decât o cratimă dublă. În prezent, nu există planuri și nici motive întemeiate pentru a întrerupe compatibilitatea cu o singură cratimă."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:176
msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
msgstr "Diferențele dintre versiunile Minix și Linux nu sunt documentate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:183
msgid "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
msgstr "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
#. type: Title =
#: ../term-utils/wall.1.adoc:37
#, no-wrap
msgid "wall(1)"
msgstr "wall(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:47
msgid "wall - write a message to all users"
msgstr "wall - write a message to all users"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]"
msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _durata_] [*-g* _grup_] [_mesajul_ | _fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line."
msgstr "*wall* afișează un _mesaj_ sau conținutul unui _fișier_ sau, în caz contrar, intrarea sa standard, pe terminalele tuturor utilizatorilor conectați în acel moment. Comanda va încadra liniile care au mai mult de 79 de caractere. Liniile scurte sunt umplute cu spațiu alb pentru a avea 79 de caractere. Comanda va pune întotdeauna un retur de cărucior și o linie nouă la sfârșitul fiecărei linii."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
msgid "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to deny messages or are using a program which automatically denies messages."
msgstr "Numai superutilizatorul poate scrie pe terminalele utilizatorilor care au ales să refuze mesaje sau care utilizează un program care refuză automat mesajele."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:59
msgid "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the program is set-user-ID or set-group-ID."
msgstr "Citirea dintr-un _fișier_ este refuzată atunci când apelantul nu este un superutilizator și programul are activat bitul-uid sau bitul-gid."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nobanner*"
msgstr "*-n*, *--nobanner*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:64
msgid "Suppress the banner."
msgstr "Suprimă pancarta."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:67
msgid "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This _timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
msgstr "Abandonează încercarea de scriere în terminale după expirarea _duratei_ de secunde. Această _durată_ trebuie să fie un număr întreg pozitiv. Valoarea implicită este de 300 de secunde, care este o moștenire din perioada în care se foloseau terminale prin linii de modem."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group* _group_"
msgstr "*-g*, *--group* _grup_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:70
msgid "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. The argument can be group name or GID."
msgstr "Limitează afișarea mesajului la membrii grupului definit ca argument _grup_. Argumentul poate fi numele grupului sau identificatorul grupului (GID)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:76
msgid "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is done to avoid write errors."
msgstr "Unele sesiuni, cum ar fi *wdm*(1x), care au la începutul datelor ut_type *utmp*(5) un caracter „:” nu vor primi mesajul de la *wall*. Acest lucru se face pentru a evita erorile de scriere."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:80
msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *wall* a apărut în versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../term-utils/write.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "write(1)"
msgstr "write(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:49
msgid "write - send a message to another user"
msgstr "write - trimite un mesaj către un alt utilizator"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:53
msgid "*write* _user_ [_ttyname_]"
msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:57
msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs."
msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:59
msgid "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message of the form:"
msgstr "Atunci când executați comanda *write*, utilizatorul căruia îi scrieți primește un mesaj de forma:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/write.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Mesaj de la numele-tău@gazda-ta din terminalul-tău la hh:mm ...\n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:65
msgid "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
msgstr "Orice alte linii pe care le introduceți vor fi copiate în terminalul utilizatorului specificat. Dacă celălalt utilizator dorește să răspundă, trebuie să execute și el *write*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:67
msgid "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
msgstr "Când ați terminat, introduceți un caracter de sfârșit de fișier sau de întrerupere. Celălalt utilizator va vedea mesajul *EOF* (sfârșit de fișier) care indică faptul că această conversație s-a încheiat."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:69
msgid "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't overwritten."
msgstr "Puteți împiedica persoanele (altele decât superutilizatorul) să vă scrie cu ajutorul comenzii *mesg*(1). Unele comenzi, de exemplu *nroff*(1) și *pr*(1), pot interzice în mod automat scrierea, astfel încât ieșirea pe care o produc să nu fie suprascrisă."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:71
msgid "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up from home, the message will go to the right place."
msgstr "În cazul în care utilizatorul căruia doriți să-i scrieți este conectat la mai multe terminale, puteți specifica pe care terminal să scrieți, indicând numele terminalului ca al doilea operand al comenzii *write*. Alternativ, puteți lăsa *write* să selecteze unul dintre terminale - îl va alege pe cel cu cel mai scurt timp de inactivitate. Aceasta pentru ca, în cazul în care utilizatorul este conectat de la serviciu și, de asemenea, a apelat de acasă, mesajul să ajungă la locul potrivit."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:73
msgid "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes the conversation to be over."
msgstr "Protocolul tradițional pentru a scrie cuiva este acela că șirul _-o_, fie la sfârșitul rândului, fie pe un rând de unul singur, înseamnă că este rândul celuilalt să vorbească. Șirul de caractere _oo_ înseamnă că persoana respectivă consideră că discuția s-a încheiat."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:81
msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
msgstr "Comanda *write* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX (iunie 1974)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:87
msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
#. Michael Rendell.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
#. type: Title =
#: ../text-utils/col.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "col(1)"
msgstr "col(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:49
msgid "col - filter reverse line feeds from input"
msgstr "col - filtrează avansurile de linie inverse de la intrare"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
msgid "*col* _options_"
msgstr "*col* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
msgstr "*col* filtrează salturile de linie inverse (și semi-inverse), astfel încât ieșirea să fie în ordinea corectă, doar cu salturile de linie înainte și semi-înainte. De asemenea, înlocuiește toate caracterele de spații albe cu tabulatoare, acolo unde este posibil. Acest lucru poate fi util în procesarea ieșirii din *nroff*(1) și *tbl*(1)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output."
msgstr "*col* citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:64
msgid "Do not output any backspaces, printing only the last character written to each column position."
msgstr "Nu se afișează spațiile din urmă, afișându-se doar ultimul caracter scris pe fiecare poziție de coloană."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fine*"
msgstr "*-f*, *--fine*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:67
msgid "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line boundary are printed on the following line."
msgstr "Permite avansarea cu jumătate de linie înainte. În mod normal, caracterele destinate unei jumătăți de linie sunt afișate pe linia următoare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--tabs*"
msgstr "*-h*, *--tabs*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:70
msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
msgstr "Afișează tabulatoare în loc de spații multiple."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--lines* _number_"
msgstr "*-l*, *--lines* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:73
msgid "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
msgstr "Stochează cel puțin _numărul_ de linii în memorie. În mod implicit, sunt stocate 128 de linii."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pass*"
msgstr "*-p*, *--pass*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:76
msgid "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally *col* will filter out any control sequences other than those recognized and interpreted by itself, which are listed below."
msgstr "Forțează secvențele de control necunoscute să fie trecute fără a fi modificate. În mod normal, *col* va filtra orice secvențe de control, altele decât cele recunoscute și interpretate de el însuși, care sunt enumerate mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--spaces*"
msgstr "*-x*, *--spaces*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:79
msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgstr "Afișează mai multe spații în loc de tabulatoare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--help*"
msgstr "*-H*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:89
msgid "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The *-l* option is an extension to the standard."
msgstr "Ustensila *col* este conformă cu specificația Single UNIX, versiunea 2. Opțiunea *-l* este o extensie a standardului."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:93
msgid "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their decimal values are listed in the following table:"
msgstr "Secvențele de comandă pentru mișcarea căruciorului pe care *col* le înțelege și valorile lor zecimale sunt enumerate în tabelul următor:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ESC-7*"
msgstr "*ESC-7*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:96
msgid "reverse line feed (escape then 7)"
msgstr "avans de linie invers (Esc apoi 7)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*ESC-8*"
msgstr "*ESC-8*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:98
msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
msgstr "jumătate de avans de linie invers (Esc apoi 8)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*ESC-9*"
msgstr "*ESC-9*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:100
msgid "half forward line feed (escape then 9)"
msgstr "jumătate de avans de linie (Esc apoi 9)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*backspace*"
msgstr "*retrocedare(backspace)*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:102
msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
msgstr "retrocedează cu o coloană (8); se ignoră în prima coloană"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*newline*"
msgstr "*linie nouă*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:104
msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
msgstr "avansare de linie (10); de asemenea, face returul de cărucior"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*carriage return*"
msgstr "*retur de cărucior*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:106
msgid "(13)"
msgstr "(13)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*shift in*"
msgstr "*shift pulsată*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:108
msgid "shift to normal character set (15)"
msgstr "trece la setul normal de caractere (15)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*shift out*"
msgstr "*shift eliberată*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:110
msgid "shift to alternate character set (14)"
msgstr "trece la setul de caractere alternativ (14)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*space*"
msgstr "*spațiu*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:112
msgid "moves forward one column (32)"
msgstr "avansează cu o coloană (32)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*tab*"
msgstr "*tabulator*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:114
msgid "moves forward to next tab stop (9)"
msgstr "avansează la următoarea oprire a tabulatorului (9)"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*vertical tab*"
msgstr "*tabulator vertical*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:116
msgid "reverse line feed (11)"
msgstr "avansare de linie inversă (11)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:118
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
msgstr "Toate caracterele de control și secvențele de eludare nerecunoscute sunt eliminate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:120
msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output."
msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:122
msgid "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will display a warning message."
msgstr "În cazul în care intrarea încearcă să revină la ultima linie eliminată, *col* va afișa un mesaj de avertizare."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:126
msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *col* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:132
msgid "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
msgstr "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "colcrt(1)"
msgstr "colcrt(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
msgstr "colcrt - filtrează ieșirea nroff pentru previzualizare CRT"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]"
msgstr "*colcrt* [opțiuni] [_fișier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines."
msgstr "*colcrt* oferă secvențe virtuale de salturi de linie de jumătate de linie și de linie inversă pentru terminalele care nu dispun de astfel de capacități și la care suprapunerea este distructivă. Caracterele de jumătate de linie și de subliniere (schimbate în liniuțe „-”) sunt plasate pe linii noi între liniile de ieșire normale."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-*, *--no-underlining*"
msgstr "*-*, *--no-underlining*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
msgid "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing _allboxed_ tables from *tbl*(1)."
msgstr "Suprimă toate sublinierile. Această opțiune este utilă în special pentru previzualizarea tabelelor _allboxed_ din *tbl*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-2*, *--half-lines*"
msgstr "*-2*, *--half-lines*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
msgid "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the output contains superscripts and subscripts which would otherwise be partially invisible."
msgstr "Face ca toate jumătățile de linie să fie imprimate, dublând efectiv spațiul de ieșire. În mod normal, se utilizează un format de ieșire cu spațiu minim, care va suprima liniile goale. Cu toate acestea, programul nu suprimă niciodată două linii goale consecutive. Opțiunea *-2* este utilă pentru a trimite ieșirea la imprimanta de linii atunci când ieșirea conține exponenți și indici care altfel ar fi parțial invizibili."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "Comanda *colcrt* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
msgid "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true underline character would show."
msgstr "Ar trebui să se suprapună sublinierile pe spații libere chiar și cu opțiunea *-*, astfel încât să se afișeze un caracter de subliniere adevărat."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
msgid "Can't back up more than 102 lines."
msgstr "Nu se pot face copii de rezervă pentru mai mult de 102 linii."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
msgid "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or underline becomes '{plus}'."
msgstr "Se pierde suprapunerea generală; ca un caz special, „|” suprapus cu „-” sau cu sublinierea devine „{plus}”."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
msgstr "Liniile sunt scurtate la 132 de caractere."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
msgid "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in documents which are already double-spaced."
msgstr "Ar trebui să se prevadă o anumită modalitate de prelucrare a exponenților și a indicelor în documentele care au deja spațiere dublă."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
msgstr "O utilizare tipică a lui *colcrt* ar fi:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
msgid "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
msgstr "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
#. type: Title =
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "colrm(1)"
msgstr "colrm(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
msgid "colrm - remove columns from a file"
msgstr "colrm - elimină coloane dintr-un fișier"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
msgid "*colrm* _[first [last]]_"
msgstr "*colrm* _[prima [ultima]]_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output."
msgstr "*colrm* elimină coloanele selectate dintr-un fișier. Intrarea este preluată de la intrarea standard. Ieșirea este trimisă la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
msgid "If called with one parameter the columns of each line will be removed starting with the specified _first_ column. If called with two parameters the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
msgstr "Dacă este apelată cu un singur parametru, coloanele din fiecare linie vor fi eliminate începând cu _prima_ coloană specificată. În cazul în care se apelează cu doi parametri, se vor elimina coloanele de la _prima_ coloană până la _ultima_ coloană."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
msgid "Column numbering starts with column 1."
msgstr "Numerotarea coloanelor începe cu coloana 1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "Comanda *colrm* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
msgid "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
msgstr "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/column.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "column(1)"
msgstr "column(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:46
msgid "column - columnate lists"
msgstr "column - afișează listele în coloane"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
msgid "*column* [options] [_file_ ...]"
msgstr "*column* [opțiuni] [_filșier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
msgid "The *column* utility formats its input into multiple columns. It supports three modes:"
msgstr "Aplicația *column* formatează datele de intrare în mai multe coloane. Aceasta are trei moduri:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*fill columns before rows*"
msgstr "*completează coloanele înaintea rândurilor*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:57
msgid "This is the default mode (required for backwards compatibility)."
msgstr "Acesta este modul implicit (necesar pentru compatibilitatea cu versiunile anterioare)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*fill rows before columns*"
msgstr "*completează rândurile înainte de a completa coloanele*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:60
msgid "This mode is enabled with the *-x, --fillrows* option."
msgstr "Acest mod este activat cu opțiunea *-x, --fillrows*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*create a table*"
msgstr "*create a table*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:63
msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. This mode is enabled with the *-t, --table* option. Output is aligned to the terminal width in interactive mode and 80 columns in non-interactive mode (see *--output-width* for more details). Custom formatting can be applied by using various *--table-\\** options."
msgstr "Determină numărul de coloane pe care le conține intrarea și creează un tabel. Acest mod este activat prin opțiunea *-t, --table*. Ieșirea este aliniată la lățimea terminalului în modul interactiv, și la 80 de coloane în modul non-interactiv (a se vedea *--output-width* pentru mai multe detalii). Formatarea personalizată poate fi aplicată prin utilizarea diferitelor opțiuni *--table-\\**."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:65
msgid "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded with the x<hex> convention."
msgstr "Datele de intrare sunt preluate din _fișier_ sau, în caz contrar, de la intrarea standard. Liniile goale sunt ignorate, iar toate secvențele multiocteți nevalide sunt codificate cuconvenția x<hex>."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:74
msgid "The argument _columns_ for *--table-\\** options is a comma separated list of user supplied names, defined with *--table-column _name1_,_name2_,...*, indices of columns, as they appear in the input, beginning with 1, or names, defined by a *--table-columns* attribute. It's possible to mix names and indices. The special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing columns by indices."
msgstr "Argumentul _columns_ pentru opțiunile *--table-\\** este o listă separată prin virgule de nume furnizate de utilizator, definite cu *--table-column _nume1_,_nume2_,...*, indici ai coloanelor, așa cum apar în datele de intrare, începând cu 1, sau nume, definite de un atribut *--table-columns*. Este posibil să se combine nume și indici. Valoarea specială „0” (de exemplu, -R0) poate fi utilizată pentru a specifica toate coloanele și „-1” (de exemplu, -R -1) pentru a specifica ultima coloană vizibilă. Este posibil să se utilizeze intervale precum „1-5” la adresarea coloanelor prin indici."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-J, --json*"
msgstr "*-J, --json*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:77
msgid "Use JSON output format to print the table. The option *--table-columns* is required and the option *--table-name* is recommended."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON pentru a afișa tabelul, Opțiunea *--table-columns* este necesară, iar opțiunea *--table-name* este recomandată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-c, --output-width* _width_"
msgstr "*-c, --output-width* _lățimea_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:80
msgid "Output is formatted to a width specified as a number of characters. The original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The default is the terminal width and 80 columns in non-interactive mode. The column headers are never truncated."
msgstr "Ieșirea este formatată la o lățime specificată ca număr de caractere. Numele original al acestei opțiuni este *--columns*; acest nume este depreciat de la versiunea v2.30. Rețineți că intrarea mai lungă decât _lățimea_ nu este trunchiată în mod implicit. Valoarea implicită este lățimea terminalului și 80 de coloane în modul non-interactiv. Titlurile coloanelor nu sunt niciodată trunchiate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:82
msgid "The placeholder \"unlimited\" (or 0) can be used to prevent restricting output width. This is recommended for example when redirecting output to a file."
msgstr "Valoarea rezervată „unlimited”(nelimitat) (sau 0) poate fi utilizată pentru a preveni restricționarea lățimii de ieșire. Acest lucru este recomandat, de exemplu, atunci când redirecționați ieșirea către un fișier."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-d, --table-noheadings*"
msgstr "*-d, --table-noheadings*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:85
msgid "Omit printing the header. This option allows the use of user supplied column names on the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
msgstr "Omite afișarea antetului. Această opțiune permite utilizarea numelor de coloane furnizate de utilizator în linia de comandă, dar păstrează antetul ascuns la afișarea tabelului."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-o, --output-separator* _string_"
msgstr "*-o, --output-separator* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:88
msgid "Column delimiter for table output (default is two spaces)."
msgstr "Delimitator de coloană pentru ieșirea tabelului (implicit două spații)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-s, --separator* _separators_"
msgstr "*-s, --separator* _separatori_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:91
msgid "Possible input item delimiters (default is whitespace)."
msgstr "Posibilii delimitatori ai elementelor de intrare (valoarea implicită este spațiul în alb)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-S, --use-spaces* _number_"
msgstr "*-S, --use-spaces* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:94
msgid "When not in table mode, use whitespaces instead of tabulators to align the columns. This option specifies the minimum number of whitespaces that separate two columns."
msgstr "Atunci când nu este în modul tabel, utilizează spații albe în loc de tabulatoare pentru a alinia coloanele. Această opțiune specifică numărul minim de spații albe care separă două coloane."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*-t, --table*"
msgstr "*-t, --table*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:97
msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. Columns are by default delimited with whitespace, or with characters supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for pretty-printing."
msgstr "Determină numărul de coloane pe care le conține fișierul de intrare și creează un tabel. În mod implicit, coloanele sunt delimitate cu spații albe sau cu caractere furnizate folosind opțiunea *--output-separator*. Ieșirea tabelului este utilă pentru afișarea de tip „pretty-printing”, imprimare-formatată-plăcut."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*-C, --table-column* _attributes_"
msgstr "*-C, --table-column* _atribute_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:104
msgid "Define a column with a comma separated list of column attributes. This option can be used more than once, every use defines a single column. Attributes replace some of *--table-* options. For example, *--table-column name=FOO,right* defines a column where text is aligned to right. The option is mutually exclusive to *--table-columns*."
msgstr "Definește o coloană printr-o listă de atribute ale coloanei separate prin virgule. Această opțiune poate fi utilizată de mai multe ori, fiecare utilizare definește doar o singură coloană. Atributele înlocuiesc unele dintre opțiunile *--table-*. De exemplu, *--table-column name=FOO,right* definește o coloană în care textul este aliniat la dreapta. Opțiunea este mutual exclusivă pentru opțiunea *--table-columns*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:106
msgid "Supported attributes are:"
msgstr "Atributele acceptate sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*name=string*"
msgstr "*name=șir*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:109
msgid "Column name."
msgstr "Numele coloanei."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*trunc*"
msgstr "*trunc*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:111
msgid "Truncate column text when necessary. The same as *--table-truncate*."
msgstr "Trunchiază textul coloanei atunci când este necesar. La fel ca *--table-truncate*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*right*"
msgstr "*right*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
msgid "Right align text. The same as *--table-right*."
msgstr "Aliniază textul la dreapta. La fel ca *--table-right*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*width=number*"
msgstr "*width=număr*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:116
msgid "Column width. It's used only as a hint. To force it, specify the *strictwidth* attribute as well."
msgstr "Lățimea coloanei. Lățimea este utilizată doar ca un indiciu. Pentru a forța acest lucru, specificați și atributul *strictwidth*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*strictwidth*"
msgstr "*strictwidth*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:118
msgid "Strictly follow column *width=* setting."
msgstr "Respectă cu strictețe valoarea *width=* a coloanei."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*noextreme*"
msgstr "*noextreme*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:120
msgid "Ignore unusually long cell width. See *--table-noextreme* for more details."
msgstr "Ignoră lățimea neobișnuit de mare a celulei. A se vedea, pentru mai multe detalii *--table-noextreme*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*wrap*"
msgstr "*wrap*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:122
msgid "Allow using a multi-line cell for long text if necessary. See *--table-wrap* for more details."
msgstr "Permite utilizarea unei celule cu mai multe linii pentru textul lung, dacă este necesar. Consultați *--table-wrap* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*hide*"
msgstr "*hide*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:124
msgid "Don't print the column. See *--table-hide* for more details."
msgstr "Nu afișează coloanele. A se vedea *--table-hide* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*json=type*"
msgstr "*json=tip*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:126
msgid "Define column type for JSON output. Supported types are string, number and boolean."
msgstr "Definește tipul coloanei pentru ieșirea JSON. Tipurile acceptate sunt șir de caractere, număr și valoare booleană."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*-N, --table-columns* _names_"
msgstr "*-N, --table-columns* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:130
msgid "Specify column names with a comma separated list. The names are used for the table header and column addressing in option arguments. See also *--table-column*."
msgstr "Specifică numele coloanelor printr-o listă de nume separate prin virgule. Numele sunt utilizate pentru antetul tabelului și pentru adresarea coloanelor în argumentele opțiunilor. A se vedea, de asemenea, *--table-column*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
msgstr "*-l, --table-columns-limit* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:133
msgid "Specify maximum number of input columns. The last column will contain all remaining line data if the limit is smaller than the number of the columns in the input data."
msgstr "Specifică numărul maxim de coloane de intrare. Ultima coloană va conține toate datele de linie rămase dacă limita este mai mică decât numărul de coloane din datele de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-R, --table-right* _columns_"
msgstr "*-R, --table-right* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:136
msgid "Right align text in specified columns."
msgstr "Aliniază textul la dreapta în coloanele specificate."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
msgstr "*-T, --table-truncate* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:139
msgid "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very long table entries may be printed on multiple lines."
msgstr "Specifică coloanele în care textul poate fi trunchiat atunci când este necesar, în caz contrar intrările foarte lungi din tabel pot fi imprimate pe mai multe rânduri."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
msgstr "*-E, --table-noextreme* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:142
msgid "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than average) cells when calculate column width. The option has impact to the width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
msgstr "Specifică coloanele în care este posibil să se ignore celulele neobișnuit de lungi (mai lungi decât media) atunci când se calculează lățimea coloanei. Opțiunea are impact asupra calculării lățimii și a formatelor de tabel, dar textul afișat nu este afectat."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:144
msgid "The option is used for the last visible column by default."
msgstr "Opțiunea este utilizată în mod implicit pentru ultima coloană vizibilă."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*-e, --table-header-repeat*"
msgstr "*-e, --table-header-repeat*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:147
msgid "Print header line for each page."
msgstr "Afișează linia de titlu pentru fiecare pagină."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
msgstr "*-W, --table-wrap* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:150
msgid "Specify columns where multi-line cells can be used for long text."
msgstr "Specifică coloanele în care pot fi utilizate celule cu mai multe linii pentru texte lungi."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
msgstr "*-H, --table-hide* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:153
msgid "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
msgstr "Nu imprimă coloanele specificate. Se poate utiliza simbolul special „-” pentru a ascunde toate coloanele nenumite (a se vedea *--table-columns*)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*-O, --table-order* _columns_"
msgstr "*-O, --table-order* _coloane_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:156
msgid "Specify the output column order."
msgstr "Specifică ordinea coloanelor de ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*-n, --table-name* _name_"
msgstr "*-n, --table-name* _nume_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:159
msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
msgstr "Specifică numele tabelului utilizat pentru ieșirea JSON. Valoarea implicită este „table”."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*-m, --table-maxout*"
msgstr "*-m, --table-maxout*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:162
msgid "Fill all available space on output."
msgstr "Ocupă tot spațiul disponibil la ieșire."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:165
msgid "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is to ignore all empty lines. This option's original name was *--table-empty-lines*, but has since been deprecated because it gives the false impression that the option only applies to table mode."
msgstr "Păstrează liniile cu spații albe din datele de intrare. Valoarea implicită este de a ignora liniile goale. Numele original al acestei opțiuni a fost *--table-empty-lines*, dar de atunci a fost depreciat deoarece dă impresia falsă că opțiunea se aplică numai la modul tabel."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:166
#, no-wrap
msgid "*-r, --tree* _column_"
msgstr "*-r, --tree* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:168
msgid "Specify the column to use for a tree-like output. Note that the circular dependencies and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
msgstr "Specifică coloana care urmează să fie utilizată pentru o ieșire de tip arbore. Rețineți că dependențele circulare și alte anomalii în relația proces-copil și proces-părinte sunt ignorate în tăcere."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-i, --tree-id* _column_"
msgstr "*-i, --tree-id* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:171
msgid "Specify the column that contains each line's unique child IDs for a child-parent relation."
msgstr "Specifică coloana care conține ID-urile unice ale proceselor-copil pe fiecare linie pentru o relație copil-părinte."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
msgstr "*-p, --tree-parent* _coloana_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:174
msgid "Specify the column that contains each line's parent IDs for a child-parent relation."
msgstr "Specifică coloana care conține ID-urile unice ale proceselor-părinte pe fiecare linie pentru o relație copil-părinte."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-x, --fillrows*"
msgstr "*-x, --fillrows*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:177
msgid "Fill rows before filling columns."
msgstr "Completează rândurile înainte de a completa coloanele."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:183
msgid "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the screen if no other information is available."
msgstr "Variabila de mediu *COLUMNS* este utilizată pentru a determina dimensiunea ecranului în cazul în care nu sunt disponibile alte informații."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:187
msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
msgstr "Comanda *column* a apărut în 4.3BSD-Reno."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:191
msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
msgstr "Versiunea 2.23 a schimbat opțiunea *-s* pentru a nu fi „lacomă de spațiu”, de exemplu:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:194
#, no-wrap
msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:197
msgid "Old output:"
msgstr "Ieșirea veche:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid ""
"a b c\n"
"1 3\n"
msgstr ""
"a b c\n"
"1 3\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:204
msgid "New output (since util-linux 2.23):"
msgstr "Ieșirea nouă ( începând cu util-linux 2.23):"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:208
#, no-wrap
msgid ""
"a b c\n"
"1 3\n"
msgstr ""
"a b c\n"
"1 3\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:211
msgid "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see above). Other implementations of *column* may continue to use the older documentation, but the behavior should be identical in any case."
msgstr "Versiunile istorice ale acestui instrument indicau că \"rândurile sunt completate înaintea coloanelor\" în mod implicit și că opțiunea *-x* inversează acest lucru. Această formulare nu reflecta comportamentul real, iar de atunci a fost corectată (a se vedea mai sus). Alte implementări ale *column* pot continua să utilizeze documentația mai veche, dar comportamentul ar trebui să fie identic în orice caz."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:215
msgid "Print fstab with a header line and align numbers to the right:"
msgstr "Afișează fstab cu linia de titlu și aliniază numerele la dreapta:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:218
#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,FREQ,PASS --table-right FREQ,PASS\n"
msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,FREQ,PASS --table-right FREQ,PASS\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:221
msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
msgstr "Afișează fstab și ascunde coloanele care nu au fost numite:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:224
#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:227
msgid "Print a tree:"
msgstr "Afișează un arbore:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:235
#, no-wrap
msgid ""
"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
"1 0 A\n"
"2 1 |-AA\n"
"4 2 | |-AAA\n"
"5 2 | `-AAB\n"
"3 1 `-AB\n"
msgstr ""
"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
"1 0 A\n"
"2 1 |-AA\n"
"4 2 | |-AAA\n"
"5 2 | `-AAB\n"
"3 1 `-AB\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:243
msgid "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
msgstr "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
#. type: Title =
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "hexdump(1)"
msgstr "hexdump(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
msgid "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
msgstr "hexdump - afișează conținutul fișierului în hexazecimal, zecimal, octal sau ascii"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
msgid "*hexdump* _options file_ ..."
msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
msgid "*hd* _options file_ ..."
msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
msgid "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or standard input if no files are specified, in a user-specified format."
msgstr "Instrumentul *hexdump* este un filtru care afișează fișierele specificate, sau intrarea standard dacă nu sunt specificate fișiere, într-un format specificat de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
msgid "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Mai jos, argumentele _lungime_ și _decalaj_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
msgid "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, in octal, per line."
msgstr "_Afișare octală pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți de date de intrare, separate prin spații, pe trei coloane, completate cu zero, în octal, pe linie."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
msgstr "*-X*, *--one-byte-hex*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
msgid "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input data, in hexadecimal, per line."
msgstr "_Afișare hexazecimală pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți de date de intrare, separate prin spații, pe trei coloane, completate cu zero, în heazecimal, pe linie."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
msgid "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters of input data per line."
msgstr "_Afișare caractere pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece caractere de date de intrare pe linie, separate prin spații, pe trei coloane și umplute cu spațiu."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--canonical*"
msgstr "*-C*, *--canonical*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
msgid "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
msgstr "_Afișare canonică hexazecimală{plus}ASCII_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți hexazecimali, separați prin spații, pe două coloane, urmați de aceiași șaisprezece octeți în format *%{underscore}p*, încadrați între caractere *|*. Invocarea programului ca *hd* implică această opțiune."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
msgid "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units of input data, in unsigned decimal, per line."
msgstr "_Afișare zecimală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt unități de date de intrare de doi octeți, separate prin spații, pe cinci coloane, completate cu zero, în zecimale fără semn, pe linie."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
msgstr "*-e*, *--format* _format_șir_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
msgstr "Specifică un șir de format care să fie utilizat pentru afișarea datelor."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
msgstr "*-f*, *--format-file* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
msgid "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are ignored."
msgstr "Specifică un fișier care conține unul sau mai multe șiruri de format separate prin linii noi. Liniile goale și liniile al căror prim caracter care nu este un spațiu, este un semn diez (#) sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
msgid "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* section below."
msgstr "Acceptă unitățile de culoare pentru ieșire. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, subsecțiunea *Culori* și secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--length* _length_"
msgstr "*-n*, *--length* _lungime_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
msgstr "Interpretează numai lungimea de _lungimea_ octeți de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
msgid "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in octal, per line."
msgstr "_Afișare octală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt cantități de date de intrare de doi octeți, separate prin spații, pe șase coloane, completate cu zero, în octal, pe linie."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
msgstr "*-s*, *--skip* _decalaj_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
msgstr "Omite _decalajul_ de octeți de la începutul intrării."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
msgid "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* option, any number of groups of output lines which would be identical to the immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), are replaced with a line comprised of a single asterisk."
msgstr "Opțiunea *-v* face ca *hexdump* să afișeze toate datele de intrare. Fără opțiunea *-v*, orice grup de linii de ieșire care ar fi identic cu grupul de linii de ieșire imediat anterior (cu excepția decalajelor de intrare) este înlocuit cu o linie compusă dintr-un singur asterisc."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
msgid "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in hexadecimal, per line."
msgstr "_Afișare hexazecimală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt cantități de date de intrare de doi octeți, în hexazecimal, separate prin spații, pe patru coloane, completate cu zero, pe linie."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
msgid "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard output, transforming the data according to the format strings specified by the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
msgstr "Pentru fiecare fișier de intrare, *hexdump* copiază secvențial datele de intrare la ieșirea standard, transformând datele în conformitate cu șirurile de formate specificate prin opțiunile *-e* și *-f*, în ordinea în care au fost specificate."
#. type: Title ==
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "FORMATS"
msgstr "FORMATE"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
msgid "A format string contains any number of format units, separated by whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a byte count, and a format."
msgstr "Un șir de format conține un număr oarecare de unități de format, separate prin spații albe. O unitate de format conține până la trei elemente: un număr de iterații, un număr de octeți și un format."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
msgid "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. Each format is applied iteration count times."
msgstr "Numărul de iterații este un număr întreg pozitiv opțional, care are valoarea implicită de unu. Fiecare format se aplică de câte ori se numără numărul de iterații."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
msgid "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
msgstr "Numărul de octeți este un număr întreg pozitiv opțional. Dacă este specificat, acesta definește numărul de octeți care trebuie interpretați de fiecare iterație a formatului."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
msgid "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must be placed after the iteration count and/or before the byte count to disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
msgstr "Dacă se specifică un număr de iterații și/sau un număr de octeți, după numărul de iterații și/sau înainte de numărul de octeți trebuie să se plaseze o singură bară oblică inversată pentru a le distinge între ele. Orice spațiu alb înainte sau după bara oblică inversată este ignorat."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
msgid "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with the following exceptions:"
msgstr "Formatul este obligatoriu și trebuie să fie înconjurat de ghilimele duble (\" \"). Acesta este interpretat ca un șir de format de tip fprintf (a se vedea *fprintf*(3)), cu următoarele excepții:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
msgstr "Un asterisc (*) nu poate fi utilizat ca lățime sau precizare a câmpului."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
msgid "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if the precision is unspecified)."
msgstr "Un număr de octeți sau o precizie de câmp _este_ necesară pentru fiecare caracter de conversie *s* (spre deosebire de *fprintf*(3), care afișează întregul șir dacă precizia nu este specificată)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
msgid "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
msgstr "Caracterele de conversie *h*, *l*, *n*, *p* și *q* nu sunt acceptate."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
msgid "The single character escape sequences described in the C standard are supported:"
msgstr "Sunt acceptate secvențele de eludare cu un singur caracter descrise în standardul C:"
#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid ""
"|NULL |\\0\n"
"|<alert character> |\\a\n"
"|<backspace> |\\b\n"
"|<form-feed> |\\f\n"
"|<newline> |\\n\n"
"|<carriage return> |\\r\n"
"|<tab> |\\t\n"
"|<vertical tab> |\\v\n"
msgstr ""
"|NULL |\\0\n"
"|<caracter de alertă(clopoțel)> |\\a\n"
"|<retrocedare(backspace)> |\\b\n"
"|<salt de pagină> |\\f\n"
"|<linie nouă> |\\n\n"
"|<retur de cărucior> |\\r\n"
"|<tabulator> |\\t\n"
"|<tabulator vertical> |\\v\n"
#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "Conversion strings"
msgstr "Șiruri de conversie"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
msgid "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion strings."
msgstr "Instrumentul *hexdump* acceptă, de asemenea, următoarele șiruri de conversie suplimentare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*_a[dox]*"
msgstr "*_a[dox]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
msgid "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
msgstr "Afișează poziția de intrare, cumulată în toate fișierele de intrare, a următorului octet care urmează să fie afișat. Caracterele anexate *d*, *o* și *x* specifică baza de afișare ca fiind zecimală, octală, respectiv hexazecimală."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*_A[dox]*"
msgstr "*_A[dox]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
msgid "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only performed once, when all of the input data has been processed."
msgstr "Aproape identic cu șirul de conversie *_a*, cu excepția faptului că se efectuează o singură dată, după ce au fost procesate toate datele de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*_c*"
msgstr "*_c*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed in three-character, zero-padded octal, except for those representable by standard escape notation (see above), which are displayed as two-character strings."
msgstr "Afișează caracterele în setul de caractere implicit. Caracterele care nu sunt imprimabile sunt afișate în format octal cu trei caractere, completate cu zero, cu excepția celor care pot fi reprezentate prin notația de eludare standard (a se vedea mai sus), care sunt afișate ca șiruri de două caractere."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*_p*"
msgstr "*_p*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed as a single '*.*'."
msgstr "Afișează caracterele în setul de caractere implicit. Caracterele care nu sunt imprimabile sunt afișate ca un singur „*.*”."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*_u*"
msgstr "*_u*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
msgid "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than 0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
msgstr "Ieșirea caracterelor US ASCII, cu excepția caracterelor de control care sunt afișate folosind următoarele denumiri, cu litere mici. Caracterele mai mari decât 0xff, hexazecimal, sunt afișate ca șiruri hexazecimale."
#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid ""
"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
"|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
"|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
"|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
"|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
msgstr ""
"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
"|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
"|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
"|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
"|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
msgid "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the respective string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior to highlighting."
msgstr "Atunci când este pus la sfârșitul unui specificator de format, *hexdump* evidențiază șirul respectiv cu culoarea specificată. Condițiile, dacă sunt prezente, sunt evaluate înainte de evidențiere."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
msgstr "Sintaxa completă a unei unități de culoare este următoarea:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*"
msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIȚIA_INIȚIALĂ[-FINALĂ]]*"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*!*"
msgstr "*!*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
msgid "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit if both a value/string and an offset are specified. In that case the respective output string will be highlighted if and only if the value/string does not match the one at the offset."
msgstr "Neagă condiția. Vă rugăm să rețineți că are sens să negați o unitate numai dacă sunt specificate atât o valoare/un șir de caractere, cât și un interval. În acest caz, șirul de ieșire respectiv va fi evidențiat dacă și numai dacă valoarea/șirul de caractere nu se potrivește cu cel din interval."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "*COLOR*"
msgstr "*CULOARE*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
msgid "One of the 8 basic shell colors."
msgstr "Una dintre cele 8 culori de bază ale shell-ului."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
#, no-wrap
msgid "*VALUE*"
msgstr "*VALOARE*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
msgid "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by *hexdump* inside the color_units."
msgstr "O valoare care urmează să fie comparată, specificată în hexazecimal sau octal sau ca șir de caractere. Vă rugăm să rețineți că secvențele de eludare obișnuite din C nu sunt interpretate de *hexdump* în cadrul unitate_culoare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
#, no-wrap
msgid "*OFFSET*"
msgstr "*POZIȚIE*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
msgid "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
msgstr "O poziție sau un interval de poziții în care se verifică dacă există o potrivire. Vă rugăm să rețineți că POZIȚIA_INIȚIALĂ singură utilizează aceeași valoare ca și POZIȚIA_FINALĂ."
#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
#, no-wrap
msgid "Counters"
msgstr "Contorizare"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
msgid "The default and supported byte counts for the conversion characters are as follows:"
msgstr "Numerele de octeți implicite și acceptate pentru caracterele de conversie sunt următoarele:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
msgid "One byte counts only."
msgstr "Se numără doar un octet."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
#, no-wrap
msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
msgstr "Patru octeți în mod implicit, se acceptă un număr de unul, doi și patru octeți."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
#, no-wrap
msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
msgstr "Opt octeți în mod implicit, se acceptă un număr de patru octeți."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
msgid "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data required by each format unit, which is the iteration count times the byte count, or the iteration count times the number of bytes required by the format if the byte count is not specified."
msgstr "Cantitatea de date interpretată de fiecare șir de format este suma datelor solicitate de fiecare unitate de format, care este egală cu numărul de iterații înmulțit cu numărul de octeți sau cu numărul de iterații înmulțit cu numărul de octeți solicitați de format, în cazul în care numărul de octeți nu este specificat."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
msgid "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the largest amount of data specified by any format string. Format strings interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration count, have the iteration count incremented until the entire input block has been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy the format string."
msgstr "Datele de intrare sunt manipulate în _blocuri_, unde un bloc este definit ca fiind cea mai mare cantitate de date specificată de orice șir de format. Șirurile de format care interpretează mai puțin de un bloc de date de intrare, a căror ultimă unitate de format interpretează un anumit număr de octeți și nu are un număr de iterații specificat, numărul de iterații este mărit până când întregul bloc de intrare este procesat sau până când nu mai există suficiente date în bloc pentru a satisface șirul de format."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
msgid "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the iteration count as described above, an iteration count is greater than one, no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
msgstr "În cazul în care, fie ca urmare a specificației utilizatorului, fie ca urmare a modificării de către *hexdump* a numărului de iterații, așa cum este descris mai sus, numărul de iterații este mai mare de unu, nu se afișează niciun caracter de spațiere la final în timpul ultimei iterații."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
msgid "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion characters or strings unless all but one of the conversion characters or strings is *_a* or *_A*."
msgstr "Este o eroare să se specifice un număr de octeți, precum și mai multe caractere sau șiruri de caractere de conversie, cu excepția cazului în care toate caracterele sau șirurile de caractere de conversie, cu excepția unuia, sunt *_a* sau *_A*."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
msgid "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being reached, input data only partially satisfies a format string, the input block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any format units overlapping the end of data will display some number of the zero bytes)."
msgstr "În cazul în care, ca urmare a specificării opțiunii *-n* sau a faptului că s-a ajuns la sfârșitul fișierului, datele de intrare satisfac doar parțial un șir de format, blocul de intrare este completat cu zerouri suficient pentru a afișa toate datele disponibile (adică orice unitate de format care se suprapune peste sfârșitul datelor va afișa un anumit număr de octeți zero)."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
msgid "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces output by an *s* conversion character with the same field width and precision as the original conversion character or conversion string but with any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and referencing a NULL string."
msgstr "Rezultatele ulterioare ale unor astfel de șiruri de formate sunt înlocuite cu un număr echivalent de spații. Un număr echivalent de spații este definit ca fiind numărul de spații generate de un caracter de conversie *s* cu aceeași lățime de câmp și precizie ca și caracterul de conversie sau șirul de conversie original, dar fără caracterele de marcare a conversiei „*{plus}*”, „ ”, „*#*”, și care face trimitere la un șir NULL."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
msgid "If no format strings are specified, the default display is very similar to the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between format units than in the default output)."
msgstr "Dacă nu se specifică șiruri de formate, afișarea implicită este foarte asemănătoare cu formatul de ieșire *-x* (opțiunea *-x* face ca între unitățile de format să fie folosit mai mult spațiu decât în ieșirea implicită)."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred."
msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
msgid "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
msgstr "Se așteaptă ca instrumentul *hexdump* să fie compatibil cu IEEE Std 1003.2 („POSIX.2”)."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
msgid "Display the input in perusal format:"
msgstr "Afișează datele introduse în format de examinare:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
#, no-wrap
msgid ""
" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
" \"\\t\" \"%_p \"\n"
" \"\\n\"\n"
msgstr ""
" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
" \"\\t\" \"%_p \"\n"
" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
msgid "Implement the *-x* option:"
msgstr "Implementarea opțiunii *-x*:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
msgstr ""
" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
msgid "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
msgstr "Exemplu de semnătură de pornire MBR: Se evidențiază adresele cu cian și octeții de la pozițiile 510 și 511 cu verde dacă valoarea lor este 0xAA55, iar în caz contrar cu roșu."
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
msgstr ""
" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
#
#
#
#
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
#. po4a: entry man manual
#. This page is in the public domain
#. type: Title =
#: ../text-utils/line.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "line(1)"
msgstr "line(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:17
msgid "line - read one line"
msgstr "line - citește o linie"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:21
msgid "*line*"
msgstr "*line*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:25
msgid "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to standard output. It always prints at least a newline and returns an exit status of 1 on EOF or read error."
msgstr "Instrumentul *line* copiază o linie (până la o linie nouă) de la intrarea standard la ieșirea standard. Întotdeauna afișează cel puțin o linie nouă și returnează o stare de ieșire de 1 la EOF sau eroare de citire."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:29
msgid "*read*(1p)"
msgstr "*read*(1p)"
#
#
#
#
#. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
#. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
#. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
#. type: Title =
#: ../text-utils/more.1.adoc:39
#, no-wrap
msgid "more(1)"
msgstr "more(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:49
msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
msgstr "more - afișează conținutul unui fișier într-un terminal"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
msgid "*more* [options] _file_ ..."
msgstr "*more* [opțiuni] _fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
msgstr "*more* este un filtru pentru paginarea textului, o pagină pe ecran la un moment dat. Această versiune este deosebit de primitivă. Utilizatorii ar trebui să realizeze că *less*(1) oferă emulația *more*(1) plus îmbunătățiri extinse."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
msgid "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
msgstr "Opțiunile sunt, de asemenea, preluate din variabila de mediu *MORE* (asigurați-vă că sunt precedate de o liniuță (*-*)), dar opțiunile din linia de comandă le vor anula."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--silent*"
msgstr "*-d*, *--silent*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:64
msgid "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display \"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is pressed."
msgstr "Solicită cu \"[Apăsați spațiu pentru a continua, 'q' pentru a ieși.]\" și afișează \"[Apăsați 'h' pentru instrucțiuni.]\" în loc să sune clopoțelul atunci când este apăsată o tastă ilegală."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--logical*"
msgstr "*-l*, *--logical*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:67
msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
msgstr "Nu face o pauză după nicio linie care conține un *^L* (salt de pagină)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
msgstr "*-e*, *--exit-on-eof*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:70
msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment variable is not set or if not executed on terminal."
msgstr "Iese la sfârșitul fișierului, activată în mod implicit dacă variabila de mediu POSIXLY_CORRECT nu este definită sau dacă nu este executată pe terminal."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--no-pause*"
msgstr "*-f*, *--no-pause*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:73
msgid "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not folded)."
msgstr "Numără liniile logice, mai degrabă decât liniile de ecran (adică liniile lungi nu se pliază)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--print-over*"
msgstr "*-p*, *--print-over*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:76
msgid "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. Notice that this option is switched on automatically if the executable is named *page*."
msgstr "Nu derulează. În schimb, șterge tot ecranul și apoi afișează textul. Observați că această opțiune este activată automat dacă executabilul se numește *page*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--clean-print*"
msgstr "*-c*, *--clean-print*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:79
msgid "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the remainder of each line as it is displayed."
msgstr "Nu derulează. În schimb, pictează fiecare ecran începând de sus, ștergând restul fiecărui rând pe măsură ce este afișat."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--squeeze*"
msgstr "*-s*, *--squeeze*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:82
msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
msgstr "Strânge mai multe linii goale într-una singură."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--plain*"
msgstr "*-u*, *--plain*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:85
msgid "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards compatibility."
msgstr "Suprimă sublinierea. Această opțiune este ignorată în mod silențios pentru a asigura compatibilitatea cu versiunile anterioare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--lines* _number_"
msgstr "*-n*, *--lines* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:88
msgid "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
msgstr "Specifică _numărul_ de linii pe ecran. Argumentul _număr_ este un număr întreg zecimal pozitiv. Opțiunea *--lines* prevalează asupra oricăror valori obținute din orice altă sursă, cum ar fi numărul de linii raportat de terminal."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "**-**__number__"
msgstr "**-**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:91
msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
msgstr "O opțiune numerică are aceeași semnificație ca și argumentul opțiunii *--lines*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "**+**__number__"
msgstr "**+**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:94
msgid "Start displaying each file at line _number_."
msgstr "Începe afișarea fiecărui fișier de la linia _număr_."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "**+**/__string__"
msgstr "**+**/__șir__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:97
msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
msgstr "Șirul de caractere (_șir_) care trebuie căutat în fiecare fișier înainte de a începe afișarea acestuia."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:103
msgid "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the following descriptions, *^X* means *control-X*."
msgstr "Comenzile interactive pentru *more* se bazează pe *vi*(1). Unele comenzi pot fi precedate de un număr zecimal, numit k în descrierile de mai jos. În descrierile următoare, *^X* înseamnă *control-X*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*h* or *?*"
msgstr "*h* sau *?*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:106
msgid "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, remember this one."
msgstr "Ajutor; afișează un rezumat al acestor comenzi. Dacă uitați toate celelalte comenzi, țineți-o minte pe aceasta."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*SPACE*"
msgstr "*SPAȚIU*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:109
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
msgstr "Afișează următoarele n rânduri de text. Valoarea implicită este dimensiunea curentă a ecranului."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*z*"
msgstr "*z*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:112
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument becomes new default."
msgstr "Afișează următoarele n rânduri de text. Valoarea implicită este dimensiunea curentă a ecranului. Argumentul devine noua valoare implicită."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*RETURN*"
msgstr "*RETURN*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:115
msgid "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
msgstr "Afișează următoarele n rânduri de text. Valoarea implicită este 1. Argumentul devine noua valoare implicită."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*d* or *^D*"
msgstr "*d* sau *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:118
msgid "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument becomes new default."
msgstr "Derulează n linii. Valoarea implicită este dimensiunea curentă de derulare, inițial 11. Argumentul devine noua valoare implicită."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
msgstr "*q* sau *Q* sau *INTERRUPT*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:121
msgid "Exit."
msgstr "Ieșire."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:124
msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
msgstr "Sare înainte n rânduri de text. Valoarea implicită este 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*f*"
msgstr "*f*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:127
msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgstr "Saltă înainte n ecrane de text. Valoarea implicită este 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*b* or *^B*"
msgstr "*b* sau *^B*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:130
msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, not pipes."
msgstr "Saltă înapoi n ecrane de text. Valoarea implicită este 1. Funcționează numai cu fișiere, nu și cu conducte."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*'*"
msgstr "*'*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:133
msgid "Go to the place where the last search started."
msgstr "Merge la locul de unde a început ultima căutare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*=*"
msgstr "*=*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:136
msgid "Display current line number."
msgstr "Afișează numărul liniei curente."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*/pattern*"
msgstr "*/model*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:139
msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgstr "Caută a n-a apariție a expresiei regulate. Valoarea implicită este 1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:142
msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
msgstr "Caută a n-a apariție a ultimei expresii regulate. Valoarea implicită este 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*!command* or *:!command*"
msgstr "*!comanda* sau *:!comanda*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:145
msgid "Execute _command_ in a subshell."
msgstr "Execută _comanda_ într-un sub-shell."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*v*"
msgstr "*v*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:148
msgid "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
msgstr "Pornește un editor la linia curentă. Editorul este preluat din variabila de mediu *VISUAL*, dacă este definită, sau *EDITOR*, dacă *VISUAL* nu este definită, sau este implicit *vi*(1), dacă nici *VISUAL*, nici *EDITOR* nu sunt definite."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:149
#, no-wrap
msgid "*^L*"
msgstr "*^L*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:151
msgid "Redraw screen."
msgstr "Redesenează ecranul."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*:n*"
msgstr "*:n*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:154
msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
msgstr "Trece la al n-lea fișier următor. Valoarea implicită este 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*:p*"
msgstr "*:p*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:157
msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
msgstr "Trece la al n-lea fișier anterior. Valoarea implicită este 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*:f*"
msgstr "*:f*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:160
msgid "Display current file name and line number."
msgstr "Afișează numele fișierului curent și numărul liniei."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:163
msgid "Repeat previous command."
msgstr "Repetă comanda precedentă."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:167
msgid "The *more* command respects the following environment variables, if they exist:"
msgstr "Comanda *more* respectă următoarele variabile de mediu, dacă acestea există:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*MORE*"
msgstr "*MORE*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:170
msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
msgstr "Această variabilă poate fi definită cu opțiuni de favorizare a *more*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:173
msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
msgstr "Shell-ul curent în curs de utilizare (în mod normal, stabilit de către shell în momentul autentificării)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
#: ../text-utils/ul.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*TERM*"
msgstr "*TERM*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:176
msgid "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics necessary to manipulate the screen."
msgstr "Tipul de terminal utilizat de *more* pentru a obține caracteristicile terminalului necesare pentru a manipula ecranul."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*VISUAL*"
msgstr "*VISUAL*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:179
msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
msgstr "Editorul pe care îl preferă utilizatorul. Invocat atunci când este apăsată tasta de comandă _v_."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:182
msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
msgstr "Editorul preferat atunci când nu este specificat *VISUAL*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:185
msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
msgstr "Dezactivează opțiunea exit-on-eof (a se vedea opțiunea *-e* pentru mai multe detalii)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:189
msgid "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux community. Documentation was produced using several other versions of the man page, and extensive inspection of the source code."
msgstr "Comanda *more* a apărut în versiunea 3.0BSD. Această pagină de manual documentează *more* versiunea 5.19 (Berkeley 6/29/88), care este utilizată în prezent în comunitatea Linux. Documentația a fost produsă folosind alte câteva versiuni ale paginii de manual și o examinare extinsă a codului sursă."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:193
msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:195
msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
msgstr "Modificat de Geoff Peck, UCB, pentru a adăuga subliniere și spațiere simplă."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:197
msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
msgstr "Modificat de John Foderaro, UCB, pentru a adăuga „-c” și variabila de mediu MORE."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:202
msgid "*less*(1), *vi*(1)"
msgstr "*less*(1), *vi*(1)"
#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
#: ../text-utils/pg.1.adoc:3
#, no-wrap
msgid "pg(1)"
msgstr "pg(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:13
msgid "pg - browse pagewise through text files"
msgstr "pg - navighează prin fișierele text pagină cu pagină"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ..."
msgstr "*pg* *-*_cantitatea_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +linia +/model/ fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below."
msgstr "*pg* afișează un fișier text pe un CRT, câte un ecran odată. După fiecare pagină, se afișează un prompt. Utilizatorul poate apoi să apese fie tasta de „linie nouă” pentru a vizualiza pagina următoare, fie una dintre tastele descrise mai jos."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
msgid "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes each file with its name if there is more than one."
msgstr "Dacă nu se indică niciun nume de fișier în linia de comandă, *pg* citește de la intrarea standard. În cazul în care ieșirea standard nu este un terminal, *pg* acționează precum *cat*(1), dar precedă fiecare fișier cu numele său, dacă există mai multe."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:25
msgid "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while reading, to make navigation possible."
msgstr "Dacă intrarea provine de la o conductă, *pg* stochează datele într-un fișier tampon în timpul citirii, pentru a face posibilă navigarea."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
msgid "*pg* accepts the following options:"
msgstr "*pg* acceptă următoarele opțiuni:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
msgid "Start at the given line number."
msgstr "Începe de la numărul de linie specificat."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "**+/**__pattern__*/*"
msgstr "**+/**__model__*/*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:35
msgid "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
msgstr "Începe de la linia care conține expresia regulată de bază _model_ specificată."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:38
msgid "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines minus one."
msgstr "Numărul de linii pe pagină. În mod implicit, acesta este numărul de linii CRT minus una."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:41
msgid "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the terminal provides this capability."
msgstr "Șterge ecranul înainte de afișarea unei pagini, dacă intrarea terminfo pentru terminal oferă această posibilitate."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-e*"
msgstr "*-e*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:44
msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
msgstr "Nu se întrerupe și nu se afișează _(EOF)_ la sfârșitul unui fișier."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:47
msgid "Do not split long lines."
msgstr "Nu împarte liniile lungi."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-n*"
msgstr "*-n*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:50
msgid "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
msgstr "Fără această opțiune, comenzile trebuie să fie terminate cu un caracter de linie nouă."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:52
msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
msgstr "Cu această opțiune, *pg* avansează odată ce este introdusă o literă de comandă."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-p* _string_"
msgstr "*-p* _șir_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:55
msgid "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current page."
msgstr "În loc de promptul normal _:_, se afișează _șirul_. Dacă _șirul_ conține *%d*, prima apariție a acestuia este înlocuită cu numărul paginii curente."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-r*"
msgstr "*-r*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:58
msgid "Disallow the shell escape."
msgstr "Nu permite eludarea shell-ului."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:61
msgid "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal provides this capability."
msgstr "Imprimă mesajele în modul _standout_ (înaltă calitate), în cazul în care intrarea terminfo pentru terminal oferă această posibilitate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:67
msgid "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by _i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
msgstr "Următoarele comenzi pot fi introduse în prompt. Comenzile precedate de _i_ în acest document acceptă ca argument un număr, pozitiv sau negativ. Dacă acest argument începe cu *+* sau *-*, el este interpretat în raport cu poziția curentă în fișierul de intrare, în caz contrar în raport cu începutul."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "__i__**<Enter>**"
msgstr "__i__**<Enter>**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:70
msgid "Display the next or the indicated page."
msgstr "Afișează pagina următoare sau pagina indicată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "__i__**d** or *^D*"
msgstr "__i__**d** sau *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:73
msgid "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted relative to the current position."
msgstr "Afișează următoarea jumătate de pagină. Dacă se indică _i_, acesta este întotdeauna interpretat în raport cu poziția curentă."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "__i__**l**"
msgstr "__i__**l**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:76
msgid "Display the next or the indicated line."
msgstr "Afișează linia următoare sau linia indicată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "__i__**f**"
msgstr "__i__**f**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:79
msgid "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted relative to the current position."
msgstr "Sare o pagină înainte. _i_ trebuie să fie un număr pozitiv și este întotdeauna interpretat în raport cu poziția curentă."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "__i__**w** or __i__**z**"
msgstr "__i__**w** sau __i__**z**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:82
msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
msgstr "La fel ca *<Enter>*, cu excepția faptului că _i_ devine noua dimensiune a paginii."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*.* or *^L*"
msgstr "*.* sau *^L*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:85
msgid "Redraw the screen."
msgstr "Redesenează ecranul."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*$*"
msgstr "*$*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:88
msgid "Advance to the last line of the input file."
msgstr "Avansează la ultima linie din fișierul de intrare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
msgstr "__i__**/**__model__**/**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:91
msgid "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a positive number."
msgstr "Caută înainte până când se găsește prima sau a _i_-a apariție a expresiei regulate de bază _model_. Căutarea începe după pagina curentă și se oprește la sfârșitul fișierului. Nu se efectuează nici o întoarcere. _i_ trebuie să fie un număr pozitiv."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
msgstr "__i__**?**__model__**?** sau __i__**^**__model__**^**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:94
msgid "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a positive number."
msgstr "Caută înapoi până când se găsește prima sau a _i_-a apariție a expresiei regulate de bază _model_. Căutarea începe înainte de pagina curentă și se oprește la începutul fișierului. Nu se efectuează nici o întoarcere. _i_ trebuie să fie un număr pozitiv."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:96
msgid "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The selected position is used in following searches, too."
msgstr "Comenzile de căutare acceptă o literă adăugată. Dacă se dă *t*, linia care conține modelul este afișată în partea de sus a ecranului, ceea ce reprezintă valoarea implicită. *m* selectează mijlocul și *b* partea de jos a ecranului. Poziția selectată este utilizată și în căutările următoare."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "__i__**n**"
msgstr "__i__**n**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:99
msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
msgstr "Avansează la următorul fișier sau _i_ fișiere înainte."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "__i__**p**"
msgstr "__i__**p**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:102
msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
msgstr "Recitește fișierul anterior sau _i_ fișiere înapoi."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*s* _filename_"
msgstr "*s* _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:105
msgid "Save the current file to the given _filename_."
msgstr "Salvează fișierul curent sub numele _nume-fișier_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:108
msgid "Display a command summary."
msgstr "Afișează un rezumat al comenzii."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "**!**__command__"
msgstr "**!**__comanda__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:111
msgid "Execute _command_ using the shell."
msgstr "Execută _comanda_ folosind shell-ul."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q*"
msgstr "*q* sau *Q*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:114
msgid "Quit."
msgstr "Ieșire."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:116
msgid "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
msgstr "Dacă utilizatorul apasă pe tasta de întrerupere sau de ieșire în timp ce *pg* citește din fișierul de intrare sau scrie pe terminal, *pg* va afișa imediat promptul. În toate celelalte situații, aceste taste vor încheia *pg*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:120
msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
msgstr "Următoarele variabile de mediu afectează comportamentul lui *pg*:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*COLUMNS*"
msgstr "*COLUMNS*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:123
msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
msgstr "Suprascrie numărul de coloane furnizat de sistem, dacă este definit."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:126
msgid "See *locale*(7)."
msgstr "A se vedea *locale*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "*LINES*"
msgstr "*LINES*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:129
msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
msgstr "Suprascrie numărul de linii furnizat de sistem, dacă este definit."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:132
msgid "Used by the *!* command."
msgstr "Utilizat de comanda *!*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:135
msgid "Determines the terminal type."
msgstr "Determină tipul de terminal."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions."
msgstr "*pg* se așteaptă ca tabulatoarele terminalului să fie configurate la fiecare opt poziții."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
msgstr "Fișierele care includ caractere NUL nu pot fi afișate de *pg*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
msgid "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
msgstr "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
#. type: Title =
#: ../text-utils/rev.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "rev(1)"
msgstr "rev(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:46
msgid "rev - reverse lines characterwise"
msgstr "rev - inversează liniile la nivel de caracter (caracter cu caracter)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
msgid "*rev* [option] [_file_...]"
msgstr "*rev* [opțiune] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
msgid "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing the order of characters in every line. If no files are specified, standard input is read."
msgstr "Aplicația *rev* copiază fișierele specificate la ieșirea standard, inversând ordinea caracterelor din fiecare linie. În cazul în care nu se specifică niciun fișier, se citește intrarea standard."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:56
msgid "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
msgstr "Această utilitate este un instrument orientat pe linii și utilizează un spațiu tampon alocat în memorie pentru o întreagă linie de caractere largi. În cazul în care fișierul de intrare este imens și nu are pauze de linie, este posibil ca alocarea memoriei pentru fișier să nu reușească."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/rev.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-0*, *--zero*"
msgstr "*-0*, *--zero*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:61
msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
msgstr "_Terminare în zero_. Utilizează octetul „\\0” ca separator de linie."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
msgid "*tac*(1)"
msgstr "*tac*(1)"
#
#
#
#. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
#. modification, are permitted provided that the following conditions
#. are met:
#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
#. must display the following acknowledgement:
#. This product includes software developed by the University of
#. California, Berkeley and its contributors.
#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
#. may be used to endorse or promote products derived from this software
#. without specific prior written permission.
#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
#. SUCH DAMAGE.
#. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
#. type: Title =
#: ../text-utils/ul.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "ul(1)"
msgstr "ul(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:46
msgid "ul - do underlining"
msgstr "ul - face sublinieri"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
msgid "*ul* [options] [_file_...]"
msgstr "*ul* [opțiuni] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
msgstr "*ul* citește fișierele numite (sau intrarea standard, dacă nu este specificat niciunul) și transformă aparițiile de sublinieri în secvența care indică sublinierea pentru terminalul utilizat, așa cum este specificată de variabila de mediu *TERM*. Baza de date _terminfo_ este citită pentru a determina secvențele adecvate pentru subliniere. În cazul în care terminalul nu este capabil să sublinieze, dar este capabil de un mod de evidențiere, atunci acesta este utilizat în schimb. În cazul în care terminalul este capabil de suprapunere sau gestionează sublinierea în mod automat, *ul* degenerează în *cat*(1). În cazul în care terminalul nu poate sublinia, sublinierea este ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--indicated*"
msgstr "*-i*, *--indicated*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:59
msgid "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-'; this is useful when you want to look at the underlining which is present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
msgstr "Sublinierea este indicată printr-o linie separată care conține liniuțele corespunzătoare „-”; acest lucru este util atunci când doriți să vedeți sublinierea prezentă într-un flux de ieșire *nroff* pe un terminal CRT."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:62
msgid "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
msgstr "Suprascrie variabila de mediu *TERM* cu tipul de _terminal_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:68
msgid "The following environment variable is used:"
msgstr "Se utilizează următoarea variabilă de mediu:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:71
msgid "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
msgstr "Variabila *TERM* este utilizată pentru a corela un dispozitiv tty cu descrierea capacității sale de dispozitiv (a se vedea *terminfo*(5)). *TERM* este definită în momentul conectării, fie prin tipul de terminal implicit specificat în _/etc/ttys_, fie în timpul procesului de conectare de către utilizator în fișierul său _login_ (a se vedea *setenv*(3))."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:75
msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
msgstr "Comanda *ul* a apărut în versiunea 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
msgstr "*nroff* produce, de obicei, o serie de spații și sublinieri intercalate cu textul pentru a indica sublinierea. Nu se face nicio încercare de optimizare a mișcării înapoi, retrocesive."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
msgid "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
msgstr "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. Copyright (c) 2024 Robin Jarry
#. type: Title =
#: ../text-utils/bits.1.adoc:14
#, no-wrap
msgid "bits(1)"
msgstr "bits(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:24
msgid "bits - convert bit masks from/to various formats"
msgstr "bits - convertește măștile de biți din/în diverse formate"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:28
msgid "*bits* [*-h*] [*-V*] [*-w* _<NUM>_] [_<MODE>_] [_<MASK_OR_LIST>_...]"
msgstr "*bits* [*-h*] [*-V*] [*-w* _<NUMĂR>_] [_<MOD>_] [_<MASCĂ_SAU_LISTĂ>_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:33
msgid "The *bits* utility converts bit masks into various formats. It supports combining multiple masks together using bitwise operations."
msgstr "Aplicația *bits* convertește măștile de biți în diferite formate. Aceasta acceptă combinarea mai multor măști folosind operații „bitwise””."
#. type: Title ==
#: ../text-utils/bits.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "POSITIONAL ARGUMENTS"
msgstr "ARGUMENTE POZIȚIONALE"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "_<MASK_OR_LIST>_"
msgstr "_<MASCĂ_SAU_LISTĂ>_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:39
msgid "A set of bits specified as a hexadecimal mask value (e.g. _0xeec2_) or as a comma-separated list of bit IDs."
msgstr "Un set de biți specificat ca o valoare de mască hexazecimală (de exemplu _0xeec2_) sau ca o listă de ID-uri de biți separate prin virgule."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:42
msgid "If no argument is specified, the sets of bits will be read from standard input; one group per line."
msgstr "Dacă nu este specificat niciun argument, seturile de biți vor fi citite de la intrarea standard; un grup pe linie."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:44
msgid "Consecutive ids can be compressed as ranges (e.g. _5,6,7,8,9,10_ -> _5-10_)."
msgstr "Id-rile consecutive pot fi comprimate ca intervale (de exemplu _5,6,7,8,9,10_ -> _5-10_)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:48
msgid "Optionally, if an argument starts with a comma, it will be parsed as a single hexadecimal mask split in 32bit groups (e.g. _,00014000,00000000,00020000_ -> _17,78,80_)."
msgstr "Opțional, dacă un argument începe cu o virgulă, acesta va fi analizat ca o singură mască hexazecimală împărțită în grupuri de 32 de biți (de exemplu _,00014000,00000000,00020000_ -> _17,78,80_)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:52
msgid "By default all groups will be OR'ed together. If a group has one of the following prefixes, it will be combined with the resulting mask using a different binary operation:"
msgstr "În mod implicit, toate grupurile vor fi unite prin operația OR. Dacă un grup are unul dintre următoarele prefixe, acesta va fi combinat cu masca rezultată folosind o operație binară diferită:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "**&**__<MASK_OR_LIST>__"
msgstr "**&**__<MASCĂ_SAU_LISTĂ>__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:57
msgid "The group will be combined with a binary AND operation. I.e. all bits that are set to 1 in the group AND the combined groups so far will be preserved to 1. All other bits will be reset to 0."
msgstr "Grupul va fi combinat cu o operație binară AND. Adică, toți biții care sunt stabiliți la 1 în grup ȘI (AND) în grupurile combinate până în prezent vor fi păstrați la 1. Toți ceilalți biți vor fi readuși la 0."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "**^**__<MASK_OR_LIST>__"
msgstr "**^**__<MASCĂ_SAU_LISTĂ>__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:63
msgid "The group will be combined with a binary XOR operation. I.e. all bits that are set to 1 in the group AND to 0 the combined groups so far (or the other way around) will be set to 1. Bits that are both to 1 or both to 0 will be reset to 0."
msgstr "Grupul va fi combinat cu o operație XOR binară. Adică, toți biții care sunt stabiliți la 1 în grup ȘI (AND) la 0 în grupurile combinate până acum (sau invers) vor fi stabiliți la 1. Biții care sunt amândoi la 1 sau amândoi la 0 vor fi readuși la 0."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "**~**__<MASK_OR_LIST>__"
msgstr "**~**__<MASCĂ_SAU_LISTĂ>__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:67
msgid "All bits set to 1 in the group will be cleared (reset to 0) in the combined groups so far."
msgstr "Toți biții stabiliți la 1 în grup vor fi șterși ( readuși la 0) în grupurile combinate până în prezent."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-w* __<NUM>__, *--width* __<NUM>__"
msgstr "*-w* __<NUMĂR>__, *--width* __<NUMĂR>__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:73
msgid "Maximum number of bits in the masks handled by *bits* (default __8192__). Any bit larger than this number will be truncated."
msgstr "Numărul maxim de biți din măștile gestionate de *bits* (implicit __8192__). Orice bit mai mare decât acest număr va fi trunchiat."
#. type: Title ==
#: ../text-utils/bits.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "CONVERSION MODE"
msgstr "MODUL DE CONVERSIE"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:80
msgid "One of the following conversion modes can be specified. If not specified, it defaults to *-m*, *--mask*."
msgstr "Poate fi specificat unul dintre următoarele moduri de conversie. Dacă nu este specificat, modul implicit este *-m*, *--mask*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mask*"
msgstr "*-m*, *--mask*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:83
msgid "Print the combined args as a hexadecimal mask value (default)."
msgstr "Afișează argumentele combinate ca o valoare a măștii hexazecimale (implicit)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--grouped-mask*"
msgstr "*-g*, *--grouped-mask*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:87
msgid "Print the combined args as a hexadecimal mask value in 32bit comma separated groups."
msgstr "Afișează argumentele combinate ca o valoare a măștii hexazecimale în grupuri de 32 de biți separate prin virgule."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/bits.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--binary*"
msgstr "*-b*, *--binary*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:90
msgid "Print the combined args as a binary mask value."
msgstr "Afișează argumentele combinate ca valoare a unei măști binare."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:94
msgid "Print the combined args as a list of bit IDs. Consecutive IDs are compressed as ranges."
msgstr "Imprimă argumentele combinate ca o listă de ID-uri de biți. ID-urile consecutive sunt comprimate ca intervale."
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --mask 4,5-8 16,30\n"
"0x400101f0\n"
msgstr ""
"~$ bits --mask 4,5-8 16,30\n"
"0x400101f0\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --list 0xeec2\n"
"1,6,7,9-11,13-15\n"
msgstr ""
"~$ bits --list 0xeec2\n"
"1,6,7,9-11,13-15\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --binary 4,5-8 16,30\n"
"0b100_0000_0000_0001_0000_0001_1111_0000\n"
msgstr ""
"~$ bits --binary 4,5-8 16,30\n"
"0b100_0000_0000_0001_0000_0001_1111_0000\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --list ,00300000,03000000,30000003\n"
"0,1,28,29,56,57,84,85\n"
msgstr ""
"~$ bits --list ,00300000,03000000,30000003\n"
"0,1,28,29,56,57,84,85\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --list 1,2,3,4 ~3-10\n"
"1,2\n"
msgstr ""
"~$ bits --list 1,2,3,4 ~3-10\n"
"1,2\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --list 1,2,3,4 ^3-10\n"
"1,2,5-10\n"
msgstr ""
"~$ bits --list 1,2,3,4 ^3-10\n"
"1,2,5-10\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --grouped-mask 2,22,74,79\n"
"8400,00000000,00400004\n"
msgstr ""
"~$ bits --grouped-mask 2,22,74,79\n"
"8400,00000000,00400004\n"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/bits.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid ""
"~$ bits --width 64 --list 2,22,74,79\n"
"2,22\n"
msgstr ""
"~$ bits --width 64 --list 2,22,74,79\n"
"2,22\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/bits.1.adoc:126
msgid "Robin Jarry."
msgstr "Robin Jarry."
#
#
#
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lastlog2(3)"
msgstr "lastlog2(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:13
msgid "lastlog2 - Y2038 safe version of lastlog library."
msgstr "lastlog2 - Y2038 versiune sigură a bibliotecii lastlog"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:17
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:17
msgid "*#include <lastlog2.h>*"
msgstr "*#include <lastlog2.h>*"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:21
msgid "*lastlog2* reports the last login of a given user or of all users who did ever login on a system."
msgstr "*lastlog2* raportează ultima autentificare a unui anumit utilizator sau a tuturor utilizatorilor care s-au autentificat vreodată pe un sistem."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:27
msgid "It's using sqlite3 as database backend. Data is only collected via a PAM module, so that all tools can make use of it, without modifying existing packages. The output is as compatible as possible with the old lastlog implementation. By default the database will be written as _/var/lib/lastlog/lastlog2.db_. The size of the database depends on the amount of users, not how big the biggest UID is."
msgstr "Utilizează sqlite3 ca motor al bazei de date. Datele sunt colectate numai prin intermediul unui modul PAM, astfel încât toate instrumentele să le poată utiliza, fără a modifica pachetele existente. Ieșirea este cât se poate de compatibilă cu vechea implementare lastlog. În mod implicit, baza de date va fi scrisă ca _/var/lib/lastlog/lastlog2.db_.. Dimensiunea bazei de date depinde de numărul de utilizatori, nu de cât de mare este cel mai mare UID."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:31
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:46
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:55
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:53
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:44
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:47
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:48
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:51
msgid "mailto:kukuk@suse.de[Thorsten Kukuk]"
msgstr "mailto:kukuk@suse.de[Thorsten Kukuk]"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/lastlog2.3.adoc:44
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_import_lastlog(3)"
msgstr "ll2_import_lastlog(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:13
msgid "ll2_import_lastlog - Imports old lastlog file."
msgstr "ll2_import_lastlog - importă vechiul fișier lastlog"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:21
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_import_lastlog (struct ll2_context *__context__,\n"
"\t\t const char *__lastlog_file__,\n"
"\t\t\t char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_import_lastlog (struct ll2_context *__context__,\n"
"\t\t const char *__lastlog_file__,\n"
"\t\t\t char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:28
msgid "Imports all entries from _lastlog_file_ file (lastlog(8)) into lastlog2 database defined with _context_. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Importă toate intrările din fișierul _lastlog_file_ (lastlog(8)) în baza de date lastlog2 definită cu _context_. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:32
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *lastlog_path = \"/var/log/lastlog\";\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *lastlog_path = \"/var/log/lastlog\";\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:34
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_import_lastlog (NULL, lastlog_path, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_import_lastlog (NULL, lastlog_path, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:42
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:40
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:43
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:44
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:47
msgid "Returns 0 on success, -ENOMEM or -1 on other failure. _error_ contains an error string if the return value is -1. _error_ is not guaranteed to contain an error string, could also be NULL. _error_ should be freed by the caller."
msgstr "Returnează 0 în caz de succes, -ENOMEM sau -1 în caz de alt eșec. _error_ conține un șir de erori dacă valoarea returnată este -1. Nu este garantat că _error_ conține un șir de erori, poate fi și NULL. _error_ trebuie să fie eliberată de apelant."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3.adoc:58
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_remove_entry*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_remove_entry*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_read_all(3)"
msgstr "ll2_read_all(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:13
msgid "ll2_read_all - Reads all entries from database and calls the callback function for each entry."
msgstr "ll2_read_all - citește toate intrările din baza de date și apelează funcția de reapelare „callback” pentru fiecare intrare"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:22
#, no-wrap
msgid ""
"*#include <lastlog2.h>*\n"
"*int ll2_read_all (struct ll2_context *__context__,\n"
" \t\t int (*__callback__)(const char *__user__, int64_t __ll_time__,\n"
"\t\t\t\t const char *__tty__, const char *__rhost__,\n"
"\t\t\t\t const char *__pam_service__, const char *__cb_error__),\n"
" \t\t char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*#include <lastlog2.h>*\n"
"*int ll2_read_all (struct ll2_context *__context__,\n"
" \t\t int (*__callback__)(const char *__user__, int64_t __ll_time__,\n"
"\t\t\t\t const char *__tty__, const char *__rhost__,\n"
"\t\t\t\t const char *__pam_service__, const char *__cb_error__),\n"
" \t\t char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:27
msgid "Reads all entries from database, defined in _context_, and calls callback function _callback_ for each entry. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Citește toate intrările din baza de date, definită în _context_, și apelează funcția de reapelare _callback_ pentru fiecare intrare. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:31
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:39
#, no-wrap
msgid ""
"static int\n"
"callback (const char *res_user, int64_t ll_time, const char *res_tty,\n"
"\t const char *res_rhost, const char *res_service, const char *cb_error)\n"
"{\n"
" /* returning != 0 if no further entry has to be handled by the callback */\n"
" return 0;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static int\n"
"callback (const char *res_user, int64_t ll_time, const char *res_tty,\n"
"\t const char *res_rhost, const char *res_service, const char *cb_error)\n"
"{\n"
" /* returning != 0 if no further entry has to be handled by the callback */\n"
" return 0;\n"
"}\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:41
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_read_all (NULL, callback, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_read_all (NULL, callback, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:51
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:47
msgid "Returns 0 on success, -ENOMEM or -1 on other failure. _error_ contains an error string if the return value is -1. _error_ is not guaranteed to contain an error string, could also be NULL. _error_ should be freed by the caller. If lastlog2 database does not exist at all, the errno ENOENT is set and can be checked."
msgstr "Returnează 0 în caz de succes, -ENOMEM sau -1 în caz de alt eșec. _error_ conține un șir de erori dacă valoarea returnată este -1. Nu este garantat că _error_ conține un șir de erori, poate fi și NULL. _error_ trebuie să fie eliberată de apelant. Dacă baza de date lastlog2 nu există deloc, errno ENOENT este stabilită și poate fi verificată."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_all.3.adoc:67
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_read_entry(3)"
msgstr "ll2_read_entry(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:13
msgid "ll2_read_entry - Reads one entry from database and returns that."
msgstr "ll2_read_entry - citește o intrare din baza de date și o returnează"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:21
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_read_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t int64_t *__ll_time__, char **__tty__, char **__rhost__,\n"
"\t\t char **__pam_service__, char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_read_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t int64_t *__ll_time__, char **__tty__, char **__rhost__,\n"
"\t\t char **__pam_service__, char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:27
msgid "Reads the first entry from database, defined in _context_, for user _user_. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Citește prima intrare din baza de date, definită în _context_, pentru utilizatorul _user_. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:35
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"int64_t res_time;\n"
"char *res_tty = NULL;\n"
"char *res_rhost = NULL;\n"
"char *res_service = NULL;\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"int64_t res_time;\n"
"char *res_tty = NULL;\n"
"char *res_rhost = NULL;\n"
"char *res_service = NULL;\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:37
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_read_entry (NULL, user, &res_time, &res_tty, &res_rhost, &res_service, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_read_entry (NULL, user, &res_time, &res_tty, &res_rhost, &res_service, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:49
msgid "The evaluated values are returned by _ll_time_, _tty_, _rhost_ and _pam_service_."
msgstr "Valorile evaluate sunt returnate de _ll_time_, _tty_, _rhost_ și _pam_service_."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_read_entry.3.adoc:65
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_remove_entry(3)"
msgstr "ll2_remove_entry(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:13
msgid "ll2_remove_entry - Removes all entries of a user."
msgstr "ll2_remove_entry - Removes all entries of a user"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:20
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_remove_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_remove_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:26
msgid "Removes all database entries, defined in _context_, with the user name _user_. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Elimină toate intrările din baza de date, definite în _context_, cu numele de utilizator _user_. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:30
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:32
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_remove_entry (NULL, user, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_remove_entry (NULL, user, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3.adoc:56
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_rename_user(3)"
msgstr "ll2_rename_user(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:13
msgid "ll2_rename_user - Renames a user entry."
msgstr "ll2_remove_entry - elimină toate intrările utilizatorului"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:20
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_rename_user (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t const char *__newname__, char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_rename_user (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t const char *__newname__, char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:28
msgid "Changes user name from _user_ to _newname_ of one entry in database, which is defined by _context_. All other entries with the user _user_ will be deleted. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Schimbă numele de utilizator din _user_ în _newname_ al unei intrări din baza de date, care este definită de _context_. Toate celelalte intrări cu numele de utilizator _user_ vor fi șterse. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:33
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"const char *new_user = \"notroot\";\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"const char *new_user = \"notroot\";\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:35
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_rename_user (NULL, user, new_user, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_rename_user (NULL, user, new_user, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_rename_user.3.adoc:59
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_update_login_time(3)"
msgstr "ll2_update_login_time(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:13
msgid "ll2_update_login_time - Writes a *new* entry with updated login time."
msgstr "ll2_update_login_time - scrie o intrare nouă *new* cu ora de autentificare actualizată."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:21
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_update_login_time (struct ll2_context *__context__,\n"
"\t\t\t const char *__user__, int64_t __ll_time__,\n"
"\t\t\t char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_update_login_time (struct ll2_context *__context__,\n"
"\t\t\t const char *__user__, int64_t __ll_time__,\n"
"\t\t\t char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:29
msgid "Writes a *new* entry to database, defined in _context_, for user _user_. Time is set by _ll_time_ whereas the other values are taken from an already existing entry. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Scrie o intrare nouă (*new*) în baza de date, definită în _context_, pentru utilizatorul _user_. Timpul este stabilit prin _ll_time_, în timp ce celelalte valori sunt preluate de la o intrare deja existentă. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:34
#, no-wrap
msgid ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"int64_t login_time = time(0); // Get the system time;\n"
msgstr ""
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
"int64_t login_time = time(0); // Obține ora sistemului;;\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:36
#, no-wrap
msgid "int ret = ll2_update_login_time (NULL, user, login_time, &error);\n"
msgstr "int ret = ll2_update_login_time (NULL, user, login_time, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3.adoc:60
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_write_entry*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:2
#, no-wrap
msgid "ll2_write_entry(3)"
msgstr "ll2_write_entry(3)"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:13
msgid "ll2_write_entry - Writes a new entry into the database."
msgstr "ll2_write_entry - scrie o nouă intrare în baza de date"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:22
#, no-wrap
msgid ""
"*int ll2_write_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t int64_t __ll_time__, const char *__tty__,\n"
"\t\t const char *__rhost__, const char *__pam_service__,\n"
"\t\t char **__error__);*\n"
msgstr ""
"*int ll2_write_entry (struct ll2_context *__context__, const char *__user__,\n"
"\t\t int64_t __ll_time__, const char *__tty__,\n"
"\t\t const char *__rhost__, const char *__pam_service__,\n"
"\t\t char **__error__);*\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:28
msgid "Writes a new entry into database, which is defined in _context_. If _context_ is NULL, the default database, defined in _LL2_DEFAULT_DATABASE_, will be taken."
msgstr "Scrie o nouă intrare în baza de date, care este definită în _context_. Dacă _context_ este NULL, va fi preluată baza de date implicită, definită în _LL2_DEFAULT_DATABASE_."
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:34
#, no-wrap
msgid ""
"time_t login_time = time(0); // Get the system time\n"
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
msgstr ""
"time_t login_time = time(0); // Obține ora sistemului\n"
"char *error = NULL;\n"
"const char *user = \"root\";\n"
#. type: delimited block -
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:37
#, no-wrap
msgid ""
"int ret = ll2_write_entry (NULL, user, login_time, \"pts/0\",\n"
" \t \"192.168.122.1\", NULL, &error);\n"
msgstr ""
"int ret = ll2_write_entry (NULL, user, login_time, \"pts/0\",\n"
" \t \"192.168.122.1\", NULL, &error);\n"
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:40
msgid "_pam_service_ is the service or instance name which has generated the entry (optional)."
msgstr "_pam_service_ este numele serviciului sau al instanței care a generat intrarea (opțional)."
#. type: Plain text
#: ../liblastlog2/man/ll2_write_entry.3.adoc:63
msgid "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
msgstr "*lastlog2*(3), *ll2_new_context*(3), *ll2_unref_context*(3), *ll2_read_all*(3), *ll2_read_entry*(3), *ll2_update_login_time*(3), *ll2_remove_entry*(3), *ll2_rename_user*(3), *ll2_import_lastlog*(3)"
#. type: Title =
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:2
#, no-wrap
msgid "pam_lastlog2(8)"
msgstr "pam_lastlog2(8)"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:13
msgid "pam_lastlog2 - PAM module to display date of last login"
msgstr "pam_lastlog2 - modul PAM pentru afișarea datei ultimei autentificări"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:17
msgid "*pam_lastlog2.so* [debug] [silent] [silent_if=<services>] [database=<file>]"
msgstr "*pam_lastlog2.so* [debug] [silent] [silent_if=<servicii>] [database=<fișier>]"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:21
msgid "pam_lastlog2 is a PAM module to display a line of information about the last login of the user. The module uses the /var/lib/lastlog/lastlog2.db database file to store all information."
msgstr "pam_lastlog2 este un modul PAM pentru a afișa o linie de informații despre ultima autentificare a utilizatorului. Modulul utilizează fișierul de bază de date „/var/lib/lastlog/lastlog2.db” pentru a stoca toate informațiile."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:23
msgid "Compared to pam_lastlog this PAM module is Y2038 safe and uses sqlite3 to store the information."
msgstr "În comparație cu pam_lastlog, acest modul PAM este sigur Y2038 și utilizează sqlite3 pentru a stoca informațiile."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:28
msgid "Print debug information."
msgstr "Afișează informații de depanare."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:31
msgid "Avoid all messages except errors and don't inform the user about any previous login, only update the /var/lib/lastlog/lastlog2.db database."
msgstr "Evită toate mesajele cu excepția erorilor și nu informează utilizatorul cu privire la nicio autentificare anterioară, actualizează doar baza de date „/var/lib/lastlog/lastlog2.db”."
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*silent_if=<services>*"
msgstr "*silent_if=<servicii>*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:34
msgid "The argument *services* is a comma separated list of PAM services. If a service is listed here, the last login message will not be shown."
msgstr "Argumentul *services* este o listă de servicii PAM separate prin virgule. Dacă un serviciu este listat aici, ultimul mesaj de autentificare nu va fi afișat."
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*database=<file>*"
msgstr "*database=<fișier>*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:37
msgid "Use *file* instead of /var/lib/lastlog/lastlog2.db."
msgstr "Utilizează *filșierul* în loc de /var/lib/lastlog/lastlog2.db."
#. type: Title ==
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "MODULE TYPES PROVIDED"
msgstr "TIPURI DE MODULE FURNIZATE"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:41
msgid "The *session* module type is provided for displaying the information about the last login and updating the lastlog file."
msgstr "Tipul de modul *session* este prevăzut pentru afișarea informațiilor despre ultima autentificare și actualizarea fișierului lastlog."
#. type: Title ==
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "VALORI RETURNATE"
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*PAM_SUCCESS*"
msgstr "*PAM_SUCCESS*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:46
msgid "Everything was successful."
msgstr "Totul a avut succes."
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*PAM_SERVICE_ERR*"
msgstr "*PAM_SERVICE_ERR*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:49
msgid "Internal service module error. This includes error reading from or writing to the database."
msgstr "Eroare internă a modulului de servicii. Aceasta include erori de citire sau scriere în baza de date."
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*PAM_USER_UNKNOWN*"
msgstr "*PAM_USER_UNKNOWN*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:52
msgid "User not known."
msgstr "Utilizatorul nu este cunoscut."
#. type: Labeled list
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*PAM_IGNORE*"
msgstr "*PAM_IGNORE*"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:55
msgid "Returned by service types which do nothing."
msgstr "Returnate de tipurile de servicii care nu fac nimic."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:58
msgid "Add the following line to e.g. /etc/pam.d/login to display the last login time of a user:"
msgstr "Adăugați următoarea linie la, de exemplu, /etc/pam.d/login pentru a afișa ultima oră de autentificare a unui utilizator:"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:60
msgid "session optional pam_lastlog2.so silent_if=gdm,gdm-password"
msgstr "sesiune opțională pam_lastlog2.so silent_if=gdm,gdm-password"
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:63
msgid "It is up to the administrator to decide if the user can login (optional/required) when pam_lastlog2 has returned an error."
msgstr "Este la latitudinea administratorului să decidă dacă utilizatorul se poate autentifica (opțional/necesar) atunci când pam_lastlog2 a returnat o eroare."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:67
msgid "pam_lastlog2 was written by Thorsten Kukuk <kukuk@suse.com>."
msgstr "pam_lastlog2 was written by Thorsten Kukuk <kukuk@suse.com>."
#. type: Plain text
#: ../pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc:71
msgid "*liblastlog2*(3), *pam.conf*(5), *pam.d*(5), *pam*(8)"
msgstr "*liblastlog2*(3), *pam.conf*(5), *pam.d*(5), *pam*(8)"
#~ msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
#~ msgstr "UUID_SUB - uuid-ul subvolumului (de exemplu, btrfs)"
#~ msgid "The optional argument _method_ can be either:"
#~ msgstr "Argumentul opțional _metoda_ poate fi unul dintre următoarele:"
#~ msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option."
#~ msgstr "Șterge toate semnăturile disponibile. Setul de semnături șterse poate fi restricționat cu ajutorul opțiunii *-t*."
#~ msgid "Thorsten Kukuk (kukuk@suse.de)"
#~ msgstr "Thorsten Kukuk (kukuk@suse.de)"
#, no-wrap
#~ msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
#~ msgstr "*-L*, *--color*[=_când_]"
#~ msgid "Display full user names and domain names in the output."
#~ msgstr "Afișează numele de utilizator și numele de domeniu complete la ieșire."
#, no-wrap
#~ msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
#~ msgstr "*-g*, **--groups**=_grupuri_"
#, no-wrap
#~ msgid "*-g*, **--group**=__group__"
#~ msgstr "*-g*, **--group**=__grup__"
#, no-wrap
#~ msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
#~ msgstr "*-s*, **--shell**=__shell__"
#~ msgid "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* section for more details."
#~ msgstr "Afișează numerele săptămânii în calendar (SUA sau ISO-8601). Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *NOTE*."
#, no-wrap
#~ msgid "*--color*[=_when_]"
#~ msgstr "*--color*[=_când_]"
#~ msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
#~ msgstr "Apelul syscall de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori."
#~ msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
#~ msgstr "Apelul ioctl de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori."
#~ msgid "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on stdout."
#~ msgstr "Dacă sistemul de fișiere sau partiția este găsită, numele dispozitivului va fi afișat la ieșirea standard."
#~ msgid "*fstab*(5), *mount*(8)"
#~ msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)"
#~ msgid "File system, partition, or device containing the file."
#~ msgstr "Sistemul de fișiere, partiția sau dispozitivul care conține fișierul."
#~ msgid "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
#~ msgstr "Specifică parametrul de execuție pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)."
#~ msgid "*flock*(2)"
#~ msgstr "*flock*(2)"
#~ msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
#~ msgstr "Fiecare sistem de fișiere este descris pe o linie separată. Câmpurile de pe fiecare linie sunt separate prin tabulatoare sau spații. Liniile care încep cu „#” reprezintă comentarii. Liniile goale sunt ignorate."
#~ msgid "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first CPU only."
#~ msgstr "Prezentarea generală de bază a familiei de procesoare, a modelului etc. se bazează întotdeauna numai pe primul procesor."
#, no-wrap
#~ msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
#~ msgstr "*-T*, *--tree* _relația_"
#~ msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
#~ msgstr "pentru a obține o vedere de ansamblu completă a sistemelor de fișiere și a opțiunilor VFS."
#, no-wrap
#~ msgid "*ro*"
#~ msgstr "*ro*"
#~ msgid "Mount the filesystem read-only."
#~ msgstr "Montează sistemul de fișiere numai-pentru-citire."
#, no-wrap
#~ msgid "*rw*"
#~ msgstr "*rw*"
#, no-wrap
#~ msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
#~ msgstr "*-m*, *--mount*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
#~ msgstr "*-u*, *--uts*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
#~ msgstr "*-i*, *--ipc*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
#~ msgstr "*-n*, *--net*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
#~ msgstr "*-p*, *--pid*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
#~ msgstr "*-U*, *--user*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
#~ msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_fișier_]"
#, no-wrap
#~ msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
#~ msgstr "*-T*, *--time*[=_fișier_]"
#~ msgid "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. This option overrides old-style arguments."
#~ msgstr "Fișierul care conține ieșirea terminalului *script*. Alias depreciat pentru *--log-out*. Această opțiune înlocuiește argumentele de stil vechi."
#, no-wrap
#~ msgid "*rows are filled before columns*"
#~ msgstr "*rândurile sunt completate înaintea coloanelor*"
#, no-wrap
#~ msgid "*table*"
#~ msgstr "*table*"
#~ msgid "The currently supported attributes are:"
#~ msgstr "Atributele acceptate în prezent sunt:"
#~ msgid "Specifies column name."
#~ msgstr "Specifică numele coloanei."
#~ msgid "Specify columns order on output."
#~ msgstr "Specifică ordinea coloanelor la ieșire."
#, no-wrap
#~ msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
#~ msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n"
#, no-wrap
#~ msgid "*-i*, *--interactive*\n"
#~ msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
#, no-wrap
#~ msgid "*--deleted*"
#~ msgstr "*--deleted*"
#~ msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
#~ msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu."
#~ msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
#~ msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
#, no-wrap
#~ msgid "*y-*, *--shell*"
#~ msgstr "*y-*, *--shell*"
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "*ls*(1),\n"
#~ "*blkid*(8),\n"
#~ "*findmnt*(8)\n"
#~ msgstr ""
#~ "*ls*(1),\n"
#~ "*blkid*(8),\n"
#~ "*findmnt*(8)\n"
#, no-wrap
#~ msgid "FILTER EXPRESSION"
#~ msgstr "EXPRESIA FILTRU"
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
#~ "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
#~ "of evaluation is `true`.\n"
#~ msgstr "*lsfd* evaluează expresia pasată la opțiunea *--filter* de fiecare dată înainte de a afișa o linie de fișier. *lsfd* afișează linia numai dacă rezultatul evaluării este „true”.\n"
#~ msgid "An expression consists of column names, literals and, operators like: `DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. `1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
#~ msgstr "O expresie este formată din nume de coloane, literali și operatori precum: „DELETED”, „(PID == 1)”, „(NAME == \"/etc/passwd\")”, „(PID == 1) && DELETED”. „DELETED”, „PID” și „NAME” sunt numele de coloane din exemplu. „1” și „/etc/passwd” sunt literali. „==” și „&&” sunt operatori."
#~ msgid "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression with actual column values in the line. There are three different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
#~ msgstr "Înainte de evaluare, *lsfd* înlocuiește numele coloanelor din expresia dată cu valorile reale ale coloanelor din linie. Există trei tipuri de date diferite: „boolean”, „string” și „number”. Pentru coloanele de tip „boolean”, valoarea poate fi de sine stătătoare. Pentru valorile „string” și „number”, valoarea trebuie să fie un operand al unui operator, de exemplu, „(PID == 1)”. A se vedea secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* despre tipurile de coloane."
#~ msgid "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
#~ msgstr "Literal este pentru reprezentarea directă a unei valori. A se vedea BOOLLIT, STRLIT și NUMLIT. Diferitele tipuri de date au o sintaxă literală diferită."
#~ msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
#~ msgstr "„!” este singurul operator care are un singur operand."
#~ msgid "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. Applying these operators return a `boolean`."
#~ msgstr "„eq”, „ne” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă același tip de date. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
#~ msgid "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data type. Applying these operators return a `boolean`."
#~ msgstr "„and”, „or”, „not” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „boolean”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
#~ msgid "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data types. Applying these operators return a `boolean`."
#~ msgstr "„lt”, „le”, „gt”, „ge” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „număr”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
#~ msgid "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of `=~`."
#~ msgstr "„!~” este o versiune abreviată a lui „not (STR =~ PAT)”; acesta inversează rezultatul lui „=~”."
#, no-wrap
#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Limitări"
#~ msgid "The current implementation does not define precedences within operators. Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your expression uses more than two operators."
#~ msgstr "Implementarea actuală nu definește precedențele în cadrul operatorilor. Folosiți în mod explicit „(` and `)” pentru a grupa subexpresiile dacă expresia dumneavoastră utilizează mai mult de doi operatori."
#~ msgid "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative integers."
#~ msgstr "În ceea ce privește valorile de tip „număr”, motorul de filtrare acceptă numai numere întregi nenegative."
#, no-wrap
#~ msgid "Semi-formal syntax"
#~ msgstr "Sintaxa semi-formală"
#, no-wrap
#~ msgid "EXPR "
#~ msgstr "EXPR "
#~ msgid "BOOLEXP"
#~ msgstr "BOOLEXP"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLEXP0 "
#~ msgstr "BOOLEXP0 "
#~ msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
#~ msgstr "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLEXP "
#~ msgstr "BOOLEXP "
#~ msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
#~ msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
#, no-wrap
#~ msgid "COLUMN "
#~ msgstr "COLUMN "
#~ msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
#~ msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLOP1 "
#~ msgstr "BOOLOP1 "
#~ msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
#~ msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
#, no-wrap
#~ msgid "STREXP "
#~ msgstr "STREXP "
#~ msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
#~ msgstr "COLUMN <``șir``> | STRLIT"
#, no-wrap
#~ msgid "NUMEXP "
#~ msgstr "NUMEXP "
#~ msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
#~ msgstr "COLUMN <``număr``> | NUMLIT"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLLIT "
#~ msgstr "BOOLLIT "
#~ msgid "_true_ | _false_"
#~ msgstr "_true_ | _false_"
#, no-wrap
#~ msgid "CHARS "
#~ msgstr "CHARS "
#~ msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
#~ msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
#, no-wrap
#~ msgid "STRLIT "
#~ msgstr "STRLIT "
#~ msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
#~ msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
#, no-wrap
#~ msgid "NUMLIT "
#~ msgstr "NUMLIT "
#~ msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
#~ msgstr "[1-9][0-9]* | _0_"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLOP2 "
#~ msgstr "BOOLOP2 "
#~ msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
#~ msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
#, no-wrap
#~ msgid "OP2 "
#~ msgstr "OP2 "
#~ msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
#~ msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLOP2BL "
#~ msgstr "BOOLOP2BL "
#~ msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
#~ msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
#, no-wrap
#~ msgid "OP2BL "
#~ msgstr "OP2BL "
#~ msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
#~ msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLOP2CMP "
#~ msgstr "BOOLOP2CMP "
#~ msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
#~ msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
#, no-wrap
#~ msgid "OP2CMP "
#~ msgstr "OP2CMP "
#~ msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
#~ msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
#, no-wrap
#~ msgid "BOOLOP2REG "
#~ msgstr "BOOLOP2REG "
#~ msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
#~ msgstr "STREXP OP2REG STRLIT"
#, no-wrap
#~ msgid "OP2REG "
#~ msgstr "OP2REG "
#~ msgid "_=~_ | _!~_"
#~ msgstr "_=~_ | _!~_"
#, no-wrap
#~ msgid "Hide files associated to kernel threads: "
#~ msgstr "Ascunde fișierele asociate firelor de execuție ale nucleului: "
#, no-wrap
#~ msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
#~ msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
#~ msgid "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated with the open file description on which they are acquired. This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
#~ msgstr "Rețineți că «lslocks» listează și blocările OFD (Open File Description), aceste blocări nu sunt asociate cu niciun proces (PID este -1). Blocările OFD sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Acest tip de blocare este disponibil începând cu Linux 3.15, consultați *fcntl*(2) pentru mai multe detalii."
#~ msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
#~ msgstr "Identificatorul de proces al procesului care deține blocarea sau -1 pentru OFDLCK."
#~ msgid "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is trying to do. It can also be used to add entries for devices that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
#~ msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelului de sistem propriu-zis; dacă nu este evident, acest lucru „simulează” montarea sistemului de fișiere. Această opțiune este utilă împreună cu fanionul *-v* pentru a determina ce încearcă să facă comanda *mount*. De asemenea, poate fi utilizată pentru a adăuga intrări pentru dispozitive care au fost montate anterior cu opțiunea *-n*. Opțiunea *-f* verifică dacă există o înregistrare în _/etc/mtab_ și nu reușește dacă înregistrarea există deja (în cazul unei montări obișnuite care nu este falsă, această verificare este efectuată de către nucleu)."
#, no-wrap
#~ msgid "*-o, --output* _list_"
#~ msgstr "*-o, --output* _listă_"
#, no-wrap
#~ msgid "*-p, --pid*"
#~ msgstr "*-p, --pid*"
#~ msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
#~ msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
#~ msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
#~ msgstr "Comanda *mesg* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
|