1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148
|
# Ukrainian translation to util-linux.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
# This file is put in the public domain.
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-15 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-15 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <початок> <довжина>\n"
#: disk-utils/addpart.c:29
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Повідомити ядру про існування вказаного розділу.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:540
#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
#: term-utils/agetty.c:915
msgid "not enough arguments"
msgstr "недостатньо аргументів"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2839 disk-utils/delpart.c:68
#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1039 disk-utils/fdisk.c:1370
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:807 disk-utils/mkfs.minix.c:842
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:667 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:580 sys-utils/hwclock-rtc.c:615
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
#: sys-utils/irq-common.c:256 sys-utils/ldattach.c:392
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:673 sys-utils/nsenter.c:176
#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:397 sys-utils/swapon.c:540
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:423 sys-utils/zramctl.c:552
#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:390
#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
#: text-utils/more.c:465 text-utils/rev.c:167 text-utils/ul.c:638
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "некоректний аргумент номера розділу"
#: disk-utils/addpart.c:71
msgid "invalid start argument"
msgstr "некоректний аргумент початку"
#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
msgid "invalid length argument"
msgstr "некоректний аргумент довжини"
#: disk-utils/addpart.c:73
msgid "failed to add partition"
msgstr "не вдалося додати розділ"
#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "set read-only"
msgstr "встановити як лише-для-читання"
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "set read-write"
msgstr "встановити для читання-запису"
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get read-only"
msgstr "отримати стан лише-для-читання"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "отримати стан підтримки відкидання нулів"
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "отримати розмір логічного блоку (сектора)"
#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "отримати розмір фізичного блоку (сектора)"
#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "отримати мінімальний розмір введення-виведення"
#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "отримати оптимальний розмір введення-виведення"
#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "отримати відступ вирівнювання у байтах"
#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "get max sectors per request"
msgstr "отримати значення максимальної кількості секторів на запит"
#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get blocksize"
msgstr "отримати розмір блоку"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "встановити розмір у блоках дескриптора файла, що відкриває блоковий пристрій"
#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "отримати 32-бітову кількість секторів (застарілий, скористайтеся --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get size in bytes"
msgstr "отримати розмір у байтах"
#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set readahead"
msgstr "встановити режим попереднього читання"
#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get readahead"
msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
#: disk-utils/blockdev.c:175
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "встановити для файлової системи режим попереднього читання"
#: disk-utils/blockdev.c:181
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "отримати стан режиму попереднього читання для файлової системи"
#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get disk sequence number"
msgstr "отримати номер у послідовності дисків"
#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "get zone size"
msgstr "отримати розмір зони"
#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid "flush buffers"
msgstr "скинути буфери"
#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid "reread partition table"
msgstr "перечитати таблицю розділів"
#: disk-utils/blockdev.c:213
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
" %1$s [-v|-q] команди пристрої\n"
" %1$s --report [пристрої]\n"
" %1$s -h|-V\n"
#: disk-utils/blockdev.c:219
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr "Викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з командного рядка."
#: disk-utils/blockdev.c:222
msgid " -q quiet mode"
msgstr " -q увімкнути режим без повідомлень"
#: disk-utils/blockdev.c:223
msgid " -v verbose mode"
msgstr " -v режим докладних повідомлень"
#: disk-utils/blockdev.c:224
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr " --report вивести звіт для вказаних (або усіх) пристроїв"
#: disk-utils/blockdev.c:229
msgid "Available commands:"
msgstr "Доступні команди:"
#: disk-utils/blockdev.c:230
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s отримати розмір у 512-байтових секторах\n"
#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:771
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:761 sys-utils/zramctl.c:787
msgid "no device specified"
msgstr "не вказано жодного пристрою"
#: disk-utils/blockdev.c:353
#, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
msgstr "отримати розмір у 512-байтових секторах: "
#: disk-utils/blockdev.c:358
msgid "could not get device size"
msgstr "не вдалося отримати розмір пристрою"
#: disk-utils/blockdev.c:364
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Невідома команда: %s"
#: disk-utils/blockdev.c:380
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
#: disk-utils/blockdev.c:384
msgid "failed to parse command argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент команди"
#: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "помилка ioctl у %s"
#: disk-utils/blockdev.c:417
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "Помилка %s.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:424
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s виконано.\n"
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:514
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: disk-utils/blockdev.c:540
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
msgstr "Завантаж."
#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Видалити поточний розділ"
#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Зменшити або збільшити розміри поточного розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Вийти з програми без запису дані"
#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
#: libfdisk/src/sun.c:1140
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
msgstr "Змінити тип розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
msgstr "Вивести вікно з довідкою"
#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"
#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Виправити порядок розділів"
#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
msgstr "Записати"
#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
msgstr "Створити дамп"
#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Створити дамп таблиці розділів у сумісному з sfdisk файлі скрипту"
#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:477
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний тип діалогу, %d"
#: disk-utils/cfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (змонтовано)"
#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Partition name:"
msgstr "Назва розділу:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID розділу:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1385
msgid "Partition type:"
msgstr "Тип розділу:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибути:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1416
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID файлової системи:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "МІТКА файлової системи:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1429
msgid "Filesystem:"
msgstr "Файлова система:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка монтування:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1780
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Диск: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Розмір: %s, %<PRIu64> байтів, %ju секторів"
#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Мітка: %s, ідентифікатор: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Мітка: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1939
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Можна вказати одиницю, M — МіБ, G — ГіБ, T — ТіБ, або S, якщо розмір вказано у секторах."
#: disk-utils/cfdisk.c:1945
msgid "Please, specify size."
msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір."
#: disk-utils/cfdisk.c:1967
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
#: disk-utils/cfdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %<PRIu64> байтів."
#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Не вдалося обробити значення розміру."
#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Select partition type"
msgstr "Виберіть тип розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/cfdisk.c:2121
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Введіть назву файла скрипту: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2092
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Файл скрипту буде застосовано до таблиці розділів у пам'яті комп'ютера."
#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2143
#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/fdisk-menu.c:497
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Не вдалося обробити файл скрипту %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:499
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Не вдалося застосувати скрипт %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам'яті комп'ютера буде створено дамп у файлі."
#: disk-utils/cfdisk.c:2130 disk-utils/fdisk-menu.c:527
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Не вдалося отримати пам'ять під обробку скриптів"
#: disk-utils/cfdisk.c:2136
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Не вдалося прочитати компонування диска до скрипту."
#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Компонування диска успішно перенесено до дампу."
#: disk-utils/cfdisk.c:2153 disk-utils/fdisk-menu.c:545
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"
#: disk-utils/cfdisk.c:2193 disk-utils/fdisk.c:1391 disk-utils/fdisk-menu.c:503
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Виберіть тип для створення мітки, натисніть клавішу «L», щоб завантажити файл скрипту, або натисніть «Q», щоб вийти."
#: disk-utils/cfdisk.c:2250
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses."
#: disk-utils/cfdisk.c:2251
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Надає змогу створювати, вилучати та змінювати розділи на блоковому пристрої."
#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Призначення"
#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "------- -------"
msgstr "------- -----------"
#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
msgstr " b Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу;"
#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr " реалізовано лише для міток DOS (MBR) і SGI"
#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Видалити поточний розділ"
#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Вивести цю довідку"
#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r Зменшити або збільшити розміри поточного розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Виправити порядок розділів (лише поза масивом)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Змінити тип розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Створити дамп компонування диска у сумісному з sfdisk файлі скрипту"
#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Записати таблицю розділів на диск (слід ввести W у верхньому регістрі)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " оскільки це може зруйнувати дані на диску, необхідно або"
#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " підтвердити, або відмовитись від запису набравши «yes» чи «no»"
#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x вивести або приховати додаткову інформацію щодо розділу"
#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Стрілка ліворуч Перемістити курсор на попередній пункт меню"
#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Стрілка праворуч Перемістити курсор на наступний пункт меню"
#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Докладніше про пристрій можна дізнатися за допомогою lsblk(8) або partx(8)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/cfdisk.c:2592
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження."
#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Не вдалося перемкнути прапорець."
#: disk-utils/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/fdisk-menu.c:672
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Розділ %zu вилучено."
#: disk-utils/cfdisk.c:2406
msgid "Partition size: "
msgstr "Розмір розділу: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2447
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Змінено тип розділу %zu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2449
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."
#: disk-utils/cfdisk.c:2469
msgid "New size: "
msgstr "Новий розмір: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2484
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Змінено розмір розділу %zu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2502 disk-utils/fdisk.c:1367 disk-utils/fdisk-menu.c:606
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."
#: disk-utils/cfdisk.c:2507
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск?"
#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Введіть «yes» (так) або «no» (ні) або натисніть клавішу ESC, щоб припинити діалог."
#: disk-utils/cfdisk.c:2514 login-utils/lslogins.c:224 sys-utils/lscpu.c:332
#: sys-utils/lsmem.c:263
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: disk-utils/cfdisk.c:2515
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск."
#: disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Не вдалося записати мітку диска."
#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:613
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблицю розділів було змінено."
#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2634
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
msgstr "На пристрої вже міститься підпис %s."
#: disk-utils/cfdisk.c:2596
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr "Хочете вилучити його? [Y]Так/[N]Ні: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2608
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "не вдалося створити нову мітку диска"
#: disk-utils/cfdisk.c:2617
msgid "failed to read partitions"
msgstr "не вдалося прочитати розділи"
#: disk-utils/cfdisk.c:2630
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання. Зміни зберігатимуться лише в оперативній пам'яті комп'ютера."
#: disk-utils/cfdisk.c:2632
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Зараз пристрій перебуває у використанні. Не варто змінювати розділи на ньому."
#: disk-utils/cfdisk.c:2718
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2728
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2730
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2731
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only примусово відкрити cfdisk у режимі лише читання\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2733
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <розмір> розмір фізичного і логічного секторів\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2773 disk-utils/cfdisk.c:2776 disk-utils/fdisk.c:1188
#: disk-utils/fdisk.c:1190 disk-utils/partx.c:890 disk-utils/sfdisk.c:2472
#: disk-utils/sfdisk.c:2475
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру сектора"
#: disk-utils/cfdisk.c:2785 disk-utils/fdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:2444
#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
msgid "unsupported color mode"
msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
#: disk-utils/cfdisk.c:2815 disk-utils/fdisk.c:1178 disk-utils/sfdisk.c:233
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
#: disk-utils/delpart.c:25
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу>\n"
#: disk-utils/delpart.c:29
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Повідомити ядру про те, що слід забути про вказаний розділ.\n"
#: disk-utils/delpart.c:72
msgid "failed to remove partition"
msgstr "не вдалося вилучити розділ"
#: disk-utils/fdformat.c:63
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Форматування ... "
#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:150
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"
#: disk-utils/fdformat.c:90
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Перевірка ... "
#: disk-utils/fdformat.c:120
msgid "Read: "
msgstr "Читання: "
#: disk-utils/fdformat.c:122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n"
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n"
msgstr "Помилка зчитування доріжки/голівки %u/%u, мало бути %zu, прочитано %zd\n"
#: disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"помилкові дані на доріжці/голівці %u/%u\n"
"Продовжуємо... "
#: disk-utils/fdformat.c:157 disk-utils/fsck.minix.c:189
#: disk-utils/swaplabel.c:124 misc-utils/wipefs.c:631 sys-utils/blkdiscard.c:81
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:161
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Виконати низькорівневе форматування дискети.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N> почати на доріжці N (типово 0)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:165
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N> зупинитися на доріжці N\n"
#: disk-utils/fdformat.c:166
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N> спробувати виправити доріжки з помилками,\n"
" виявлені під час перевірки (до N повторів)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:168
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify вимкнути перевірку після форматування\n"
#: disk-utils/fdformat.c:206
msgid "invalid argument - from"
msgstr "некоректний аргумент - from"
#: disk-utils/fdformat.c:210
msgid "invalid argument - to"
msgstr "некоректний аргумент - to"
#: disk-utils/fdformat.c:213
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "некоректний аргумент - repair"
#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:448
#: sys-utils/swapon.c:545 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#: text-utils/more.c:469
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s"
#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1027 misc-utils/lsblk.c:1801
#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: не є блоковим пристроєм"
#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "could not determine current format type"
msgstr "не вдалося визначити поточний тип формату"
#: disk-utils/fdformat.c:244
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Double"
msgstr "Дві"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Single"
msgstr "Одна"
#: disk-utils/fdformat.c:252
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "визначена користувачем початкова доріжка перебуває за межами максимальної можливої для відповідного носія даних"
#: disk-utils/fdformat.c:254
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "визначена користувачем кінцева доріжка перебуває за межами максимальної можливої для відповідного носія даних"
#: disk-utils/fdformat.c:256
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "визначена користувачем початкова доріжка перебуває за межами визначеної користувачем кінцевої доріжки"
#: disk-utils/fdformat.c:264 misc-utils/logger.c:1070
msgid "close failed"
msgstr "помилка закриття"
#: disk-utils/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Вибір (типово %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Використовуємо типову відповідь, %c."
#: disk-utils/fdisk.c:236 disk-utils/fdisk.c:310 disk-utils/fdisk.c:387
#: libfdisk/src/dos.c:1473 libfdisk/src/gpt.c:2575
msgid "Value out of range."
msgstr "Значення поза припустимим діапазоном."
#: disk-utils/fdisk.c:265
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, типово %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:268 disk-utils/fdisk.c:335
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, типово %<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, типово %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:277 disk-utils/fdisk.c:339
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, типово %<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:280
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
#: disk-utils/fdisk.c:283 disk-utils/fdisk.c:342
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
#: disk-utils/fdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:207
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [Y]es (Так)/[N]o (Ні): "
#: disk-utils/fdisk.c:498
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Шістнадцятковий код або варіант (натисніть L, щоб переглянути список): "
#: disk-utils/fdisk.c:499
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Тип розділу або варіант (натисніть L, щоб переглянути список): "
#: disk-utils/fdisk.c:502
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L, щоб переглянути список кодів): "
#: disk-utils/fdisk.c:503
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Тип розділу (введіть L, щоб переглянути список типів): "
#: disk-utils/fdisk.c:523
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "Не вдалося обробити тип розділу «%s»."
#: disk-utils/fdisk.c:614
msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
"\n"
"Варіанти:\n"
#: disk-utils/fdisk.c:640
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Встановлено прапорець сумісності з DOS (ЗАСТАРІЛЕ!)"
#: disk-utils/fdisk.c:641
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Прапорець сумісності з DOS не встановлено"
#: disk-utils/fdisk.c:697
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
msgstr "Новий <size>{K,M,G,T,P} у байтах або <size>S у секторах (типовий %s)"
#: disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/mkswap.c:647
msgid "Invalid size"
msgstr "Некоректний розмір"
#: disk-utils/fdisk.c:724
#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
msgstr "Розмір розділу %zu було змінено."
#: disk-utils/fdisk.c:736
#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
msgstr "Не вдалося змінити розмір розділу %zu: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:755 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/fdisk.c:918
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Розділу %zu ще не існує!"
#: disk-utils/fdisk.c:760 disk-utils/fdisk.c:771 libfdisk/src/ask.c:1080
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: disk-utils/fdisk.c:770
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Тип розділу «%s» змінено на «%s»."
#: disk-utils/fdisk.c:774
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним: %s."
#: disk-utils/fdisk.c:795
#, c-format
msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
msgstr "Усі дані у діапазоні (%<PRIu64>-%<PRIu64>) буде втрачено! Продовжити?"
#: disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "помилка ioctl BLKDISCARD"
#: disk-utils/fdisk.c:819
msgid ""
"\n"
"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
"\n"
"Сектори розділу буде негайно відкинуто.\n"
"Ви можете завершити цей діалог натисканням CTRL+C.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:830
#, c-format
msgid "Partition %zu has an unspecified range."
msgstr "Розділ %zu має невказаний діапазон."
#: disk-utils/fdisk.c:835
#, c-format
msgid "Discarded sectors on partition %zu."
msgstr "Відкинуто сектори на розділі %zu."
#: disk-utils/fdisk.c:850
msgid "No free space."
msgstr "Немає вільного місця."
#: disk-utils/fdisk.c:853
msgid ""
"\n"
"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
"\n"
"Невикористані сектори буде негайно відкинуто.\n"
"Ви можете завершити цей діалог натисканням CTRL+C.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:857
msgid "Free space number"
msgstr "Значення вільного місця"
#: disk-utils/fdisk.c:865
#, c-format
msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
msgstr "Вільне місце %<PRIu64> має невказаний діапазон"
#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid "Discarded sectors on free space."
msgstr "Відкинуто сектори на вільному місці."
#: disk-utils/fdisk.c:880
msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
msgstr "У режимі лише читання відкидання секторів неможливе."
#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid "Type of area to be discarded"
msgstr "Тип області для відкидання"
#: disk-utils/fdisk.c:885
msgid "partition sectors"
msgstr "сектори розділу"
#: disk-utils/fdisk.c:886
msgid "free space sectros"
msgstr "сектори вільного місця"
#: disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid "Discard unsupported on your system."
msgstr "Підтримки відкидання у вашій системі не передбачено."
#: disk-utils/fdisk.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
"%s: зсув = %<PRIu64>, розмір = %zu байтів."
#: disk-utils/fdisk.c:1001
msgid "cannot seek"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання"
#: disk-utils/fdisk.c:1006
msgid "cannot read"
msgstr "не вдалося виконати читання"
#: disk-utils/fdisk.c:1017 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "First sector"
msgstr "Перший сектор"
#: disk-utils/fdisk.c:1043
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "помилка ioctl BLKGETSIZE на %s"
#: disk-utils/fdisk.c:1061
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "На пристрої міститься підпис «%s», який буде вилучено у результаті виконання команди запису. Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) щодо fdisk(8) та описом параметра --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:1066
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "На пристрої міститься підпис «%s», який може на ньому залишитися. Рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8) або fdisk --wipe з метою уникнення можливих негараздів."
#: disk-utils/fdisk.c:1079
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <диск> змінити таблицю розділів\n"
" %1$s [параметри] -l [<диск>...] показати список таблиць розділів\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1087
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <розмір> розмір фізичного і логічного секторів\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1088
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot не витирати біти завантаження під час створення нової мітки\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1089
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим сумісності: «dos» або «nondos» (типовий)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1091
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1094
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list вивести список розділів і завершити роботу\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1095
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -x, --list-details подібний до --list, але з подробицями\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1097
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -n, --noauto-pt не створювати типової таблиці розділів на порожніх пристроях\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1098
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1099
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <тип> розпізнавати лише вказаний тип таблиці розділів\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1100
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<одиниця>] одиниці показу даних: «cylinders» (циліндри) або «sectors» (сектори, типова)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1101
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz вивести розмір пристрою у 512-байтових секторах [ЗАСТАРІЛИЙ]\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1102
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1104
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1106
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <режим> режим витирання підписів (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:2184
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <режим> режим витирання підписів з нових розділів (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1111
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <кількість> вказати кількість циліндрів\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1112
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <кількість> вказати кількість голівок\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1113
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <кількість> вказати кількість секторів на доріжку\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1200
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості циліндрів"
#: disk-utils/fdisk.c:1212
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "не знайдено драйвера міток DOS"
#: disk-utils/fdisk.c:1218
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "невідомий режим сумісності, «%s»"
#: disk-utils/fdisk.c:1225
msgid "invalid heads argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості голівок"
#: disk-utils/fdisk.c:1231
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості секторів"
#: disk-utils/fdisk.c:1263
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "непідтримувана мітка диска: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:1271
msgid "unsupported unit"
msgstr "непідтримувана одиниця"
#: disk-utils/fdisk.c:1279 disk-utils/fdisk.c:1284 disk-utils/sfdisk.c:2402
#: disk-utils/sfdisk.c:2407
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "непідтримуваний режим витирання"
#: disk-utils/fdisk.c:1305
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."
#: disk-utils/fdisk.c:1336 disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fsck.cramfs.c:729
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:794
#: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:593
#: misc-utils/whereis.c:604 misc-utils/whereis.c:615 misc-utils/whereis.c:660
#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:208
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:430 sys-utils/dmesg.c:1840
#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:321
#: sys-utils/losetup.c:998 sys-utils/lscpu.c:1359 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
#: sys-utils/swapon.c:1028 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:630
#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2172
msgid "bad usage"
msgstr "помилкове використання"
#: disk-utils/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Вітаємо у fdisk (%s)."
#: disk-utils/fdisk.c:1359 disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"Зміни буде збережено у пам'яті, доки ви не вирішите записати їх.\n"
"Будьте обережні з використанням команди запису.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1374
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"partitions on this disk.\n"
msgstr ""
"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
"Рекомендуємо демонтувати всі файлові системи та вимкнути всі розділи свопінгу\n"
"на цьому диску.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1397
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Виявлено гібридний GPT. Вам доведеться синхронізувати гібридний MBR вручну (додатковий режим «M»)."
#: disk-utils/fdisk-list.c:53
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Тип мітки диска: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:57
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Ідентифікатор диска: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:71
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Диск %s: %s, %ju байтів, %ju секторів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:78
#, c-format
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Модель диска: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:81
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "Геометрія: %d голівок, %ju секторів/доріжку, %ju циліндрів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Одиниці: %s з %d * %ld = %ld байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:362
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Розмір сектора (логічного/фізичного): %lu байтів / %lu байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:95
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Розмір введення-виведення (мінімальний/оптимальний): %lu байтів / %lu байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:99
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2252
#: misc-utils/findmnt.c:1707 misc-utils/lsblk.c:2207 misc-utils/lsblk.c:2261
#: sys-utils/lsns.c:1395
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1198 lsfd-cmd/lsfd.c:2691 misc-utils/fincore.c:505
#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2752 misc-utils/lsclocks.c:646
#: misc-utils/lslocks.c:749 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:158
#: sys-utils/losetup.c:390 sys-utils/lscpu.c:597 sys-utils/lscpu.c:754
#: sys-utils/lscpu.c:976 sys-utils/lsipc.c:396 sys-utils/prlimit.c:304
#: sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:311 sys-utils/wdctl.c:355
#: sys-utils/zramctl.c:531 text-utils/column.c:339
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблицю виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1258 lsfd-cmd/lsfd.c:1536 misc-utils/fincore.c:223
#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
#: misc-utils/lsclocks.c:290 misc-utils/lslocks.c:614
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:203 sys-utils/losetup.c:413
#: sys-utils/losetup.c:442 sys-utils/lscpu.c:511 sys-utils/lscpu.c:791
#: sys-utils/lscpu.c:827 sys-utils/lsipc.c:528 sys-utils/lsipc.c:609
#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:799 sys-utils/lsipc.c:886
#: sys-utils/lsipc.c:1025 sys-utils/lsipc.c:1168 sys-utils/lsipc.c:1341
#: sys-utils/prlimit.c:233 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:194
#: sys-utils/wdctl.c:305 sys-utils/zramctl.c:444 text-utils/column.c:677
#: text-utils/column.c:701
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:654
#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1362
#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
#: lsfd-cmd/file.c:128 lsfd-cmd/file.c:134 lsfd-cmd/file.c:141
#: lsfd-cmd/file.c:146 lsfd-cmd/file.c:217 lsfd-cmd/file.c:219
#: lsfd-cmd/file.c:273 lsfd-cmd/file.c:284 lsfd-cmd/file.c:432
#: lsfd-cmd/file.c:445 lsfd-cmd/file.c:460 lsfd-cmd/file.c:534
#: lsfd-cmd/file.c:536 lsfd-cmd/file.c:842 lsfd-cmd/file.c:849
#: lsfd-cmd/file.c:908 lsfd-cmd/file.c:929 lsfd-cmd/file.c:1024
#: lsfd-cmd/file.c:1036 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
#: misc-utils/fincore.c:271 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
#: misc-utils/lslocks.c:695 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:243
#: sys-utils/losetup.c:370 sys-utils/lscpu.c:579 sys-utils/lscpu.c:802
#: sys-utils/lscpu.c:831 sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lsipc.c:568
#: sys-utils/lsipc.c:686 sys-utils/lsipc.c:857 sys-utils/prlimit.c:268
#: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:333
#: sys-utils/zramctl.c:516 text-utils/column.c:684
msgid "failed to add output data"
msgstr "не вдалося додати виведені дані"
#: disk-utils/fdisk-list.c:207
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Розділ %zu не починається на межі фізичного сектора."
#: disk-utils/fdisk-list.c:215
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "Підпис файлової системи/RAID на розділі %zu буде витерто."
#: disk-utils/fdisk-list.c:224
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2821
#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2822
#: libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2823
#: libfdisk/src/gpt.c:3250 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Sectors"
msgstr "Сектори"
#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2825
#: libfdisk/src/gpt.c:3251 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: disk-utils/fdisk-list.c:350
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Нерозподілений простір на %s: %s, %ju байтів, %ju секторів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:558
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "Невідомий стовпчик %s: %s"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "Generic"
msgstr "Загальне"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "delete a partition"
msgstr "вилучити розділ"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "показати список нерозподіленого місця"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "list known partition types"
msgstr "показати список відомих типів розділів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "add a new partition"
msgstr "додати новий розділ"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "print the partition table"
msgstr "вивести таблицю розділів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "change a partition type"
msgstr "змінити тип розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "verify the partition table"
msgstr "перевірити таблицю розділів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "print information about a partition"
msgstr "вивести дані щодо розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "resize a partition"
msgstr "змінити розміри розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "discard (trim) sectors"
msgstr "відкинути (вирізати) сектори"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "вивести необроблені дані з першого сектора пристрою"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "вивести необроблені дані мітки диска з пристрою"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "fix partitions order"
msgstr "виправити порядок розділів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "print this menu"
msgstr "вивести це меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "change display/entry units"
msgstr "змінити одиниці показу/введення"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "додаткові функціональні можливості (лише для фахівців)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "завантажити компонування диска із файла скрипту sfdisk"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:128
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "створити дамп компонування диска до файла скрипту sfdisk"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
msgid "Save & Exit"
msgstr "Зберегти і вийти"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "записати таблицю на диск і вийти"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
msgid "write table to disk"
msgstr "записати таблицю на диск"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
msgid "quit without saving changes"
msgstr "вийти без збереження змін"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
msgid "return to main menu"
msgstr "повернутись до головного меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
msgstr "повернутися з BSD до DOS (MBR)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "повернутися із захисного або гібридного MBR до GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
msgid "Create a new label"
msgstr "Створити нову мітку"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів SGI (IRIX)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
msgstr "створити порожню таблицю розділів MBR (DOS)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів Sun"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "створити таблицю розділів IRIX (SGI)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr "Геометрія (для поточної мітки)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change number of cylinders"
msgstr "змінити кількість циліндрів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change number of heads"
msgstr "змінити кількість голівок"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "змінити кількість секторів/доріжку"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
msgid "change disk GUID"
msgstr "змінити GUID диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
msgid "change partition name"
msgstr "змінити назву розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
msgid "change partition UUID"
msgstr "змінити UUID розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
msgid "change table length"
msgstr "змінити довжину таблиці"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "увійти до захисного або гібридного MBR"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "перемкнути застарілий прапорець BIOS придатності до завантаження"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "перемкнути прапорець протоколу неблокового введення-виведення"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "перемкнути прапорець необхідного розділу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "перемкнути специфічні для GUID біти"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "перемкнути прапорець «лише-для-читання»"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "перемкнути прапорець монтування"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "змінити кількість запасних циліндрів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "change interleave factor"
msgstr "змінити коефіцієнт чергування"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "змінити швидкість обертання (об./хв.)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "змінити розмір фізичних циліндрів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "select bootable partition"
msgstr "вибрати завантажувальний розділ"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "редагувати запис завантажувального файла"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "вибрати sgi-розділ свопінгу"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "create SGI info"
msgstr "створити дані SGI"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "перемкнути прапорець завантажуваності"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "змінити вкладену мітку диска BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "перемкнути прапорець сумісності з dos"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "перемістити початок даних на розділі"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "fix partitions C/H/S values"
msgstr "виправити значення Ц/Г/С розділів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "change the disk identifier"
msgstr "змінити ідентифікатор диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
msgid "edit drive data"
msgstr "змінити дані диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
msgid "install bootstrap"
msgstr "встановити початковий завантажувач"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
msgid "show complete disklabel"
msgstr "показати мітку диска повністю"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:252
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "прив'язування розділу BSD до розділу, що не належить до типу BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
"Довідка (розширений набір команд):\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
"Довідка:\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:406
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Ви редагуєте вкладену таблицю розділів «%s», основною таблицею розділів є «%s»."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:438
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Команда (m - довідка): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
"\n"
"Усі незаписані зміни буде втрачено. Ви справді хочете вийти завершити роботу програми? (т/н)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:463
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: невідома команда"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:488 disk-utils/fdisk-menu.c:521
msgid "Enter script file name"
msgstr "Введіть назву файла скрипту"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:500
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr "Відновлюємо початковий стан fdisk!"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:507
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Скрипт успішно застосовано."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Не вдалося перетворити компонування диска на скрипт"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:547
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Скрипт успішно збережено."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1774
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Розділ %zu містить підпис %s."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Хочете вилучити підпис?"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Підпис буде вилучено командою запису."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "не вдалося записати мітку диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Зміна одиниць показу і виведення на циліндри (ЗАСТАРІЛЕ!)."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:704
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Зміна одиниць показу і введення на сектори."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:714 disk-utils/fdisk-menu.c:889
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Залишаємо вкладену мітку диска."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:755
msgid "New maximum entries"
msgstr "Нові максимальні записи"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:766
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Входимо до захищеної або гібридної мітки диска MBR."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:782
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Новий UUID (у форматі 8-4-4-4-12)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:797
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:860
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Входимо до вкладеної мітки диска BSD."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:896
msgid "C/H/S values fixed."
msgstr "Виправлено значення Ц/Г/С."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:898
msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
msgstr "Нема чого робити. Значення Ц/Г/С вже є правильними."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1065
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Кількість циліндрів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1072
msgid "Number of heads"
msgstr "Кількість голівок"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1078
msgid "Number of sectors"
msgstr "Кількість секторів"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "Не вдалося створити мітку диска «%s»"
#: disk-utils/fsck.c:218
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s змонтовано.\n"
#: disk-utils/fsck.c:220
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s не змонтовано\n"
#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
#: misc-utils/hardlink.c:852 schedutils/uclampset.c:112
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:262 sys-utils/rfkill.c:217
#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "помилка обробки: %s"
#: disk-utils/fsck.c:363
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
#: disk-utils/fsck.c:376
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Блокуємо диск за допомогою %s ... "
#: disk-utils/fsck.c:387
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(очікування) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:397
msgid "succeeded"
msgstr "успішно"
#: disk-utils/fsck.c:397
msgid "failed"
msgstr "невдача"
#: disk-utils/fsck.c:414
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Розблоковуємо %s.\n"
#: disk-utils/fsck.c:445
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "не вдалося налаштувати опис для %s"
#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: помилка обробки у рядку %d -- проігноровано"
#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: не вдалося обробити fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:468
#: sys-utils/swapon.c:347 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
#: sys-utils/unshare.c:1133
msgid "fork failed"
msgstr "невдале розгалуження"
#: disk-utils/fsck.c:701
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: помилка виконання"
#: disk-utils/fsck.c:791
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?"
#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:374
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
msgid "waitpid failed"
msgstr "помилка waitpid"
#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d."
#: disk-utils/fsck.c:818
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися."
#: disk-utils/fsck.c:864
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:933
#, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
msgstr "fsck.%s не знайдено; ігноруємо %s"
#: disk-utils/fsck.c:948
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "помилка %d (%s) під час виконання fsck.%s для %s"
#: disk-utils/fsck.c:1014
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t."
#: disk-utils/fsck.c:1130
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив'язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck"
#: disk-utils/fsck.c:1142
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\n"
#: disk-utils/fsck.c:1147
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1164
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: пропускаємо файлову систему невідомого типу\n"
#: disk-utils/fsck.c:1178
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s"
#: disk-utils/fsck.c:1282
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1373
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1399
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Перевірити і виправити файлову систему Linux.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A перевірити всі файлові системи\n"
#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C <дф> показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n"
#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l заблокувати пристрій, щоб гарантувати виключний доступ\n"
#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M не перевіряти змонтовані файлові системи\n"
#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"
#: disk-utils/fsck.c:1411
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n"
#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R пропустити кореневу файлову систему; корисне лише з «-A»\n"
#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<дф>] вивести статистичні дані щодо кожного перевіреного диска;\n"
" дескриптор файла призначено для графічних інтерфейсів\n"
#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s створити послідовність дій з перевірки\n"
#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T не показувати заголовок після запуску\n"
#: disk-utils/fsck.c:1417
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <тип> вказати типи файлових систем, які слід перевірити;\n"
" типи можна вказати у форматі списку з відокремленням комами\n"
#: disk-utils/fsck.c:1419
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V пояснювати, що робить програма\n"
#: disk-utils/fsck.c:1425
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем."
#: disk-utils/fsck.c:1470
msgid "too many devices"
msgstr "забагато пристроїв"
#: disk-utils/fsck.c:1482
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc змонтовано?"
#: disk-utils/fsck.c:1490
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s"
#: disk-utils/fsck.c:1494
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідну файлову систему: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
#: sys-utils/hwclock.c:1531
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "помилковий аргумент -r"
#: disk-utils/fsck.c:1572
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "параметр «%s» можна вказувати лише один раз"
#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"
#: disk-utils/fsck.c:1610
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "помилковий аргумент -r: %d"
#: disk-utils/fsck.c:1665
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [параметри] <файл>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Перевірити і виправити стиснену файлову систему ROM.\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a лише для сумісності, ігнорується\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose виводити докладні повідомлення\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y лише для сумісності, ігнорується\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <розмір> використовувати вказаний розмір блоку, типовим є розмір сторінки\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<кат>] перевірити розпакування, додатково можна визначити каталог <кат> для цього\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "помилка ioctl: не вдалося визначити розмір пристрою: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "не є блоковим пристроєм або файлом: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file length too short"
msgstr "довжина файла є надто малою"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:248 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання на %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
msgstr "не знайдено контрольної суми суперблоку"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "порядок байтів cramfs: %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
msgstr "прямий"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
msgstr "зворотний"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "непідтримувані можливості файлової системи"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "розмір суперблоку (%d) є надто малим"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "zero file count"
msgstr "нульова кількість файлів"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "файл завершується за межами файлової системи"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "old cramfs format"
msgstr "застарілий формат cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "не вдалося перевірити CRC: застарілий формат cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "не вдалося прочитати %<PRIu32> байтів з файла %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
msgid "crc error"
msgstr "помилка crc"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "seek failed"
msgstr "помилка при встановленні позиції"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
msgid "read romfs failed"
msgstr "помилка читання romfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "root inode is not directory"
msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "помилковий зсув кореня (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr "блок даних є надто великим"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "помилка розпаковування: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " дірка на %lu (%zu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " розпаковуємо блок з %lu до %lu (%lu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "неблокові (%ld) байти"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
#: sys-utils/swapon.c:415 term-utils/script.c:326 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "помилка write: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "помилка lchown: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, c-format
msgid "chmod failed: %s"
msgstr "помилка chmod: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "помилка utimes: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode каталогу має нульовий зсув і ненульовий розмір: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "помилка mkdir: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
msgid "illegal filename"
msgstr "некоректна назва файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507
msgid "dangerous filename"
msgstr "небезпечна назва файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
msgid "filename length is zero"
msgstr "розмір назви файла є нульовим"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
msgid "filename length is too large"
msgstr "розмір назви файла є надто великим"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad filename length"
msgstr "помилковий розмір назви файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
msgid "bad inode offset"
msgstr "помилковий відступ вузла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode файла має нульовий зсув і ненульовий розмір"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode файла має нульовий розмір і ненульовий зсув"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "символічне посилання має нульовий відступ"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "символічне посилання має нульовий розмір"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "помилка розміну у символічному посиланні: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "помилка symlink: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "особливий файл має ненульовий відступ: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo має ненульовий розмір: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "сокет має ненульовий розмір: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "фіктивний режим: %s (%o)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "помилка mknod: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "початок даних каталогу (%lu) < розмір(struct cramfs_super) + початок (%zu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "завершення даних каталогу (%lu) != початку даних файлів (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:675
msgid "invalid file data offset"
msgstr "некоректний зсув даних файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:722 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру у блоках"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:756
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Гаразд\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Перевірити на цілісність файлову систему Minix.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв файлів\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:194
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
msgstr " -a, --auto автоматично виправляти\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:195
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
msgstr " -r, --repair інтерактивно виправляти\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose докладний режим\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:197
msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgstr " -s, --super вивести дані щодо суперблоків\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m, --uncleared задіяти режим без вилучення попереджень\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
msgid " -f, --force force check\n"
msgstr " -f, --force примусова перевірка\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:258
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (т/н або y/n)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:258
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (н/т або n/y)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:275
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "y\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:277
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s змонтовано.\t "
#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
msgid "Remove block"
msgstr "Видалити блок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:386
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
"Операція запису проігнорована\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:395
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:429
#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Попередження: блок поза діапазоном\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:516
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "unable to write super-block"
msgstr "помилка запису суперблоку"
#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Не вдалося записати карту inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:533
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Не вдалося записати мапу зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:536
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Не вдалося записати вузли"
#: disk-utils/fsck.minix.c:568
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "не вдалося отримати буфер для суперблоку"
#: disk-utils/fsck.minix.c:571
msgid "unable to read super block"
msgstr "не вдалося прочитати суперблок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "помилкове поле s_ninodes у суперблоці"
#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "помилкове поле s_firstdatazone у суперблоці"
#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для мапи вузлів"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Не вдалося розмістити буфер для карти зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для вузлів"
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для лічильника вузлів"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для лічильника зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Не вдалося прочитати мапу вузлів"
#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Не вдалося прочитати мапу зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Не вдалося прочитати вузли"
#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld вузлів\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld блоків\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Перша зона даних=%jd (%jd)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Розмір зони=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Макс.розмір=%zu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:659
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"довж.назви=%zd\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
msgid "Mark in use"
msgstr "Позначити як використовуваний"
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Блок %d з файла `%s' позначений вільним."
#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
msgid "Correct"
msgstr "Виправити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файла '%.*s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
msgstr " Видалити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: помилковий каталог: некоректне значення i_zone, скористайтеся --repair для виправлення\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1140
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Режим inode %lu не скинуто."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu не використано, хоча його позначено як використаний на карті."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu використано, хоча його позначено як невикористаний на карті."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (режим доступу = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Зона %lu: позначена як використана, хоча не використовується жодним файлом."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
msgid "Unmark"
msgstr "Зняти позначення"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Зона %lu: використовується, лічильник=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Зона %lu: не використовується, лічильник=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "bad inode size"
msgstr "неправильний розмір inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1367
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Файлова система на %s є неготовою, потрібна перевірка.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1407
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d звичайних файлів\n"
"%6d каталогів\n"
"%6d файлів символьних пристроїв\n"
"%6d файлів блочних пристроїв\n"
"%6d посилань\n"
"%6d символьних посилань\n"
"------\n"
"%6d файлів\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1423
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125
#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:815 sys-utils/wdctl.c:463
#: sys-utils/wdctl.c:542 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1262
msgid "write failed"
msgstr "запис завершився помилкою"
#: disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: можливо не є файловою системою ISO"
#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "помилка читання на %s"
#: disk-utils/isosize.c:82
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:106
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [параметри] <файл_образу_iso9660> ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:110
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Показати довжину файлової системи ISO-9660.\n"
#: disk-utils/isosize.c:113
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<число> поділити кількість байтів на <число>\n"
#: disk-utils/isosize.c:114
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors вивести дані щодо кількості секторів та розміру\n"
#: disk-utils/isosize.c:145
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "некоректний аргумент поділу"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій [кількість блоків]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Створити файлову систему bfs SCO.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
" -N, --inodes=ЧИСЛО вказати бажану кількість inode\n"
" -V, --vname=НАЗВА вказати назву тому\n"
" -F, --fname=НАЗВА вказати назву файлової системи\n"
" -v, --verbose пояснити дії, які буде виконано\n"
" -c цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -l цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (yes, no або nonblock)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "некоректна кількість inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
msgid "volume name too long"
msgstr "назва тому занадто довга"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
msgid "fsname name too long"
msgstr "назва файлової системи надто довга"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
msgid "invalid block-count"
msgstr "некоректна кількість блоків"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "не вдалося отримати розмір %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "аргумент блоків є надто великим, максимальним є значення %llu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %llu блоків"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Пристрій: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Том: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Розмір блоку: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inode: %ld (у 1 блоці)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inode: %ld (у %llu блоках)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Блоків: %llu\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
msgid "error writing superblock"
msgstr "помилка запису суперблоку"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
msgid "error writing root inode"
msgstr "помилка запису кореневого вузла"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
msgid "error writing inode"
msgstr "помилка запису вузла"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
msgid "seek error"
msgstr "помилка позиціювання"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
msgid "error writing . entry"
msgstr "помилка запису елемента '.'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
msgid "error writing .. entry"
msgstr "помилка запису елемента '..'"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "помилка закривання %s"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [параметри] [-t <тип>] [параметри файлової системи] <пристрій> [<розмір>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:56
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Створити файлову систему Linux.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:59
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr " -t, --type=<тип> тип файлової системи. Якщо не вказано, використовується ext2.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:60
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr " fs-options параметри для справжнього засобу побудови файлової системи\n"
#: disk-utils/mkfs.c:61
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
msgstr " <пристрій> шлях до пристрою, який використовуватиметься\n"
#: disk-utils/mkfs.c:62
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
msgstr " <розмір> кількість блоків, які буде використано на пристрої\n"
#: disk-utils/mkfs.c:63
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
" -V, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються;\n"
" визначення декількох -V призводить до тестового запуску\n"
#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1267
#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr " %s [-h] [-v] [-b розмір_блоку] [-e редакція] [-N порядок_байтів] [-i файл] [-n назва] назва_каталогу результат\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Створити стиснену файлову систему ROM."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v режим докладних повідомлень"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr " -E вважати усі попередження помилками (ненульовий стан виходу)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr " -b розмір_блоку використати вказаний розмір блоку, який має дорівнювати розміру сторінки"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
msgstr " -e редакція встановити номер редакції (частину fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr " -N порядок_байтів встановити порядок байтів у cramfs (%s|%s|%s), типовим є %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i файл вставити файловий образ до файлової системи"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " -n назва встановити назву файлової системи cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr " -p відступити на %d байтів для коду завантаження\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr " -s упорядкувати записи у каталозі (застарілий параметр, буде проігноровано)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
msgid " -z make explicit holes"
msgstr " -z створити явні прогалини"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
msgstr " -l[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (yes, no або nonblock)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr " назва_каталогу кореневий каталог файлової системи, яку слід стиснути"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:149
msgid " outfile output file"
msgstr " результат виведений файл"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:169
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "помилка readlink: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "не вдалося прочитати каталог %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "файлова система надто велика. Завершення."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "не вдалося закрити файл %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "некоректний аргумент номера модифікації"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано «big», «little» або «host»"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне завершення."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
msgid "ROM image map"
msgstr "картка образу ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Включається: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Суперблок: %zd байтів\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "Контрольна сума: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "не вистачає простору для ROM-образу (отримано %lld, використано %zu)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "помилка запису ROM-обрізу (%zd %zd)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "ROM image"
msgstr "образ ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "попередження: назви файлів обрізано до %u байтів."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "попередження: файли пропущено через помилки."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "попередження: розміри файлів обрізано до %lu МБ (мінус 1 байт)."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "попередження: uid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "попередження: gid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:927
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"УВАГА: номери пристроїв обрізано до %u бітів. Це майже завжди означає\n"
"що деякі з файлів пристроїв будуть помилковими."
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [параметри] /dev/назва [блоки]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -1 використати Minix версії 1\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -2, -v використати Minix версії 2\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -3 використати Minix версії 3\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr " -n, --namelength <число> максимальна довжина назв файлів\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -i, --inodes <число> кількість inode для файлової системи\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:150
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " -c, --check перевірити пристрій на пошкоджені блоки\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:151
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <файл> список пошкоджених блоків з файла\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:153
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "%s: помилка позиціювання у блоці завантаження у write_tables"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: не вдалося спорожнити сектор завантажувача"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: помилка позиціювання у функції write_tables"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: не вдалося записати суперблок"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: не вдалося записати карту inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: не вдалося записати карту зон"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: не вдалося записати inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: помилка під час позиціювання у функції write_block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: помилка запису у функції write_block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: надто багато помилкових блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: недостатньо неушкоджених блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:553
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
"Перший блок даних розташовано на позиції %jd, тобто надто далеко (максимум %d).\n"
"Спробуйте вказати менше inode, передаючи --inodes <число>"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
msgstr[1] "%lu inode\n"
msgstr[2] "%lu inode\n"
msgstr[3] "%lu inode\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu блок\n"
msgstr[1] "%lu блоки\n"
msgstr[2] "%lu блоків\n"
msgstr[3] "%lu блок\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:577
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Розмір зони=%zu\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Макс.розмір=%zu\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: помилка позиціювання при перевірці блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: помилка позиціювання у функції check_blocks"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:641
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: неправильні блоки перед областю даних: не вдалося створити ФС"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d пошкоджений блок\n"
msgstr[1] "%d пошкоджених блоки\n"
msgstr[2] "%d пошкоджених блоків\n"
msgstr[3] "%d пошкоджений блок\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл пошкоджених блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "помилка у вхідних даних щодо кількості пошкоджених блоків у рядку %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: не вдалося прочитати файл помилкових блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "розмір блоку є меншим за розмір фізичного сектора, %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:376
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "не вдалося визначити розмір %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: кількість потрібних блоків (%llu) перевищує кількість доступних блоків (%llu)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: кількість блоків є надто малою"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "непідтримувана довжина назв: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "непідтримувана версія файлової системи minix: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v є неоднозначним, краще скористайтеся «-2»"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "не вдалося обробити значення максимальної довжини назв файлів"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:797
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:828
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:836
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
#: disk-utils/mkswap.c:133
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Користувачем вказано помилковий розмір сторінки, %u"
#: disk-utils/mkswap.c:136
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системного значення %d"
#: disk-utils/mkswap.c:178
msgid "Label was truncated."
msgstr "Мітку було обрізано."
#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "немає мітки, "
#: disk-utils/mkswap.c:194
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "немає uuid\n"
#: disk-utils/mkswap.c:203
#, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr " %s [параметри] пристрій [розмір]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:206
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Налаштувати область резервної пам'яті Linux.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:209
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr " -c, --check перевірити пристрій на пошкоджені блоки до створення області резервної пам'яті\n"
#: disk-utils/mkswap.c:210
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr " -f, --force дозволити більший за розмір пристрою розмір резервної пам'яті\n"
#: disk-utils/mkswap.c:211
msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet придушити виведення даних і повідомлень із попередженнями\n"
#: disk-utils/mkswap.c:212
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr " -p, --pagesize РОЗМІР вказати розмір сторінки у байтах\n"
#: disk-utils/mkswap.c:213
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr " -L, --label МІТКА вказати мітку\n"
#: disk-utils/mkswap.c:214
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr " -v, --swapversion ЧИСЛО вказати номер версії простору резервної пам'яті\n"
#: disk-utils/mkswap.c:215
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr " -U, --uuid UUID вказати uuid для використання\n"
#: disk-utils/mkswap.c:217
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -e, --endianness=<значення> вказати порядок байтів, яким слід скористатися (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:219
msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
msgstr " -o, --offset ЗСУВ вказати зсув на пристрої\n"
#: disk-utils/mkswap.c:220
msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
msgstr " -s, --size РОЗМІР вказати розмір файла резервної пам'яті у байтах\n"
#: disk-utils/mkswap.c:221
msgid " -F, --file create a swap file\n"
msgstr " -F, --file створити файл резервної пам'яті\n"
#: disk-utils/mkswap.c:222
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr " --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2173
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:239
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "надто багато пошкоджених сторінок: %lu"
#: disk-utils/mkswap.c:260
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
#: disk-utils/mkswap.c:270
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu пошкоджена сторінка\n"
msgstr[1] "%lu пошкоджені сторінки\n"
msgstr[2] "%lu пошкоджених сторінок\n"
msgstr[3] "%lu пошкоджена сторінка\n"
#: disk-utils/mkswap.c:282
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
"mkswap: %s містить дірки та інші непідтримувані розширення.\n"
" Ядро може відмовити у використанні цього файла резервної пам'яті при активації резервної пам'яті!\n"
#: disk-utils/mkswap.c:290
#, c-format
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr " Скористайтеся --verbose, щоб отримати докладніші дані.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:331 disk-utils/mkswap.c:356
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr "виявлено дірку з відступом %ju"
#: disk-utils/mkswap.c:339
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr "розширення вбудовування даних з відступом %ju"
#: disk-utils/mkswap.c:342
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr "спільне розширення з відступом %ju"
#: disk-utils/mkswap.c:345
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr "нерозподілене розширення з відступом %ju"
#: disk-utils/mkswap.c:378
msgid "offset larger than file size"
msgstr "зсув перевищує розмір файла"
#: disk-utils/mkswap.c:391
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для нового зондування libblkid"
#: disk-utils/mkswap.c:393
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "не вдалося призначити пристрій до зондування libblkid"
#: disk-utils/mkswap.c:406
#, c-format
msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
msgstr "не вдалося створити файл резервної пам'яті %s: вузол не є звичайним файлом"
#: disk-utils/mkswap.c:408
#, c-format
msgid "cannot set permissions on swap file %s"
msgstr "не вдалося встановити права доступу на файл резервної пам'яті %s"
#: disk-utils/mkswap.c:429
msgid "failed to set 'nocow' attribute"
msgstr "не вдалося встановити атрибут 'nocow'"
#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
#, c-format
msgid "couldn't allocate swap file %s"
msgstr "не вдалося розмістити файл резервної пам'яті %s"
#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "попередження: перевірки файла резервної пам'яті на помилкові блоки не передбачено: %s"
#: disk-utils/mkswap.c:465 disk-utils/mkswap.c:490 disk-utils/mkswap.c:542
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою свопінгу"
#: disk-utils/mkswap.c:493
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "не вдалося очистити завантажувальні сектори"
#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: попередження: витираємо старий підпис %s."
#: disk-utils/mkswap.c:515
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: попередження: не вилучайте завантажувальні сектори"
#: disk-utils/mkswap.c:518
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (виявлено таблицю розділів %s). "
#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (зібрано без підтримки libblkid). "
#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Скористайтеся -f для примусової обробки.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:547
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: не вдалося записати сторінку підпису"
#: disk-utils/mkswap.c:608
msgid "parsing page size failed"
msgstr "спроба обробки розміру сторінки зазнала невдачі"
#: disk-utils/mkswap.c:617
msgid "parsing version number failed"
msgstr "спроба обробки номера версії зазнала невдачі"
#: disk-utils/mkswap.c:620
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "підтримки версії swapspace %d не передбачено"
#: disk-utils/mkswap.c:626
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "попередження: ігноруємо -U (UUID не підтримуються %s)"
#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "некоректно вказаний порядок байтів %s, підтримки якого не передбачено"
#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:270
msgid "Invalid offset"
msgstr "Некоректний зсув"
#: disk-utils/mkswap.c:700
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "у поточній версії передбачено лише один аргумент пристрою"
#: disk-utils/mkswap.c:713
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "помилка: не вдалося обробити значення UUID"
#: disk-utils/mkswap.c:722
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "помилка: Не вказано, де створити область свопінгу?"
#: disk-utils/mkswap.c:728
msgid "invalid block count argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості блоків"
#: disk-utils/mkswap.c:737
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "помилка: розмір %llu КіБ є більшим за розмір пристрою, %<PRIu64> КіБ"
#: disk-utils/mkswap.c:743
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "помилка: область свопінгу має перевищувати за об'ємом %ld КіБ"
#: disk-utils/mkswap.c:749
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "попередження: обрізаємо область свопінгу до %llu КіБ"
#: disk-utils/mkswap.c:754
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"
#: disk-utils/mkswap.c:761
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: права доступу не є безпечними %04o, виправлення: chmod %04o %s"
#: disk-utils/mkswap.c:766
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: власник файла не є безпечним %d, виправлення: chown 0:0 %s"
#: disk-utils/mkswap.c:785
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "не вдалося встановити простір свопінгу: не вдалося прочитати"
#: disk-utils/mkswap.c:791
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Встановлюємо версію %d області свопінгу, розмір = %s (%<PRIu64> байтів)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:812
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:817
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: не вдалося отримати типову мітку файла selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:821
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "не вдалося створити новий контекст selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:823
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "не вдалося визначити контекст selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:829
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "не вдалося змінити мітку %s на %s"
#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition number"
msgstr "номер розділу"
#: disk-utils/partx.c:94
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "початок розділу у секторах"
#: disk-utils/partx.c:95
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "кінець розділу у секторах"
#: disk-utils/partx.c:96
msgid "number of sectors"
msgstr "кількість секторів"
#: disk-utils/partx.c:97
msgid "human readable size"
msgstr "зручний для читання розмір"
#: disk-utils/partx.c:98
msgid "partition name"
msgstr "назва розділу"
#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:212
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID розділу"
#: disk-utils/partx.c:100
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "тип таблиці розділів (dos, gpt, ...)"
#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:207
msgid "partition flags"
msgstr "прапорці розділу"
#: disk-utils/partx.c:102
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "тип розділу (рядок, UUID або шістнадцяткове число)"
#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:620 sys-utils/losetup.c:741
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt"
#: disk-utils/partx.c:125
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: не вдалося знайти невикористаний петльовий (loop) пристрій"
#: disk-utils/partx.c:129
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Спроба використання «%s» як петльового (loop) пристрою\n"
#: disk-utils/partx.c:133
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: не вдалося встановити резервний файл"
#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:672
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop) пристрій"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:331 lsfd-cmd/lsfd.c:618
#: misc-utils/fincore.c:156 misc-utils/findmnt.c:403 misc-utils/lsblk.c:374
#: misc-utils/lsclocks.c:179 misc-utils/lslocks.c:559
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:133 sys-utils/irq-common.c:96
#: sys-utils/losetup.c:131 sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:208
#: sys-utils/lsipc.c:260 sys-utils/lsmem.c:175 sys-utils/lsns.c:278
#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:165
#: sys-utils/wdctl.c:185 sys-utils/zramctl.c:150
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "невідомий стовпчик: %s"
#: disk-utils/partx.c:216
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: не вдалося отримати номер розділу"
#: disk-utils/partx.c:295 disk-utils/partx.c:333 disk-utils/partx.c:487
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "вказаний діапазон <%d:%d> не має сенсу"
#: disk-utils/partx.c:299
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr "переобчислення діапазону: макс. номер розділу=%d, нижній=%d, верхній=%d\n"
#: disk-utils/partx.c:306
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: помилка під час спроби вилучення розділу %d"
#: disk-utils/partx.c:308
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час спроби вилучення розділів %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:341
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: розділ %d вилучено\n"
#: disk-utils/partx.c:347
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: розділу %d не існує\n"
#: disk-utils/partx.c:352
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба вилучення розділу %d зазнала невдачі"
#: disk-utils/partx.c:372
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: помилка під час додавання розділу %d"
#: disk-utils/partx.c:374
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час додавання розділів %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:415 disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: додано розділ %d\n"
#: disk-utils/partx.c:420
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба додавання розділу %d зазнала невдачі"
#: disk-utils/partx.c:455
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: помилка під час спроби оновлення розділу %d"
#: disk-utils/partx.c:457
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час оновлення розділів %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:496
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: немає розділу з номером %d"
#: disk-utils/partx.c:517
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: розмір розділу %d змінено\n"
#: disk-utils/partx.c:531
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба оновлення розділу %d зазнала невдачі"
#: disk-utils/partx.c:572
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектори, %6ju МБ)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторів, %6ju МБ)\n"
msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
#: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:675
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2704 misc-utils/fincore.c:519 misc-utils/findmnt.c:1664
#: misc-utils/findmnt.c:1724 misc-utils/lsblk.c:2277 misc-utils/lsblk.c:2796
#: misc-utils/lsclocks.c:654 misc-utils/lslocks.c:764 sys-utils/losetup.c:404
#: sys-utils/lscpu.c:611 sys-utils/lscpu.c:769 sys-utils/lsns.c:1411
#: sys-utils/prlimit.c:313 sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:320
#: sys-utils/wdctl.c:366
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "не вдалося розмістити стовпчик виведення"
#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "не вдалося ініціалізувати фільтр ідентифікаторів блоків для «%s»"
#: disk-utils/partx.c:740
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю розділів"
#: disk-utils/partx.c:746
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: виявлено тип таблиці розділів «%s»\n"
#: disk-utils/partx.c:750
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: таблиця розділів без розділів"
#: disk-utils/partx.c:763
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <розділ>] <диск>\n"
#: disk-utils/partx.c:767
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Повідомити ядро щодо наявності і нумерування розділів.\n"
#: disk-utils/partx.c:770
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add додати вказані розділи або всі розділи\n"
#: disk-utils/partx.c:771
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete вилучити вказані розділи або всі розділи\n"
#: disk-utils/partx.c:772
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update оновити вказані розділи або всі розділи\n"
#: disk-utils/partx.c:773
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
" -s, --show вивести список розділів\n"
"\n"
#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: disk-utils/partx.c:775
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings не виводити заголовки для --show\n"
#: disk-utils/partx.c:776
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> вказати діапазон розділів (наприклад, --nr 2:4)\n"
#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/irqtop.c:263 sys-utils/lsirq.c:62
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:533
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2322 sys-utils/lsirq.c:60
#: sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2342 sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: disk-utils/partx.c:781
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <розмір> перевизначити розмір сектора\n"
#: disk-utils/partx.c:782
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <тип> вказати тип розділу\n"
#: disk-utils/partx.c:783
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " --list-types вивести список підтримуваних типів розділів і вийти\n"
#: disk-utils/partx.c:784 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose докладний режим\n"
#: disk-utils/partx.c:869
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "не вдалося обробити діапазон --nr <M-N>"
#: disk-utils/partx.c:958
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "назва розділу і диска є невідповідними одна одній"
#: disk-utils/partx.c:987
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr і <розділ> не можна використовувати одночасно"
#: disk-utils/partx.c:1006
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "розділ: %s, диск: %s, нижній: %d, верхній: %d\n"
#: disk-utils/partx.c:1018
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: не вдалося вилучити розділи"
#: disk-utils/partx.c:1021
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: підтримки петльових (loop) пристроїв, поділених на розділи, не передбачено"
#: disk-utils/partx.c:1039
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати зондувальник ідентифікаторів блоків"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
" %1$s %2$srawN <основний> <другорядний>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<блоковий пристрій>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr "Пов'язати простий символьний пристрій із блоковим пристроєм.\n"
#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query set query mode\n"
msgstr " -q, --query встановити режимі запиту\n"
#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all опитати всі необроблені пристрої\n"
#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Пристрій «%s» не контрольним необробленим пристроєм (скористайтеся raw<N>, де <N> є більшим за нуль)"
#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити розташування блокового пристрою «%s»"
#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Пристрій «%s» не є блоковим пристроєм"
#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:453
#: sys-utils/ipcrm.c:467 sys-utils/ipcrm.c:481
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити основний необроблений пристрій «%s»"
#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити розташування необробленого пристрою «%s»"
#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Необроблений пристрій «%s» не є символьним пристроєм"
#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Пристрій «%s» не є необробленим пристроєм"
#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Помилка під час спроби опитування необробленого пристрою"
#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d: прив'язатися до основного %d, додаткового %d\n"
#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Помилка під час спроби налаштовування необробленого пристрою"
#: disk-utils/resizepart.c:30
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <довжина>\n"
#: disk-utils/resizepart.c:34
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Повідомити ядро щодо нового розміру розділу.\n"
#: disk-utils/resizepart.c:117
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати значення початку розділу з номером %s"
#: disk-utils/resizepart.c:122
msgid "failed to resize partition"
msgstr "не вдалося змінити розміри розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:243
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити вкладені контекстні дані libfdisk"
#: disk-utils/sfdisk.c:303
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:474
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (зсув %5ju, розмір %5ju): %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: не вдалося створити резервну копію"
#: disk-utils/sfdisk.c:340
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "не вдалося створити файл резервної копії, $HOME не визначено"
#: disk-utils/sfdisk.c:366
msgid "Backup files:"
msgstr "Файли резервних копій:"
#: disk-utils/sfdisk.c:412
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "не вдалося прочитати новий розділ із пристрою; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:414
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "не вдалося отримати розмір нового розділу; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:416
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо початку нового розділу; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:418
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "не вдалося отримати розмір старого розділу; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:420
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо початку старого розділу; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:422
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "початок розділу не було пересунуто; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:424
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "новий розділ є меншим за початковий; ігноруємо --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:475
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Пересування даних: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:475
msgid "Data move:"
msgstr "Пересування даних:"
#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " файл typescript: %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr " початковий сектор: (з/до) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr " сектори: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:481
#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr " розмір кроку: %zu байтів\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:491
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Хочете пересунути дані розділу?"
#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2096
msgid "Leaving."
msgstr "Виходимо."
#: disk-utils/sfdisk.c:555
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr "не вдалося прочитати дані зі зсувом %ju; продовжуємо"
#: disk-utils/sfdisk.c:566
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr "не вдалося записати дані зі зсувом %ju; продовжуємо"
#: disk-utils/sfdisk.c:572
#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
msgstr "не вдалося синхронізувати дані зі зсувом %ju; продовжуємо"
#: disk-utils/sfdisk.c:596
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Пересунуто %ju з %ju секторів (%.3f%%, %.1f МіБ/с)."
#: disk-utils/sfdisk.c:601
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Пересунуто %ju з %ju секторів (%.3f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:625
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr "Пересунуто %ju з %ju секторів (%.0f%%)."
#: disk-utils/sfdisk.c:638
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Ваші дані не було пересунуто (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:640
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "Виявлено %zu помилок введення-виведення!"
#: disk-utils/sfdisk.c:643
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: не вдалося пересунути дані"
#: disk-utils/sfdisk.c:655
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Таблицю розділів не змінено (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:663
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"\n"
"Таблицю розділів було змінено."
#: disk-utils/sfdisk.c:738
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "непідтримувана мітка, «%s»"
#: disk-utils/sfdisk.c:741
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Ідентиф. Назва\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:768
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "невідомий тип таблиці розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:821
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Не вдалося отримати розмір %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:858
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "загалом: %ju блоків\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1032
#: disk-utils/sfdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1155
#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1334
#: disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1457 disk-utils/sfdisk.c:1495
#: disk-utils/sfdisk.c:1831
msgid "no disk device specified"
msgstr "не вказано пристрою диска"
#: disk-utils/sfdisk.c:927
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "перемикання прапорців завантаження для гібридних GPT/MBR не передбачено"
#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "не вдалося перемкнутися на PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Підтримки активації для GPT не передбачено -- входимо до вкладеного PMBR."
#: disk-utils/sfdisk.c:936
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "перемикання прапорців завантаження передбачено лише для MBR або PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1160
#: disk-utils/sfdisk.c:1228 disk-utils/sfdisk.c:1283 disk-utils/sfdisk.c:1339
#: disk-utils/sfdisk.c:1829 disk-utils/sfdisk.c:2376
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "не вдалося обробити номер розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:973
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: розділ %d: не вдалося перемкнути файл придатності до завантаження"
#: disk-utils/sfdisk.c:1006 disk-utils/sfdisk.c:1016
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося вилучити"
#: disk-utils/sfdisk.c:1014
msgid "partition number must be a positive number"
msgstr "номер розділу має бути додатним числом"
#: disk-utils/sfdisk.c:1035 disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1096
#: disk-utils/sfdisk.c:1165 disk-utils/sfdisk.c:1233 disk-utils/sfdisk.c:1288
#: disk-utils/sfdisk.c:1344 disk-utils/sfdisk.c:1395 disk-utils/sfdisk.c:1463
#: disk-utils/sfdisk.c:1497 sys-utils/losetup.c:875
msgid "unexpected arguments"
msgstr "неочікувані аргументи"
#: disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1070
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для структури дампу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1074
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: не вдалося створити дамп таблиці розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: не знайдено таблиці розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: розділ %zu: таблиця розділів містить лише %zu розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: розділ %zu: розділ не використовується"
#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
#: disk-utils/sfdisk.c:1338
msgid "no partition number specified"
msgstr "не вказано номер розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати тип розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "не вдалося обробити тип розділу %s «%s»"
#: disk-utils/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити тип розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати UUID розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1258 disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1367
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять під об'єкт розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити UUID розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати назву розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1317
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити назву розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1371
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити атрибути розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1407
msgid "failed to gather unpartitioned space"
msgstr "не вдалося зібрати разом не поділене на розділи місце"
#: disk-utils/sfdisk.c:1421
#, c-format
msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
msgstr "Відкидаємо область %<PRIu64>-%<PRIu64>"
#: disk-utils/sfdisk.c:1478
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: не вдалося встановити ідентифікатор мітки диска"
#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "не вказано дії з пересування"
#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "непідтримувана дія з пересування"
#: disk-utils/sfdisk.c:1552
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1554
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write записати таблицю на диск і вийти\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1555
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit показати нову ситуацію і зачекати на відповідь користувача до виконання запису\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1556
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort вийти із оболонки sfdisk\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1557
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print вивести таблицю розділів\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1558
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help показати цей текст довідки\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1560
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D те саме, що і команда «quit»\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1564
msgid " Input format:\n"
msgstr " Вхідний формат:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <початок>, <sрозмір>, <тип>, <завантажуваність>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1569
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
" <початок> початок розділу у секторах або байтах, якщо вказано у форматі\n"
" <число>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Типово використовується увесь\n"
" доступний вільний простір.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
" <розмір> розмір розділу у секторах, якщо вказано у форматі\n"
" <розмір>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, обробляється як розмір\n"
" у байтах. Типово використовується увесь доступний простір.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1579
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <тип> тип розділу. Типовим є розділ даних Linux.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1580
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: шістнадцяткове число або скорочення L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID або скорочення L,S,H,U,R,V.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1584
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <завантажуваність> «*», щоб позначити розділ MBR як придатний до завантаження.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1588
msgid " Example:\n"
msgstr " Приклад:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1590
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G створити розділ у 4 ГіБ з типовим зсувом початку.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1943
msgid "unsupported command"
msgstr "непідтримувана команда"
#: disk-utils/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "рядок %d: непідтримувана команда"
#: disk-utils/sfdisk.c:1743
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "На пристрої міститься підпис «%s», який може бути вилучено у результаті виконання команди запису. Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся зі сторінкою підручника (man) щодо sfdisk() та описом параметра --wipe."
#: disk-utils/sfdisk.c:1750
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "На пристрої міститься підпис «%s», який може на ньому залишитися. Рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8) або sfdisk --wipe з метою уникнення можливих негараздів."
#: disk-utils/sfdisk.c:1798
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять під назву розділу"
#: disk-utils/sfdisk.c:1837
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять під обробку скриптів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиці розділів не знайдено"
#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиця розділів містить лише %zu розділів"
#: disk-utils/sfdisk.c:1864
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "попередження: %s: розділ %d ще не визначено"
#: disk-utils/sfdisk.c:1882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
"\n"
"Вітаємо у sfdisk (%s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Перевіряємо, чи не використовує диск якась програма..."
#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
" ПОМИЛКА\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1901
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки."
#: disk-utils/sfdisk.c:1903
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
" ВИКОНАНО\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1912
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
"\n"
"Попередній стан:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid "failed to set script header"
msgstr "не вдалося встановити заголовок скрипту"
#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
"sfdisk спробує створити дискову мітку «%s».\n"
"Скористайтеся командою «label: <назва>», перш ніж визначати\n"
"перший розділ, щоб перевизначити типову мітку."
#: disk-utils/sfdisk.c:1933
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Введіть команду «help», щоб отримати більше інформації.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1951
msgid "All partitions used."
msgstr "Використано усі розділи."
#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Невідомий заголовок скрипту «%s» — ігноруємо."
#: disk-utils/sfdisk.c:1987
msgid "Done.\n"
msgstr "Виконано.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1999
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ігноруємо розділ."
#: disk-utils/sfdisk.c:2007
msgid "Ignoring last-lba script header."
msgstr "Ігноруємо скриптовий заголовок last-lba."
#: disk-utils/sfdisk.c:2017
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено"
#: disk-utils/sfdisk.c:2037
#, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Не вдалося додати розділ %zu"
#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid "Script header accepted."
msgstr "Заголовок скрипту прийнято."
#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено."
#: disk-utils/sfdisk.c:2084
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
"\n"
"Новий стан:"
#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Хочете записати це на диск?"
#: disk-utils/sfdisk.c:2107
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Виходимо.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <диск> [[-N] <розділ>]\n"
" %1$s [параметри] <команда>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2129
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <пристрій> [<розділ> ...] показати список або встановити завантажуваність для розділів (P)MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2130
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <пристрій> створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2131
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <пристрій> створити дамп таблиці розділів у форматі JSON\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2132
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr " -B, --backup-pt-sectors <пристрій> резервна копія двійкового розділу (див. -b і -O)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2133
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<пристрій> ...] вивести список геометрії усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2134
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<пристрій> ...] вивести список розділів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2135
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<пристрій> ...] вивести список нерозподілених вільних областей кожного пристрою\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2136
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <пристрій> виправити порядок розділів (за початковим зсувом)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2137
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<пристрій> ...] вивести список розмірів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types вивести розпізнані типи (див. -X)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2139
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<пристрій> ...] перевірити, чи є коректними розділи\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2140
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <пристр> [<розд> ...] вилучити усі або вказані розділи\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2143
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити мітку розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2144
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <пристрій> <розділ> [<тип>] вивести або змінити тип розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2145
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <пристрій> <розділ> [<uuid>] вивести або змінити uuid розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2146
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити атрибути розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2149
msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
msgstr " --discard-free <пристрій> відкинути (вирізати) нерозподілене місце\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2150
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --disk-id <пристрій> [<рядок>] вивести або змінити ідентифікатор мітки диска (UUID)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2151
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <дія> <пристрій> пересунути заголовок розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2154
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <пристрій> шлях до пристрою (зазвичай, диска)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2155
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <розділ> номер розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2156
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <тип> тип розділу, GUID для GPT, шістнадцяткове число для MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2159
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append дописати розділи до наявної таблиці розділів\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2160
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup створити резервну копію секторів таблиці розділів (див. -O)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2161
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2162
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<машинопис>] пересунути дані розділу після переміщення (потребує -N)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2163
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr " --move-use-fsync використовувати fsync після кожного запису, коли пересуваються дані\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2164
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force вимкнути усі перевірки цілісності\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2167
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2170
msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " --sector-size <розмір> розмір фізичного і логічного секторів\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2174
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <число> вказати номер розділу\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2175
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act виконувати усі дії, окрім запису на пристрій\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2176
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread не перевіряти, чи перебуває пристрій у користуванні\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2177
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel не повідомляти ядру про зміни\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2178
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <шлях> перевизначити типову назву файла резервної копії\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2179
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2180
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet придушити додаткові інформаційні повідомлення\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2182
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <режим> режим витирання підписів (%s, %s або %s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2185
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <назва> вказати тип мітки (dos, gpt, ...)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2186
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <назва> вказати тип вкладеної мітки (dos, bsd)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2188
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry застарілий, альтернативний варіант --show-geometry\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2189
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux застарілий, лише для зворотної сумісності\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2190
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S застарілий, передбачено підтримку лише одиниці секторів\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2330
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще --part-type"
#: disk-utils/sfdisk.c:2335
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще --part-type"
#: disk-utils/sfdisk.c:2351
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "Підтримку --show-pt-geometry у поточній версії припинено. Використовуємо --show-geometry."
#: disk-utils/sfdisk.c:2363
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Параметр --Linux є необов'язковим і вважається застарілим"
#: disk-utils/sfdisk.c:2392
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "непідтримувана одиниця, «%c»"
#: disk-utils/sfdisk.c:2499
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata потребує -N"
#: disk-utils/swaplabel.c:75
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "не вдалося обробити UUID: %s"
#: disk-utils/swaplabel.c:79
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: не вдалося встановити позицію до UUID свопінгу"
#: disk-utils/swaplabel.c:83
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: не вдалося записати UUID"
#: disk-utils/swaplabel.c:94
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: не вдалося встановити позицію на мітку свопінгу "
#: disk-utils/swaplabel.c:101
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "мітка є надто довгою. Її буде обрізано до '%s'"
#: disk-utils/swaplabel.c:104
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: не вдалося записати мітку"
#: disk-utils/swaplabel.c:128
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Показати або змінити мітку або UUID області резервної пам'яті.\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:131
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <мітка> вказати нову мітку\n"
" -U, --uuid <uuid> вказати новий uuid\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:172
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ігнорувати -U (UUID не підтримуються)"
#: include/c.h:314
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Віддайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"
#: include/c.h:457
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
#: include/c.h:458
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
#: include/c.h:459
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Функції:\n"
#: include/c.h:460
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Команди:\n"
#: include/c.h:461
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи:\n"
#: include/c.h:462
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики:\n"
#: include/c.h:463
msgid ""
"\n"
"Default columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Типові стовпчики:\n"
#: include/c.h:466
msgid "display this help"
msgstr "показати це довідкове повідомлення"
#: include/c.h:467
msgid "display version"
msgstr "показати дані щодо версії"
#: include/c.h:477
#, c-format
msgid ""
" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
msgstr ""
" Після значень %s може бути вказано суфікс: KiB, MiB,\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB або YiB (де «iB» є необов'язковим).\n"
#: include/c.h:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Докладніші відомості можна отримати з документації до %s.\n"
#: include/c.h:482
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s"
#: include/c.h:508
msgid "features:"
msgstr "можливості:"
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:834
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "типово, розфарбовування увімкнено"
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "типово, розфарбовування вимкнено"
#: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217
#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s"
#: include/fgetwc_or_err.h:14
msgid "fgetwc() failed"
msgstr "помилка fgetwc()"
#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s: взаємовиключні аргументи:"
#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
msgstr "Система EFI"
#: include/pt-gpt-partnames.h:17
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Схема розділів MBR"
#: include/pt-gpt-partnames.h:18
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
#: include/pt-gpt-partnames.h:21
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:24
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Завантажувальний розділ Sony"
#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Завантажувальний розділ Lenovo"
#: include/pt-gpt-partnames.h:28
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:31
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:32
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE, налаштування"
#: include/pt-gpt-partnames.h:35
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft, зарезервований"
#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft, основні дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft, метадані LDM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft, дані LDM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Середовище відновлення Windows"
#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "Загальна паралельна файлова система IBM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"
#: include/pt-gpt-partnames.h:44
msgid "HP-UX data"
msgstr "Дані HP-UX"
#: include/pt-gpt-partnames.h:45
msgid "HP-UX service"
msgstr "Службовий HP-UX"
#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:49
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Файлова система Linux"
#: include/pt-gpt-partnames.h:50
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux, дані сервера"
#: include/pt-gpt-partnames.h:51
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
msgid "Linux root (Alpha)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (ARC)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:58
msgid "Linux root (LoongArch-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:59
msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:60
msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
msgid "Linux root (PPC64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
msgid "Linux root (PPC64LE)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
msgid "Linux root (RISC-V-32)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:66
msgid "Linux root (RISC-V-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:67
msgid "Linux root (S390)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:68
msgid "Linux root (S390X)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
msgid "Linux root (TILE-Gx)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux, зарезервований"
#: include/pt-gpt-partnames.h:71
msgid "Linux home"
msgstr "Розділ /home Linux"
#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:74
msgid "Linux variable data"
msgstr "Linux, змінні дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:75
msgid "Linux temporary data"
msgstr "Linux, тимчасові дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:76
msgid "Linux /usr (x86)"
msgstr "Linux /usr (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "Linux /usr (x86-64)"
msgstr "Linux /usr (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:78
msgid "Linux /usr (Alpha)"
msgstr "Linux /usr (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "Linux /usr (ARC)"
msgstr "Linux /usr (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "Linux /usr (ARM)"
msgstr "Linux /usr (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "Linux /usr (ARM-64)"
msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:82
msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr "Linux /usr (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:83
msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:84
msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:85
msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "Linux /usr (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:88
msgid "Linux /usr (PPC64)"
msgstr "Linux /usr (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:90
msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "Linux /usr (S390)"
msgstr "Linux /usr (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:93
msgid "Linux /usr (S390X)"
msgstr "Linux /usr (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:95
msgid "Linux root verity (x86)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
msgid "Linux root verity (Alpha)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Linux root verity (ARC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Linux root verity (ARM)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "Linux root verity (PPC64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:110
msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "Linux root verity (S390)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "Linux root verity (S390X)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "Linux /usr verity (x86)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
msgstr "Цілісність Linux /usr (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgstr "Цілісність Linux /usr (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "Linux /usr verity (ARM)"
msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:122
msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:123
msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
msgstr "Цілісність Linux /usr (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:130
msgid "Linux /usr verity (S390)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:131
msgid "Linux /usr verity (S390X)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
msgstr "Цілісність /usr Linux (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "Linux root verity sign. (x86)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:135
msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:136
msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:138
msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:139
msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:144
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:145
msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:148
msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "Linux root verity sign. (S390)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:151
msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:152
msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:153
msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:154
msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
msgstr "Цілісність Linux /usr, підпис. (Alpha)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:155
msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:158
msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:159
msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (LoongArch-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:160
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-32 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:161
msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:164
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:165
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC64LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:166
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (RISC-V-32)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:167
msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (RISC-V-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:168
msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (S390)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:169
msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (S390X)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:170
msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr "Підпис цілісності /usr Linux (TILE-Gx)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux, розширений завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:179
msgid "Linux user's home"
msgstr "Домівка користувача Linux"
#: include/pt-gpt-partnames.h:182
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD, дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:183
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:184
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD, Swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:185
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD, UFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:186
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD, ZFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:187
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD, Vinum"
#: include/pt-gpt-partnames.h:190
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple, HFS/HFS+"
#: include/pt-gpt-partnames.h:191
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple, APFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:192
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple, UFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:193
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple, RAID"
#: include/pt-gpt-partnames.h:194
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple, RAID (вимкнено)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:195
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:196
msgid "Apple label"
msgstr "Apple, мітка"
#: include/pt-gpt-partnames.h:197
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV, відновлювальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:198
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Основне сховище Apple"
#: include/pt-gpt-partnames.h:199
msgid "Apple Silicon boot"
msgstr "Apple Silicon, завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:200
msgid "Apple Silicon recovery"
msgstr "Apple Silicon, відновлювальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris завантажувальний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:204
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris, кореневий"
#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr та Apple ZFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris, Swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:208
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris, резервна копія"
#: include/pt-gpt-partnames.h:209
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris, /var"
#: include/pt-gpt-partnames.h:210
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris, /home"
#: include/pt-gpt-partnames.h:211
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris, альтернативний сектор"
#: include/pt-gpt-partnames.h:212
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris, зарезервований 1"
#: include/pt-gpt-partnames.h:213
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris, зарезервований 2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:214
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris, зарезервований 3"
#: include/pt-gpt-partnames.h:215
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris, зарезервований 4"
#: include/pt-gpt-partnames.h:216
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris, зарезервований 5"
#: include/pt-gpt-partnames.h:224
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD, Swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:225
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD, FFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:226
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD, LFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:227
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD, з'єднаний"
#: include/pt-gpt-partnames.h:228
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD, зашифрований"
#: include/pt-gpt-partnames.h:229
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD, RAID"
#: include/pt-gpt-partnames.h:232
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "Ядро ChromeOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:233
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "Коренева файлова система ChromeOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:234
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS, зарезервований"
#: include/pt-gpt-partnames.h:235
msgid "ChromeOS firmware"
msgstr "Мікропрограма ChromeOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:236
msgid "ChromeOS miniOS"
msgstr "ChromeOS miniOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:237
msgid "ChromeOS hibernate"
msgstr "Присипляння ChromeOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "Дані MidnightBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:241
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "Завантажувальний MidnightBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:242
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:243
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:244
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:245
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
#: include/pt-gpt-partnames.h:248
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph, журнал"
#: include/pt-gpt-partnames.h:249
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph, зашифрований журнал"
#: include/pt-gpt-partnames.h:250
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph, OSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:251
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph, зашифрований OSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:252
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph, диск під час створення"
#: include/pt-gpt-partnames.h:253
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph, зашифрований диск під час створення"
#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMFS VMware"
#: include/pt-gpt-partnames.h:257
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "Діагностичний VMware"
#: include/pt-gpt-partnames.h:258
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "Віртуальний SAN VMware"
#: include/pt-gpt-partnames.h:259
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
#: include/pt-gpt-partnames.h:260
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware, зарезервований"
#: include/pt-gpt-partnames.h:263
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD, дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:266
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Файлова система QNX6"
#: include/pt-gpt-partnames.h:269
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Розділ Plan 9"
#: include/pt-gpt-partnames.h:272
msgid "HiFive FSBL"
msgstr "FSBL HiFive"
#: include/pt-gpt-partnames.h:273
msgid "HiFive BBL"
msgstr "BBL HiFive"
#: include/pt-gpt-partnames.h:276
msgid "Haiku BFS"
msgstr "BFS Haiku"
#: include/pt-gpt-partnames.h:279
msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
msgstr "Розділ завантаження Marvell Armada 3700"
#: include/pt-gpt-partnames.h:283
msgid "DragonFlyBSD Label32"
msgstr "DragonFlyBSD Label32"
#: include/pt-gpt-partnames.h:284
msgid "DragonFlyBSD Swap"
msgstr "DragonFlyBSD Swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:285
msgid "DragonFlyBSD UFS1"
msgstr "DragonFlyBSD UFS1"
#: include/pt-gpt-partnames.h:286
msgid "DragonFlyBSD Vinum"
msgstr "DragonFlyBSD Vinum"
#: include/pt-gpt-partnames.h:287
msgid "DragonFlyBSD CCD"
msgstr "DragonFlyBSD CCD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:288
msgid "DragonFlyBSD Label64"
msgstr "DragonFlyBSD Label64"
#: include/pt-gpt-partnames.h:289
msgid "DragonFlyBSD Legacy"
msgstr "Застарілий DragonFlyBSD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:290
msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
msgstr "DragonFlyBSD HAMMER"
#: include/pt-gpt-partnames.h:291
msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:294
msgid "U-Boot environment"
msgstr "Середовище U-Boot"
#: include/pt-gpt-partnames.h:297
msgid "Atari TOS basic data"
msgstr "Atari TOS, основні дані"
#: include/pt-gpt-partnames.h:298
msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
msgstr "Необроблені дані Atari TOS (XHDI)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:301
msgid "Minix filesystem"
msgstr "Файлова система Minix"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgstr "Порожн"
#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"
#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Hidden FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"
#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Hidden FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Hidden FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Hidden W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Hidden NTFS WinRE"
#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"
#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: include/pt-mbr-partnames.h:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD or SysV"
#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr "Прихований OS/2 або розділ для присипляння Intel"
#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"
#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"
#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard hidden"
#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "Non-FS data"
msgstr "Не-ФС дані"
#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#: include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:101
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
#: include/pt-mbr-partnames.h:108
msgid "EBBR protective"
msgstr "EBBR захисний"
#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMKCORE VMware"
#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: include/pt-mbr-partnames.h:114
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:115
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: lib/blkdev.c:287
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "попередження: помилкове вирівнювання %s"
#: lib/blkdev.c:399
#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "непідтримуваний режим блокування: %s"
#: lib/blkdev.c:409
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr "%s: %s: пристрій вже заблоковано, очікуємо на отримання блокування... "
#: lib/blkdev.c:418
#, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s: пристрій вже заблоковано"
#: lib/blkdev.c:421
#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "%s: не вдалося заблокувати"
#: lib/blkdev.c:424
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "Гаразд\n"
#: lib/caputils.c:104
msgid "capget failed"
msgstr "помилка capget"
#: lib/caputils.c:112
msgid "capset failed"
msgstr "помилка capset"
#: lib/caputils.c:124
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "помилка prctl(PR_CAP_AMBIENT)"
#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Вибраний розділ %ju"
#: libfdisk/src/ask.c:514
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ще не визначено жодного розділу!"
#: libfdisk/src/ask.c:526
msgid "No free partition available!"
msgstr "Немає вільних розділів!"
#: libfdisk/src/ask.c:536
msgid "Partition number"
msgstr "Номер розділу"
#: libfdisk/src/ask.c:1079
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Створено новий розділ %d типу «%s», розмір - %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Розділ %zd: некоректний нульовий початковий сектор."
#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "На %s немає розділів *BSD."
#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
msgid "First cylinder"
msgstr "Перший циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1444
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній циліндр, +/-cylinders або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1449 libfdisk/src/gpt.c:2552
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній сектор, +/-sectors або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "На пристрої %s не міститься мітки диска BSD."
#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Хочете створити мітку диска BSD?"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr "Назва пакунка"
#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
msgid "Flags"
msgstr "Ознаки"
#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " змінний"
#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " пошк.сект"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "Байт/сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "Доріжок/циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Секторів/циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2824
#: libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
msgid "Cylinders"
msgstr "Циліндрів"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
msgid "Rpm"
msgstr "об/хв"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
msgid "Interleave"
msgstr "Чергування"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
msgid "Trackskew"
msgstr "Доріжк.ухил"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
msgid "Cylinderskew"
msgstr "Циліндр.ухил"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
msgid "Headswitch"
msgstr "Перех.голівок"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "Перех.наст.доріжки"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "байт/сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "секторів/доріжку"
#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "доріжок/циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "циліндри"
#: libfdisk/src/bsd.c:621
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "секторів/циліндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "rpm"
msgstr "об/хв"
#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "interleave"
msgstr "чергування"
#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "trackskew"
msgstr "доріжк.ухил"
#: libfdisk/src/bsd.c:627
msgid "cylinderskew"
msgstr "циліндр.ухил"
#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "headswitch"
msgstr "перех.голівок"
#: libfdisk/src/bsd.c:630
msgid "track-to-track seek"
msgstr "перех.наст.доріжки"
#: libfdisk/src/bsd.c:652
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "Файл bootstrap %s успішно завантажено."
#: libfdisk/src/bsd.c:674
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (типово %1$s)"
#: libfdisk/src/bsd.c:705
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Bootstrap перекривається з міткою диска!"
#: libfdisk/src/bsd.c:729
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Bootstrap встановлено на %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr "Мітку диска записано до %s. (Не забудьте записати також мітку диска %s.)"
#: libfdisk/src/bsd.c:914
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Мітку диска записано на %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
msgid "Syncing disks."
msgstr "Синхронізація дисків."
#: libfdisk/src/bsd.c:961
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "Мітку BSD не вкладено у розділ DOS."
#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "Розділ BSD «%c» пов'язано з розділом DOS %zu."
#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Slice"
msgstr "Зріз"
#: libfdisk/src/bsd.c:1032
msgid "Fsize"
msgstr "розмірфр"
#: libfdisk/src/bsd.c:1033
msgid "Bsize"
msgstr "розмірбл"
#: libfdisk/src/bsd.c:1034
msgid "Cpg"
msgstr "цил/гр"
#: libfdisk/src/context.c:767
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: спроба синхронізувати пристрій зазнала невдачі"
#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:617
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: спроба закрити пристрій зазнала невдачі"
#: libfdisk/src/context.c:855
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Викликаємо ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів."
#: libfdisk/src/context.c:863
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Спроба повторного читання таблиці розділів зазнала невдачі."
#: libfdisk/src/context.c:865
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Ядро продовжує використовувати стару таблицю. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження або запуску partprobe(8) чи partx(8)."
#: libfdisk/src/context.c:955
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Не вдалося вилучити з системи розділ %zu"
#: libfdisk/src/context.c:964
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Не вдалося оновити дані системи щодо розділу %zu"
#: libfdisk/src/context.c:984
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Не вдалося додати до системи розділ %zu"
#: libfdisk/src/context.c:990
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Ядро продовжує використовувати старий розділ. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження. "
#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "циліндр"
msgstr[1] "циліндри"
msgstr[2] "циліндрів"
msgstr[3] "циліндр"
#: libfdisk/src/context.c:1195
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "сектор"
msgstr[1] "сектори"
msgstr[2] "секторів"
msgstr[3] "сектор"
#: libfdisk/src/context.c:1551
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Некоректний параметр геометрії."
#: libfdisk/src/dos.c:218
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Всі первинні розділи вже визначено."
#: libfdisk/src/dos.c:221
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Основний розділ недоступний."
#: libfdisk/src/dos.c:275
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Не вдалося прочитати розширену таблицю розділів (зсув=%ju)"
#: libfdisk/src/dos.c:345
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Геометрію можна задати за допомогою меню додаткових функцій."
#: libfdisk/src/dos.c:348
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Режим сумісності з DOS вважається застарілим."
#: libfdisk/src/dos.c:352
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Пристроєм повідомляється про розмір логічного сектора, який є меншим за розмір фізичного сектора. Рекомендуємо вам скористатися вирівнюванням за розміром фізичного сектора (оптимальним розміром введення-виведення), інакше може постраждати швидкодія."
#: libfdisk/src/dos.c:358
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими."
#: libfdisk/src/dos.c:365
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розмір цього диска дорівнює %s (%ju байтів). Формат таблиці розділів DOS не можна використовувати для дисків з томами, більшими за (%lu байтів) для %lu-байтових секторів. Скористайтеся форматом таблиці розділів GUID (GPT)."
#: libfdisk/src/dos.c:548
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі."
#: libfdisk/src/dos.c:562
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Пропускаємо розділи після %zu. Ці розділи буде вилучено, якщо ви збережете цю таблицю розділів."
#: libfdisk/src/dos.c:595
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Зайвий вказівник у таблиці розділів %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:603
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Зайві дані у таблиці розділів %zu проігноровано."
#: libfdisk/src/dos.c:659
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "пропускаємо порожній розділ (%zu)"
#: libfdisk/src/dos.c:719
#, c-format
msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Створено мітку диска DOS (MBR) з ідентифікатором диска 0x%08x."
#: libfdisk/src/dos.c:742
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Вкажіть новий ідентифікатор диска"
#: libfdisk/src/dos.c:751
msgid "Incorrect value."
msgstr "Помилкове значення."
#: libfdisk/src/dos.c:764
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Ідентифікатор диска змінено з 0x%08x на 0x%08x."
#: libfdisk/src/dos.c:960
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Ігноруємо зайвий розширений розділ %zu"
#: libfdisk/src/dos.c:974
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Некоректний прапорець 0x%02x%02x EBR (для розділу %zu) буде виправлено за допомогою w(rite) або запису."
#: libfdisk/src/dos.c:1045
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Початковий сектор %ju перебуває за межами припустимого діапазону."
#: libfdisk/src/dos.c:1284 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:846
#: libfdisk/src/sun.c:532
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Розділ %zu вже визначений. Вилучіть його перед повторним додаванням."
#: libfdisk/src/dos.c:1299 libfdisk/src/dos.c:1325 libfdisk/src/dos.c:1383
#: libfdisk/src/dos.c:1415 libfdisk/src/gpt.c:2419
msgid "No free sectors available."
msgstr "Немає вільних секторів."
#: libfdisk/src/dos.c:1350
#, c-format
msgid "Sector %ju is already allocated."
msgstr "Сектор %ju вже розподілено."
#: libfdisk/src/dos.c:1570
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Додавання логічного розділу %zu"
#: libfdisk/src/dos.c:1602
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Розділ %zu містить нульовий сектор"
#: libfdisk/src/dos.c:1606
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Розділ %zu: голівка %d перевищує максимум у %d"
#: libfdisk/src/dos.c:1611
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
msgstr "Розділ %zu: сектор %d перевищує максимум у %ju"
#: libfdisk/src/dos.c:1617
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
msgstr "Розділ %zu: циліндр %d перевищує максимум у %ju"
#: libfdisk/src/dos.c:1624
#, c-format
msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
msgstr "Розділ %zu: сектор LBA %u не узгоджено із обчисленим сектором Ц/Г/С %u"
#: libfdisk/src/dos.c:1683
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "У розділу %zu відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?): фізичний=(%d, %d, %d), логічний=(%d, %d, %d)"
#: libfdisk/src/dos.c:1695
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "У розділу %zu відрізняються фізичний та логічний кінці: фізичний=(%d, %d, %d), логічний=(%d, %d, %d)"
#: libfdisk/src/dos.c:1705
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Розділ %zu не закінчується на межі циліндра."
#: libfdisk/src/dos.c:1764
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Розділ %zu: помилковий початок даних."
#: libfdisk/src/dos.c:1780
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Розділ %zu: перекривається з розділом %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:1809
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Розділ %zu: порожній."
#: libfdisk/src/dos.c:1816
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Логічний розділ %zu не вміщується цілком у розділ %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:1825 libfdisk/src/gpt.c:2316
msgid "No errors detected."
msgstr "Помилок не виявлено."
#: libfdisk/src/dos.c:1827
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
msgstr "Загальна кількість розподілених секторів, %ju, перевищує максимальне значення, %ju."
#: libfdisk/src/dos.c:1830
#, c-format
msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Залишається %ju нерозподілених %ld-байтових секторів."
#: libfdisk/src/dos.c:1834 libfdisk/src/gpt.c:2336
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "Виявлено %d помилку."
msgstr[1] "Виявлено %d помилки."
msgstr[2] "Виявлено %d помилок."
msgstr[3] "Виявлено одну помилку."
#: libfdisk/src/dos.c:1869
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів."
#: libfdisk/src/dos.c:1902 libfdisk/src/dos.c:1917 libfdisk/src/dos.c:2370
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Розширений розділ вже існує."
#: libfdisk/src/dos.c:1932
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Розширеного розділу не існує. Не вдалося додати логічний розділ."
#: libfdisk/src/dos.c:1992
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Усі основні розділи вже використано."
#: libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/dos.c:2006
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Все місце під основні розділи вже використано."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:2009
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Якщо вам потрібно створити більше розділів, вам слід спершу замінити основний розділ на розширений розділ."
#: libfdisk/src/dos.c:2030
msgid "Partition type"
msgstr "Тип розділу"
#: libfdisk/src/dos.c:2034
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "основний: %u, розширений: %d, вільно: %u"
#: libfdisk/src/dos.c:2039
msgid "primary"
msgstr "первинний"
#: libfdisk/src/dos.c:2041
msgid "extended"
msgstr "розширений"
#: libfdisk/src/dos.c:2041
msgid "container for logical partitions"
msgstr "контейнер логічних розділів"
#: libfdisk/src/dos.c:2043
msgid "logical"
msgstr "логічний"
#: libfdisk/src/dos.c:2043
msgid "numbered from 5"
msgstr "нумерація починається з 5"
#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Некоректний тип розділу «%c»."
#: libfdisk/src/dos.c:2100
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Спроба запису сектора %jd зазнала невдачі: помилка позиціювання"
#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:1292
msgid "Disk identifier"
msgstr "Ідентифікатор диска"
#: libfdisk/src/dos.c:2375
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "У багатьох системах тип 0 означає вільне місце, тому не варто створювати розділи типу 0."
#: libfdisk/src/dos.c:2380
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Неможливо змінити тип розширеного розділу, який вже використано логічними розділами Спочатку вам слід вилучити логічні розділи."
#: libfdisk/src/dos.c:2702
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Розділ %zu не має області даних."
#: libfdisk/src/dos.c:2736
msgid "New beginning of data"
msgstr "Новий початок даних"
#: libfdisk/src/dos.c:2753
msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
msgstr "Новий початок розділу перекривається із областю мітки диска. Будьте дуже обережні при використанні цього розділу. Ви можете втратити усі ваші розділи на диску."
#: libfdisk/src/dos.c:2799
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Розділ %zu є розширеним розділом."
#: libfdisk/src/dos.c:2805
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu увімкнено."
#: libfdisk/src/dos.c:2806
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu вимкнено."
#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163
#: libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: libfdisk/src/dos.c:2820 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Заван."
#: libfdisk/src/dos.c:2826 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139
msgid "Id"
msgstr "Ід"
#: libfdisk/src/dos.c:2830
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Початок-Ц/Г/С"
#: libfdisk/src/dos.c:2831
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Кінець-Ц/Г/С"
#: libfdisk/src/dos.c:2832 libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1171
msgid "Attrs"
msgstr "Атрибути"
#: libfdisk/src/gpt.c:692
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "не вдалося розмістити заголовок GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:801
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Перший LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
#: libfdisk/src/gpt.c:813
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Останній LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
#: libfdisk/src/gpt.c:954
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Невідповідність розмірів PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>). Буде виправлено у відповідь на запис."
#: libfdisk/src/gpt.c:979
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: помилка stat()"
#: libfdisk/src/gpt.c:989
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: обробка файлів з режимом доступу %o неможлива"
#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "GPT Header"
msgstr "Заголовок GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1254
msgid "GPT Entries"
msgstr "Записи GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1260
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Резервні записи GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1266
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Заголовок резервної копії GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1299
msgid "First usable LBA"
msgstr "Перший придатний LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1304
msgid "Last usable LBA"
msgstr "Останній придатний LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1310
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Альтернативне LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1316
msgid "Partition entries starting LBA"
msgstr "Початок записів розділів LBA"
#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1322
msgid "Partition entries ending LBA"
msgstr "Кінець записів розділів LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1329
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Записи розміщених розділів"
#: libfdisk/src/gpt.c:1671
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Резервну таблицю GPT пошкоджено, основна, здається є правильною, тому буде використано основну таблицю."
#: libfdisk/src/gpt.c:1681
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Основну таблицю GPT пошкоджено, але резервна виглядає правильною, тому буде використовуватись саме вона."
#: libfdisk/src/gpt.c:1697
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою."
#: libfdisk/src/gpt.c:1700
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою. Цю проблему буде виправлено записом."
#: libfdisk/src/gpt.c:1704
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Не вдалося повторно визначити розташування резервної таблиці GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1859
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»"
#: libfdisk/src/gpt.c:1864
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "не вдалося обробити рядок атрибутів GPT, «%s»"
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID розділу змінено з %s на %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:1973
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Не вдалося перенести назву розділу, назву не змінено."
#: libfdisk/src/gpt.c:1975
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Назву розділу змінено з «%s» на «%.*s»."
#: libfdisk/src/gpt.c:2004
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Початок підкроків розділу FirstUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:2011
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Кінець надкроків розділу LastUsableLBA."
#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "На пристрої міститься гібридний MBR, тому записуємо лише GPT."
#: libfdisk/src/gpt.c:2240
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "На диску не міститься коректного заголовка резервної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2245
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка основної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2249
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка резервної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2254
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума запису розділу."
#: libfdisk/src/gpt.c:2259
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA основної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2263
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA резервної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2268
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку основної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2272
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку резервної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2277
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Диск надто малий для зберігання всіх даних."
#: libfdisk/src/gpt.c:2287
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Невідповідність заголовків основної і резервної копії."
#: libfdisk/src/gpt.c:2293
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Розділ %u перекривається з розділом %u."
#: libfdisk/src/gpt.c:2300
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Розділ %u є надто великим для диска."
#: libfdisk/src/gpt.c:2307
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Розділ %u завершується до свого початку."
#: libfdisk/src/gpt.c:2317
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Версія заголовка: %s"
#: libfdisk/src/gpt.c:2318
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Використовуємо %zu з %zu розділів."
#: libfdisk/src/gpt.c:2328
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті (найбільший - %s)."
msgstr[1] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
msgstr[2] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
msgstr[3] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті."
#: libfdisk/src/gpt.c:2415
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Всі розділи вже використано."
#: libfdisk/src/gpt.c:2466
msgid "No enough free sectors available."
msgstr "Недостатньо вільних секторів."
#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Сектор %ju вже використовується."
#: libfdisk/src/gpt.c:2581
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Не вдалося створити розділ %zu"
#: libfdisk/src/gpt.c:2588
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Останнім придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
#: libfdisk/src/gpt.c:2595
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Першим придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
#: libfdisk/src/gpt.c:2734
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Створено нову мітку диска GPT (GUID: %s)."
#: libfdisk/src/gpt.c:2737
#, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "Максимальна кількість розділів дорівнює %zu (типовою є %zu)."
#: libfdisk/src/gpt.c:2759
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Вкажіть UUID нового диска (у форматі 8-4-4-4-12)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2767
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Не вдалося обробити вказаний вами UUID."
#: libfdisk/src/gpt.c:2781
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Ідентифікатор диска змінено з %s на %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:2801
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Недостатньо простору для нової таблиці розділів!"
#: libfdisk/src/gpt.c:2812
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (мінімальним початком є %<PRIu64> секторів)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2817
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2863
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Розмір запису розділу є нульовим."
#: libfdisk/src/gpt.c:2865
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Номер розділу має бути меншим за %zu."
#: libfdisk/src/gpt.c:2889
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Не вдалося розподілити пам'ять!"
#: libfdisk/src/gpt.c:2918
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з %<PRIu32> на %<PRIu32>."
#: libfdisk/src/gpt.c:3028
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Атрибути на розділі %zu змінено на 0x%016<PRIx64>."
#: libfdisk/src/gpt.c:3078
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Введіть специфічний для GUID біт"
#: libfdisk/src/gpt.c:3093
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "не вдалося перемкнути непідтримуваний біт %lu"
#: libfdisk/src/gpt.c:3106
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu увімкнено."
#: libfdisk/src/gpt.c:3107
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu вимкнено."
#: libfdisk/src/gpt.c:3111
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu увімкнено."
#: libfdisk/src/gpt.c:3112
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu вимкнено."
#: libfdisk/src/gpt.c:3254
msgid "Type-UUID"
msgstr "Тип-UUID"
#: libfdisk/src/gpt.c:3255
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:316 sys-utils/lsipc.c:185
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: libfdisk/src/label.c:604
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Порядок розділів виправлено."
#: libfdisk/src/label.c:607
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Нема чого робити. Порядок вже правильний."
#: libfdisk/src/label.c:610
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Не вдалося виправити порядок розділів."
#: libfdisk/src/partition.c:882
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"
#: libfdisk/src/partition.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Не вдалося змінити розміри розділу %zu."
#: libfdisk/src/parttype.c:292 misc-utils/findmnt.c:808
#: misc-utils/uuidparse.c:201 misc-utils/uuidparse.c:228 schedutils/chrt.c:128
#: schedutils/ionice.c:82 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: libfdisk/src/script.c:829
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr "Виявлено відмінність між скриптом та розміром сектора пристрою; розміри буде переобчислено так, щоб вони відповідали пристрою."
#: libfdisk/src/script.c:1046
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
msgstr "Не вдалося переобчислити початок розділу за секторами пристрою"
#: libfdisk/src/script.c:1104
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
msgstr "Не вдалося переобчислити розмір розділу за секторами пристрою"
#: libfdisk/src/script.c:1572
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr "Ігнорувати заголовок «first-lba» через невідповідність розміру сектора."
#: libfdisk/src/script.c:1576
msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr "Ігнорувати заголовок «last-lba» через невідповідність розміру сектора."
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI том"
#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
#: libfdisk/src/sgi.c:160
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "Дані SGI створено на другому секторі."
#: libfdisk/src/sgi.c:260
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Знайдено мітку диска SGI з неправильною контрольною сумою."
#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Фізичних циліндрів"
#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
#: libfdisk/src/sgi.c:298
msgid "Bootfile"
msgstr "Файл завантаження"
#: libfdisk/src/sgi.c:396
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Неправильний завантажувальний файл! Завантажувальний файл повинен мати ненульовий абсолютний шлях, наприклад \"/unix\" або \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:404
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байт."
msgstr[1] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байти."
msgstr[2] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байтів."
msgstr[3] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байт."
#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Слід вказувати повний шлях до завантажувального файла."
#: libfdisk/src/sgi.c:419
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Пам'ятайте, що існування завантажувального файла не перевіряється. Типовими для SGI є \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:444
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Поточний завантажувальний файл: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
msgid "Enter full path of the new boot file"
msgstr "Вкажіть повний шлях до нового завантажувального файла"
#: libfdisk/src/sgi.c:451
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Завантажувальний файл не змінено."
#: libfdisk/src/sgi.c:464
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Завантажувальний файл змінено на \"%s\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:603
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Маємо декілька записів цілого диска."
#: libfdisk/src/sgi.c:610 libfdisk/src/sun.c:471
msgid "No partitions defined."
msgstr "Не визначено розділів."
#: libfdisk/src/sgi.c:620
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск."
#: libfdisk/src/sgi.c:624
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0, а не з блоку %d."
#: libfdisk/src/sgi.c:635
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Розділ 11 має заповнювати весь диск."
#: libfdisk/src/sgi.c:659
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектор."
msgstr[1] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектори."
msgstr[2] "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів."
msgstr[3] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектор."
#: libfdisk/src/sgi.c:670 libfdisk/src/sgi.c:692
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Невикористаний простір з %8u сектора - сектори %8u-%u"
msgstr[1] "Невикористаний простір з %8u сектори - сектори %8u-%u"
msgstr[2] "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u"
msgstr[3] "Невикористаний простір з %8u сектор - сектори %8u"
#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Завантажувального розділу не існує."
#: libfdisk/src/sgi.c:709
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Розділу свопінгу не існує."
#: libfdisk/src/sgi.c:713
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Розділ свопінгу не належить до типу розділів свопінгу (swap)."
#: libfdisk/src/sgi.c:716
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Ви вибрали нетипову назву файла завантаження."
#: libfdisk/src/sgi.c:766
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Перекриття розділів на диску."
#: libfdisk/src/sgi.c:851
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Спроба створити весь диск автоматично."
#: libfdisk/src/sgi.c:856
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами."
#: libfdisk/src/sgi.c:860
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!"
#: libfdisk/src/sgi.c:882 libfdisk/src/sun.c:567
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Перший %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sgi.c:957
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ займав увесь диск та належав до типу «SGI volume»."
#: libfdisk/src/sgi.c:921
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній %s або +%s, або +size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sgi.c:993 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "Функція BLKGETSIZE ioctl аварійно завершила роботу на %s. Використовується значення геометрії циліндра %ju. Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ."
#: libfdisk/src/sgi.c:1061
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Створено нову мітку диска SGI."
#: libfdisk/src/sgi.c:1080
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Вибачте, змінювати мітку можна лише для непорожніх розділів."
#: libfdisk/src/sgi.c:1086
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Вам варто зробити розділ 9 заголовком тому (0), а розділ 11 повним томом (6), як це очікується IRIX."
#: libfdisk/src/sgi.c:1095
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0 був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при отриманні з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx. Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск. Ви справді впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому?"
#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Не призначено"
#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Весь диск"
#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS, альтернативні сектори"
#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgstr "#%zu: значення початкового циліндра перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgstr "#%zu: кількість секторів перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Знайдено мітку диска sun з неправильною контрольною сумою. Можливо, слід перевстановити всі значення, зокрема кількість голівок, секторів, циліндрів та розділів або примусово спорожнити мітку (команда s у головному меню)"
#: libfdisk/src/sun.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Виявлено мітку диска sun з помилковою версією [%d]."
#: libfdisk/src/sun.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Виявлено мітку диска sun з помилковим значенням vtoc.sanity [0x%08x]."
#: libfdisk/src/sun.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Виявлено мітку диска Sun з помилковим значенням vtoc.nparts [%u]."
#: libfdisk/src/sun.c:168
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Попередження: помилкові значення слід виправити, їх буде виправлено командою w(rite)"
#: libfdisk/src/sun.c:193
msgid "Heads"
msgstr "Головки"
#: libfdisk/src/sun.c:198
msgid "Sectors/track"
msgstr "Секторів/доріжку"
#: libfdisk/src/sun.c:301
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Створено нову мітку диска Sun."
#: libfdisk/src/sun.c:429
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Розділ %u не закінчується на межі циліндра."
#: libfdisk/src/sun.c:448
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Розділ %u перекривається з іншим у секторах %u-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:476
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Невикористаний простір - сектори %u-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:546
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Інші розділи вже займають весь диск. Вилучіть частину/зменшіть їх розмір перед спробою."
#: libfdisk/src/sun.c:563
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Наполегливо рекомендуємо зробити так, щоб третій розділ займав весь диск та належав до типу «Весь диск»"
#: libfdisk/src/sun.c:605
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Вирівнюємо перший сектор з %u до %u так, щоб він перебував на межі циліндрів."
#: libfdisk/src/sun.c:633
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Сектор %d вже розподілено"
#: libfdisk/src/sun.c:662
#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній %s або +/-%s, або +/-size{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sun.c:710
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
"%lu %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
"на %lu %s"
#: libfdisk/src/sun.c:753
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів"
#: libfdisk/src/sun.c:777
msgid "Label ID"
msgstr "Ід. мітки"
#: libfdisk/src/sun.c:782
msgid "Volume ID"
msgstr "Ід. тому"
#: libfdisk/src/sun.c:792
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Запасних циліндрів"
#: libfdisk/src/sun.c:898
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Кількість запасних циліндрів"
#: libfdisk/src/sun.c:923
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
#: libfdisk/src/sun.c:947
msgid "Interleave factor"
msgstr "Фактор чергування"
#: libfdisk/src/sun.c:971
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
#: libfdisk/src/sun.c:995
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
#: libfdisk/src/sun.c:1060
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:1071
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
"Ви справді хочете позначити розділ як резервний розділ (swap) Linux?"
#: lib/logindefs.c:217
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s містить некоректне числове значення: %s"
#: lib/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати login.defs: %s"
#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати %s: %s"
#: lib/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових ідентифікаторів зазнала невдачі"
#: libmount/src/context.c:2944
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "помилка дії: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося застосувати прапорці поширення"
#: libmount/src/context_mount.c:1509
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "Попередження: джерело захищено від запису, змонтовано у режимі лише читання"
#: libmount/src/context_mount.c:1530
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "дію може виконувати лише адміністратор (root)"
#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s вже змонтовано"
#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "не вдалося знайти у %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1543
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "не вдалося знайти точку монтування у %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "не вдалося знайти джерело монтування %s у %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1551
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "на %s виявлено інші файлові системи; скористайтеся -t <тип> або wipefs(8)"
#: libmount/src/context_mount.c:1556
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи"
#: libmount/src/context_mount.c:1557
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "не вказано коректного типу файлової системи"
#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "не вдалося знайти %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "не вказано джерела монтування"
#: libmount/src/context_mount.c:1577
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "не вдалося обробити параметри монтування «%s»: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1578
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: «%s»"
#: libmount/src/context_mount.c:1581
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1582
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "не вдалося обробити параметри монтування"
#: libmount/src/context_mount.c:1587
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "не вдалося налаштувати петльовий пристрій для %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1591
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "існує петльовий пристрій із перекриттям для %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1595 libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "спроба блокування зазнала невдачі"
#: libmount/src/context_mount.c:1599 libmount/src/context_umount.c:1292
#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:278
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "не вдалося перемкнути простір назв"
#: libmount/src/context_mount.c:1603
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "файлову систему вже змонтовано"
#: libmount/src/context_mount.c:1606
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "помилка монтування: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1616
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося застосувати прапорці"
#: libmount/src/context_mount.c:1622
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
#: libmount/src/context_mount.c:1628
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося повернутися у просторі назв назад"
#: libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося змінити права власності: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1640
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося змінити режим: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1646
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "файлову систему змонтовано, але не вдалося долучити прив'язку ідентифікаторів"
#: libmount/src/context_mount.c:1652
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "файлову систему змонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1673
#, c-format
msgid "%s() failed: "
msgstr "помилка %s(): "
#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:232
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "відмовлено у доступі"
#: libmount/src/context_mount.c:1694 libmount/src/context_mount.c:1735
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "точка монтування не є каталогом"
#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "для використання mount слід мати права адміністратора"
#: libmount/src/context_mount.c:1703
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "точку монтування зайнято"
#: libmount/src/context_mount.c:1710
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s вже змонтовано до %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1714
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s вже змонтовано або точку монтування зайнято"
#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "точки монтування не існує"
#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "точка монтування є символічним посиланням, яке нікуди не вказує"
#: libmount/src/context_mount.c:1727
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "спеціального пристрою %s не існує"
#: libmount/src/context_mount.c:1740
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "спеціального пристрою %s не існує (префікс шляху не є каталогом)"
#: libmount/src/context_mount.c:1750
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "точку монтування не змонтовано або вказано помилковий параметр"
#: libmount/src/context_mount.c:1752
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "не є точкою монтування або помилкові параметри"
#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "помилковий параметр. Підтримки пересування точки монтування у разі спільного монтування не передбачено."
#: libmount/src/context_mount.c:1759
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "помилковий параметр; (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs) вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>"
#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s, не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"
#: libmount/src/context_mount.c:1770
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "таблиця монтування переповнена"
#: libmount/src/context_mount.c:1775
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "не вдалося прочитати суперблок на %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1782
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»"
#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "невідомий тип файлової системи"
#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?"
#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий; можливо, слід вказати «modprobe драйвер»"
#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s не є блоковим пристроєм; спробуйте «-o loop»"
#: libmount/src/context_mount.c:1802
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s не є блоковим пристроєм"
#: libmount/src/context_mount.c:1809
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s не є коректним блоковим пристроєм"
#: libmount/src/context_mount.c:1817
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "не вдалося змонтувати %s у режимі лише читання"
#: libmount/src/context_mount.c:1819
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s захищено від запису, втім, було явно вказано режим читання-запису"
#: libmount/src/context_mount.c:1821
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"
#: libmount/src/context_mount.c:1823
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "помилка прив'язування %s"
#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "у %s не знайдено носія даних"
#: libmount/src/context_mount.c:1839
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "не вдалося змонтувати; ймовірно, файлову систему на %s пошкоджено"
#: libmount/src/context_mount.c:1848
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "помилка %s(): %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "не змонтовано"
#: libmount/src/context_umount.c:1296
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "помилка umount: %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1305
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося оновити таблицю монтування у просторі користувача"
#: libmount/src/context_umount.c:1311
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "файлову систему демонтовано, але не вдалося перемкнути назад простір назв"
#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "файлову систему демонтовано, але усі наступні дії виконати не вдалося: %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1331
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "некоректний блоковий пристрій"
#: libmount/src/context_umount.c:1337
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "не вдалося записати супер блок"
#: libmount/src/context_umount.c:1340
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "призначення зайнято"
#: libmount/src/context_umount.c:1343
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "не вказано точки монтування"
#: libmount/src/context_umount.c:1346
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "для демонтування слід мати права адміністратора"
#: libmount/src/context_umount.c:1349
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "блокові пристрої не дозволено на файловій системі"
#: libmount/src/context_umount.c:1352
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "Помилка під час системного виклику umount(2): %m"
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
#, c-format
msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
msgstr "e не можна встановлювати прив'язки до ідентифікаторів: %m"
#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
#: libmount/src/hook_loopdev.c:285
#, c-format
msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
msgstr "e вузол пристрою %s (%u:%u) втрачено"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "не вдалося відкрити сокет UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "не вдалося встановити параметр для сокета UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "не вдалося встановити з'єднання з сокетом UNIX"
#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "запит plymouth %c не реалізовано"
#: lib/randutils.c:186
msgid "getrandom() function"
msgstr "функція getrandom()"
#: lib/randutils.c:199
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "функції псевдовипадкових чисел libc"
#: lib/shells.c:27
#, c-format
msgid "Cannot parse shells files: %s"
msgstr "Не вдалося обробити файли оболонок: %s"
#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr "Не вдалося обчислити записи у файлах оболонки: %s"
#: lib/strutils.c:1468 sys-utils/mount.c:511
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "непідтримуваний формат параметрів: %s"
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: не вдалося виконати зондування пристрою"
#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: неоднозначний результат зондування; скористайтеся wipefs(8)"
#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: не є коректним розділом свопінгу (резервної пам'яті)"
#: lib/swapprober.c:46
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: непідтримувана версія свопінгу, «%s»"
#: lib/timeutils.c:540
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: переповнення буфера."
#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
#, c-format
msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "час %<PRId64> поза допустимим діапазоном."
#: lib/timeutils.c:692
msgid "format_reltime: buffer overflow."
msgstr "format_reltime: переповнення буфера."
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1527
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Змінити дані щодо вашого відбитка.\n"
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <ім'я> справжнє ім'я\n"
#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <кімната> номер кімнати\n"
#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <телефон> номер робочого телефону\n"
#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <телефон> номер домашнього телефону\n"
#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "поле %s є надто довгим"
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: містити некоректні символи"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs забороняє встановлення %s"
#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Службовий"
#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Службовий телефон"
#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "обробки декількох імен користувачів не передбачено"
#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "Перервано."
#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT має неочікуване значення: %s"
#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT забороняє будь-які зміни"
#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "вашого користувача (%d) не існує."
#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "користувача «%s» не існує."
#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "може змінювати лише локальні записи"
#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s не уповноважено на зміну інформації finger щодо %s"
#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
msgid "Unknown user context"
msgstr "Невідомий контекст користувача"
#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "не вдалося встановити типовий контекст для %s"
#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
#: login-utils/chsh.c:73
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Змінити вашу оболонку для входу до системи.\n"
#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка> вказати оболонку входу до системи\n"
#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells вивести список оболонок і вийти\n"
#: login-utils/chsh.c:164
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "шлях до оболонки має бути вказано повністю"
#: login-utils/chsh.c:166
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "«%s» не існує"
#: login-utils/chsh.c:168
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "«%s» не є виконуваним файлом"
#: login-utils/chsh.c:174
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Попередження: «%s» немає у списку %s."
#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr ""
"«%s» немає у списку %s.\n"
"Скористайтеся %s -l, щоб переглянути список."
#: login-utils/chsh.c:227
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s не уповноважено на зміну командної оболонки %s"
#: login-utils/chsh.c:252
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"
#: login-utils/chsh.c:257
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "вашої оболонки немає у %s, у зміні оболонки відмовлено"
#: login-utils/chsh.c:261
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
#: login-utils/chsh.c:269
msgid "New shell"
msgstr "Нова оболонка"
#: login-utils/chsh.c:277
msgid "Shell not changed."
msgstr "Оболонку не змінено."
#: login-utils/chsh.c:282
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Оболонку *НЕ* змінено. Спробуйте пізніше."
#: login-utils/chsh.c:286
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
"помилка setpwnam\n"
"Оболонку не змінено. Повторіть спробу пізніше."
#: login-utils/chsh.c:290
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Оболонка змінена.\n"
#: login-utils/islocal.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"
#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1518 sys-utils/dmesg.c:1591
#: sys-utils/lsipc.c:310
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "невідомий формат запису часу: %s"
#: login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:457 login-utils/last.c:924
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "перевищено розмір області попереднього розміщення"
#: login-utils/last.c:587
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>...] [<tty>...]\n"
#: login-utils/last.c:590
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Показати список користувачів, які входили до системи останніми.\n"
#: login-utils/last.c:593
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<кількість> кількість рядків, які слід показати\n"
#: login-utils/last.c:594
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast показати назви вузлів у останньому стовпчику\n"
#: login-utils/last.c:595
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns визначити за значенням IP назву вузла\n"
#: login-utils/last.c:597
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <файл> використовувати вказаний файл замість %s\n"
#: login-utils/last.c:598
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes виводити час і дату входу і виходу повністю\n"
#: login-utils/last.c:599
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip показувати IP-адреси у форматі чисел з точками\n"
#: login-utils/last.c:600
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <кількість> кількість рядків, які слід показувати\n"
#: login-utils/last.c:601
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname не показувати поля назви вузла\n"
#: login-utils/last.c:602
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <час> показати рядки, які було записано після вказаного моменту часу\n"
#: login-utils/last.c:603
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <час> показувати рядки, які було записано до вказаного моменту часу\n"
#: login-utils/last.c:604
msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
msgstr " -T, --tab-separated\tвикористовувати табуляції як роздільники\n"
#: login-utils/last.c:605
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <час> показати, хто працював у системі у вказаний час\n"
#: login-utils/last.c:606
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames показувати назви записів користувачів і домени повністю\n"
#: login-utils/last.c:607
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system показати записи завершення роботи системи та зміни рівня запуску\n"
#: login-utils/last.c:608
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
" --time-format <формат> показувати часові позначки у вказаному форматі:\n"
" notime|short|full|iso\n"
#: login-utils/last.c:925
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s розпочинає %s\n"
#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:291 text-utils/more.c:297
msgid "failed to parse number"
msgstr "не вдалося обробити число"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "некоректне значення часу, «%s»"
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr "Не вдалося скинути права доступу групи"
#: login-utils/libuser.c:47
#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "спроба ініціалізації libuser зазнала невдачі: %s."
#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "спроба змінити атрибут користувача зазнала невдачі"
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "атрибут користувача не змінено: %s"
#: login-utils/login.c:415
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
#: login-utils/login.c:417
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Для вас є пошта.\n"
#: login-utils/login.c:440
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: не вдалося відкрити tty: %m"
#: login-utils/login.c:446
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: %s не є терміналом"
#: login-utils/login.c:465
#, c-format
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "спроба зміни власника (%s, %u, %u) зазнала невдачі: %m"
#: login-utils/login.c:470
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "спроба зміни режиму доступу (%s, %u) зазнала невдачі: %m"
#: login-utils/login.c:535
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
#: login-utils/login.c:550
#, c-format
msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "помилка TIOCSCTTY ioctl: %m"
#: login-utils/login.c:564
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "АВАРІЯ: %s: спроба зміни прав доступу зазнала невдачі: %m"
#: login-utils/login.c:595
#, c-format
msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
msgstr "помилка ioctl TIOCSCTTY: %m"
#: login-utils/login.c:702
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Останній вхід: %.*s "
#: login-utils/login.c:706
#, c-format
msgid "from %s\n"
msgstr "з %s\n"
#: login-utils/login.c:709
#, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr "на %s\n"
#: login-utils/login.c:725
msgid "write lastlog failed"
msgstr "спроба запису lastlog зазнала невдачі"
#: login-utils/login.c:819
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
#: login-utils/login.c:824
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
#: login-utils/login.c:833
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
#: login-utils/login.c:868
msgid "login: "
msgstr "користувач: "
#: login-utils/login.c:901
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "помилка PAM, перервано: %s"
#: login-utils/login.c:902
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати PAM: %s"
#: login-utils/login.c:975
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ %u З %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:985 login-utils/sulogin.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Некоректний вхід\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:987
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Помилковий пароль\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:1001
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%u) З %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:1007
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Некоректний вхід\n"
#: login-utils/login.c:1042 login-utils/login.c:1464 login-utils/login.c:1490
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Проблема з налаштовуванням сеансу, перервано."
#: login-utils/login.c:1043
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Порожнє ім'я користувача. Перериваємо обробку."
#: login-utils/login.c:1181
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
#: login-utils/login.c:1207
msgid "failed to set the environment variables"
msgstr "не вдалося встановити змінні середовища"
#: login-utils/login.c:1289
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <вузол>] [-H] [[-f] <користувач>]\n"
#: login-utils/login.c:1291
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Розпочати сеанс у системі.\n"
#: login-utils/login.c:1294
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p не знищувати середовище"
#: login-utils/login.c:1295
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f пропустити розпізнавання при вході"
#: login-utils/login.c:1296
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <вузол> назва вузла, яку слід використовувати для входу utmp"
#: login-utils/login.c:1297
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H придушити показ назви у запиті щодо входу"
#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "не вдалося ініціалізувати контекст шляху"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1347
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: час очікування було вичерпано за %u секунд"
#: login-utils/login.c:1376
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h призначено лише для суперкористувача (адміністратора)\n"
#: login-utils/login.c:1465
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Некоректне ім'я користувача «%s». Перериваємо обробку."
#: login-utils/login.c:1489
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "спроба ініціалізації груп зазнала невдачі: %m"
#: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
#: sys-utils/nsenter.c:844 sys-utils/unshare.c:1275
msgid "setgid() failed"
msgstr "помилка setgid()"
#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:846
#: sys-utils/unshare.c:1278
msgid "setuid() failed"
msgstr "помилка setuid()"
#: login-utils/login.c:1548 login-utils/sulogin.c:881
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: спроба змінити каталог зазнала невдачі"
#: login-utils/login.c:1555 login-utils/sulogin.c:882
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1587
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "не вдалося виконати скрипт оболонки"
#: login-utils/login.c:1589
msgid "no shell"
msgstr "немає оболонки"
#: login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsmem.c:263
msgid "no"
msgstr "no"
#: login-utils/lslogins.c:232 misc-utils/lsblk.c:206
msgid "user name"
msgstr "ім'я користувача"
#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: login-utils/lslogins.c:233 sys-utils/renice.c:56
msgid "user ID"
msgstr "ід. користувача"
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "password not defined"
msgstr "пароль не визначено"
#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Пароль не потрібен (порожній)"
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "login by password disabled"
msgstr "вхід за паролем вимкнено"
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Вхід за паролем вимкнено"
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password defined, but locked"
msgstr "пароль визначено, але заблоковано"
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password is locked"
msgstr "Пароль заблоковано"
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "password encryption method"
msgstr "спосіб шифрування пароля"
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password encryption method"
msgstr "Спосіб шифрування пароля"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "вхід вимкнено за допомогою nologin(8) або pam_nologin(8)"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "No login"
msgstr "Немає запису"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "primary group name"
msgstr "назва первинної групи"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Primary group"
msgstr "Основна група"
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "primary group ID"
msgstr "ідентифікатор основної групи"
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "supplementary group names"
msgstr "назви допоміжних груп"
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Допоміжні групи"
#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ідентифікатори допоміжних груп"
#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "home directory"
msgstr "домашній каталог"
#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Home directory"
msgstr "Домашній каталог"
#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "login shell"
msgstr "оболонка входу"
#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Shell"
msgstr "Оболонка"
#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "full user name"
msgstr "ім'я користувача повністю"
#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Gecos field"
msgstr "поле GECOS"
#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "date of last login"
msgstr "дата останнього входу"
#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Last login"
msgstr "Останній вхід"
#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "last tty used"
msgstr "останній використаний термінал tty"
#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Last terminal"
msgstr "Останній термінал"
#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "hostname during the last session"
msgstr "назва вузла під час останнього сеансу"
#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Last hostname"
msgstr "Остання назва вузла"
#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last failed login"
msgstr "дата останньої невдалої спроби увійти"
#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Failed login"
msgstr "Не вдалося увійти"
#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "where did the login fail?"
msgstr "на якому кроці сталася помилка під час входу?"
#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Не вдалося увійти до термінала"
#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "user's hush settings"
msgstr "параметри втихомирення користувача"
#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Hushed"
msgstr "Втихомирено"
#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "Кількість днів між першим попередженням і завершенням строку дії пароля"
#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Інтервал між нагадуваннями щодо завершення строку дії пароля"
#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "password expiration date"
msgstr "дата завершення строку дії пароля"
#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Password expiration"
msgstr "Обмеження терміну дії пароля"
#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "date of last password change"
msgstr "дата останньої зміни пароля"
#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль змінено"
#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "number of days required between changes"
msgstr "вимога щодо кількість днів між змінами"
#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "Minimum change time"
msgstr "Мінімальний час зміни"
#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "максимальна кількість днів, протягом яких пароль може лишатися незмінним"
#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "Maximum change time"
msgstr "Максимальний час зміни"
#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "the user's security context"
msgstr "контекст захисту користувача"
#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "Selinux context"
msgstr "Контекст SELinux"
#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "кількість процесів, запущених користувачем"
#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "Running processes"
msgstr "Запущені процеси"
#: login-utils/lslogins.c:312 misc-utils/findmnt.c:157 misc-utils/lsblk.c:268
#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:142 sys-utils/lsns.c:1381
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "вказано надто багато стовпчиків, можна використовувати не більше за %zu"
#: login-utils/lslogins.c:366 sys-utils/lsipc.c:514
msgid "unsupported time type"
msgstr "непідтримуваний тип часу"
#: login-utils/lslogins.c:370
msgid "failed to compose time string"
msgstr "не вдалося побудувати рядок часу"
#: login-utils/lslogins.c:859
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"
#: login-utils/lslogins.c:1178
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "не вдалося знайти «%s»"
#: login-utils/lslogins.c:1358
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутрішня помилка: невідомий стовпчик"
#: login-utils/lslogins.c:1466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
"\n"
"Останні входи:\n"
#: login-utils/lslogins.c:1530
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показати дані щодо відомих користувачів системи.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1533
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration вивести дані щодо строків завершення дії паролів\n"
#: login-utils/lslogins.c:1534
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate вивести дані у форматі, подібному до формату /etc/passwd\n"
#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:343
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export вивести дані у форматі, придатному до експортування\n"
#: login-utils/lslogins.c:1536
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed вивести дані щодо останніх невдалих спроб користувачів увійти до системи\n"
#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups показати дані щодо груп\n"
#: login-utils/lslogins.c:1538
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<групи> вивести список користувачів, що належать до групи у групах <групи>\n"
#: login-utils/lslogins.c:1539
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last вивести дані щодо останніх сеансів входу користувачів\n"
#: login-utils/lslogins.c:1540
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<записи> вивести лише користувачів зі списку <записи>\n"
#: login-utils/lslogins.c:1541 sys-utils/lsipc.c:345
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline вивести кожен з фрагментів даних з нового рядка\n"
#: login-utils/lslogins.c:1542 sys-utils/lsipc.c:338
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings не виводити заголовки\n"
#: login-utils/lslogins.c:1543 sys-utils/lsipc.c:339
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate не обрізати виведені дані\n"
#: login-utils/lslogins.c:1544 sys-utils/lsipc.c:347
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<список>] визначити стовпчики даних для виведення\n"
#: login-utils/lslogins.c:1545
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: login-utils/lslogins.c:1546
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd вивести дані, пов'язані із входом за паролем\n"
#: login-utils/lslogins.c:1547 sys-utils/lsipc.c:349
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw вивести дані у режимі без обробки\n"
#: login-utils/lslogins.c:1548
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs вивести список облікових записів системи\n"
#: login-utils/lslogins.c:1549 sys-utils/lsipc.c:340
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<тип> вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO\n"
#: login-utils/lslogins.c:1550
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs вивести список облікових записів користувачів\n"
#: login-utils/lslogins.c:1551
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n"
#: login-utils/lslogins.c:1552
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context вивести контексти SELinux\n"
#: login-utils/lslogins.c:1553
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 відокремлювати записи користувачів нульовим символом\n"
#: login-utils/lslogins.c:1554
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для wtmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1555
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для btmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1556
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <шлях> встановити альтернативний шлях для lastlog\n"
#: login-utils/lslogins.c:1558
msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
msgstr " --lastlog2 <шлях> встановити альтернативний шлях для lastlog2\n"
#: login-utils/lslogins.c:1771
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не вдалося надіслати запит щодо стану selinux"
#: login-utils/lslogins.c:1785 login-utils/lslogins.c:1790
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Можна вказати лише одного користувача. Для декількох користувачів скористайтеся параметром -l."
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала"
#: login-utils/newgrp.c:57
msgid "getline() failed"
msgstr "помилка getline()"
#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1214
msgid "crypt failed"
msgstr "помилка шифрування"
#: login-utils/newgrp.c:175
#, c-format
msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
msgstr " %s <група> [[-c] <команда>]\n"
#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
msgstr "Увійти до нової групи; якщо потрібно, виконавши команду оболонки.\n"
#: login-utils/newgrp.c:218
msgid "who are you?"
msgstr "ви хто?"
#: login-utils/newgrp.c:227 login-utils/newgrp.c:229
msgid "no such group"
msgstr "такої групи немає"
#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2181 misc-utils/lastlog2.c:112
#: misc-utils/lsclocks.c:190 misc-utils/lslocks.c:805 misc-utils/mcookie.c:88
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:254 sys-utils/lscpu.c:1181
#: sys-utils/lsipc.c:319 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:521
#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Увічливо відмовити у вході до системи.\n"
#: login-utils/nologin.c:34
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <команда> не робить нічого (для сумісності із su -c)\n"
#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Цей обліковий запис наразі є недоступним.\n"
#: login-utils/su-common.c:232
msgid " (core dumped)"
msgstr " (створено дамп пам'яті)"
#: login-utils/su-common.c:280
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "не вдалося змінити власника або режим для псевдотермінала"
#: login-utils/su-common.c:376
msgid "failed to modify environment"
msgstr "не вдалося змінити середовище"
#: login-utils/su-common.c:413
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "не може використовуватися ніким, окрім root"
#: login-utils/su-common.c:449
msgid "authentication failed"
msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
#: login-utils/su-common.c:464
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "не вдалося відкрити сеанс: %s"
#: login-utils/su-common.c:482
msgid "cannot block signals"
msgstr "не вдалося заблокувати сигнали"
#: login-utils/su-common.c:499
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "не вдалося ініціалізувати маску сигналу для сеансу"
#: login-utils/su-common.c:507
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "не вдалося ініціалізувати маску сигналів"
#: login-utils/su-common.c:517
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "не вдалося встановити обробник сигналів для сеансу"
#: login-utils/su-common.c:525 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:518
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу"
#: login-utils/su-common.c:533
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "не вдалося встановити маску сигналів"
#: login-utils/su-common.c:560 term-utils/script.c:965
#: term-utils/scriptlive.c:306
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "не вдалося створити псевдотермінал"
#: login-utils/su-common.c:562 term-utils/script.c:972
#: term-utils/scriptlive.c:308
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник сигналів"
#: login-utils/su-common.c:577
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "не вдалося встановити дочірній обробник сигналу"
#: login-utils/su-common.c:587 term-utils/script.c:981
#: term-utils/scriptlive.c:315
msgid "cannot create child process"
msgstr "не вдалося створити дочірній процес"
#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/nsenter.c:780
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
#: login-utils/su-common.c:632 term-utils/scriptlive.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
"\n"
"Сеанс перервано, завершуємо роботу оболонки…"
#: login-utils/su-common.c:643
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …завершено.\n"
#: login-utils/su-common.c:690
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "не вдалося встановити змінну середовища PATH"
#: login-utils/su-common.c:733 sys-utils/nsenter.c:813
msgid "failed to set environment variables"
msgstr "не вдалося встановити змінні середовища"
#: login-utils/su-common.c:771
msgid "cannot set groups"
msgstr "не вдалося встановити групи"
#: login-utils/su-common.c:777
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "не вдалося встановити реєстраційні дані користувача: %s"
#: login-utils/su-common.c:787
msgid "cannot set group id"
msgstr "не вдалося встановити груповий id"
#: login-utils/su-common.c:789
msgid "cannot set user id"
msgstr "не вдалося встановити id користувача"
#: login-utils/su-common.c:855
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment не скидати змінні середовища\n"
#: login-utils/su-common.c:856
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <список> не скидати вказані змінні\n"
#: login-utils/su-common.c:859
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <група> вказати основу групу\n"
#: login-utils/su-common.c:860
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <група> вказати допоміжну групу\n"
#: login-utils/su-common.c:863
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login перетворити оболонку на оболонку входу до системи\n"
#: login-utils/su-common.c:864
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
#: login-utils/su-common.c:865
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
" і не створювати нового сеансу.\n"
#: login-utils/su-common.c:867
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n"
#: login-utils/su-common.c:868
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка> запустити оболонку, якщо це дозволено у /etc/shells\n"
#: login-utils/su-common.c:869
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty створити псевдотермінал\n"
#: login-utils/su-common.c:870
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty не створювати псевдотермінал (зашкодить захисту!)\n"
#: login-utils/su-common.c:880
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] -u <користувач> [[--] <команда>]\n"
" %1$s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n"
#: login-utils/su-common.c:885
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
"Виконати команду <команда> від імені користувача і групи <користувач>. Якщо\n"
"не вказано -u, команда виконується у режимі семантики su(1) із запуском стандартної командної оболонки.\n"
"Параметри -l, -c, -f і -s не можна використовувати разом з -u.\n"
#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> ім'я користувача\n"
#: login-utils/su-common.c:901
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n"
#: login-utils/su-common.c:905
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
"Змінити ідентифікатор поточного користувача і групи на вказані дані.\n"
"Просто знак мінус означає -l. Якщо <користувач> не вказано,\n"
"використовується root.\n"
#: login-utils/su-common.c:982
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "не можна визначати більше за %d допоміжну групу"
msgstr[1] "не можна визначати більше за %d допоміжні групи"
msgstr[2] "не можна визначати більше за %d допоміжних груп"
msgstr[3] "не можна визначати більше за одну допоміжну групу"
#: login-utils/su-common.c:988
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "групи з назвою «%s» не існує"
#: login-utils/su-common.c:1098
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "підтримки --pty у цій системі не передбачено"
#: login-utils/su-common.c:1136
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ігноруємо --preserve-environment, його не можна використовувати разом з --login"
#: login-utils/su-common.c:1150
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна використовувати разом"
#: login-utils/su-common.c:1153
msgid "no command was specified"
msgstr "не вказано команди"
#: login-utils/su-common.c:1165
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "альтернативні групи може визначати лише root"
#: login-utils/su-common.c:1176
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "користувача %s не існує або запис користувача не містить усіх обов'язкових полів"
#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "використовується обмежена оболонка %s"
#: login-utils/su-common.c:1232
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника pty"
#: login-utils/su-common.c:1258
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "попередження: не вдалося змінити каталог на %s"
#: login-utils/sulogin.c:131
msgid "failed to compute seuser"
msgstr "не вдалося обчислити seuser"
#: login-utils/sulogin.c:136
msgid "failed to compute default context"
msgstr "не вдалося обчислити типовий контекст"
#: login-utils/sulogin.c:156
#, c-format
msgid "failed to get context of terminal %s"
msgstr "не вдалося отримати контекст термінала %s"
#: login-utils/sulogin.c:162
msgid "security class chr_file not available"
msgstr "клас захисту chr_file є недоступним"
#: login-utils/sulogin.c:169
msgid "failed to compute relabel context of terminal"
msgstr "не вдалося обчислити контекст зміни мітки термінала"
#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
#, c-format
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "помилка tcgetattr"
#: login-utils/sulogin.c:341
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "помилка tcsetattr"
#: login-utils/sulogin.c:603
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: немає запису для root\n"
#: login-utils/sulogin.c:630
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: немає запису для root"
#: login-utils/sulogin.c:635
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: пароль адміністратора (root) викривлено"
#: login-utils/sulogin.c:664
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося отримати доступ до консолі, обліковий запис root заблоковано.\n"
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із сторінкою довідника з sulogin(8).\n"
"\n"
"Натисніть Enter, щоб продовжити.\n"
#: login-utils/sulogin.c:670
#, c-format
msgid "Enter root password for login: "
msgstr "Введіть пароль root, щоб увійти до системи: "
#: login-utils/sulogin.c:672
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Натисніть Enter, щоб увійти до системи: "
#: login-utils/sulogin.c:675
#, c-format
msgid "Enter root password for system maintenance\n"
msgstr "ВВедіть root, щоб виконати дії з підтримання працездатності системи\n"
#: login-utils/sulogin.c:677
#, c-format
msgid "Press Enter for system maintenance\n"
msgstr "Натисніть Enter, щоб перейти до режиму супроводу системи\n"
#: login-utils/sulogin.c:678
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(або натисніть Ctrl-D, щоб продовжити): "
#: login-utils/sulogin.c:885
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на кореневий каталог системи зазнала невдачі"
#: login-utils/sulogin.c:930
#, c-format
msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст до %s для термінала %s"
#: login-utils/sulogin.c:935
#, c-format
msgid "failed to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
#: login-utils/sulogin.c:966
#, c-format
msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
msgstr "не вдалося скинути контекст до %s для термінала %s"
#: login-utils/sulogin.c:979
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [параметри] [пристрій tty]\n"
#: login-utils/sulogin.c:982
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Вхід для одного користувача.\n"
#: login-utils/sulogin.c:985
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
" -p, --login-shell запустити оболонку реєстрації\n"
" -t, --timeout <секунди> максимальна тривалість очікування на пароль (типово не обмежується)\n"
" -e, --force перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не може зробити getpwnam(3)\n"
#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:2001 sys-utils/wdctl.c:796
#: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "некоректний аргумент часу очікування"
#: login-utils/sulogin.c:1083
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "запускати цю програму можна лише від імені суперкористувача"
#: login-utils/sulogin.c:1126
msgid "cannot open console"
msgstr "не вдалося відкрити консоль"
#: login-utils/sulogin.c:1133
msgid "cannot open password database"
msgstr "не вдалося відкрити базу даних паролів"
#: login-utils/sulogin.c:1229
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"не вдалося виконати оболонку su\n"
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1236
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
"Перевищено час очікування\n"
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1268
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"не вдалося дочекатися на відповідь оболонки su\n"
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: не вдалося отримати позицію файла"
#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: не вдалося додати пункт спостереження inotify."
#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: не вдалося прочитати список подій inotify"
#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Зайвий символ нового рядка у файлі. Завершення роботи."
#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [параметри] [назва файла]\n"
#: login-utils/utmpdump.c:321
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Створити дамп файлів UTMP і WTMP у форматі даних без обробки.\n"
#: login-utils/utmpdump.c:324
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow виводити дописані дані у разі збільшення файла\n"
#: login-utils/utmpdump.c:325
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse виконувати зворотний запис зібраних даних до файла utmp\n"
#: login-utils/utmpdump.c:326
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <файл> записати дані до файла замість стандартного виведення\n"
#: login-utils/utmpdump.c:394
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "підтримки вказаного нижче джерела вхідних даних не передбачено"
#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Зворотний дамп utmp %s\n"
#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Дамп utmp %s\n"
#: login-utils/vipw.c:132
msgid "can't open temporary file"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: спроба створення посилання на %s зазнала невдачі"
#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Не вдалося отримати контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Не вдалося встановити контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
#: login-utils/vipw.c:253
msgid "cannot get lock"
msgstr "не вдалося заблокувати"
#: login-utils/vipw.c:280
msgid "no changes made"
msgstr "не було внесено жодних змін"
#: login-utils/vipw.c:289
msgid "cannot chmod file"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до файла"
#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Редагувати пароль або файл груп.\n"
#: login-utils/vipw.c:356
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
#: login-utils/vipw.c:357
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1766
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "не вдалося розмістити кеш UID"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:180
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "клас анонімного inode"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:183
msgid "association between file and process"
msgstr "прив'язка файла до процесу"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:186
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назва драйвера блокового пристрою, визначена за /proc/devices"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:189
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Ідентифікатор карти bpf, який пов'язано із дескриптором файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:192
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "тип карти bpf (декодований)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:195
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "тип карти bpf (raw)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:198
msgid "bpf object name"
msgstr "Назва об'єкта bpf"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:201
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "ідентифікатор програми bpf, який пов'язано із дескриптором файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:204
msgid "bpf program tag"
msgstr "мітка програми bpf"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:207
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "тип програми bpf (декодований)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:210
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "тип програми bpf (без обробки)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:213
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назва драйвера символьного пристрою, яку визначено за /proc/devices"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:216
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "команда процесу, яким відкрито файл"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:219
msgid "reachability from the file system"
msgstr "доступність з файлової системи"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:222
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ідентифікатор файла, що містить пристрій"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:225
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "тип пристрою (blk, char або nodev)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:228
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "дані щодо кінцевих точок IPC, що обмінювалися даними з дескриптором файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:231
msgid "eventfd ID"
msgstr "ідентифікатор eventfd"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:234
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "дескриптори файлів, які є призначенням файла eventpoll"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:237
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "дескриптор файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:240
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "прапорці, вказані при відкритті файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:243
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ідентифікаційний номер користувача-власника файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:246
msgid "local IP address"
msgstr "локальна IP-адреса"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:249
msgid "remote IP address"
msgstr "віддалена IP-адреса"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:252
msgid "local IPv6 address"
msgstr "локальна IPv6-адреса"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:255
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "віддалена IPv6-адреса"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:258 misc-utils/lslocks.c:85
msgid "inode number"
msgstr "номер inode"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:261
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "список inode зі спостереженням (оброблений)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:264
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "список inode зі спостереженням (необроблений, не декодувати пристрої)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:267
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "назва файла (без обробки)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:270
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "відкрито потоком ядра"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:273
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ідентифікатор пристрою для спеціального або ідентифікатор файла, що містить пристрій"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:276
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "довжина прив'язки файла (на сторінці)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:279
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "назва драйвера іншого символьного пристрою, яку визначено за /proc/misc"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:282
msgid "mount id"
msgstr "ідентифікатор монтування"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:285
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "режим доступу (rwx)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:288
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "назва файла (приготована)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:291
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "групи трансляції netlink"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:294
msgid "netlink local port id"
msgstr "ідентифікатор локального порту netlink"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:297
msgid "netlink protocol"
msgstr "протокол netlink"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:300
msgid "link count"
msgstr "кількість посилань"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:303
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "назва простору назв (ПН.ТИП:[INODE])"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:306
msgid "type of the namespace"
msgstr "тип простору назв"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:309
msgid "owner of the file"
msgstr "власник файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:312
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "інтерфейс мережі, який пов'язано із сокетом пакета"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:315
#, fuzzy
#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgstr "протокол L2, який пов'язано із сокетом пакета"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:318
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "назва блокового пристрою, визначена за /proc/partition"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:321
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID процесу, яким відкрито файл"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:324
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "команда процесу, який спрямовано pidfd"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:327
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "поле NSpid у fdinfo pidfd"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:330
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ідентифікатор процесу, який спрямовано pidfd"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:333
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ідентифікатор запиту відлуння ICMP"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:336
msgid "file position"
msgstr "позиція файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:339
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "індекс tty дубліката"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:342
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "номер протоколу сокета без обробки"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:345
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ідентифікатор пристрою (якщо особливий файл)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:348
msgid "masked signals"
msgstr "масковані сигнали"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:351
msgid "file size"
msgstr "розмір файла"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:354
msgid "listening socket"
msgstr "сокет очікування даних"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:357
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "inode, що ідентифікує простір назв мережі, до якого належить сокет"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:360
msgid "protocol name"
msgstr "назва протоколу"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:363
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "стан вимикання сокета ([-r?][-w?])"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:366
msgid "state of socket"
msgstr "стан сокета"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:369
msgid "type of socket"
msgstr "тип сокета"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:372
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "файлова система, розділ або файл, що містить пристрій"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:375
msgid "file type (raw)"
msgstr "тип файла (без обробки)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:378
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "локальна TCP-адреса (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:381
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "віддалена TCP-адреса (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:384
msgid "local TCP port"
msgstr "локальний порт TCP"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:387
msgid "remote TCP port"
msgstr "віддалений порт TCP"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:390
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ідентифікатор потоку процесу, який утримує блокування"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:393
msgid "clockid"
msgstr "clockid"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:396
msgid "interval"
msgstr "проміжок"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:399
msgid "remaining time"
msgstr "час, що залишився:"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:402
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "інтерфейс мережі в основі пристрою тунелювання"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:405
msgid "file type (cooked)"
msgstr "тип файла (приготований)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:408
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "локальна UDP-адреса (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:411
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "віддалена UDP-адреса (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:414
msgid "local UDP port"
msgstr "локальний порт UDP"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:417
msgid "remote UDP port"
msgstr "віддалений порт UDP"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:420
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "локальна адреса UDPLite (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:423
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "віддалена адреса UDPLite (адреса INET:порт TCP)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:426
msgid "local UDPLite port"
msgstr "локальний порт UDPLite"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:429
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "віддалений порт UDPLite"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:432
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ідентифікаційний номер користувача процесу"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:435
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "шлях у файловій системі для сокета домену UNIX"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:438
msgid "user of the process"
msgstr "користувач процесу"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:441
msgid "local VSOCK context identifier"
msgstr "локальний ідентифікатор контексту VSOCK"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:444
msgid "remote VSOCK context identifier"
msgstr "ідентифікатор контексту віддаленого VSOCK"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:447
msgid "local VSOCK port"
msgstr "локальний порт VSOCK"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:450
msgid "remote VSOCK port"
msgstr "віддалений порт VSOCK"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:453
msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr "локальна адреса VSOCK (CID:ПОРТ)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:456
msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr "віддалена адреса VSOCK (CID:ПОРТ)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:459
msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "розширена версія РЕЖИМу (rwxD[Ll]m)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:500 sys-utils/prlimit.c:80
msgid "processes"
msgstr "процеси"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:504
msgid "root owned processes"
msgstr "процеси із власником root"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:508
msgid "kernel threads"
msgstr "потоки ядра"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:512
msgid "open files"
msgstr "відкриті файли"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:516
msgid "RO open files"
msgstr "відкриті лише для читання файли"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:520
msgid "WO open files"
msgstr "відкриті лише для запису файли"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:524
msgid "shared mappings"
msgstr "спільні прив'язки"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:528
msgid "RO shared mappings"
msgstr "спільні прив'язки лише для читання"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:532
msgid "WO shared mappings"
msgstr "спільні прив'язки лише для запису"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:536
msgid "regular files"
msgstr "звичайні файли"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:540
msgid "directories"
msgstr "каталоги"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:544
msgid "sockets"
msgstr "сокети"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:548
msgid "fifos/pipes"
msgstr "fifo/канали"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:552
msgid "character devices"
msgstr "символьні пристрої "
#: lsfd-cmd/lsfd.c:556
msgid "block devices"
msgstr "блокові пристрої"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:560
msgid "unknown types"
msgstr "невідомі типи"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:671
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "забагато стовпчиків додано за допомогою виразу фільтрування"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1252 lsfd-cmd/lsfd.c:2051 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:168
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1548 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1354
#: sys-utils/lsns.c:1274
msgid "failed to apply filter"
msgstr "не вдалося застосувати фільтр"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1740
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "не вдалося розмістити idcache"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:1958 misc-utils/lslocks.c:419
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2080
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "неочікуване значення для специфікації pid: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2082
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "мотлох наприкінці специфікації pid: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2084
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "значення поза припустимим діапазоном у специфікації pid: %ld"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2128 misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:716
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника procfs"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2132 misc-utils/lslocks.c:503
msgid "failed to open /proc"
msgstr "не вдалося відкрити /proc"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads вивести список на рівні потоків обробки\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid> зібрати відомості лише щодо вказаних процесів\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] вивести список лише сокетів IPv4 і/або IPv6\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <вираз> застосувати фільтрування виведення\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter створити дамп структури внутрішніх даних фільтра і вийти\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <назва>:<вираз> визначити нетиповий лічильник для виведення --summary\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters створити дамп визначень лічильників\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgstr " --hyperlink[=режим] вивести шляхи як гіперпосилання термінала (always, never або auto)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<умова>] вивести дані резюме (only - лише, append - дописати або never - ніколи)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2198
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
msgstr " --_drop-privilege (для тестування) виконати setuid(1) одразу після запуску\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2201
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns вивести список доступних стовпчиків\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2206
msgid "With --threads"
msgstr "З --threads"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2245 misc-utils/findmnt.c:1692 misc-utils/lsblk.c:2126
#: sys-utils/lsns.c:1523
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "не вдалося розмістити фільтр"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2247 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2128
#: sys-utils/lsns.c:1525
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося обробити «%s»: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2288
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "закоротка специфікація лічильника: -C/--counter %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2292 lsfd-cmd/lsfd.c:2298
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "немає назви для лічильника: -C/--counter %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2302
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "вказано порожній вираз лічильника: -C/--counter %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2310
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "не використовуйте «{» у назві лічильника: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2335 misc-utils/lsblk.c:2173
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "не вдалося розмістити лічильник"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2406
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті таблицю-резюме"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2416
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2418 lsfd-cmd/lsfd.c:2424
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "не вдалося розмістити стовпчик резюме"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2422
msgid "COUNTER"
msgstr "ЛІЧИЛЬНИК"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2448
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті рядок резюме"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2451 lsfd-cmd/lsfd.c:2453
msgid "failed to add summary data"
msgstr "не вдалося додати дані резюме"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2610
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "невідомий аргумент -i/--inet: %s"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2636 sys-utils/lsmem.c:643
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "непідтримуваний аргумент --summary"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2645
msgid "failed to drop privilege"
msgstr "не вдалося скинути привілеї"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2649 misc-utils/findmnt.c:2029 misc-utils/lsblk.c:2683
msgid "invalid hyperlink argument"
msgstr "некоректний аргумент гіперпосилання"
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті контекст шляху для /var/run/netns"
#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
" %s --label <мітка> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
#: misc-utils/blkid.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [--cache-file <файл>] [-ghlLv] [--output <формат>] [--match-tag <мітка>] \n"
" [--match-token <ключ>] [<пристрій> ...]\n"
"\n"
#: misc-utils/blkid.c:78
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
" [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
msgstr ""
" %s -p [--match-tag <мітка>] [--offset <зсув>] [--size <розмір>] \n"
" [--output <формат>] <пристрій> ...\n"
"\n"
#: misc-utils/blkid.c:80
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr " %s -i [--match-tag <мітка>] [--output <формат>] <пристрій> ...\n"
#: misc-utils/blkid.c:82
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
" -c, --cache-file <файл> читати з файла <файл>, а не з типового файла кешу\n"
" (-c /dev/null означає «не використовувати кеш»)\n"
#: misc-utils/blkid.c:84
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -d, --no-encoding не кодувати непризначені для друку символи\n"
#: misc-utils/blkid.c:85
msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr " -g, --garbage-collect прибрати застарілі дані із кешу blkid\n"
#: misc-utils/blkid.c:86
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export, json or full; (default: full)\n"
msgstr ""
" -o, --output <формат> формат виведення; можливі значення:\n"
" value, device, export, json та full; (типове: full)\n"
#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -k, --list-filesystems вивести список усіх відомих файлових систем/RAID і вийти\n"
#: misc-utils/blkid.c:89
msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr " -s, --match-tag <мітка> показати лише вказані мітки (типово буде показано усі мітки)\n"
#: misc-utils/blkid.c:90
msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr " -t, --match-token <ключ> знайти пристрій за вказаним ключем (парою НАЗВА=значення)\n"
#: misc-utils/blkid.c:91
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list-one шукати лише перший пристрій із ключем, вказаним за допомогою -t\n"
#: misc-utils/blkid.c:92
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr " -L, --label <мітка> перетворити мітку на назву пристрою\n"
#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> перетворити UUID на назву пристрою\n"
#: misc-utils/blkid.c:95
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Параметри низькорівневого зондування:\n"
#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --probe низькорівневе зондування суперблоків (пропустити кеш)\n"
#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info зібрати дані щодо обмежень введення-виведення\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
msgstr " -H, --hint <значення> встановити підказку для функції зондування\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
msgid " -S, --size <size> override device size\n"
msgstr " -S, --size <розмір> перезаписати розмір пристрою\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <зсув> зондувати за вказаним зсувом\n"
#: misc-utils/blkid.c:101
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <список> фільтрувати за використанням (наприклад -u filesystem,raid)\n"
#: misc-utils/blkid.c:102
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -n, --match-types <список> фільтрувати за типом файлової системи (наприклад -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:103
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details не виводити дані з таблиці розділів\n"
#: misc-utils/blkid.c:109
msgid "<size> and <offset>"
msgstr "<розмір> і <зсув>"
#: misc-utils/blkid.c:111
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <пристрій> вказати пристрій (пристрої) для зондування (типово, усі пристрої)\n"
#: misc-utils/blkid.c:243
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(змонтовано, невідома точка)"
#: misc-utils/blkid.c:245
msgid "(in use)"
msgstr "(використано)"
#: misc-utils/blkid.c:247
msgid "(not mounted)"
msgstr "(не змонтовано)"
#: misc-utils/blkid.c:533 misc-utils/blkid.c:539
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "помилка: %s"
#: misc-utils/blkid.c:591
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: неоднозначний результат (ймовірно, на пристрої більше файлових систем; скористайтеся wipefs(8), щоб дізнатися більше)"
#: misc-utils/blkid.c:637
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "невідоме ключове слово у аргументі -u <list>: «%s»"
#: misc-utils/blkid.c:654 sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:174
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "помилковий аргумент: %s"
#: misc-utils/blkid.c:813
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "непідтримуваний формат виведення %s"
#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:741
msgid "invalid offset argument"
msgstr "некоректний аргумент зсуву"
#: misc-utils/blkid.c:823
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Вказано забагато міток"
#: misc-utils/blkid.c:829 misc-utils/pipesz.c:273
msgid "invalid size argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру"
#: misc-utils/blkid.c:833
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Можна шукати лише для однієї пари НАЗВА=значення"
#: misc-utils/blkid.c:840
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t потребує пари НАЗВА=значення"
#: misc-utils/blkid.c:846
#, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s з %s (libblkid %s, %s)\n"
#: misc-utils/blkid.c:919
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "У низькорівневому режимі зондування не передбачено підтримки формату виведення «list»"
#: misc-utils/blkid.c:932
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Для режиму низькорівневого зондування слід вказати пристрій"
#: misc-utils/blkid.c:943
#, c-format
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "Не вдалося скористатися підказкою зондування: %s"
#: misc-utils/blkid.c:986
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Параметр пошуку потребує визначення типу пошуку за допомогою -t"
#: misc-utils/cal.c:405
msgid "invalid month argument"
msgstr "некоректний аргумент місяців"
#: misc-utils/cal.c:415
msgid "invalid week argument"
msgstr "некоректний аргумент тижня"
#: misc-utils/cal.c:417
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "помилкове значення тижня: мало бути від 1 до 54"
#: misc-utils/cal.c:441
msgid "failed to parse columns"
msgstr "не вдалося обробити стовпчики"
#: misc-utils/cal.c:476
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "не вдалося обробити часову позначку або невідома назва місяця: %s"
#: misc-utils/cal.c:485
msgid "illegal day value"
msgstr "некоректне значення дня"
#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:511
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "помилкове значення дня: мало бути 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:499
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
#: misc-utils/cal.c:495
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "невідома назва місяця: %s"
#: misc-utils/cal.c:502 misc-utils/cal.c:506
msgid "illegal year value"
msgstr "некоректне значення року"
#: misc-utils/cal.c:504
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "неправильне значення року: значення мало бути додатним цілим"
#: misc-utils/cal.c:543 misc-utils/cal.c:556
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "неправильний номер тижня: у році %d немає тижня з номером %d"
#: misc-utils/cal.c:1343
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [параметри] [[[день] місяць] рік]\n"
#: misc-utils/cal.c:1344
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [параметри] <часова позначка|назва місяця>\n"
#: misc-utils/cal.c:1347
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Показ календаря або його певної частини.\n"
#: misc-utils/cal.c:1348
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Якщо не вказано аргументів, буде показано календар поточного місяця.\n"
#: misc-utils/cal.c:1351
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one показати дані лише для поточного місяця (типово)\n"
#: misc-utils/cal.c:1352
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three показати дані для попереднього, поточного і наступного місяця\n"
#: misc-utils/cal.c:1353
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <число> показати вказану кількість місяців з місяця дати\n"
#: misc-utils/cal.c:1354
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span включати дату, якщо показується декілька місяців\n"
#: misc-utils/cal.c:1355
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday першим днем тижня є неділя\n"
#: misc-utils/cal.c:1356
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday першим днем тижня є понеділок\n"
#: misc-utils/cal.c:1357
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian використовувати день року для усіх календарів\n"
#: misc-utils/cal.c:1358
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <знач> дата григоріанської реформи (1752|gregorian|iso|julian)\n"
#: misc-utils/cal.c:1359
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso те саме, що --reform=iso\n"
#: misc-utils/cal.c:1360
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year показати дані для усього року\n"
#: misc-utils/cal.c:1361
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve показати наступні дванадцять місяців\n"
#: misc-utils/cal.c:1362
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<число>] вивести номери тижня у форматі США або ISO-8601\n"
#: misc-utils/cal.c:1363
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -v, --vertical показувати день вертикально, а не у рядку\n"
#: misc-utils/cal.c:1364
msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
msgstr " -c, --columns <ширина> кількість стовпчиків, якою слід скористатися\n"
#: misc-utils/cal.c:1366
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: misc-utils/enosys.c:81
#, c-format
msgid " %s [options] -- <command>\n"
msgstr " %s [параметри] -- <команда>\n"
#: misc-utils/enosys.c:84
msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
msgstr " -s, --syscall системний виклик для блокування\n"
#: misc-utils/enosys.c:85
msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
msgstr " -i, --ioctl ioctl для блокування\n"
#: misc-utils/enosys.c:86
msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgstr " -l, --list список відомий системних викликів\n"
#: misc-utils/enosys.c:87
msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
msgstr " -d, --dump[=<файл>] створити дамп байт-коду seccomp\n"
#: misc-utils/enosys.c:127
msgid "Unknown errno"
msgstr "Невідомий номер помилки"
#: misc-utils/enosys.c:142
msgid "Unknown syscall"
msgstr "Невідомий syscall"
#: misc-utils/enosys.c:210 misc-utils/lsclocks.c:254 misc-utils/lsclocks.c:384
#: misc-utils/lsclocks.c:432
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не вдалось відкрити %s"
#: misc-utils/enosys.c:232
msgid "filter too big"
msgstr "фільтр є надто великим"
#: misc-utils/enosys.c:283
msgid "Could not dump seccomp filter"
msgstr "Не вдалося створити дамп seccomp"
#: misc-utils/enosys.c:296 sys-utils/setpriv.c:709
msgid "Seccomp non-functional"
msgstr "Seccomp не є працездатним"
#: misc-utils/enosys.c:299 sys-utils/setpriv.c:712
msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
msgstr "Не вдалося запустити prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
#: misc-utils/enosys.c:302
msgid "Could not seccomp filter"
msgstr "Не вдалося виконати фільтрування seccomp"
#: misc-utils/enosys.c:305
msgid "Could not exec"
msgstr "Не вдалося виконати"
#: misc-utils/exch.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
msgstr " %s [параметри] старий_шлях новий_шлях\n"
#: misc-utils/exch.c:52
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr "Атомарний обмін шляхами між двома файлами.\n"
#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:395
msgid "too few arguments"
msgstr "надто мало аргументів"
#: misc-utils/exch.c:96
#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr "не вдалося обміняти «%s» і «%s»"
#: misc-utils/fadvise.c:49
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [параметри] файл\n"
#: misc-utils/fadvise.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
msgstr " %s [параметри] --fd|-d дескриптор-файла\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
msgstr " -a, --advice <порада> застосування поради до файла (типове значення — «dontneed»)\n"
#: misc-utils/fadvise.c:54
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <число> довжина операцій з діапазонами, у байтах\n"
#: misc-utils/fadvise.c:55
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <число> відступ для дій з діапазонами, у байтах\n"
#: misc-utils/fadvise.c:60
msgid ""
"\n"
"Available values for advice:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні значення для поради:\n"
#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
msgid "invalid fd argument"
msgstr "некоректний аргумент дескриптора файла"
#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:487 sys-utils/losetup.c:918
msgid "no file specified"
msgstr "не вказано жодного файла"
#: misc-utils/fadvise.c:136
msgid "specify either file descriptor or file name"
msgstr "вкажіть або дескриптор файла, або назву файла"
#: misc-utils/fadvise.c:141
msgid "specify one file descriptor or file name"
msgstr "вкажіть один дескриптор файла або назву файла"
#: misc-utils/fadvise.c:156
#, c-format
msgid "failed to advise: %s"
msgstr "не вдалося порадити: %s"
#: misc-utils/fincore.c:103
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "сталі дані файла у пам'яті у сторінках"
#: misc-utils/fincore.c:104
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "сталі дані файла у пам'яті у байтах"
#: misc-utils/fincore.c:105
msgid "size of the file"
msgstr "розмір файла"
#: misc-utils/fincore.c:106
msgid "file name"
msgstr "назва файла"
#: misc-utils/fincore.c:107
msgid "number of dirty pages"
msgstr "кількість неготових сторінок"
#: misc-utils/fincore.c:108
msgid "number of dirty bytes"
msgstr "кількість неготових байтів"
#: misc-utils/fincore.c:109
msgid "number of pages marked for writeback"
msgstr "кількість сторінок, які позначено для зворотного запису"
#: misc-utils/fincore.c:110
msgid "number of bytes marked for writeback"
msgstr "кількість байтів, які позначено для зворотного запису"
#: misc-utils/fincore.c:111
msgid "number of evicted pages"
msgstr "кількість відселених сторінок"
#: misc-utils/fincore.c:112
msgid "number of evicted bytes"
msgstr "кількість відселених байтів"
#: misc-utils/fincore.c:113
msgid "number of recently evicted pages"
msgstr "кількість нещодавно відселених сторінок"
#: misc-utils/fincore.c:114
msgid "number of recently evicted bytes"
msgstr "кількість нещодавно відселених байтів"
#: misc-utils/fincore.c:285
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "не вдалося виконати mincore: %s"
#: misc-utils/fincore.c:320
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"
#: misc-utils/fincore.c:351
#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "не вдалося виконати cachestat: %s"
#: misc-utils/fincore.c:367
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "не вдалося відкрити: %s"
#: misc-utils/fincore.c:372
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "не вдалося виконати fstat: %s"
#: misc-utils/fincore.c:381
#, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "не вдалося виконати ioctl для отримання розміру: %s"
#: misc-utils/fincore.c:402
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [параметри] файл...\n"
#: misc-utils/fincore.c:405
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: misc-utils/fincore.c:406
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: misc-utils/fincore.c:407
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: misc-utils/fincore.c:408
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#: misc-utils/fincore.c:409
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: misc-utils/fincore.c:410
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [параметри] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<значення>\n"
#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Знайти файлову систему за міткою або UUID.\n"
#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "не вдалося виконати визначення «%s»"
#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "action detected by --poll"
msgstr "дія, виявлена --poll"
#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
msgstr "доступний розмір файлової системи, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "Тривалість проміжку між виконаннями dump(8) у днях [лише fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "filesystem root"
msgstr "корінь файлової системи"
#: misc-utils/findmnt.c:117 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem type"
msgstr "тип файлової системи"
#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "FS specific mount options"
msgstr "параметри монтування, специфічні для ФС"
#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "ідентифікатор монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "number of available inodes"
msgstr "кількість доступних inode"
#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "total number of inodes"
msgstr "загальна кількість inode"
#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "number of used inodes"
msgstr "кількість використаних inode"
#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
msgstr "частка INO.USED при діленні на INO.TOTAL"
#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "filesystem label"
msgstr "мітка файлової системи"
#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:197 misc-utils/lslocks.c:86
msgid "major:minor device number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий"
#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "старі параметри монтування, збережені --poll"
#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "попередня точка монтування, збережена за допомогою --poll"
#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "all mount options"
msgstr "всі параметри монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "optional mount fields"
msgstr "додаткові поля монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:130
msgid "mount parent ID"
msgstr "батьківський ідентифікатор монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "partition label"
msgstr "мітка розділу"
#: misc-utils/findmnt.c:133
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "передати кількість паралельних fsck(8) [лише fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "Прапорці розширення VFS"
#: misc-utils/findmnt.c:135 misc-utils/lsblk.c:186
msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "розмір файлової системи, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "all possible source devices"
msgstr "усі можливі початкові пристрої"
#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "source device"
msgstr "пристрій-джерело"
#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "mountpoint"
msgstr "точка монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "task ID"
msgstr "ідентифікатор завдання"
#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
msgstr "64-бітовий ідентифікатор монтування (потребує --kernel=listmount)"
#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
msgstr "використаний розмір файлової системи, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:189
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "відсоток використаності файлової системи"
#: misc-utils/findmnt.c:143 misc-utils/lsblk.c:235
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID файлової системи"
#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "параметри монтування, специфічні для VFS"
#: misc-utils/findmnt.c:357
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "невідома дія: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:796
msgid "mount"
msgstr "mount"
#: misc-utils/findmnt.c:799
msgid "umount"
msgstr "umount"
#: misc-utils/findmnt.c:802
msgid "remount"
msgstr "remount"
#: misc-utils/findmnt.c:805
msgid "move"
msgstr "move"
#: misc-utils/findmnt.c:1051 misc-utils/findmnt.c:1102
#: misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю libmount"
#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to allocate statmnt handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника statmnt"
#: misc-utils/findmnt.c:1109
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "не вдалося отримати вузли монтування"
#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
#: sys-utils/swapon.c:262 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/swapon.c:765
#: sys-utils/umount.c:200
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"
#: misc-utils/findmnt.c:1391
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "не вдалося ініціалізувати tabdiff libmount"
#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:520
msgid "poll() failed"
msgstr "помилка poll()"
#: misc-utils/findmnt.c:1522
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри]\n"
" %1$s [параметри] <пристрій> | <точка_монтування>\n"
" %1$s [параметри] <пристрій> <точка_монтування>\n"
" %1$s [параметри] [--source <пристрій>] [--target <точка_монтування> | --mountpoint <каталог>]\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1529
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Знайти (змонтовану) файлову систему.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1532
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
msgstr ""
"\n"
"Джерела даних:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1533
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <шлях> альтернативний файл для параметрів -s, -m та -k\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1534
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
" -m, --mtab шукати у таблиці змонтованих файлових систем\n"
"\n"
" (включає параметри монтування із простору користувача)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1536
msgid " -k an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
msgstr " -k те саме, що і '--kernel=mountinfo'\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1537
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
#| " <method> is mountinfo or listmount\n"
msgid ""
" --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
msgstr ""
" --kernel[=<метод>] шукати у таблиці монтування ядра (типова поведінка)\n"
" значенням <метод> може бути mountinfo або listmount\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1539
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> використовувати альтернативний простір назв (файл /proc/<tid>/mountinfo)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<список>] стежити за змінами у таблиці змонтованих файлових систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab шукати у статичній таблиці файлових систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
msgstr ""
"\n"
"Фільтри даних:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all вимкнути усі вбудовані фільтри, вивести дані щодо усіх файлових систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only вивести лише першу зі знайдених файлових систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert інвертувати критерії відповідності\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
msgstr " --id <n> фільтрувати за ідентифікатором вузла монтування\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1550
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr " --uniq-id <n> фільтрувати за 64-бітовим ідентифікатором монтування (потребує --kernel=listmount)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1551
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo вивести лише фіктивні файлові системи\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1552 sys-utils/lsns.c:1550
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <вираз> застосувати фільтрування виведення\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <кат> каталог точки монтування\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1554
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed вивести лише файлові системи, які перемонтовано іншою файловою системою\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1555
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts вивести дані щодо усіх підлеглих монтування для відповідних файлових систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1556
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real вивести лише справжні файлові системи\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1557
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
" -S, --source <рядок> пристрій для монтування (за назвою, осн:під, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1559
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <шлях> шлях до файлової системи, якою слід скористатися\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1560
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір файлових систем за типами ФС\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1561
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ігнорувати файлові системи з дублюванням призначень\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1565
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii використовувати для форматування символи ASCII\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1567
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize не виконувати перетворення до канонічної форми під час порівняння шляхів\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1568
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize виконувати перетворення до канонічної форми для виведених шляхів\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1569
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df імітувати вивід df(1)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1570
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
" -e, --evaluate перетворювати мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" на назви пристроїв\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi імітувати виведення df(1) з параметром -i\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:812 sys-utils/lsns.c:1543
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1574 sys-utils/lsns.c:1544
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки стовпчиків\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1576
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <список> обмежити набір файлових систем за параметрами монтування\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1577 misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1578
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі доступні стовпчики\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1579
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs використати формат виведення ключ=\"значення\"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1580
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree увімкнути формат виведення деревом, якщо можливо\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1552
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1583
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot не виводити [/dir] для монтувань bind або btrfs\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1584
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <число> верхня межа часу очікування у мілісекундах, яку блокуватиме --poll\n"
"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1585
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1588
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify перевірити вміст таблиці монтування (типово fstab)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1589
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose вивести докладніші відомості\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1590
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all вивести усі параметри VFS\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1594 misc-utils/lslocks.c:822 sys-utils/lsns.c:1558
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns список доступних стовпчиків\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1657
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "надійшов запит на стовпчик %s, але --poll не увімкнено"
#: misc-utils/findmnt.c:1737 misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/lsns.c:1424
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "не вдалося ініціалізувати фільтр"
#: misc-utils/findmnt.c:1883
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "невідомий напрямок «%s»"
#: misc-utils/findmnt.c:1957
msgid "invalid --kernel argument"
msgstr "некоректний аргумент --kernel"
#: misc-utils/findmnt.c:1978
msgid "invalid TID argument"
msgstr "некоректний аргумент TID"
#: misc-utils/findmnt.c:2036
msgid "invalid id argument"
msgstr "некоректний аргумент ідентифікатора"
#: misc-utils/findmnt.c:2044
msgid "invalid uniq-id argument"
msgstr "некоректний аргумент унікального ідентифікатора"
#: misc-utils/findmnt.c:2099
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька файлів"
#: misc-utils/findmnt.c:2103
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
msgstr "параметри --kernel=listmount і --tab-file або --task не можна використовувати разом"
#: misc-utils/findmnt.c:2107
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "параметри --target і --source не можна використовувати разом з елементами командного рядка, які не є параметрами"
#: misc-utils/findmnt.c:2164 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш libmount"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
msgid "target specified more than once"
msgstr "призначення вказано декілька разів"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:129
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr "помилковий порядок: %s вказано перед %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:143
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr "невизначена ціль (fs_file)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr "неканонічний шлях призначення (насправді %s)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr "недоступний на потрібному для завантаження призначенні: %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:157
#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "недоступне призначення: %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
msgid "target is not a directory"
msgstr "призначення не є каталогом"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:163
msgid "target exists"
msgstr "призначення вже існує"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr "недоступний на потрібному для завантаження джерелі: %s=%s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "недоступний: %s=%s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:182
#, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s=%s трансльовано у %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:203
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr "невизначене джерело (fs_spec)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
#, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "непідтримувана мітка джерела: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr "не перевіряти джерело %s (pseudo/net)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:222
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "недоступне джерело: %s: %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:225
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr "джерело монтування %s без прив'язки є каталогом або звичайним файлом"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "джерело %s не є блоковим пристроєм"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
#, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "джерело %s вже існує"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:243
#, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "Параметри віртуальної файлової системи: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:247
#, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "Параметри файлової системи: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
#, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "параметри простору користувача: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:265
#, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "непідтримувані правила відкидання swaparea: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:273
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "не вдалося обробити параметр пріоритетності swaparea"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:423
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr "не перевіряти тип файлової системи %s (pseudo/net)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:435
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
msgstr "Тип файлової системи «none» рекомендовано використовувати лише для дій з прив'язування або пересування"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:447
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "Здається, у поточному ядрі не передбачено підтримки %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:454
msgid "reason unknown"
msgstr "невідома причина"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:457 misc-utils/findmnt-verify.c:459
#, c-format
msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи на диску (%s)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:469
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr "%s не відповідає %s на диску"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:473
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "Здається, у поточному ядрі не передбачено підтримки %s на диску"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:477
#, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "Типом файлової системи є %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:494
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr "рекомендованою кількістю паролів кореневої файлової системи є 1 (поточною кількістю є %d)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:565
msgid ""
"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
"до вашого fstab внесено зміни, але у systemd все ще використано стару версію;\n"
" скористайтеся systemctl daemon-reload для перезавантаження"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "%d помилка обробки"
msgstr[1] "%d помилки обробки"
msgstr[2] "%d помилок обробки"
msgstr[3] "%d помилка обробки"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:577
#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", %d помилка"
msgstr[1] ", %d помилки"
msgstr[2] ", %d помилок"
msgstr[3] ", %d помилка"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:578
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ", %d попередження"
msgstr[1] ", %d попередження"
msgstr[2] ", %d попереджень"
msgstr[3] ", %d попередження"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:581
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Успіх, не виявлено помилок або попереджень\n"
#: misc-utils/getopt.c:319
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "порожній довгий параметр після аргументу -l або --long"
#: misc-utils/getopt.c:340
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
#: misc-utils/getopt.c:347
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <рядок_параметрів> <параметри>\n"
" %1$s [параметри] [--] <рядок_параметрів> <параметри>\n"
" %1$s [параметри] -o|--options <рядок_параметрів> [параметри] [--] <параметри>\n"
#: misc-utils/getopt.c:353
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Обробляти параметри команди.\n"
#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <довгі_парам> довгі версії параметрів, які слід розпізнавати\n"
#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <назва_програми> помилки виводити від імені цієї програми\n"
#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <рядок_парам> короткі версії параметрів, які слід розпізнавати\n"
#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet вимкнути сповіщення про помилки від getopt(3)\n"
#: misc-utils/getopt.c:361
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output не виводити звичайні дані\n"
#: misc-utils/getopt.c:362
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка> встановити стиль використання лапок як у оболонці\n"
#: misc-utils/getopt.c:363
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test перевірити версію getopt(1)\n"
#: misc-utils/getopt.c:364
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted не використовувати лапки у виведених даних\n"
#: misc-utils/getopt.c:413 misc-utils/getopt.c:471
msgid "missing optstring argument"
msgstr "немає аргументу специф_арг"
#: misc-utils/getopt.c:466
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
#: misc-utils/hardlink.c:284
#, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "не вдалося обробити формальний вираз %s: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:403
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "dry-run"
msgstr "тестовий запуск"
#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "real"
msgstr "real"
#: misc-utils/hardlink.c:405
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
#: misc-utils/hardlink.c:406
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
#: misc-utils/hardlink.c:407 misc-utils/hardlink.c:413
#: misc-utils/hardlink.c:417
#, c-format
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%-25s %zu файлів"
#: misc-utils/hardlink.c:407
msgid "Linked:"
msgstr "Пов'язані:"
#: misc-utils/hardlink.c:410
#, c-format
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr "%-25s %zu x-атрибутів"
#: misc-utils/hardlink.c:410 misc-utils/hardlink.c:413
msgid "Compared:"
msgstr "Порівняно:"
#: misc-utils/hardlink.c:417
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr "Пропущені відн. посилання:"
#: misc-utils/hardlink.c:424
msgid "Saved:"
msgstr "Збережено:"
#: misc-utils/hardlink.c:427
#, c-format
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> секунд"
#: misc-utils/hardlink.c:428
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
#: misc-utils/hardlink.c:466
#, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "не вдалося отримати назви розширених атрибутів для %s"
#: misc-utils/hardlink.c:482
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "не вдалося отримати значення розширеного атрибута %s для %s"
#: misc-utils/hardlink.c:562
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr "Порівнюємо x-атрибути %s з %s"
#: misc-utils/hardlink.c:729
#, c-format
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr "Не вдалося створити відносні посилання, повертаємося до жорстких посилань"
#: misc-utils/hardlink.c:764
#, c-format
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "%s%sПов'язуємо %s із %s (-%s)"
#: misc-utils/hardlink.c:765
msgid "[DryRun] "
msgstr "[ТЕСТ] "
#: misc-utils/hardlink.c:779
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "не вдалося пов'язати %s із %s"
#: misc-utils/hardlink.c:782
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "не вдалося перейменувати %s на %s"
#: misc-utils/hardlink.c:858
#, c-format
msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
msgstr "Пропущено (виключена підлегла ієрархія) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:871
#, c-format
msgid "Skipped (excluded) %s"
msgstr "Пропущено (виключено) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:879
#, c-format
msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
msgstr "Пропущено (менший за налаштований розмір) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:889
#, c-format
msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
msgstr "Пропущено (більший за налаштований розмір) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:918
#, c-format
msgid "Skipped (specified more than once) %s"
msgstr "Пропущено (вказано декілька разів) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:957
msgid "cannot continue"
msgstr "не вдалося продовжити"
#: misc-utils/hardlink.c:1124
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "Пропущено (невідповідність атрибутів) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1130
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "Пропущено (вже є відносним посиланням) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1151
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "Пропущено (невідповідність вмісту) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1185
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [параметри] <каталог>|<файл> ...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1189
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "Об'єднати файли-дублікати за допомогою жорстких посилань.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1192
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -c, --content порівняти файли лише за вмістом, те саме, що і -pot\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1193
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
msgstr ""
" -b, --io-size <розмір> розмір буфера введення-виведення для читання\n"
" файлів (пришвидшення, більший вжиток пам'яті)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1195
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr " -d, --respect-dir назви каталогів мають бути однаковими\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1196
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name назви файлів мають бути однаковими\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr " -i, --include <вираз> формальний вираз для включення файлів або каталогів\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
msgstr ""
" -m, --maximize максимізувати кількість жорстких посилань, вилучити файл\n"
" із найнижчою кількістю жорстких посилань\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1200
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -M, --minimize обернене значення щодо -m\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1201
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run не виконувати створення посилань\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1202
msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
msgstr " -l, --list-duplicates виводити усі групи дубльованих файлів\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1203
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
msgstr " -z, --zero розмежувати виведені дані нуль-символами замість розривів рядків\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1204
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner ігнорувати зміну власника\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (lower precedence\n"
" than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
" -F, --prioritize-trees файли з перших вказаних каталогів вищого рівня\n"
" матимуть вищий пріоритет (нижчий за\n"
" визначений minimize/maximize)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1208
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
" -O, --keep-oldest зберігати старіший файл з декількох однакових файлів\n"
" (нижчий пріоритет за мінімізацію/максимізацію)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1210
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode ігнорувати зміни у режимі доступу до файла\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1211
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet режим без повідомлень — нічого не виводити\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1212
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr " -r, --cache-size <розмір> обмеження пам'яті для даних кешованого файла\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1213
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
msgstr " -s, --minimum-size <розмір> мінімальний розмір файлів.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1214
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
msgstr " -S, --maximum-size <розмір> максимальний розмір файлів.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1215
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --ignore-time ігнорувати часові позначки (при перевірці однаковості)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1216
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень (повторіть для збільшення рівня)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1217
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr " -x, --exclude <вираз> формальний вираз для виключення файлів\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1219
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr " --exclude-subtree <вираз> формальний вираз для виключення каталогів\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1221
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
msgstr " --mount лишитися у тій самій файловій системі\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1223
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr " -X, --respect-xattrs брати до уваги розширені атрибути\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1225
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr " -y, --method <назва> спосіб порівняння вмісту файлів\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1228
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr " --reflink[=<варіант>] створити клон/копії CoW (auto - автоматично, always - завжди, never - ніколи)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1229
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr " --skip-reflinks пропустити вже клоновані файли (вмикається, якщо --reflink)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1357
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "не вдалося обробити мінімальне значення розміру"
#: misc-utils/hardlink.c:1360
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "не вдалося обробити максимальне значення розміру"
#: misc-utils/hardlink.c:1363
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру кешу"
#: misc-utils/hardlink.c:1366
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру введення-виведення"
#: misc-utils/hardlink.c:1387
#, c-format
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "непідтримуваний режим відносних посилань: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1470
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "не вдалося зареєструвати обробник виходу"
#: misc-utils/hardlink.c:1475
msgid "no directory or file specified"
msgstr "не вказано файла або каталогу"
#: misc-utils/hardlink.c:1481
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr "не вдалося ініціалізувати метод %s, використовуємо резервний «memcmp»"
#: misc-utils/hardlink.c:1487
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "не вдалося ініціалізувати засіб порівняння розмірів"
#: misc-utils/hardlink.c:1508
#, c-format
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "Сканування [пристрій/inode/посилання]:"
#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "не вдалося отримати realpath: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1522
#, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "не вдалося обробити %s"
#: misc-utils/kill.c:149
msgid "Pending (thread)"
msgstr "У черзі (потік)"
#: misc-utils/kill.c:150
msgid "Pending (process)"
msgstr "У черзі (обробка)"
#: misc-utils/kill.c:151
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
#: misc-utils/kill.c:152
msgid "Ignored"
msgstr "Проігноровано"
#: misc-utils/kill.c:153
msgid "Caught"
msgstr "Захоплено"
#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:236
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник procfs"
#: misc-utils/kill.c:161
#, c-format
msgid "cannot open /proc/%d/status"
msgstr "не вдалося відкрити /proc/%d/status"
#: misc-utils/kill.c:174
#, c-format
msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
msgstr "неочікуваний формат маски сигналу: %s (%s)"
#: misc-utils/kill.c:238
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "невідомий сигнал %s; правильні сигнали:"
#: misc-utils/kill.c:264
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [параметри] <pid>|<назва>...\n"
#: misc-utils/kill.c:267
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Примусово перервати процес.\n"
#: misc-utils/kill.c:270
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all не обмежувати перетворення назв на pid процесами з тим\n"
" самим uid, що і поточний процес\n"
#: misc-utils/kill.c:272
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <сигнал> надіслати вказаний <сигнал> замість SIGTERM\n"
#: misc-utils/kill.c:274
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <значення> використати sigqueue(2) замість kill(2) і передати <значення> як дані\n"
#: misc-utils/kill.c:277
msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
" --timeout <мілісекунди> <сигнал-продовження>\n"
" зачекати вказану кількість мілісекунд і надіслати сигнал-продовження\n"
#: misc-utils/kill.c:280
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid вивести pid без надсилання сигналів процесів\n"
#: misc-utils/kill.c:281
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
msgstr ""
" -l, --list[=<сигнал>>|=0x<маскасигналу>] вивести список назв сигналів, перетворити номер сигналу на назву\n"
" або перетворити маску сигналу на назву\n"
#: misc-utils/kill.c:284
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table вивести список назв і номерів сигналів\n"
#: misc-utils/kill.c:285
msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
msgstr " -r, --require-handler не надсилати сигнал, якщо немає обробника сигналу\n"
#: misc-utils/kill.c:286
msgid ""
" -d, --show-process-state <pid>\n"
" show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
msgstr ""
" -d, --show-process-state <pid>\n"
" показувати пов'язані із сигналами поля у /proc/<pid>/status\n"
#: misc-utils/kill.c:288
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose вивести pid, яким буде надіслано сигнал\n"
#: misc-utils/kill.c:312
msgid " (with: "
msgstr " (з "
#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
#, c-format
msgid "invalid sigmask format: %s"
msgstr "некоректний формат маски сигналу: %s"
#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
#: sys-utils/unshare.c:1035
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "невідомий сигнал: %s"
#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
msgid "invalid pid argument"
msgstr "некоректний аргумент PID"
#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними"
#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:821 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
#: term-utils/setterm.c:234 term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:274
#: term-utils/setterm.c:276 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:335
msgid "argument error"
msgstr "помилковий аргумент"
#: misc-utils/kill.c:482
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "некоректна назва або номер сигналу: %s"
#: misc-utils/kill.c:508
#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "помилка pidfd_open(): %d"
#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "помилка pidfd_send_signal()"
#: misc-utils/kill.c:524
#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "перевищено час очікування, надсилаємо сигнал %d до pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:539
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "надсилаємо сигнал %d до pid %d\n"
#: misc-utils/kill.c:557
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "спроба надсилання сигналу %s зазнала невдачі"
#: misc-utils/kill.c:582
#, c-format
msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
msgstr "не надсилаємо сигналу pid %d, він не має обробника простору користувача для сигналу %d\n"
#: misc-utils/kill.c:644
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти процес «%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
msgstr " -a, --active вивести lastlog без користувачів **Never logged in**\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgstr " -b, --before ДНІ вивести лише записи, вік яких перевищує вказану кількість днів\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear спорожнити запис користувача (потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr " -d, --database ФАЙЛ використати ФАЙЛ як базу даних lastlog2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr " -i, --import ФАЙЛ імпортувати дані зі старого файла lastlog\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:120
msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr " -r, --rename НОВА_НАЗВА перейменувати наявного користувача на НОВА_НАЗВА (потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:121
msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -s, --service вивести службу PAM\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:122
msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -S, --set встановити для запису lastlog поточний момент часу (потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:123
msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr " -t, --time ДНІ вивести лише записи lastlog, вік яких не перевищує кількість ДНІв\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:124
msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr " -u, --user ЗАПИС вивести запис lastlog для вказаного облікового ЗАПИСУ\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208
msgid "Cannot parse days"
msgstr "Не вдалося обробити кількість днів"
#: misc-utils/lastlog2.c:226
msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
msgstr "Параметри -C, -i і -S не можна використовувати одночасно"
#: misc-utils/lastlog2.c:230
msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати середовище lastlog2"
#: misc-utils/lastlog2.c:235
#, c-format
msgid "Couldn't import entries from '%s'"
msgstr "Не вдалося імпортувати записи з «%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:244
msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
msgstr "Параметри -C, -r і -S потребують параметра -u для визначення користувача"
#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292
#, c-format
msgid "User '%s' does not exist."
msgstr "Запису користувача «%s» не існує."
#: misc-utils/lastlog2.c:255
#, c-format
msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити запис «%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:264
msgid "Could not determine current time"
msgstr "Не вдалося визначити поточний час"
#: misc-utils/lastlog2.c:269
#, c-format
msgid "Couldn't update login time for '%s'"
msgstr "Не вдалося оновити час входу до системи для «%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдалося перейменувати запис «%s» на «%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:306
msgid "Couldn't read entries for all users"
msgstr "Не вдалося прочитати записи для усіх користувачів"
#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "невідома назва можливості: %s"
#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "невідома назва пріоритету: %s"
#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: шлях є надто довгим"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "сокет %s"
#: misc-utils/logger.c:324
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу за назвою %s і портом %s: %s"
#: misc-utils/logger.c:341
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "не вдалося встановити з'єднання з %s, порт %s"
#: misc-utils/logger.c:389
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "перевищено кількість рядків вхідних даних (%d)"
#: misc-utils/logger.c:429 misc-utils/logger.c:815
msgid "gettimeofday() failed"
msgstr "помилка gettimeofday()"
#: misc-utils/logger.c:535
msgid "send message failed"
msgstr "спроба надсилання повідомлення зазнала невдачі"
#: misc-utils/logger.c:605
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "ідентифікатор структурованих даних «%s» не є унікальним"
#: misc-utils/logger.c:619
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id не було вказано для --sd-param %s"
#: misc-utils/logger.c:826
msgid "localtime() failed"
msgstr "помилка localtime()"
#: misc-utils/logger.c:836
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "назва вузла, «%s», є надто довгою"
#: misc-utils/logger.c:842
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "мітка «%s» є надто довгою"
#: misc-utils/logger.c:905
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "ігноруємо невідомий аргумент параметра: %s"
#: misc-utils/logger.c:917
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "некоректний аргумент: %s: використовуємо автоматичні помилки"
#: misc-utils/logger.c:1079
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<повідомлення>]\n"
#: misc-utils/logger.c:1082
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Ввести повідомлення до журналу систему.\n"
#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i записувати до журналу PID команди засобу журналювання\n"
#: misc-utils/logger.c:1086
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<ід>] записувати до журналу вказаний <ід>, або інакше PID\n"
#: misc-utils/logger.c:1087
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <файл> записати до журналу вміст вказаного файла\n"
#: misc-utils/logger.c:1088
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty не записувати до журналу порожні рядки під час обробки файлів\n"
#: misc-utils/logger.c:1089
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act виконати усі дії, окрім записування журналу\n"
#: misc-utils/logger.c:1090
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <число> позначити вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n"
#: misc-utils/logger.c:1091
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count використати облік октет rfc6587\n"
#: misc-utils/logger.c:1092
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix шукати префікс на кожному рядку читання зі стандартного введення\n"
#: misc-utils/logger.c:1093
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n"
#: misc-utils/logger.c:1094
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <розмір> максимальний розмір одного повідомлення\n"
#: misc-utils/logger.c:1095
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <мітка> позначати кожен рядок цією міткою\n"
#: misc-utils/logger.c:1096
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <назва> виконати запис до цього віддаленого сервера журналювання\n"
#: misc-utils/logger.c:1097
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <порт> використовувати вказаний порт для з'єднання UDP або TCP\n"
#: misc-utils/logger.c:1098
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp використовувати лише TCP\n"
#: misc-utils/logger.c:1099
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp використовувати лише UDP\n"
#: misc-utils/logger.c:1100
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 використовувати застарілий протокол syslog BSD\n"
#: misc-utils/logger.c:1101
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
" --rfc5424[=<snip>] використовувати протокол syslog (типово для віддалених);\n"
" значенням <snip> може бути notime або notq і/або nohost\n"
#: misc-utils/logger.c:1103
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <ід.> ідентифікатор структурованих даних rfc5424\n"
#: misc-utils/logger.c:1104
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <дані> структуровані дані rfc5424 у форматі назва=значення\n"
#: misc-utils/logger.c:1105
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <ід. повідомл.> встановити значення поля id повідомлення rfc5424\n"
#: misc-utils/logger.c:1106
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <сокет> виконати запис до цього сокета Unix\n"
#: misc-utils/logger.c:1107
msgid ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" вивести помилки виправлення, якщо використовуються сокети Unix\n"
#: misc-utils/logger.c:1110
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<файл>] записати запис journald\n"
#: misc-utils/logger.c:1196
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "файл %s"
#: misc-utils/logger.c:1211
msgid "failed to parse id"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор"
#: misc-utils/logger.c:1229
msgid "failed to parse message size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру повідомлення"
#: misc-utils/logger.c:1259
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid не повинно містити пробілів"
#: misc-utils/logger.c:1281
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "некоректний ідентифікатор структурованих даних: «%s»"
#: misc-utils/logger.c:1286
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "некоректний параметр структурованих даних: «%s»"
#: misc-utils/logger.c:1301
#, fuzzy
#| msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive; file is ignored"
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive; file is ignored"
msgstr "--file <файл> і <повідомлення> не можна використовувати одночасно, файл проігноровано"
#: misc-utils/logger.c:1308
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "запис journald не вдалося записати"
#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [параметри] <рядок> [<файл>...]\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Показати рядки, що починаються із вказаної послідовності символів.\n"
#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative використовувати альтернативний словник\n"
#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum порівнювати лише пробіли, цифри і літери\n"
#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case під час порівняння не зважати на регістр символів\n"
#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <символ> визначити символ завершення рядка\n"
#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "alignment offset"
msgstr "відступ вирівнювання"
#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
msgstr "ідентифікатор udev (на основі ID-LINK)"
#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
msgstr "найкоротша назва посилання udev /dev/disk/by-id"
#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard alignment offset"
msgstr "відкинути відступ вирівнювання"
#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "dax-capable device"
msgstr "пристрій з можливістю dax"
#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr "деталізація відкидання, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk sequence number"
msgstr "номер у послідовності дисків"
#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "макс. к-ть відкинутих даних, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "discard zeroes data"
msgstr "відкинути нульові дані"
#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
msgstr "доступний розмір файлової системи для непривілейованих користувачів, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "змонтовані кореневі теки файлових систем"
#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "filesystem version"
msgstr "версія файлової системи"
#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "group name"
msgstr "назва групи"
#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Вузол:Канал:Ціль:Lun для SCSI"
#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "портативний пристрій (usb, pcmcia, ...)"
#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "internal kernel device name"
msgstr "внутрішня назва пристрою у ядрі"
#: misc-utils/lsblk.c:195 misc-utils/wipefs.c:111
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "МІТКА файлової системи"
#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "logical sector size"
msgstr "розмір логічного сектора"
#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "major device number"
msgstr "номер основного пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "minor device number"
msgstr "номер додаткового пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "minimum I/O size"
msgstr "мінімальний розмір введення-виведення"
#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "device identifier"
msgstr "ідентифікатор пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device node permissions"
msgstr "права доступу до вузла пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device queues"
msgstr "черги пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device name"
msgstr "назва пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "optimal I/O size"
msgstr "оптимальний розмір введення-виведення"
#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "partition LABEL"
msgstr "МІТКА розділу"
#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "partition number as read from the partition table"
msgstr "номер розділу, як його прочитано з таблиці розділів"
#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "partition type name"
msgstr "назва типу розділу"
#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "код типу або UUID розділу"
#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "path to the device node"
msgstr "шлях до вузла пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "physical sector size"
msgstr "розмір фізичного сектора"
#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "внутрішня назва основного пристрою у ядрі"
#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "partition table type"
msgstr "тип таблиці розділів"
#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "ідентифікатор таблиці розділів (зазвичай, UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "adds randomness"
msgstr "додає випадковості"
#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "стан випереджального читання з пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:220
msgid "device revision"
msgstr "модифікація пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:221
msgid "removable device"
msgstr "портативний пристрій"
#: misc-utils/lsblk.c:222
msgid "rotational device"
msgstr "змінний пристрій"
#: misc-utils/lsblk.c:223 sys-utils/losetup.c:96
msgid "read-only device"
msgstr "пристрій лише-для-читання"
#: misc-utils/lsblk.c:224
msgid "request queue size"
msgstr "розмір черги запитів"
#: misc-utils/lsblk.c:225
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "назва планувальника введення-виведення"
#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "disk serial number"
msgstr "серійний номер диска"
#: misc-utils/lsblk.c:227
msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
msgstr "розмір пристрою, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:228
msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
msgstr "зсув початку розділу (у 512-байтових секторах)"
#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "state of the device"
msgstr "стан пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:230
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "ланцюжок підсистем з усуванням дублікатів"
#: misc-utils/lsblk.c:231
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "усі місця, до яких змонтовано пристрій"
#: misc-utils/lsblk.c:232 sys-utils/zramctl.c:89
msgid "where the device is mounted"
msgstr "куди змонтовано пристрій"
#: misc-utils/lsblk.c:233
msgid "device transport type"
msgstr "тип передавання даних на пристрій"
#: misc-utils/lsblk.c:234
msgid "device type"
msgstr "тип пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "device vendor"
msgstr "виробник пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:237
msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "макс. к-ть записаних однакових байтів, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:238
msgid "unique storage identifier"
msgstr "унікальний ідентифікатор сховища даних"
#: misc-utils/lsblk.c:239
msgid "zone model"
msgstr "модель зони"
#: misc-utils/lsblk.c:240
msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "розмір зони, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:241
msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr "деталізація запису зони, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:242
msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "макс. к-ть байтів дописування зони, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:243
msgid "number of zones"
msgstr "кількість зон"
#: misc-utils/lsblk.c:244
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "максимальна кількість відкритих зон"
#: misc-utils/lsblk.c:245
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "максимальна кількість активних зон"
#: misc-utils/lsblk.c:1571
msgid "failed to allocate device"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті для пристрою"
#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs"
#: misc-utils/lsblk.c:1819
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: не вдалося отримати назву sysfs"
#: misc-utils/lsblk.c:1831
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: не вдалося отримати номер пристрою всього диска"
#: misc-utils/lsblk.c:1904 misc-utils/lsblk.c:1952
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника /sys"
#: misc-utils/lsblk.c:2012 misc-utils/lsblk.c:2014 misc-utils/lsblk.c:2043
#: misc-utils/lsblk.c:2045
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "не вдалося обробити список '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:2019
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "список виключених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:2050
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "список включених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)"
#: misc-utils/lsblk.c:2159
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "неочікувана специфікація лічильника: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2163
msgid "counter not properly specified"
msgstr "лічильник визначено неправильно"
#: misc-utils/lsblk.c:2190
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип лічильника: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2203
msgid "Summary:\n"
msgstr "Резюме:\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2309 sys-utils/wdctl.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<пристрій> ...]\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Список даних щодо блокових пристроїв.\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty не виводити порожніх пристроїв\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard вивести дані щодо відкинутих можливостей\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <поз> усунути дублювання виведеного на позиції <поз>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <список> вивести лише пристрої з вказаними основними номерами\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2319 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge групувати батьківські об'єкти за підієрархіями (RAID, Multi-path)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2323
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <вираз> вивести лише рядки, які відповідають взірцю\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
msgstr " --highlight <вираз> розфарбувати рядки, що відповідають виразу\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <вираз> обмежити лічильник наступних\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <назва>[:<параметр>[:<функція>]] визначити нетиповий лічильник\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi вивести дані щодо пристроїв SCSI\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme вивести дані щодо пристроїв NVMe\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio вивести дані щодо пристроїв virtio\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2330
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<поз>] використовувати для виведення ієрархічний формат\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all вивести список всіх пристроїв\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2333
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps не виводити підлеглі елемент або утримувачі\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <список> виключити пристрої за основним номером (типово диски у пам'яті)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs вивести дані щодо файлових систем\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii використовувати лише символи ASCII\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms вивести дані щодо прав доступу\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2339 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:531
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення (див. --list-columns)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2341
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths вивести шлях до пристрою повністю\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse виконати інверсію залежностей\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2344
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology вивести дані щодо топології\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2345
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <число> вказує ширину області виведення у символах\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2346
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2347
msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків, якими можна скористатися як змінними оболонки\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2348
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned вивести пов'язані із зоною дані\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2349
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2350
msgid ""
" --properties-by <list>\n"
" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
msgstr ""
" --properties-by <список>\n"
" методи, які використано для збирання даних (типово file,udev,blkid)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2354
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns вивести список доступних стовпчиків\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2393
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "не вдалося отримати доступу до каталогу sysfs: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2658
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "некоректний аргумент ширини області виведення"
#: misc-utils/lsblk.c:2831
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті ієрархію пристроїв"
#: misc-utils/lsblk-properties.c:374
#, c-format
msgid "unknown properties probing method: %s"
msgstr "невідомий метод зондування властивостей: %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:106
#, c-format
msgid "Unknown clock type %d"
msgstr "Невідомий тип годинника %d"
#: misc-utils/lsclocks.c:157
msgid "type"
msgstr "тип"
#: misc-utils/lsclocks.c:158
msgid "numeric id"
msgstr "числовий ідентифікатор"
#: misc-utils/lsclocks.c:159
msgid "symbolic name"
msgstr "символічна назва"
#: misc-utils/lsclocks.c:160
msgid "readable name"
msgstr "зручна назва"
#: misc-utils/lsclocks.c:161
msgid "numeric time"
msgstr "числовий час"
#: misc-utils/lsclocks.c:162
msgid "human readable ISO time"
msgstr "зручний до читання час ISO"
#: misc-utils/lsclocks.c:163
msgid "human readable resolution"
msgstr "зручна для читання роздільність"
#: misc-utils/lsclocks.c:164
msgid "resolution"
msgstr "роздільність"
#: misc-utils/lsclocks.c:165
msgid "human readable relative time"
msgstr "зручний для читання відносний час"
#: misc-utils/lsclocks.c:166
msgid "namespace offset"
msgstr "зсув простору назв"
#: misc-utils/lsclocks.c:193
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:194
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:195
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:196
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:197
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:198
msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
msgstr " -t, --time <годинник> вивести поточний час окремого годинника\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:199
msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgstr " --no-discover-dynamic не намагатися виявити динамічні годинники\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:200
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr " -d, --dynamic-clock <шлях> також показати вказаний динамічний годинник\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:201
msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
msgstr " -c, --cpu-clock <pid> також вивести годинник процесора вказаного процесу\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:243
#, c-format
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Невідомий годинник: %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:321
msgid "failed to format iso time"
msgstr "не вдалося форматувати час iso"
#: misc-utils/lsclocks.c:330 misc-utils/lsclocks.c:343
msgid "failed to format relative time"
msgstr "не вдалося форматувати відносний час"
#: misc-utils/lsclocks.c:411 misc-utils/lsclocks.c:475
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Не вдалося створити загальний вираз: %d"
#: misc-utils/lsclocks.c:440 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "спроба виконання ioctl(RTC_RD_NAME) до %s для читання часу зазнала невдачі"
#: misc-utils/lsclocks.c:499
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "Не вдалося отримати годинник процесора процесу %jd: %s"
#: misc-utils/lsclocks.c:596 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:793
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:568
msgid "failed to parse pid"
msgstr "не вдалося обробити pid"
#: misc-utils/lsclocks.c:624
msgid "failed to get time"
msgstr "не вдалося отримати час"
#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "команда процесу, що утримує блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID процесу, який утримує блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "kind of lock"
msgstr "тип блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
msgstr "розмір блокування, скористайтеся <number>, якщо задано --bytes"
#: misc-utils/lslocks.c:87
msgid "lock access mode"
msgstr "режим доступу до блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:88
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "обов'язковий стан блокування: 0 (немає), 1 (встановлено)"
#: misc-utils/lslocks.c:89
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "відносний зсув блокування у байтах"
#: misc-utils/lslocks.c:90
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "зсув кінця блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:91
msgid "path of the locked file"
msgstr "шлях до заблокованого файла"
#: misc-utils/lslocks.c:92
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID процесу, який утримує блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:93
msgid "holders of the lock"
msgstr "утримувачі блокування"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "не вдалося обробити «%s»"
#: misc-utils/lslocks.c:358
msgid "failed to parse ID"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор"
#: misc-utils/lslocks.c:401
msgid "failed to parse start"
msgstr "не вдалося обробити початок"
#: misc-utils/lslocks.c:408
msgid "failed to parse end"
msgstr "не вдалося обробити кінець"
#: misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(undefined)"
msgstr "(не визначено)"
#: misc-utils/lslocks.c:808
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Показати список блокувань локальної системи.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:811
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ігнорувати блокування без прав доступу на читання\n"
#: misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1545 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1547 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... вивести лише блокування, які утримуються вказаним процесом\n"
#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1551 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#: misc-utils/lslocks.c:905 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:180
#: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
#: sys-utils/lsns.c:1663 sys-utils/prlimit.c:599
msgid "invalid PID argument"
msgstr "некоректний аргумент PID"
#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Створити куки контрольних сум для xauth.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:94
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <файл> використовувати вказаний файл як джерело початкових даних для куки\n"
#: misc-utils/mcookie.c:95
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <число> обмежити читання даних з файлів початкових чисел\n"
#: misc-utils/mcookie.c:96
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:654 sys-utils/blkdiscard.c:100
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr "<число>"
#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Отримано %zu байт з %s\n"
msgstr[1] "Отримано %zu байти з %s\n"
msgstr[2] "Отримано %zu байтів з %s\n"
msgstr[3] "Отримано %zu байт з %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:134
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s"
#: misc-utils/mcookie.c:173 sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:542
#: text-utils/hexdump.c:122
msgid "failed to parse length"
msgstr "не вдалося обробити довжину"
#: misc-utils/mcookie.c:186
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size буде проігноровано, якщо не вказано --file"
#: misc-utils/mcookie.c:195
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Отримано %d байт з %s\n"
msgstr[1] "Отримано %d байти з %s\n"
msgstr[2] "Отримано %d байтів з %s\n"
msgstr[3] "Отримано %d байт з %s\n"
#: misc-utils/namei.c:101
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "не вдалося прочитати символічне посилання: %s"
#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [параметри] <шлях>...\n"
#: misc-utils/namei.c:362
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Слідувати за шляхом, доки не буде знайдено точку термінала.\n"
#: misc-utils/namei.c:366
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
" -x, --mountpoints вивести каталоги точок монтування з «D»\n"
" -m, --modes вивести біти режиму доступу для кожного з файлів\n"
" -o, --owners вивести дані щодо власника і назви групи для кожного з файлів\n"
" -l, --long використовувати формат довгого списку (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks не переходити за символічними посиланнями\n"
" -v, --vertical вертикальне вирівнювання для записів режимів та власників\n"
#: misc-utils/namei.c:373
msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
msgstr " -Z, --context вивести усі дані контексту безпеки для кожного файла\n"
#: misc-utils/namei.c:449
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "не вказано аргументу шляху"
#: misc-utils/namei.c:458
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "не вдалося розмістити кеш GID"
#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні посилання"
#: misc-utils/pipesz.c:65
#, c-format
msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
msgstr " %s [параметри] [--set <розмір>] [--] [команда]\n"
#: misc-utils/pipesz.c:66
#, c-format
msgid " %s [options] --get\n"
msgstr " %s [параметри] --get\n"
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
msgstr "Встановити або вивчити розміри буфера каналу і, якщо потрібно, виконати команду."
#: misc-utils/pipesz.c:73
msgid " -g, --get examine pipe buffers"
msgstr " -g, --get вивчити буфери каналу обробки"
#: misc-utils/pipesz.c:76
#, c-format
msgid ""
" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
" size defaults to %s\n"
msgstr ""
" -s, --set <розмір> встановити розміри буфера каналу\n"
" типовим розміром є %s\n"
#: misc-utils/pipesz.c:81
msgid " -f, --file <path> act on a file"
msgstr " -f, --file <шлях> працювати на файлі"
#: misc-utils/pipesz.c:82
msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgstr " -n, --fd <число> працювати на дескрипторі файла"
#: misc-utils/pipesz.c:83
msgid " -i, --stdin act on standard input"
msgstr " -i, --stdin працювати на стандартному введенні даних"
#: misc-utils/pipesz.c:84
msgid " -o, --stdout act on standard output"
msgstr " -o, --stdout працювати на стандартному виведенні даних"
#: misc-utils/pipesz.c:85
msgid " -e, --stderr act on standard error"
msgstr " -e, --stderr працювати на стандартному виведенні помилок"
#: misc-utils/pipesz.c:88
msgid " -c, --check do not continue after an error"
msgstr " -c, --check не продовжувати обробку після помилки"
#: misc-utils/pipesz.c:89
msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
msgstr " -q, --quiet не попереджати про помилки, які не є критичними"
#: misc-utils/pipesz.c:90
msgid " -v, --verbose provide detailed output"
msgstr " -v, --verbose вивести докладні дані"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:111
#, c-format
msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
msgstr "не вдалося отримати розмір буфера каналу %s"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:131
#, c-format
msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
msgstr "не вдалося встановити розмір буфера каналу %s"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
msgid "%s pipe buffer size set to %d"
msgstr "Встановлено розмір буфера каналу %s %d"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
#, c-format
msgid "cannot parse %s"
msgstr "не вдалося обробити %s"
#: misc-utils/pipesz.c:288
msgid "cannot specify a command with --get"
msgstr "не можна вказувати команду разом із --get"
#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
#: misc-utils/pipesz.c:294
msgid "pipe"
msgstr "канал"
#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "size"
msgstr "розмір"
#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
#: misc-utils/pipesz.c:298
msgid "unread"
msgstr "непрочитане"
#: misc-utils/pipesz.c:311
msgid "using last specified size"
msgstr "використовуємо останній вказаний розмір"
#: misc-utils/rename.c:113
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: перезаписати «%s»? "
#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: немає доступу"
#: misc-utils/rename.c:164
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: не є символічним посиланням"
#: misc-utils/rename.c:171
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: помилка readlink"
#: misc-utils/rename.c:187
#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
msgstr "Пропускаємо наявне посилання: «%s» -> «%s»\n"
#: misc-utils/rename.c:193
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: помилка unlink"
#: misc-utils/rename.c:197
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: спроба створення символічного посилання на %s зазнала невдачі"
#: misc-utils/rename.c:236
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Пропускаємо наявний файл: «%s»\n"
#: misc-utils/rename.c:240
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: спроба перейменування на %s зазнала невдачі"
#: misc-utils/rename.c:254
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [параметри] <вираз> <замінник> <файл>...\n"
#: misc-utils/rename.c:258
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Перейменувати файли.\n"
#: misc-utils/rename.c:261
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
#: misc-utils/rename.c:262
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink виконати дію над призначеннями символічних посилань\n"
#: misc-utils/rename.c:263
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act не вносити жодних змін\n"
#: misc-utils/rename.c:264
msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
msgstr " -a, --all замінити усі відповідники\n"
#: misc-utils/rename.c:265
msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
msgstr " -l, --last замірити лише останній відповідник\n"
#: misc-utils/rename.c:266
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite не перезаписувати наявні файли\n"
#: misc-utils/rename.c:267
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive запитувати перед перезаписом\n"
#: misc-utils/rename.c:357
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала"
#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Фонова служба для створення UUID.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <шлях> шлях до файла pid\n"
#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <шлях> шлях до сокета\n"
#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <сек> визначити очікування у бездіяльності\n"
#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill припинити роботу запущеної фонової служби\n"
#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random перевірити засіб генерації випадкових чисел\n"
#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time перевірити генерацію на основі даних щодо часу\n"
#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <число> надіслати запит щодо вказаної кількості uuid\n"
#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid не створювати файл pid\n"
#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork не створювати фонової служби за допомогою подвійного відгалуження\n"
#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation не створювати сокета очікування даних\n"
#: misc-utils/uuidd.c:111
msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
msgstr " -C, --cont-clock[=<ЧИСЛО>[hd]]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:112
msgid " activate continuous clock handling\n"
msgstr " активувати неперервну обробку годинника\n"
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug запустити у режимі діагностики\n"
#: misc-utils/uuidd.c:114
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet увімкнути режим без повідомлень\n"
#: misc-utils/uuidd.c:146
msgid "bad arguments"
msgstr "помилкові параметри"
#: misc-utils/uuidd.c:153
msgid "socket"
msgstr "сокет"
#: misc-utils/uuidd.c:164
msgid "connect"
msgstr "з'єднання"
#: misc-utils/uuidd.c:184
msgid "write"
msgstr "запис"
#: misc-utils/uuidd.c:192
msgid "read count"
msgstr "кількість читань"
#: misc-utils/uuidd.c:198
msgid "bad response length"
msgstr "помилкова довжина відповіді"
#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "не вдалося заблокувати %s"
#: misc-utils/uuidd.c:274
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "не вдалося створити сокет потоку даних UNIX"
#: misc-utils/uuidd.c:299
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "не вдалося прив'язатися до сокета UNIX: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:326
msgid "receiving signal failed"
msgstr "спроба отримання сигналу зазнала невдачі"
#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:346
msgid "cannot set up timer"
msgstr "не вдалося налаштувати таймер"
#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s"
#: misc-utils/uuidd.c:394
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "не вдалося почати очікування даних на сокеті UNIX %s"
#: misc-utils/uuidd.c:404
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "не вдалося обрізати файл %s"
#: misc-utils/uuidd.c:418
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "Помилка sd_listen_fds()"
#: misc-utils/uuidd.c:421
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "не отримано дескрипторів файлів, перевірте стан systemctl uuidd.socket"
#: misc-utils/uuidd.c:424
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "отримано занадто багато файлових дескрипторів, перевірте значення uuidd.socket"
#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1397
msgid "poll failed"
msgstr "помилка poll"
#: misc-utils/uuidd.c:457
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "час очікування [%d секунд]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:220 sys-utils/irqtop.c:223
#: sys-utils/irqtop.c:240 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:733
#: text-utils/column.c:763
msgid "read failed"
msgstr "помилка читання"
#: misc-utils/uuidd.c:476
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "помилка під час читання з клієнта, довжина = %d"
#: misc-utils/uuidd.c:485
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:488
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "дія %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
msgid "failed to open/lock clock counter"
msgstr "не вдалося відкрити/заблокувати годинниковий лічильник"
#: misc-utils/uuidd.c:506
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:516
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:527
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[1] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[2] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[3] "Створено UUID на основі часу %s і ще одне UUID\n"
#: misc-utils/uuidd.c:548
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[1] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[2] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[3] "Створено %d UUID:\n"
#: misc-utils/uuidd.c:560
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Некоректна дія %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:572
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера %d"
#: misc-utils/uuidd.c:592
msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
msgstr "не вдалося обробити --cont-clock/-C"
#: misc-utils/uuidd.c:645
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "не вдалося обробити --uuids"
#: misc-utils/uuidd.c:662
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd було зібрано без підтримки активації сокетів."
#: misc-utils/uuidd.c:681
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "не вдалося обробити --timeout"
#: misc-utils/uuidd.c:722
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "назва сокета є надто довгою: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:729
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Вказано одразу параметри --socket-activation і --socket. Ігноруємо --socket."
#: misc-utils/uuidd.c:740 misc-utils/uuidd.c:775
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s)"
#: misc-utils/uuidd.c:741 misc-utils/uuidd.c:776
msgid "unexpected error"
msgstr "неочікувана помилка"
#: misc-utils/uuidd.c:749
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n"
msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
msgstr[2] "%s і %d послідовні UUID\n"
msgstr[3] "%s і %d послідовний UUID\n"
#: misc-utils/uuidd.c:755
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Список UUID:\n"
#: misc-utils/uuidd.c:797
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d"
#: misc-utils/uuidd.c:802
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Створити значення UUID.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgstr " -r, --random створити uuid на псевдовипадковій основі\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgstr " -t, --time створити uuid на основі даних щодо часу\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgstr " -n, --namespace <нс> створити заснований на хеші uuid у цьому просторі назв\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, c-format
msgid " available namespaces: %s\n"
msgstr " доступні простори назв: %s\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr " -N, --name <назва> створити заснований на хеші uuid для цієї назви\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:40
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -m, --md5 створити хеш-суму md5\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:41
msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
msgstr " -C, --count <кількість> циклічно створити додаткові uuid\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:42
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --sha1 створити хеш-суму sha1\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n"
msgstr " -6, --time-v6 створити uuid на основі даних щодо часу v6\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:44
msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n"
msgstr " -7, --time-v7 створити uuid на основі даних щодо часу v7\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:45
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex вважати ім'я шістнадцятковим рядком\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:59
msgid "not a valid hex string"
msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком"
#: misc-utils/uuidgen.c:150
msgid "invalid count argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості"
#: misc-utils/uuidgen.c:176
msgid "--namespace requires --name argument"
msgstr "--namespace потребує аргументу --name"
#: misc-utils/uuidgen.c:180
msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
msgstr "--namespace потребує параметра --md5 або --sha1"
#: misc-utils/uuidgen.c:185
msgid "--name requires --namespace argument"
msgstr "--name потребує аргументу --namespace"
#: misc-utils/uuidgen.c:189
msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
msgstr "--md5 або --sha1 потребує аргументу --namespace"
#: misc-utils/uuidgen.c:221
#, c-format
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
msgstr "невідома альтернативна назва простору назв: «%s»"
#: misc-utils/uuidgen.c:227
#, c-format
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "некоректний uuid для простору назв: «%s»"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
msgid "unique identifier"
msgstr "унікальний ідентифікатор"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "variant name"
msgstr "назва варіанта"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "type name"
msgstr "назва типу"
#: misc-utils/uuidparse.c:80
msgid "timestamp"
msgstr "часова позначка"
#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [параметри] <uuid ...>\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведення, які буде показано (див. нижче)"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:233
msgid "invalid"
msgstr "некоректний"
#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "інше"
#: misc-utils/uuidparse.c:199
msgid "nil"
msgstr "порожній"
#: misc-utils/uuidparse.c:204
msgid "time-based"
msgstr "на основі часу"
#: misc-utils/uuidparse.c:207
msgid "time-v6"
msgstr "time-v6"
#: misc-utils/uuidparse.c:210
msgid "time-v7"
msgstr "time-v7"
#: misc-utils/uuidparse.c:216
msgid "name-based"
msgstr "на основі назви"
#: misc-utils/uuidparse.c:219
msgid "random"
msgstr "випадковий"
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "sha1-based"
msgstr "на основі sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:225
msgid "vendor"
msgstr "постачальник"
#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:179
#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:482 sys-utils/lscpu.c:996
#: sys-utils/lsmem.c:719 sys-utils/lsns.c:1335 sys-utils/zramctl.c:540
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
#: misc-utils/waitpid.c:68
#, c-format
msgid "PID %d has exited, skipping"
msgstr "PID %d завершив роботу, пропускаємо"
#: misc-utils/waitpid.c:71
#, c-format
msgid "could not open pid %u"
msgstr "не вдалося відкрити pid %u"
#: misc-utils/waitpid.c:90
msgid "could not create timerfd"
msgstr "не вдалося створити timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:93
msgid "could not set timer"
msgstr "не вдалося встановити таймер"
#: misc-utils/waitpid.c:109
msgid "could not add timerfd"
msgstr "не вдалося додати timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:119
msgid "could not add listener"
msgstr "не вдалося додати засіб очікування"
#: misc-utils/waitpid.c:137
msgid "failure during wait"
msgstr "критична помилка під час очікування"
#: misc-utils/waitpid.c:141
#, c-format
msgid "Timeout expired\n"
msgstr "Перевищено час очікування\n"
#: misc-utils/waitpid.c:145
#, c-format
msgid "PID %d finished\n"
msgstr "PID %d завершив роботу\n"
#: misc-utils/waitpid.c:158
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [параметри] pid...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:161
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose виводити докладні повідомлення\n"
#: misc-utils/waitpid.c:162
msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <час> очікувати не більше вказаного у секундах часу\n"
#: misc-utils/waitpid.c:163
msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
msgstr " -e, --exited дозволити обробку завершених PID\n"
#: misc-utils/waitpid.c:164
msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
msgstr " -c, --count=<число> кількість виходів з процесу, на яку слід очікувати\n"
#: misc-utils/waitpid.c:202
msgid "Could not parse timeout"
msgstr "Не вдалося обробити час очікування"
#: misc-utils/waitpid.c:208
msgid "Invalid count"
msgstr "Некоректна кількість"
#: misc-utils/waitpid.c:235
msgid "no PIDs specified"
msgstr "не вказано PID"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "не вдалося дочекатися %zu з %zu PID"
#: misc-utils/waitpid.c:247
msgid "could not create epoll"
msgstr "не вдалося створити epoll"
#: misc-utils/whereis.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [параметри] [-BMS <каталог>... -f] <назва>\n"
#: misc-utils/whereis.c:208
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Вказати місце виконуваних файлів, коду та сторінки підручника програми.\n"
#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b шукати лише виконувані файли\n"
#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <кат> визначити місця пошуку виконуваних файлів\n"
#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m шукати лише у каталогах з підручниками та файлами info\n"
#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <кат> визначити місця пошуку підручників та файлів info\n"
#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s шукати лише у каталогах з початковими кодами\n"
#: misc-utils/whereis.c:216
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <кат> визначити місця пошуку початкових кодів\n"
#: misc-utils/whereis.c:217
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f перервати список аргументу каталогів <кат>\n"
#: misc-utils/whereis.c:218
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u шукати серед нетипових об'єктів\n"
#: misc-utils/whereis.c:219
msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
msgstr " -g обробляти назву як шаблон (взірець назв файлів)\n"
#: misc-utils/whereis.c:220
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l вивести ефективні шлях пошуку\n"
#: misc-utils/whereis.c:671
msgid "option -f is missing"
msgstr "не вказано параметра -f"
#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "розділ або UUID файлової системи"
#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "magic string length"
msgstr "довжина магічного рядка"
#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "superblock type"
msgstr "тип суперблоку"
#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "magic string offset"
msgstr "відступ магічного рядка"
#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "type description"
msgstr "опис типу"
#: misc-utils/wipefs.c:116
msgid "block device name"
msgstr "назва блокового пристрою"
#: misc-utils/wipefs.c:311
msgid "partition-table"
msgstr "таблиця розділів"
#: misc-utils/wipefs.c:402
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "помилка: %s: спроба ініціалізації зондування зазнала невдачі"
#: misc-utils/wipefs.c:453
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: не вдалося витерти рядок контрольної суми %s за зсувом 0x%08jx"
#: misc-utils/wipefs.c:459
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd байт було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd байти було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[2] "%s: %zd байтів було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[3] "%s: %zd байт було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
#: misc-utils/wipefs.c:488
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: не вдалося створити резервну копію підпису"
#: misc-utils/wipefs.c:514
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: викликаємо ioclt для повторного читання таблиці розділів: %m\n"
#: misc-utils/wipefs.c:558
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: ігноруємо вкладену таблицю розділів «%s», оскільки вона покриває не увесь дисковий пристрій"
#: misc-utils/wipefs.c:587
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: позиції зі зсувом 0x%jx не знайдено"
#: misc-utils/wipefs.c:592
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Використовуйте параметр --force для примусового витирання."
#: misc-utils/wipefs.c:595
#, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
msgstr "%s: не вдалося витерти змінені буфери"
#: misc-utils/wipefs.c:634
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Витерти підпис з пристрою."
#: misc-utils/wipefs.c:637
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all витерти усі магічні рядки (ОБЕРЕЖНО!)"
#: misc-utils/wipefs.c:638
msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
msgstr " -b, --backup[=<кат>] створити резервну копію підпису у каталозі <кат> або $HOME"
#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force примусове витирання"
#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings не виводити заголовків"
#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON"
#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act виконати усі дії, окрім виклику write()"
#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <число> відступ для витирання у байтах"
#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <список> стовпчики виведення, які буде показано (див. нижче)"
#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable вивести дані у придатному для обробки, а не у придатному для друку форматі"
#: misc-utils/wipefs.c:646
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet придушити виведення повідомлень"
#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір файлових систем, RAID або таблиць розділів"
#: misc-utils/wipefs.c:649
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
#: misc-utils/wipefs.c:721
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "не вдалося створити резервну копію підпису, $HOME невизначено"
#: misc-utils/wipefs.c:777
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Параметр --backup у цьому контексті не має сенсу"
#: schedutils/chrt.c:61
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити атрибути планування процесу у реальному часі.\n"
#: schedutils/chrt.c:63
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"Встановити правила:\n"
" chrt [параметри] <пріоритетність> <команда> [<аргумент>...]\n"
" chrt [параметри] --pid <пріоритетність> <pid>\n"
#: schedutils/chrt.c:67
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
"Отримати правила:\n"
" chrt [параметри] -p <pid>\n"
#: schedutils/chrt.c:71
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Параметри правила:\n"
#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch встановити значення правил у SCHED_BATCH\n"
#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline встановити правила у SCHED_DEADLINE\n"
#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo встановити значення правил у SCHED_FIFO\n"
#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle встановити значення правил у SCHED_IDLE\n"
#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other встановити значення правил у SCHED_OTHER\n"
#: schedutils/chrt.c:77
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr встановити значення правил у SCHED_RR (типово)\n"
#: schedutils/chrt.c:80
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Параметри планування:\n"
#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork встановити прапорець скидання при відгалуженні\n"
#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> параметр часу виконання для DEADLINE\n"
#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> параметр періоду для DEADLINE\n"
#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> параметр граничного часу для DEADLINE\n"
#: schedutils/chrt.c:87
msgid "Other options:\n"
msgstr "Інші параметри:\n"
#: schedutils/chrt.c:88 schedutils/uclampset.c:67
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks обробити усі завдання (потоки) для заданого pid\n"
#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max вивести мінімальне і максимальне коректне значення пріоритетності\n"
#: schedutils/chrt.c:90
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid працювати з наявним вказаним pid\n"
#: schedutils/chrt.c:91 schedutils/uclampset.c:71
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose виводити дані щодо стану\n"
#: schedutils/chrt.c:153
msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH і SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:155
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
msgstr "SCHED_OTHER і SCHED_BATCH"
#: schedutils/chrt.c:158
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
msgstr "SCHED_OTHER і SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:160
msgid "SCHED_OTHER"
msgstr "SCHED_OTHER"
#: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "не вдалося отримати правила щодо pid %d"
#: schedutils/chrt.c:215
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "не вдалося отримати атрибути pid %d"
#: schedutils/chrt.c:225
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "нові правила планування для pid %d: %s"
#: schedutils/chrt.c:227
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "поточні правила планування для pid %d: %s"
#: schedutils/chrt.c:234
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "новий пріоритет планування pid %d: %d\n"
#: schedutils/chrt.c:236
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n"
#: schedutils/chrt.c:240
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
msgstr "новий динамічний параметр pid %d: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:242
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
msgstr "поточний динамічний параметр pid %d: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:248
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Нові параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
#: schedutils/chrt.c:251
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Поточні параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
#: schedutils/chrt.c:271 schedutils/chrt.c:375 schedutils/chrt.c:383
#: schedutils/uclampset.c:143 schedutils/uclampset.c:185
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "не вдалося отримати список завдань"
#: schedutils/chrt.c:301
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "Мін./Макс. пріоритетність %s\t: %d/%d\n"
#: schedutils/chrt.c:304
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s не підтримується?\n"
#: schedutils/chrt.c:379
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо tid %d"
#: schedutils/chrt.c:386
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо pid %d"
#: schedutils/chrt.c:466
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "некоректний аргумент періоду виконання"
#: schedutils/chrt.c:469
msgid "invalid period argument"
msgstr "некоректний аргумент періоду"
#: schedutils/chrt.c:472
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "некоректний аргумент граничного часу"
#: schedutils/chrt.c:497
msgid "invalid priority argument"
msgstr "некоректний аргумент пріоритету"
#: schedutils/chrt.c:500
#, c-format
msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
msgstr "підтримку параметра --sched-runtime передбачено для %s"
#: schedutils/chrt.c:504
msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "Підтримку параметрів --sched-{deadline,period} передбачено лише для SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:519
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "підтримки SCHED_DEADLINE не передбачено"
#: schedutils/chrt.c:526
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "непідтримуване значення пріоритетності правила: %d: див. --max, щоб ознайомитися із коректним діапазоном"
#: schedutils/coresched.c:69
#, c-format
msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
#: schedutils/coresched.c:71
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
msgstr " %s new [-t <ТИП>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:73
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
msgstr " %s new [-t <ТИП>] -- ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ...]\n"
#: schedutils/coresched.c:76
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <ТИП>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:79
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <ТИП>] -- ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ...]\n"
#: schedutils/coresched.c:83
msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
msgstr "Керування куками планування ядра для завдань."
#: schedutils/coresched.c:86
msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
msgstr " get отримати куку планування ядра PID"
#: schedutils/coresched.c:88
msgid ""
" new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
" PID or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
" new призначити нову куку планування ядра до наявного\n"
" PID або виконати програму з новою кукою"
#: schedutils/coresched.c:91
msgid ""
" copy copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
" to another PID, or execute a program with that\n"
" copied cookie"
msgstr ""
" copy скопіювати куку планування ядра з наявного PID\n"
" до іншого PID або виконати програму із цією\n"
" скопійованою кукою"
#: schedutils/coresched.c:98
#, c-format
msgid ""
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
" If omitted, it is the PID of %s itself\n"
msgstr ""
" -s, --source <PID> з якого PID слід отримати куку\n"
" Якщо не вказано, це PID самого %s\n"
#: schedutils/coresched.c:101
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
msgstr " -d, --dest <PID> PID, для якого слід змінити куку\n"
#: schedutils/coresched.c:103
msgid ""
" -t, --dest-type <TYPE> type of the destination PID, or the type of the PID\n"
" when a new core scheduling cookie is created.\n"
" Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
" The default is tgid."
msgstr ""
" -t, --dest-type <ТИП> тип PID призначення або тип PID\n"
" при створенні куки планування ядра.\n"
" Можливі варіанти: pid, tgid або pgid.\n"
" Типовим є tgid."
#: schedutils/coresched.c:109
msgid " -v, --verbose verbose"
msgstr " -v, --verbose докладний режим"
#: schedutils/coresched.c:126
#, c-format
msgid "Failed to get cookie from PID %d"
msgstr "Не вдалося отримати куку з PID %d"
#: schedutils/coresched.c:133
#, c-format
msgid "Failed to create cookie for PID %d"
msgstr "Не вдалося створити куку для PID %d"
#: schedutils/coresched.c:140
#, c-format
msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
msgstr "Не вдалося отримати куку з PID %d"
#: schedutils/coresched.c:146
#, c-format
msgid "Failed to push cookie to PID %d"
msgstr "Не вдалося записати куку до PID %d"
#: schedutils/coresched.c:157
#, c-format
msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
msgstr "скопійовано куку 0x%llx з PID %d до PID %d"
#: schedutils/coresched.c:166
#, c-format
msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
msgstr "встановлено куку PID %d, 0x%llx"
#: schedutils/coresched.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
msgstr "«%s» є некоректним параметром. Має бути щось із набору pid/tgid/pgid"
#: schedutils/coresched.c:243
msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
msgstr "Не вдалося обробити PID для -s/--source"
#: schedutils/coresched.c:247
msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
msgstr "Не вдалося обробити PID для -d/--dest"
#: schedutils/coresched.c:273
msgid "Unknown function"
msgstr "Невідома функція"
#: schedutils/coresched.c:281
msgid "get does not accept the --dest option"
msgstr "get не приймає параметра --dest"
#: schedutils/coresched.c:284
msgid "new does not accept the --source option"
msgstr "new не приймає параметра --source"
#: schedutils/coresched.c:296
msgid "bad usage of the get function"
msgstr "помилкове використання функції get"
#: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
msgstr "new потребує або -d/--dest, або команди"
#: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
msgstr "copy потребує або -d/--dest, або команди"
#: schedutils/coresched.c:336
msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
msgstr "У цій системі не передбачено планування часу ядра. Або недоступна багатопроцесорна обробка, або у вашому ядрі не передбачено підтримки CONFIG_SCHED_CORE."
#: schedutils/coresched.c:344
#, c-format
msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
msgstr "кука pid %d -- 0x%llx\n"
#: schedutils/ionice.c:79
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "помилка ioprio_get"
#: schedutils/ionice.c:88
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: пріоритет %lu\n"
#: schedutils/ionice.c:101
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "помилка ioprio_set"
#: schedutils/ionice.c:108
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] -p <pid>...\n"
" %1$s [параметри] -P <pgid>...\n"
" %1$s [параметри] -u <uid>...\n"
" %1$s [параметри] <команда>\n"
#: schedutils/ionice.c:114
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити клас планування введення-виведення і пріоритетність процесу.\n"
#: schedutils/ionice.c:117
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
" -c, --class <клас> назва або номер класу планування,\n"
" 0: немає, 1: реального часу, 2: найкращі зусилля, 3: лінивий\n"
#: schedutils/ionice.c:119
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
" -n, --classdata <число> пріоритетність (0..7) у вказаному класі планування,\n"
" лише для класів реального часу та найкращих зусиль\n"
#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... працювати із вказаними вже запущеними процесами\n"
#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <pgrp>... працювати з уже запущеними процесами із вказаних груп\n"
#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore ігнорувати невдачі\n"
#: schedutils/ionice.c:124
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <uid>... працювати з уже запущеними процесами, власниками яких є вказані користувачі\n"
#: schedutils/ionice.c:160
msgid "invalid class data argument"
msgstr "некоректний аргумент даних класу"
#: schedutils/ionice.c:166
msgid "invalid class argument"
msgstr "некоректний аргумент класу"
#: schedutils/ionice.c:171
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "невідомий клас планування: «%s»"
#: schedutils/ionice.c:179 schedutils/ionice.c:187 schedutils/ionice.c:195
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "програма здатна одночасно обробляти запити лише щодо одного варіанта: pid, pgid або uid"
#: schedutils/ionice.c:188
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "некоректний аргумент PGID"
#: schedutils/ionice.c:196
msgid "invalid UID argument"
msgstr "некоректний аргумент UID"
#: schedutils/ionice.c:215
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "ігноруємо вказані дані класу для порожнього класу"
#: schedutils/ionice.c:223
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "ігноруємо вказані дані класу для неактивного класу"
#: schedutils/ionice.c:228
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "невідомий клас пріоритету %d"
#: schedutils/taskset.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: %s [параметри] [маска | список_процесорів] [pid|команда [аргументи...]]\n"
"\n"
#: schedutils/taskset.c:61
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити спорідненість процесу із процесором.\n"
#: schedutils/taskset.c:65
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
" -a, --all-tasks працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного pid\n"
" -p, --pid працювати з вже створеним вказаним pid\n"
" -c, --cpu-list вивести або вказати процесори у форматі списку\n"
#: schedutils/taskset.c:74
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
"Типовою поведінкою є запуск нової команди:\n"
" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"Ви можете отримати маску вже створеного завдання:\n"
" %1$s -p 700\n"
"Або встановити її:\n"
" %1$s -p 03 700\n"
"У форматі списку використовується список значень, відокремлених комами замість маски:\n"
" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Діапазони у форматі списку можуть приймати аргумент кроку:\n"
" наприклад, 0-31:2 еквівалентне масці 0x55555555\n"
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "Новий список спорідненості для pid %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:97
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "Поточний список спорідненості pid %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:100
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "Нова маска спорідненості pid %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:101
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "Поточна маска спорідненості pid %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:105
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати перетворення з набору процесорів (cpuset) у рядок"
#: schedutils/taskset.c:114
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "не вдалося встановити спорідненість для pid %d"
#: schedutils/taskset.c:115
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо спорідненості pid %d"
#: schedutils/taskset.c:143
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr "не вдалося встановити спорідненість через встановлений прапорець PF_NO_SETAFFINITY"
#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:320
#: sys-utils/lsirq.c:140
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "не вдалося визначити NR_CPUS; перериваємо роботу"
#: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
#: sys-utils/irqtop.c:324 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:147
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "помилка cpuset_alloc"
#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:327
#: sys-utils/lsirq.c:150
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "не вдалося обробити список процесорів: %s"
#: schedutils/taskset.c:246
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "не вдалося обробити маску процесорів: %s"
#: schedutils/uclampset.c:57
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри]\n"
" %1$s [параметри] --pid <pid> | --system | <команда> <аргумент>...\n"
#: schedutils/uclampset.c:62
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "Вивести або змінити атрибути обмеження використання.\n"
#: schedutils/uclampset.c:65
msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgstr " -m <значення> значення util_min, яке слід встановити\n"
#: schedutils/uclampset.c:66
msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgstr " -M <значення> значення util_max, яке слід встановити\n"
#: schedutils/uclampset.c:68
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid <pid> працювати з наявним вказаним pid\n"
#: schedutils/uclampset.c:69
msgid " -s, --system operate on system\n"
msgstr " -s, --system працювати із системою\n"
#: schedutils/uclampset.c:70
msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork встановити прапорець скидання при відгалуженні\n"
#: schedutils/uclampset.c:76
msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr "Діапазон значень використання - [0:1024]. Скористайтеся особливим значенням -1, якщо слід використати типове для системи.\n"
#: schedutils/uclampset.c:93 schedutils/uclampset.c:159
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
msgstr "не вдалося отримати значення uclamp для pid %d"
#: schedutils/uclampset.c:100
#, c-format
msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
msgstr "%s (%d) util_clamp: мін: %d макс: %d\n"
#: schedutils/uclampset.c:130
#, c-format
msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
msgstr "util_clamp системи: мін: %u макс: %u\n"
#: schedutils/uclampset.c:189
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
msgstr "не вдалося встановити значення uclamp для tid %d"
#: schedutils/uclampset.c:194
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
msgstr "не вдалося встановити значення uclamp для pid %d"
#: schedutils/uclampset.c:208
msgid "util_min must be <= util_max"
msgstr "util_min має бути <= util_max"
#: schedutils/uclampset.c:262
msgid "invalid util_min argument"
msgstr "некоректний аргумент util_min"
#: schedutils/uclampset.c:266
msgid "invalid util_max argument"
msgstr "некоректний аргумент util_max"
#: schedutils/uclampset.c:287
msgid "missing -p option"
msgstr "пропущено параметр -p"
#: schedutils/uclampset.c:305
msgid "no cmd to execute"
msgstr "немає команди для виконання"
#: sys-utils/blkdiscard.c:65
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: заповнено нулями %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:70
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: відкинуто %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:84
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Відкинути вміст секторів на пристрої.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:87
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force вимкнути усі перевірки\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:88
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <n> кількість байтів, які слід відкинути\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:89
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <n> відступ у байтах, з якого слід розпочинати відкидання\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <n> розмір ітерацій відкидання у межах відступу\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
msgstr " -q, --quiet придушити попередження\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure виконати безпечне відкидання\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose вивести вирівняну довжину та відступ\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout заповнити нулями замість відкидання\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:151 sys-utils/blkzone.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: %s, помилка ioctl"
#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:800
#: text-utils/hexdump.c:129
msgid "failed to parse offset"
msgstr "не вдалося обробити зсув"
#: sys-utils/blkdiscard.c:201
msgid "failed to parse step"
msgstr "не вдалося обробити крок"
#: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/script.c:912
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "неочікувана кількість аргументів"
#: sys-utils/blkdiscard.c:245
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKGETSIZE64"
#: sys-utils/blkdiscard.c:247 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKSSZGET"
#: sys-utils/blkdiscard.c:251
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
#: sys-utils/blkdiscard.c:256 sys-utils/blkzone.c:349
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: зсув виходить за межі розміру пристрою"
#: sys-utils/blkdiscard.c:265
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: довжину %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Примусове виконання дії — дані буде втрачено!"
#: sys-utils/blkdiscard.c:281
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Це руйнівна дія, дані буде втрачено! Скористайтеся параметром -f для перевизначення."
#: sys-utils/blkdiscard.c:288
msgid "failed to probe the device"
msgstr "не вдалося виконати зондування пристрою"
#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
msgid "unknown command"
msgstr "невідома команда"
#: sys-utils/blkpr.c:200
msgid "pr ioctl failed"
msgstr "помилка pr ioctl"
#: sys-utils/blkpr.c:202
#, c-format
msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
msgstr "код помилки 0x%x, щоб дізнатися більше, ознайомтеся із специфікацією моделі пристрою."
#: sys-utils/blkpr.c:216
msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
msgstr "Керування сталими резервуваннями на пристрої.\n"
#: sys-utils/blkpr.c:219
msgid " -c, --command <cmd> command for persistent reservations\n"
msgstr " -c, --command <команда> команда для сталих резервувань\n"
#: sys-utils/blkpr.c:220
msgid " -k, --key <num> key to operate on\n"
msgstr " -k, --key <число> ключ для обробки\n"
#: sys-utils/blkpr.c:221
msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate on\n"
msgstr " -K, --oldkey <число> старий ключ для обробки\n"
#: sys-utils/blkpr.c:222
msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
msgstr " -f, --flag <прапорець> прапорець команди\n"
#: sys-utils/blkpr.c:223
msgid " -t, --type <type> command type\n"
msgstr " -t, --type <тип> тип команди\n"
#: sys-utils/blkpr.c:230
msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
msgstr " <команда> є командою; доступні команди:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:233
msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
msgstr " <прапорець> є прапорцем команди; доступні прапорці:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:236
msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
msgstr " <тип> є типом команди; доступні типи команд:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:271
msgid "failed to parse key"
msgstr "не вдалося обробити ключ"
#: sys-utils/blkpr.c:275
msgid "failed to parse old key"
msgstr "не вдалося обробити старий ключ"
#: sys-utils/blkpr.c:285
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"
#: sys-utils/blkpr.c:290
msgid "unknown flag"
msgstr "невідомий прапорець"
#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Звіт щодо даних про зони на заданому пристрої"
#: sys-utils/blkzone.c:97
msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
msgstr "Повідомити про суму місткостей зон для вказаного пристрою"
#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Скинути діапазон зон."
#: sys-utils/blkzone.c:109
msgid "Open a range of zones."
msgstr "Відкрити діапазон зон."
#: sys-utils/blkzone.c:115
msgid "Close a range of zones."
msgstr "Закрити діапазон зон."
#: sys-utils/blkzone.c:121
msgid "Set a range of zones to Full."
msgstr "Встановити діапазон зон у значення Full."
#: sys-utils/blkzone.c:152
#, c-format
msgid "%s: failed to get number of sectors"
msgstr "%s: не вдалося отримати кількість секторів"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: зсув виходить на межу або за межі розміру пристрою"
#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: не вдалося визначити розмір зони"
#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKREPORTZONE"
#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Знайдено %d зони з 0x%<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:295
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " поч.: 0x%09<PRIx64>, дов. 0x%06<PRIx64>, мож. 0x%06<PRIx64>, w-вказ 0x%06<PRIx64> скид.:%u непосл.:%u, z-умов:%2u(%s) [тип: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:303
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " поч.: 0x%09<PRIx64>, дов. 0x%06<PRIx64>, w-вказ 0x%06<PRIx64> скид.:%u непосл.:%u, z-умов:%2u(%s) [тип: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:319
#, c-format
msgid "0x%09<PRIx64>\n"
msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:344
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру зони %lu"
#: sys-utils/blkzone.c:363
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: кількість секторів %<PRIu64> не вирівняно за розміром зони %lu"
#: sys-utils/blkzone.c:374
#, c-format
msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: успішно %s зори у діапазоні від %<PRIu64> до %<PRIu64>"
#: sys-utils/blkzone.c:389
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <команда> [параметри] <пристрій>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:392
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Виконати команду для зони над вказаним блоковим пристроєм.\n"
#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <сектор> початковий сектор зони для дії (у 512-байтових секторах)\n"
#: sys-utils/blkzone.c:400
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <сектори> максимальна кількість секторів для дії (у 512-байтових секторах)\n"
#: sys-utils/blkzone.c:401
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <число> максимальна кількість зон\n"
#: sys-utils/blkzone.c:402
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgstr " -f, --force примусово виконати на блокових пристроях, які використано у системі\n"
#: sys-utils/blkzone.c:403
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose вивести докладніші повідомлення\n"
#: sys-utils/blkzone.c:408
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "<сектор> і <сектори>"
#: sys-utils/blkzone.c:446
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s не є коректною назвою команди"
#: sys-utils/blkzone.c:458
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості зон"
#: sys-utils/blkzone.c:462
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості секторів"
#: sys-utils/blkzone.c:466
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "не вдалося обробити зсув зони"
#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
msgid "no command specified"
msgstr "не вказано команду"
#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "процесора %u не існує"
#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "процесор %u не можна вставляти наживо"
#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "процесор %u вже увімкнено\n"
#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "процесор %u вже вимкнено\n"
#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "спроба вмикання процесора %u зазнала невдачі (процесор вилучено з налаштувань)"
#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "спроба вмикання процесора %u зазнала невдачі"
#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "процесор %u увімкнено\n"
#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "спроба вимикання процесора %u зазнала невдачі (останній увімкнений процесор)"
#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "спроба вимикання процесора %u зазнала невдачі"
#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "процесор %u вимкнено\n"
#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки повторного пошуку процесорів"
#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Не вдалося розпочати повторний пошук процесорів"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Розпочато повторний пошук процесорів\n"
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки встановлення режиму розподілу процесорів"
#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Не вдалося встановити режим горизонтального розподілу"
#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Успішно встановлено режим горизонтального розподілу\n"
#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Не вдалося встановити режим вертикального розподілу"
#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Успішно встановлено режим вертикального розподілу\n"
#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "процесор %u не можна налаштовувати"
#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "процесор %u вже додано до налаштувань\n"
#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "процесор %u вже вилучено з налаштувань\n"
#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "спроба вилучення процесора %u з налаштувань зазнала невдачі (доступ до процесора все ще дозволено)"
#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "спроба додавання процесора %u до налаштувань зазнала невдачі"
#: sys-utils/chcpu.c:211
#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "процесор %u налаштовано\n"
#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "спроба вилучення процесора %u з налаштувань зазнала невдачі"
#: sys-utils/chcpu.c:218
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "процесор %u вилучено з налаштувань\n"
#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "некоректний номер процесора у списку процесорів: %s"
#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [параметри]\n"
#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Налаштувати процесори у багатопроцесорній системі.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
" -e, --enable <процесори> увімкнути процесори\n"
" -d, --disable <процесори> вимкнути процесори\n"
" -c, --configure <процесори> додати до налаштувань процесори\n"
" -g, --deconfigure <процесори> вилучити з налаштувань процесори\n"
" -p, --dispatch <режим> встановити режим розподілу навантаження\n"
" -r, --rescan виконати повторний пошук процесорів\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
msgid "failed to initialize sysfs handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"
#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "непідтримуваний аргумент: %s"
#: sys-utils/chmem.c:101
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Блок пам'яті %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
#: sys-utils/chmem.c:125 sys-utils/chmem.c:198
msgid "Failed to parse index"
msgstr "Не вдалося обробити індекс"
#: sys-utils/chmem.c:152
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "не вдалося увімкнути %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:154
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "не вдалося вимкнути %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:157 sys-utils/chmem.c:243
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s увімкнено\n"
#: sys-utils/chmem.c:159 sys-utils/chmem.c:245
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s вимкнено\n"
#: sys-utils/chmem.c:171
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Можна увімкнути лише %s пам'яті"
#: sys-utils/chmem.c:173
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Можна вимкнути лише %s пам'яті"
#: sys-utils/chmem.c:207
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s вже увімкнено\n"
#: sys-utils/chmem.c:209
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s вже вимкнено\n"
#: sys-utils/chmem.c:219
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "не вдалося увімкнути %s: невідповідність зон"
#: sys-utils/chmem.c:223
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "не вдалося вимкнути %s: невідповідність зон"
#: sys-utils/chmem.c:238
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "не вдалося увімкнути %s"
#: sys-utils/chmem.c:240
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "не вдалося вимкнути %s"
#: sys-utils/chmem.c:275 sys-utils/lsmem.c:501
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s"
#: sys-utils/chmem.c:281
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "Не вдалося обробити номер блоку"
#: sys-utils/chmem.c:286
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Не вдалося обробити значення розміру"
#: sys-utils/chmem.c:290
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Розмір має бути кратним до розміру блоку пам'яті (%s)"
#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Не вдалося обробити початок"
#: sys-utils/chmem.c:300
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Не вдалося обробити кінець"
#: sys-utils/chmem.c:304
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Некоректний формат початкової адреси: %s"
#: sys-utils/chmem.c:306
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Некоректний формат кінцевої адреси: %s"
#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Не вдалося обробити початкову адресу"
#: sys-utils/chmem.c:308
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Не вдалося обробити кінцеву адресу"
#: sys-utils/chmem.c:311
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Початкову адресу і (кінцеву адресу + 1) має бути вирівняно на межу розміру блоку пам'яті (%s)"
#: sys-utils/chmem.c:325
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Некоректний параметр: %s"
#: sys-utils/chmem.c:332
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Некоректний діапазон: %s"
#: sys-utils/chmem.c:341
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [параметри] [РОЗМІР|ДІАПАЗОН|ДІАПАЗОН_БЛОКІВ]\n"
#: sys-utils/chmem.c:344
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Встановити певний розмір або діапазон задіяної або незадіяної пам'яті.\n"
#: sys-utils/chmem.c:347
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable увімкнути пам'ять\n"
#: sys-utils/chmem.c:348
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable вимкнути пам'ять\n"
#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks використовувати блоки пам'яті\n"
#: sys-utils/chmem.c:350
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <назва> випрати зону пам'яті (див. нижче)\n"
#: sys-utils/chmem.c:351
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: sys-utils/chmem.c:354
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані зони:\n"
#: sys-utils/chmem.c:395 sys-utils/lscpu-cputype.c:1012 sys-utils/lsmem.c:669
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник %s"
#: sys-utils/chmem.c:441
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "зону проігноровано, немає атрибута sysfs valid_zones"
#: sys-utils/chmem.c:446
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "невідома зона пам'яті: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] -p pid\n"
" %1$s [параметри] -n число -p pid\n"
" %1$s [параметри] -n число [--] команда [аргументи...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgstr "Показувати і коригувати рейтинг завершення процесу через перевищення обсягу пам'яті.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --adjust <число> вказати значення коригування рейтингу\n"
#: sys-utils/choom.c:48
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgstr " -p, --pid <число> ідентифікатор процесу\n"
#: sys-utils/choom.c:60
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "не вдалося прочитати значення рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:70
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "не вдалося прочитати значення коригування рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:105
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "некоректний аргумент коригування"
#: sys-utils/choom.c:123
msgid "no PID or COMMAND specified"
msgstr "не вказано PID або команди КОМАНДА"
#: sys-utils/choom.c:127
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "не вказано значення коригування рейтингу OOM"
#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "поточний рейтинг OOM pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "поточне значення коригування рейтингу OOM pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "не вдалося встановити значення коригування рейтингу"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr "значення коригування рейтингу завершення роботи через перевищення обсягу пам'яті процесу %d змінено з %d на %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s hard|soft\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr "Встановити функцію для комбінації клавіш Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
msgid "implicit"
msgstr "неявний"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "неочікуване значення у %s: %ju"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:516 sys-utils/ipcrm.c:539
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "невідомий аргумент: %s"
#: sys-utils/dmesg.c:125
msgid "system is unusable"
msgstr "система не придатна до використання"
#: sys-utils/dmesg.c:126
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "дію має бути виконано негайно"
#: sys-utils/dmesg.c:127
msgid "critical conditions"
msgstr "критичні умови"
#: sys-utils/dmesg.c:128
msgid "error conditions"
msgstr "умови помилки"
#: sys-utils/dmesg.c:129
msgid "warning conditions"
msgstr "умови попередження"
#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "normal but significant condition"
msgstr "умова щодо звичайних, але значимих"
#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "informational"
msgstr "інформаційні"
#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "debug-level messages"
msgstr "повідомлення діагностичного рівня"
#: sys-utils/dmesg.c:147
msgid "kernel messages"
msgstr "повідомлення ядра"
#: sys-utils/dmesg.c:148
msgid "random user-level messages"
msgstr "випадкові повідомлення рівня користувача"
#: sys-utils/dmesg.c:149
msgid "mail system"
msgstr "поштова система"
#: sys-utils/dmesg.c:150
msgid "system daemons"
msgstr "фонові служби системи"
#: sys-utils/dmesg.c:151
msgid "security/authorization messages"
msgstr "повідомлення захисту і уповноваження"
#: sys-utils/dmesg.c:152
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "повідомлення, створені syslogd на внутрішньому рівні"
#: sys-utils/dmesg.c:153
msgid "line printer subsystem"
msgstr "підсистема лінійного друку"
#: sys-utils/dmesg.c:154
msgid "network news subsystem"
msgstr "підсистема новин мережі"
#: sys-utils/dmesg.c:155
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "підсистема UUCP"
#: sys-utils/dmesg.c:156
msgid "clock daemon"
msgstr "фонова служба годинника"
#: sys-utils/dmesg.c:157
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "повідомлення захисту/уповноваження (закриті)"
#: sys-utils/dmesg.c:158
msgid "FTP daemon"
msgstr "фонова служба FTP"
#: sys-utils/dmesg.c:159
msgid "reserved 0"
msgstr "зарезервовано 0"
#: sys-utils/dmesg.c:160
msgid "reserved 1"
msgstr "зарезервовано 1"
#: sys-utils/dmesg.c:161
msgid "reserved 2"
msgstr "зарезервовано 2"
#: sys-utils/dmesg.c:162
msgid "reserved 3"
msgstr "зарезервовано 3"
#: sys-utils/dmesg.c:163
msgid "local use 0"
msgstr "локальне використання 0"
#: sys-utils/dmesg.c:164
msgid "local use 1"
msgstr "локальне використання 1"
#: sys-utils/dmesg.c:165
msgid "local use 2"
msgstr "локальне використання 2"
#: sys-utils/dmesg.c:166
msgid "local use 3"
msgstr "локальне використання 3"
#: sys-utils/dmesg.c:167
msgid "local use 4"
msgstr "локальне використання 4"
#: sys-utils/dmesg.c:168
msgid "local use 5"
msgstr "локальне використання 5"
#: sys-utils/dmesg.c:169
msgid "local use 6"
msgstr "локальне використання 6"
#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid "local use 7"
msgstr "локальне використання 7"
#: sys-utils/dmesg.c:321
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Виведення стану буфера кільцевої обробки ядра та керування ним.\n"
#: sys-utils/dmesg.c:324
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear спорожнити кільцевий буфер ядра\n"
#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear прочитати і спорожнити всі повідомлення\n"
#: sys-utils/dmesg.c:326
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off вимкнути виведення повідомлень до консолі\n"
#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on увімкнути виведення повідомлень до консолі\n"
#: sys-utils/dmesg.c:328
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <файл> використовувати файл замість буфера журналу ядра\n"
#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
msgstr " -K, --kmsg-file <файл> використати файл у форматі kmsg\n"
#: sys-utils/dmesg.c:330
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <список> обмежити виведення визначеними можливостями\n"
#: sys-utils/dmesg.c:331
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human виведення даних у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/dmesg.c:332
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: sys-utils/dmesg.c:333
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel вивести повідомлення ядра\n"
#: sys-utils/dmesg.c:335
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:338
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <список> обмежити виведення вказаними рівнями\n"
#: sys-utils/dmesg.c:339
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <рівень> встановити рівень виведення повідомлень до консолі\n"
#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager не передавати виведені дані до засобу поділу на сторінки\n"
#: sys-utils/dmesg.c:341
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr " -p, --force-prefix примусове виведення часової позначки у кожному рядку багаторядкових повідомлень\n"
#: sys-utils/dmesg.c:342
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw вивести буфер повідомлень без обробки\n"
#: sys-utils/dmesg.c:343
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " --noescape не екранувати непридатні до друку символи\n"
#: sys-utils/dmesg.c:344
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog примусово використовувати syslog(2) замість /dev/kmsg\n"
#: sys-utils/dmesg.c:345
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <розмір> розмір буфера для опитування кільцевого буфера ядра\n"
#: sys-utils/dmesg.c:346
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace виводити повідомлення з простору користувача\n"
#: sys-utils/dmesg.c:347
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow очікувати на нові повідомлення\n"
#: sys-utils/dmesg.c:348
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -W, --follow-new очікувати і виводити лише нові повідомлення\n"
#: sys-utils/dmesg.c:349
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode декодувати можливості і рівень у придатний до читання рядок\n"
#: sys-utils/dmesg.c:350
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta вивести часовий крок між виведеними повідомленнями\n"
#: sys-utils/dmesg.c:351
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime вивести місцевий час і крок у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/dmesg.c:352
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime виведення даних у зручному для читання форматі (можливо, неточно!)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:353
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime не виводити часових позначок разом із повідомленнями\n"
#: sys-utils/dmesg.c:354
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
" --time-format <формат> показувати часові позначки у вказаному форматі:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Присипляння та відновлення роботи системи робить часові позначки ctime та iso неточними.\n"
#: sys-utils/dmesg.c:357
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " --since <час> показати рядки, які було записано після вказаного моменту часу\n"
#: sys-utils/dmesg.c:358
msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " --until <час> показувати рядки, які було записано до вказаного моменту часу\n"
#: sys-utils/dmesg.c:362
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані можливості журналювання:\n"
#: sys-utils/dmesg.c:368
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані рівні журналювання (пріоритети):\n"
#: sys-utils/dmesg.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "не вдалося обробити рівень «%s»"
#: sys-utils/dmesg.c:472
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "невідомий рівень «%s»"
#: sys-utils/dmesg.c:508
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис можливості, «%s»"
#: sys-utils/dmesg.c:510
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "невідома можливість, «%s»"
#: sys-utils/dmesg.c:673
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
#: sys-utils/dmesg.c:1040
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
#: sys-utils/dmesg.c:1050
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e%b %H:%M"
#: sys-utils/dmesg.c:1560
msgid "record too large"
msgstr "запис надто великий"
#: sys-utils/dmesg.c:1786
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру буфера"
#: sys-utils/dmesg.c:1906
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw можна використовувати разом з --level або --facility, лише якщо читання повідомлень виконується з /dev/kmsg"
#: sys-utils/dmesg.c:1910
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "підтримку багаторядкових повідомлень передбачено лише у kmsg"
#: sys-utils/dmesg.c:1925
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "спроба читання буфера ядра зазнала невдачі"
#: sys-utils/dmesg.c:1933
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "спроба очищення буфера ядра зазнала невдачі"
#: sys-utils/dmesg.c:1949
msgid "klogctl failed"
msgstr "помилка klogctl"
#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<пристрій>|<точка монтування>]\n"
#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Виштовхнути портативний носій даних.\n"
#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default display default device\n"
" -f, --floppy eject floppy\n"
" -F, --force don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape eject tape\n"
" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose close tray\n"
" -T, --traytoggle toggle tray\n"
" -v, --verbose enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
" -a, --auto <on|off> увімкнути або вимкнути можливість автовід'єднання\n"
" -c, --changerslot <слот> перемкнути диски у заміннику CD-ROM\n"
" -d, --default вивести дані типового пристрою\n"
" -f, --floppy виштовхнути дискету\n"
" -F, --force не зважати на тип пристрою\n"
" -i, --manualeject <on|off> увімкнути або вимкнути захист від від'єднання вручну\n"
" -m, --no-unmount не демонтувати пристрій, навіть якщо його змонтовано\n"
" -M, --no-partitions-unmount не демонтувати інші розділи\n"
" -n, --noop не від'єднувати, просто вивести знайдені пристрої\n"
" -p, --proc використовувати /proc/mounts замість /etc/mtab\n"
" -q, --tape виштовхнути стрічковий накопичувач\n"
" -r, --cdrom виштовхнути CD-ROM\n"
" -s, --scsi виштовхнути SCSI-пристрій\n"
" -t, --trayclose закрити лоток\n"
" -T, --traytoggle перемкнути стан закриття лотка\n"
" -v, --verbose увімкнути режим докладних повідомлень\n"
" -x, --cdspeed <швидкість> встановити максимальну швидкість CD-ROM\n"
" -X, --listspeed вивести список доступних швидкостей CD-ROM\n"
#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Типово, буде виконано спробу послідовного використання -r, -s, -f і -q, аж доки не буде досягнуто успіху.\n"
#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "некоректний аргумент параметра --changerslot або -c"
#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "некоректний аргумент параметра --cdspeed або -x"
#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "спроба виконання команди автовиштовхування CD-ROM зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Підтримки блокування лотка CD-ROM не передбачено"
#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "інші користувачі відкрили диск і не встановлено CAP_SYS_ADMIN"
#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "спроба виконати команду блокування лотка CD-ROM зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків НЕ можна за допомогою кнопки на пристрої"
#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків можна за допомогою кнопки на пристрої"
#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "помилка команди вибору диска CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "спроба виконання команди завантаження CD-ROM з лотка зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди зміни CD-ROM, з'єднаного за допомогою IDE/ATAPI\n"
#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "не вдалося виконати команду закриття лотка CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди закриття лотка CD-ROM\n"
#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "підтримки виштовхування CD-ROM не передбачено"
#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "спроба виконання команди виштовхування CD-ROM зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "дані щодо CD-ROM недоступні"
#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "пристрій читання CD-ROM неготовий"
#: sys-utils/eject.c:443
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "спроба виконання команди перевірки стану CD-ROM зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "не вдалося виконати команду вибору швидкості роботи CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди вибору швидкості роботи CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: не вдалося визначити назву CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: не вдалося прочитати швидкість"
#: sys-utils/eject.c:545
msgid "failed to read speed"
msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
#: sys-utils/eject.c:585
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "не є пристроєм sg або є застарілим пристроєм sg"
#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: демонтування"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
#: text-utils/more.c:1276
msgid "drop permissions failed"
msgstr "не вдалося скинути права доступу"
#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "демонтування «%s» не вдалося завершити у звичайному режимі"
#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "спроба демонтування «%s» завершилася невдало\n"
#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "не вдалося обробити таблицю монтування"
#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: змонтовано до %s"
#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "встановлюємо швидкість роботи CD-ROM автоматично"
#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "встановлюємо швидкість роботи CD-ROM у значення %ldX"
#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "типовий пристрій: «%s»"
#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "використовуємо типовий пристрій «%s»"
#: sys-utils/eject.c:888
msgid "unable to find device"
msgstr "не вдалося знайти пристрій"
#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "назва пристрою — «%s»"
#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: не змонтовано"
#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: дисковий пристрій: %s (дисковий пристрій буде використано для eject)"
#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: не виявлено точки монтування або пристрою з вказаною назвою"
#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: є пристроєм всього диска"
#: sys-utils/eject.c:915
#, c-format
msgid "%s: is not ejectable device"
msgstr "%s: не є пристроєм із можливістю виштовхування"
#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "пристроєм є «%s»"
#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "завершуємо роботу через додавання параметра -n/--noop"
#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: вмикаємо режим автовиштовхування"
#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: вимикаємо режим автовиштовхування"
#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: закриваємо лоток"
#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: перемикаємо стан закриття лотка"
#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: показуємо список швидкостей роботи CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "помилка: %s: пристрій використовується"
#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: вибираємо диск CD-ROM №%ld"
#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "успішно виконано команду виштовхування лотка CD-ROM"
#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команд SCSI"
#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "успішне від'єднання SCSI"
#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "Спроба від'єднання SCSI зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для дискети"
#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "успішно виконано команду виштовхування дискети"
#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "спроба виштовхування дискети зазнала невдачі"
#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути стрічковий накопичувач командою його вимикання"
#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "команду вимикання стрічкового накопичувача успішно виконано"
#: sys-utils/eject.c:1039
msgid "tape offline command failed"
msgstr "спроба вимикання стрічкового накопичувача завершилася невдало"
#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
msgstr "не вдалося від'єднати"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [параметри] <назва файла>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Попередньо отримати місце у файлі або скасувати отримання місця у файлі.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range вилучити діапазон з файла\n"
#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes виявити нулі і замінити їх дірками\n"
#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr " -i, --insert-range вставити до діапазону прогалину, зсунувши наявні дані\n"
#: sys-utils/fallocate.c:93
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <число> довжина операцій з діапазонами, у байтах\n"
#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size зберігати розмір файла\n"
#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <число> відступ для дій з діапазонами, у байтах\n"
#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole замінити діапазон діркою (використовує -n)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range занулити і забезпечити розміщення діапазону\n"
#: sys-utils/fallocate.c:99
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -x, --posix використовувати posix_fallocate(3) замість fallocate(2)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "помилка fallocate: підтримки режиму збереження розміру не передбачено"
#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
msgstr "помилка fallocate"
#: sys-utils/fallocate.c:237
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання"
#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju байтів) перетворено у розріджені дірки.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:362
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "підтримку posix_fallocate не зібрано"
#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "не вказано назви файла"
#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396
msgid "invalid length value specified"
msgstr "вказано некоректне значення довжини"
#: sys-utils/fallocate.c:394
msgid "no length argument specified"
msgstr "не вказано аргументу довжини"
#: sys-utils/fallocate.c:399
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "вказано некоректне значення зсуву"
#: sys-utils/fallocate.c:422
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
msgstr "%s: створено дірку %s (%ju байтів).\n"
#: sys-utils/fallocate.c:425
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
msgstr "%s: вилучено %s (%ju байтів).\n"
#: sys-utils/fallocate.c:428
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
msgstr "%s: вставлено %s (%ju байтів).\n"
#: sys-utils/fallocate.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
msgstr "%s: занулено %s (%ju байтів).\n"
#: sys-utils/fallocate.c:434
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: розміщено %s (%ju байтів).\n"
#: sys-utils/flock.c:66
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <файл>|<каталог> <команда> [<аргумент>...]\n"
" %1$s [параметри] <файл>|<каталог> -c <команда>\n"
" %1$s [параметри] <числове значення дескриптора файла>\n"
#: sys-utils/flock.c:72
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Керувати блокуваннями файлів для скриптів оболонки.\n"
#: sys-utils/flock.c:75
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared отримати блокування спільного використання\n"
#: sys-utils/flock.c:76
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive отримати виключне блокування (типовий)\n"
#: sys-utils/flock.c:77
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock вилучити блокування\n"
#: sys-utils/flock.c:78
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock завершити роботу без очікування\n"
#: sys-utils/flock.c:79
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <секунди> очікувати обмежений проміжок часу\n"
#: sys-utils/flock.c:80
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <число> код виходу після конфлікту або завершення часу очікування\n"
#: sys-utils/flock.c:81
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close закрити дескриптор файла до виконання команди\n"
#: sys-utils/flock.c:82
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <команда> виконати окремий рядок команди за допомогою оболонки\n"
#: sys-utils/flock.c:83
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork виконати команду без розгалуження\n"
#: sys-utils/flock.c:84
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
msgstr " --fcntl скористатися fcntl(F_OFD_SETLK) замість flock()\n"
#: sys-utils/flock.c:85
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose збільшити рівень докладності повідомлень\n"
#: sys-utils/flock.c:122
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування, %s"
#: sys-utils/flock.c:151
#, c-format
msgid "internal error, unknown operation %d"
msgstr "внутрішня помилка, невідома дія %d"
#: sys-utils/flock.c:179
#, c-format
msgid "internal error, unknown api %d"
msgstr "внутрішня помилка, невідомий програмний інтерфейс %d"
#: sys-utils/flock.c:270
msgid "invalid timeout value"
msgstr "некоректне значення часу очікування"
#: sys-utils/flock.c:274
msgid "invalid exit code"
msgstr "некоректний код виходу"
#: sys-utils/flock.c:276
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "код виходу поза припустимим діапазоном (мав бути від 0 до 255)"
#: sys-utils/flock.c:296
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "параметри --no-fork і --close є взаємно несумісними"
#: sys-utils/flock.c:311
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s вимагає точно одного аргументу команди"
#: sys-utils/flock.c:329
msgid "bad file descriptor"
msgstr "помилковий дескриптор файла"
#: sys-utils/flock.c:332
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "потребує дескриптора файла, назви файла або каталогу"
#: sys-utils/flock.c:362
msgid "failed to get lock"
msgstr "не вдалося заблокувати"
#: sys-utils/flock.c:369
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "перевищення часу очікування на отримання блокування"
#: sys-utils/flock.c:410
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: процедура блокування тривала %<PRId64>.%06<PRId64> секунд\n"
#: sys-utils/flock.c:422
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: виконуємо %s\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [параметри] <точка монтування>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
msgstr "Призупинити доступ до файлової системи.\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze заморозити файлову систему\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze розморозити файлову систему\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "не вказано ні --freeze, ні --unfreeze"
#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: не є каталогом"
#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: не вдалося заморозити"
#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: не вдалося розморозити"
#: sys-utils/fstrim.c:83
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: не є каталогом"
#: sys-utils/fstrim.c:113
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано на %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:115
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 б (тестовий запуск) обрізано\n"
#: sys-utils/fstrim.c:133
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl FITRIM"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано на %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"
#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1774 sys-utils/swapon.c:761
#: sys-utils/umount.c:272
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося обробити %s"
#: sys-utils/fstrim.c:316
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті обробки файлової системи"
#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: підтримки дії з відкидання не передбачено"
#: sys-utils/fstrim.c:454
#, c-format
msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
msgstr " %s [параметри] <-A|-a|точка монтування>\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Відкинути невикористані блоки на змонтованій файловій системі.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:460
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all обрізати змонтовані файлові системи\n"
#: sys-utils/fstrim.c:461
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab обрізати файлові системи з /etc/fstab\n"
#: sys-utils/fstrim.c:462
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr " -I, --listed-in <список> обрізати файлові системи зі списку у вказаних файлах\n"
#: sys-utils/fstrim.c:463
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <число> відступ у байтах, з якого слід розпочинати відкидання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:464
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <n> кількість байтів, які слід відкинути\n"
#: sys-utils/fstrim.c:465
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <число> мінімальна довжина для відкидання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:466
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/fstrim.c:467
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо кількості відкинутих байтів\n"
#: sys-utils/fstrim.c:468
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr " --quiet-unsupported придушити повідомлення щодо помилок, якщо підтримки обрізання не передбачено\n"
#: sys-utils/fstrim.c:469
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run виконати усі дії, окрім самого обрізання\n"
#: sys-utils/fstrim.c:550
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "не вдалося обробити значення мінімального об'єму довжини"
#: sys-utils/fstrim.c:572
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "не вказано точки монтування"
#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:283
msgid "local"
msgstr "локальний"
#: sys-utils/hwclock.c:256 sys-utils/hwclock.c:259
#, c-format
msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
msgstr "Попередження: нерозпізнаний рядок у файлі adjtime: %s"
#: sys-utils/hwclock.c:271
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Попередження: нерозпізнаний третій рядок у файлі adjtime\n"
"(Мало бути «UTC», «LOCAL» або порожній рядок.)"
#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %<PRId64> секунд після 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Останнє калібрування виконано у %<PRId64> секунд після 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:281
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
#: sys-utils/hwclock.c:308
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…спроба синхронізації зазнала невдачі\n"
#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
#: sys-utils/hwclock.c:357
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:364
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> секунд після 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:390
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> секунд після 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:453
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Тип RTC: «%s»\n"
#: sys-utils/hwclock.c:553
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Використовуємо затримку: %.6f секунд\n"
#: sys-utils/hwclock.c:572
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "позначку часу пересунуто на %.6f секунд назад до %<PRId64>.%06<PRId64> - переналаштовуємося\n"
#: sys-utils/hwclock.c:594
#, c-format
msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "пропущено - %<PRId64>.%06<PRId64> надто далеко у минулому відносно %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:621
#, c-format
msgid ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%<PRId64>.%06<PRId64> достатньо близько до %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
"Встановлюємо RTC у %<PRId64> (%<PRId64> + %d; еталонний час системи = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:715
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Виклик settimeofday(NULL, 0) для блокування функції warp_clock."
#: sys-utils/hwclock.c:718
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для встановлення часового поясу ядра.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:722
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для переведення системного часу, встановлення PCIL і часового поясу ядра.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:727
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) для встановлення системного часу.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:749
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "помилка у settimeofday()"
#: sys-utils/hwclock.c:773
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Не коригуємо коефіцієнт відхилення, оскільки не було використано параметр --update-drift.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:777
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:783
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше чотирьох годин з моменту останнього калібрування.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:821
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
"Обчислена міра похибки годинника: %f секунд за день.\n"
"Це надто багато. Повертаємося до нульового значення.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:828
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Відхилення годинника %.f секунд за останні %.f секунд,\n"
"незважаючи на коефіцієнт виправлення відхилення %f секунд/добу.\n"
"Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
#: sys-utils/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %<PRId64> секунда\n"
msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %<PRId64> секунди\n"
msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %<PRId64> секунд\n"
msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %<PRId64> секунда\n"
#: sys-utils/hwclock.c:876
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Обчислене відхилення апаратного годинника дорівнює %<PRId64>.%06<PRId64> секунд\n"
#: sys-utils/hwclock.c:902
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Нові дані %s:\n"
"%s"
#: sys-utils/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "не вдалося оновити %s"
#: sys-utils/hwclock.c:959
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було нульовим, отже журнал змін пошкоджено.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Не встановлюємо час годинника, оскільки коефіцієнт відхилення %f є надто великим.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:993
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:995
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з відомих методів."
#: sys-utils/hwclock.c:999
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Скористайтеся параметром --verbose для отримання додаткових відомостей щодо пошуку способу доступу."
#: sys-utils/hwclock.c:1049
#, c-format
msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Дата призначення: %<PRId64>\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1050
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Передбачення RTC: %<PRId64>\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1080
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "Спроба читання RTC призвела до отримання некоректного значення."
#: sys-utils/hwclock.c:1110
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1147
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "не вдалося прочитати дані щодо епохи RTC."
#: sys-utils/hwclock.c:1149
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Епоху RTC встановлено у значення %lu.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "разом із --setepoch слід вказати --epoch."
#: sys-utils/hwclock.c:1155
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "не вдалося встановити епоху RTC."
#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, c-format
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
msgstr "не вдалося прочитати параметр годинника реального часу %s"
#: sys-utils/hwclock.c:1173
#, c-format
msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
msgstr "Для параметра годинника реального часу 0x%jx встановлено значення 0x%jx.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1215
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [функція] [параметр...]\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1218
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Програма для роботи з годинником."
#: sys-utils/hwclock.c:1221
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show вивести час RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1222
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get вивести час RTC із виправленням відхилення"
#: sys-utils/hwclock.c:1223
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set встановити час RTC на основі --date"
#: sys-utils/hwclock.c:1224
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys встановити час системи на основі RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1225
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc встановити час RTC на основі часу системи"
#: sys-utils/hwclock.c:1226
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz надіслати налаштування часової шкали до ядра"
#: sys-utils/hwclock.c:1227
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust коригувати RTC для враховування систематичного відхилення"
#: sys-utils/hwclock.c:1229
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch вивести дані щодо епохи RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1230
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch встановити епоху RTC відповідно до --epoch"
#: sys-utils/hwclock.c:1233
msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
msgstr " --param-get <параметр> вивести параметр годинника реального часу"
#: sys-utils/hwclock.c:1234
msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr " --param-set <парам>=<знач> встановити параметр годинника реального часу"
#: sys-utils/hwclock.c:1235
msgid " --param-index <number> parameter index (default 0)"
msgstr " --param-index <n> індекс параметра (типовий 0)"
#: sys-utils/hwclock.c:1236
msgid " --vl-read read voltage low information"
msgstr " --vl-read читати дані щодо низької напруги"
#: sys-utils/hwclock.c:1237
msgid " --vl-clear clear voltage low information"
msgstr " --vl-clear вилучити відомості щодо низької напруги"
#: sys-utils/hwclock.c:1239
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict передбачити відхилення часу RTC на основі --date"
#: sys-utils/hwclock.c:1241
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc шкала часу RTC відповідає всесвітньому часу"
#: sys-utils/hwclock.c:1242
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime шкала часу RTC відповідає місцевому часу"
#: sys-utils/hwclock.c:1245
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1248
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa скористатися каналом ISA замість доступу до %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1249
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <час> вхідні дані дати і часу для --set і --predict"
#: sys-utils/hwclock.c:1250
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <сек> затримка, яка використовується при встановленні нового часу RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1252
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <рік> вхідні дані епохи для --setepoch"
#: sys-utils/hwclock.c:1254
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift оновити коефіцієнт відхилення RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1256
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile не використовувати %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1258
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1259
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test діагностичний запуск; автоматично додається --verbose"
#: sys-utils/hwclock.c:1260
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose вивести докладніші повідомлення"
#: sys-utils/hwclock.c:1267
msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr " <параметр> є або числовим значенням параметра годинника реального часу, або одна з таких альтернатив:"
#: sys-utils/hwclock.c:1270
#, c-format
msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1274
msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr " Див. include/uapi/linux/rtc.h у коді ядра, щоб дізнатися більше про параметри і значення."
#: sys-utils/hwclock.c:1276
msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr " <параметр> і <значення> можуть бути шістнадцятковими значеннями, якщо додано префікс 0x, інакше, вважаються десятковими."
#: sys-utils/hwclock.c:1383
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Не вдалося зв'язатися із системою спостереження"
#: sys-utils/hwclock.c:1407
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "використовуємо --verbose, --debug вважається застарілим."
#: sys-utils/hwclock.c:1469
msgid "failed to parse param-index"
msgstr "на вдалося обробити param-index"
#: sys-utils/hwclock.c:1539
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "для --set або --systohc слід вказувати --update-drift"
#: sys-utils/hwclock.c:1544
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, або --localtime"
#: sys-utils/hwclock.c:1551
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "для --set або --predict слід вказувати --date"
#: sys-utils/hwclock.c:1568
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "некоректна дата: «%s»"
#: sys-utils/hwclock.c:1598
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Час системи: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1615
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Режим перевірки: нічого не змінено."
#: sys-utils/hwclock.c:1635
msgid "could not send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення ревізування"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "Доступ до порту ISA не реалізовано"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:367
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "не вдалося отримати доступ до порту iopl()"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:378
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Використовуємо безпосередній доступ ISA до годинника"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:59
msgid "supported features"
msgstr "підтримувані можливості"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:60
msgid "time correction"
msgstr "виправлення часу"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:61
msgid "backup switch mode"
msgstr "режим перемикача резервного копіювання"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:117
#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Намагаємося відкрити: %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:146 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "не вдалося відкрити пристрій rtc"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:197
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:216
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Перевищено час очікування на зміну часу."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:264
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "перевищено час очікування у циклі для select() щодо %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:267
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:278
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "Помилка під час встановлення ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) у %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:323
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
msgstr "спроба виконання ioctl(RTC_SET_TIME) для %s з метою встановлення значення часу зазнала невдачі"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
msgstr "ioctl(RTC_SET_TIME) успішно виконано.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:345
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Використовуємо інтерфейс rtc до годинника."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "Помилка під час встановлення ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) у %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:384
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "Успішно встановлено ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) у %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "некоректна епоха, «%s»."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "не вдалося встановити ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) у %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "Успішно встановлено ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) у %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:466 sys-utils/hwclock-rtc.c:508
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr "не вдалося перетворити назву параметра на число"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:478
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "помилка ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) щодо %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:489
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "успішне виконання ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) щодо %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:515
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr "мало бути <параметр>=<значення>"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:519
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr "не вдалося перетворити значення параметра на число"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:531
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "помилка ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) щодо %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:537
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "успішне виконання ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) щодо %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
msgstr "Напруга є надто низькою, дані RTC є некоректними"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
msgid "Backup voltage is low"
msgstr "Напруга резервного копіювання є низькою"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:573
msgid "Backup empty or not present"
msgstr "Резервна копія порожня або її немає"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
msgstr "Низька напруга, точність RTC знижено"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:575
msgid "Backup switchover happened"
msgstr "Сталося перемикання резервного копіювання"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:585
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
msgstr "помилка ioctl(%d, RTC_VL_READ) для %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:591
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) для %s повернуто 0x%x\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:620
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
msgstr "помилка ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) для %s"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:626
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
msgstr "успішно виконано ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) для %s.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
msgid "POSIX shared memory is not supported"
msgstr "Підтримки пам'яті спільного використання POSIX не передбачено"
#: sys-utils/ipcmk.c:85
#, c-format
msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
msgstr "Назва пам'яті спільного використання POSIX: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:102
msgid "POSIX message queue is not supported"
msgstr "Підтримки черги повідомлень POSIX не передбачено"
#: sys-utils/ipcmk.c:114
#, c-format
msgid "POSIX message queue name: %s\n"
msgstr "Назва черги повідомлень POSIX: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
msgid "POSIX semaphore is not supported"
msgstr "Підтримки семафорів POSIX не передбачено"
#: sys-utils/ipcmk.c:143
#, c-format
msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
msgstr "Назва семафора POSIX: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:155
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Створити різноманітні ресурси IPC.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:158
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <розмір> створити сегмент пам'яті спільного використання розміром <розмір>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:159
msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -m, --posix-shmem <розмір> створити сегмент пам'яті спільного використання розміром <розмір>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:160
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <число> створити масив семафорів з <число> елементів\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:161
msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n"
msgstr " -s, --posix-semaphore створити семафор POSIX\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:162
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue створити чергу повідомлень\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:163
msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n"
msgstr " -q, --posix-mqueue створити чергу повідомлень POSIX\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:164
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <доступ> права доступу до ресурсу (типовими є 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
msgstr " -n, --name <назва> назва ресурсу POSIX\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:601 term-utils/script.c:222
msgid "<size>"
msgstr "<розмір>"
#: sys-utils/ipcmk.c:174
msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
msgstr " для POSIX IPC слід вказати параметр -n, --name <назва>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:828
#: sys-utils/zramctl.c:692
msgid "failed to parse size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру"
#: sys-utils/ipcmk.c:225
msgid "failed to parse elements"
msgstr "не вдалося обробити елементи"
#: sys-utils/ipcmk.c:237
msgid "failed to parse mode"
msgstr "не вдалося обробити режим"
#: sys-utils/ipcmk.c:258
msgid "name is required for POSIX IPC"
msgstr "для POSIX IPC потрібна назва"
#: sys-utils/ipcmk.c:265
msgid "create share memory failed"
msgstr "спроба створення області пам'яті спільного використання зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcmk.c:267
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Ідентифікатор спільної пам'яті: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:272
msgid "create POSIX shared memory failed"
msgstr "спроба створення пам'яті спільного використання POSIX зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcmk.c:278
msgid "create message queue failed"
msgstr "спроба створення черги повідомлень зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcmk.c:280
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Ідентифікатор черги повідомлень: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:285
msgid "create POSIX message queue failed"
msgstr "спроба створення черги повідомлень POSIX зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcmk.c:291
msgid "create semaphore failed"
msgstr "спроба створення семафора зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcmk.c:293
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Ідент. семафора: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:298
msgid "create POSIX semaphore failed"
msgstr "спроба створення семафора POSIX зазнала невдачі"
#: sys-utils/ipcrm.c:52
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри]\n"
" %1$s shm|msg|sem <ідентифікатор>...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:56
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Вилучити певні ресурси IPC.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <ід> \t\t\t\tвилучити сегмент пам'яті спільного використання за <id>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
msgstr " -m, --shmem-key <ключ> \t\t\t\tвилучити сегмент пам'яті спільного використання за ключем\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
msgstr " --posix-shmem <назва> \t\t\t\tвилучити сегмент пам'яті спільного використання POSIX за назвою\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <ід.> \t\t\t\tвилучити чергу повідомлень за ідентифікатором\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <ключ> \t\t\t\tвилучити чергу повідомлень за ключем\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
msgstr " --posix-mqueue <назва> \t\t\t\tвилучити чергу повідомлень POSIX за назвою\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <ід.> \t\t\t\tвилучити семафор за ідентифікатором\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
msgstr " -S, --semaphore-key <ключ> \t\t\t\tвилучити семафор за ключем\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:67
msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
msgstr " --posix-semaphore <назва>\t\t\t\tвилучити семафор POSIX за назвою\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:68
msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tвилучити усе (у вказаній категорії)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:69
msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose \t\t\t\tпояснювати дії\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо сегмент пам'яті спільного використання з ідентифікатором «%d»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:95
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо чергу повідомлень з ідентифікатором «%d»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:100
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо семафор з ідентифікатором «%d»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:112 sys-utils/ipcrm.c:227
msgid "permission denied for key"
msgstr "доступ заборонено для ключа"
#: sys-utils/ipcrm.c:112
msgid "permission denied for id"
msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
#: sys-utils/ipcrm.c:115 sys-utils/ipcrm.c:233
msgid "invalid key"
msgstr "неправильний ключ"
#: sys-utils/ipcrm.c:115
msgid "invalid id"
msgstr "неправильний ідентифікатор"
#: sys-utils/ipcrm.c:118 sys-utils/ipcrm.c:230
msgid "already removed key"
msgstr "ключ вже видалено"
#: sys-utils/ipcrm.c:118
msgid "already removed id"
msgstr "ідентифікатор вже видалений"
#: sys-utils/ipcrm.c:121 sys-utils/ipcrm.c:236
msgid "key failed"
msgstr "помилка у ключі"
#: sys-utils/ipcrm.c:121
msgid "id failed"
msgstr "помилка у ідентифікаторі"
#: sys-utils/ipcrm.c:139
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор: %s"
#: sys-utils/ipcrm.c:172
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ресурс(и) видалений\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:205
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "помилковий ключ (%s)"
#: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
#, c-format
msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
msgstr "вилучення пам'яті спільного використання POSIX «%s»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
msgid "POSIX message queues are not supported"
msgstr "підтримки черг повідомлень POSIX не передбачено"
#: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
#, c-format
msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
msgstr "вилучення черги повідомлень POSIX «%s»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:268
msgid "POSIX semaphores are not supported"
msgstr "підтримки семафорів POSIX не передбачено"
#: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
#, c-format
msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
msgstr "вилучення семафора POSIX «%s»\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:283
#, c-format
msgid "permission denied for name `%s'"
msgstr "заборонено доступ для назви «%s»"
#: sys-utils/ipcrm.c:286
#, c-format
msgid "name `%s' not found"
msgstr "назву «%s» не знайдено"
#: sys-utils/ipcrm.c:289
#, c-format
msgid "name `%s' too long"
msgstr "назва «%s» є надто довгою"
#: sys-utils/ipcrm.c:292
msgid "name failed"
msgstr "помилка у назві"
#: sys-utils/ipcrm.c:323
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі"
#: sys-utils/ipcrm.c:346
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі"
#: sys-utils/ipcrm.c:370
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі"
#: sys-utils/ipcs.c:71
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметр-ресурсу...] [параметр-виведення]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ідентифікатор>\n"
#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:322
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Показати інформацію щодо можливостей IPC.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ід> вивести подробиці щодо ресурсу з ідентифікатором <ід>\n"
#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:325
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Параметри ресурсів:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems сегменти пам'яті спільного використання\n"
#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues черги повідомлень\n"
#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores семафори\n"
#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all всі (типова поведінка)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:89
msgid "Output options:\n"
msgstr "Параметри виведення:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:90
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time виводити часи долучення, від'єднання та зміни\n"
#: sys-utils/ipcs.c:91
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid вивести PID процесу створення та останнього оператора\n"
#: sys-utils/ipcs.c:92
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator вивести дані щодо того, хто створив, та власника\n"
#: sys-utils/ipcs.c:93
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits вивести дані щодо обмежень ресурсів\n"
#: sys-utils/ipcs.c:94
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary вивести резюме щодо стану\n"
#: sys-utils/ipcs.c:95
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " --human вивести розміри у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:96
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes вивести розміри у байтах\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid "failed to parse id argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент ідентифікатора"
#: sys-utils/ipcs.c:182
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "якщо використано ідентифікатор, має бути вказано один ресурс"
#: sys-utils/ipcs.c:222
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо обмеження спільної пам'яті\n"
#: sys-utils/ipcs.c:225
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:226
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "максимальна кількість сегментів = %ju\n"
#: sys-utils/ipcs.c:228
msgid "max seg size"
msgstr "макс. розмір сегмента"
#: sys-utils/ipcs.c:235
msgid "max total shared memory (kbytes)"
msgstr "максимум спільної пам'яті загалом (у кілобайтах)"
#: sys-utils/ipcs.c:243
msgid "max total shared memory"
msgstr "максимум спільної пам'яті загалом"
#: sys-utils/ipcs.c:246
msgid "min seg size"
msgstr "мінімальний розмір сегмента"
#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:262
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident %ld\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
"отримано сегментів %d\n"
"отримано сторінок %ld\n"
"оперативних сторінок %ld\n"
"сторінок у свопінгу %ld\n"
"Швидкодія свопінгу: %ld спроб\t %ld успіхів\n"
#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "perms"
msgstr "права"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "gid"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:297
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "owner"
msgstr "власник"
#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "attached"
msgstr "приєднано"
#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "detached"
msgstr "від'єднано"
#: sys-utils/ipcs.c:300
msgid "changed"
msgstr "змінено"
#: sys-utils/ipcs.c:304
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "- PID процесу створення сп. пам'яті/ост. оператор -\n"
#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:310
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:71
#: sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:74 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "nattch"
msgstr "кільк.підкл"
#: sys-utils/ipcs.c:314
msgid "status"
msgstr "стан"
#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
msgid "Not set"
msgstr "Не встан."
#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1255
msgid "dest"
msgstr "зруйн"
#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1263
msgid "locked"
msgstr "блоковано"
#: sys-utils/ipcs.c:388
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо обмежень семафорів\n"
#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:392
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:393
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:394
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "максимальне значення семафора = %u\n"
#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:408
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Стан семафора --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:409
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "використано масивів = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "виділено семафорів = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:415
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
msgid "semid"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:421
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час дії/внесення змін до семафорів --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:423
msgid "last-op"
msgstr "остан-оп"
#: sys-utils/ipcs.c:423
msgid "last-changed"
msgstr "остан-змін"
#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:432
msgid "nsems"
msgstr "кільк.сем"
#: sys-utils/ipcs.c:489
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо обмежень повідомлень\n"
#: sys-utils/ipcs.c:492
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "---- Обмеження повідомлень ------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "max size of message"
msgstr "максимальний розмір повідомлення"
#: sys-utils/ipcs.c:497
msgid "default max size of queue"
msgstr "типовий максимальний розмір черги"
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Стан повідомлень -------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:509
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "виділено черг = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:510
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "використано заголовків = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:512
msgid "used space"
msgstr "використане місце"
#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid " bytes\n"
msgstr " байтів\n"
#: sys-utils/ipcs.c:517
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Створювачі та власники черг повідомлень ---\n"
#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
#: sys-utils/ipcs.c:537
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:523
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "send"
msgstr "відправлено"
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "recv"
msgstr "отримано"
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "change"
msgstr "змінено"
#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:535
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "used-bytes"
msgstr "використано-байт"
#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "messages"
msgstr "повідомлень"
#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
#: sys-utils/lsipc.c:601 sys-utils/lsipc.c:876 sys-utils/lsipc.c:1157
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ідентифікатор %d не знайдено"
#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
#: sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:613
msgid "size="
msgstr "розмір="
#: sys-utils/ipcs.c:613
msgid "bytes="
msgstr "байти="
#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:620
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Черга повідомлень msqid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:642
msgid "csize="
msgstr "csize="
#: sys-utils/ipcs.c:642
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="
#: sys-utils/ipcs.c:644
msgid "qsize="
msgstr "qsize="
#: sys-utils/ipcs.c:644
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="
#: sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Масив семафорів semid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:671
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
#: sys-utils/ipcs.c:674
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:676
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"
#: sys-utils/ipcs.c:677
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:679
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "semnum"
msgstr "ном.сем"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "value"
msgstr "значення"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
#: sys-utils/ipcs.c:682
msgid "pid"
msgstr "pid"
#: sys-utils/ipcutils.c:344 sys-utils/ipcutils.c:348 sys-utils/ipcutils.c:352
#: sys-utils/ipcutils.c:356
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "помилка %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:675
#, c-format
msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
msgstr "Здається, %s не змонтовано. Скористайтеся 'mount -t mqueue none %s', щоб змонтувати."
#: sys-utils/ipcutils.c:680
#, c-format
msgid "mqueue name must start with '/': %s"
msgstr "назва mqueue має починатися з «/»: %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (у байтах) = "
#: sys-utils/ipcutils.c:802
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (у кілобайтах) = "
#: sys-utils/irq-common.c:47
msgid "interrupts"
msgstr "переривання"
#: sys-utils/irq-common.c:48
msgid "total count"
msgstr "загальна кількість"
#: sys-utils/irq-common.c:49
msgid "delta count"
msgstr "кількість різниць"
#: sys-utils/irq-common.c:50
msgid "name"
msgstr "назва"
#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:464 sys-utils/lsmem.c:704
#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1258
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних"
#: sys-utils/irq-common.c:420
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "непідтримувана назва стовпчика для упорядкування виведених даних"
#: sys-utils/irq-common.c:472
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "переривання процесора"
#: sys-utils/irq-common.c:509
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"
#: sys-utils/irqtop.c:131
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
"irqtop | загалом: %ld різниця: %ld | %s | %s\n"
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:179
msgid "cannot create timerfd"
msgstr "не вдалося створити timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:181
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "не вдалося встановити timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:186 sys-utils/irqtop.c:204 sys-utils/irqtop.c:209
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "помилка epoll_ctl"
#: sys-utils/irqtop.c:189
msgid "sigfillset failed"
msgstr "помилка sigfillset"
#: sys-utils/irqtop.c:191 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "помилка sigprocmask"
#: sys-utils/irqtop.c:199
msgid "cannot create signalfd"
msgstr "не вдалося створити signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:257
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Інтерактивна допоміжна програма для показу даних щодо переривань ядра."
#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr " -c, --cpu-stat <режим> показати статистику за процесорами (auto - авто, enable - увімкнути, disable - вимкнути)\n"
#: sys-utils/irqtop.c:261
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr " -C, --cpu-list <список> вказати процесори у форматі списку\n"
#: sys-utils/irqtop.c:262
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <секунди> затримати оновлення\n"
#: sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:63
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <стовпчик> вказати стовпчик для упорядкування\n"
#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:64
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq показувати softirq замість переривань\n"
#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
msgstr " -t, --threshold <N> лише IRQ зі значеннями лічильника більше <N>\n"
#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
"\n"
"Можна скористатися такими інтерактивними клавіатурними командами:\n"
#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i упорядкувати за IRQ\n"
#: sys-utils/irqtop.c:272
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t упорядкувати за «ЗАГАЛОМ»\n"
#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d упорядкувати за «РІЗНИЦЯ»\n"
#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n упорядкувати за «НАЗВА»\n"
#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q Q вийти з програми\n"
#: sys-utils/irqtop.c:314
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "непідтримуваний режим «%s»"
#: sys-utils/irqtop.c:336
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент затримки"
#: sys-utils/irqtop.c:351 sys-utils/lsirq.c:135
msgid "error: --threshold"
msgstr "помилка: --threshold"
#: sys-utils/irqtop.c:399
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
#: sys-utils/ldattach.c:182
msgid "invalid iflag"
msgstr "некоректний прапорець режиму введення"
#: sys-utils/ldattach.c:198
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <ldisc> <пристрій>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:201
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Долучити правила обробки рядка до послідовного рядка.\n"
#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug виводити докладні повідомлення до stderr\n"
#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <значення> встановити значення швидкості послідовної лінії\n"
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <рядок> вступ надіслано до ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <секунди> пауза між вступом і ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits встановити 7-бітовий розмір символу\n"
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits встановити 8-бітовий розмір символу\n"
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity встановити режим без визначення парності\n"
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity встановити режим парності\n"
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity встановити режим непарності\n"
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit встановити стоп-біти у значення одиниці\n"
#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits встановити стоп-біти у значення двійки\n"
#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> встановити прапорець режиму введення\n"
#: sys-utils/ldattach.c:220
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Відомі програмі значення <ldisc>:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:224
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Відомі програмі значення <iflag>:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "некоректний аргумент швидкості"
#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "некоректний аргумент призупинки"
#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "некоректний аргумент правил обробки рядків"
#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s не є послідовною лінією"
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала для %s"
#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "підтримки швидкості %d не передбачено"
#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала для %s"
#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "не вдалося записати вступну команду до %s"
#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "не вдалося встановити правила обробки рядків"
#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "не вдалося створити фонову службу"
#: sys-utils/losetup.c:86
msgid "autoclear flag set"
msgstr "встановлено прапорець автоспорожнення"
#: sys-utils/losetup.c:87
msgid "device backing file"
msgstr "файл резервної копії пристрою"
#: sys-utils/losetup.c:88
msgid "backing file inode number"
msgstr "номер логічного вузла резервного файла"
#: sys-utils/losetup.c:89
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий для резервного файла"
#: sys-utils/losetup.c:90
msgid "backing file major device number"
msgstr "номер основного пристрою для резервного файла"
#: sys-utils/losetup.c:91
msgid "backing file minor device number"
msgstr "номер додаткового пристрою для резервного файла"
#: sys-utils/losetup.c:92
msgid "loop device name"
msgstr "назва петльового пристрою (loop)"
#: sys-utils/losetup.c:93
msgid "offset from the beginning"
msgstr "відступ від початку"
#: sys-utils/losetup.c:94
msgid "partscan flag set"
msgstr "встановлено прапорець partscan"
#: sys-utils/losetup.c:95
msgid "loop device reference string"
msgstr "рядок посилання на петльовий пристрій"
#: sys-utils/losetup.c:97
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "обмеження розміру файла у байтах"
#: sys-utils/losetup.c:98
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий для петльового пристрою"
#: sys-utils/losetup.c:99
msgid "loop device major number"
msgstr "номер основного пристрою для петльового пристрою"
#: sys-utils/losetup.c:100
msgid "loop device minor number"
msgstr "номер додаткового пристрою для петльового пристрою"
#: sys-utils/losetup.c:101
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "отримання доступу до файла резервної копії за допомогою direct-io"
#: sys-utils/losetup.c:102
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "розмір логічного сектора у байтах"
#: sys-utils/losetup.c:161 sys-utils/losetup.c:174
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", зсув %ju"
#: sys-utils/losetup.c:163 sys-utils/losetup.c:176
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", обмеження на розмір %ju"
#: sys-utils/losetup.c:184
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", шифрування %s (тип %u)"
#: sys-utils/losetup.c:239
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: помилка від'єднання"
#: sys-utils/losetup.c:466
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] [<петлпристрій>]\n"
" %1$s [параметри] -f | <петлпристрій> <файл>\n"
#: sys-utils/losetup.c:471
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Налаштувати петльові пристрої та керувати ними.\n"
#: sys-utils/losetup.c:475
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all вивести список усіх використаних пристроїв\n"
#: sys-utils/losetup.c:476
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <петльовий пристрій>... від'єднати один або декілька пристроїв\n"
#: sys-utils/losetup.c:477
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all від'єднати усі використані пристрої\n"
#: sys-utils/losetup.c:478
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find знайти перший невикористаний пристрій\n"
#: sys-utils/losetup.c:479
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <петльовий пристрій> змінити розмір пристрою\n"
#: sys-utils/losetup.c:480
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <файл> показати список усіх пристроїв, пов'язаних з файлом <файл>\n"
#: sys-utils/losetup.c:481
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, --nooverlap уникати можливих конфліктів між пристроями\n"
#: sys-utils/losetup.c:485
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <n> розпочати з відступу <n> у файлі\n"
#: sys-utils/losetup.c:486
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <n> пристрій обмежено <n> байтами файла\n"
#: sys-utils/losetup.c:487
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <число> встановити для логічного сектора розмір <число>\n"
#: sys-utils/losetup.c:488
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan створити петльовий пристрій з розділами\n"
#: sys-utils/losetup.c:489
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only створити придатний лише для читання петльовий пристрій\n"
#: sys-utils/losetup.c:490
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=<on|off>] відкрити файл резервної копії за допомогою O_DIRECT\n"
#: sys-utils/losetup.c:491
msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
msgstr " --loop-ref <рядок> посилання на петльовий пристрій\n"
#: sys-utils/losetup.c:492
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show вивести назву пристрою після налаштування (з -f)\n"
#: sys-utils/losetup.c:493
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: sys-utils/losetup.c:497
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json використовувати для виведення -list формат JSON\n"
#: sys-utils/losetup.c:498
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list вивести дані щодо всього або вказаного (типово)\n"
#: sys-utils/losetup.c:499
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовків для даних, виведених --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:500
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <стовпчики> вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:501
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: sys-utils/losetup.c:502
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw використовувати формат виведення даних --list без обробки\n"
#: sys-utils/losetup.c:530
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: попередження: розмір файла є меншим за 512 байтів, петльовий пристрій може виявитися непридатним або невидимим для інструментів системи."
#: sys-utils/losetup.c:534
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
msgstr "%s: попередження: файл не завершується на межі 512-байтового сектора, отже решту файла буде проігноровано."
#: sys-utils/losetup.c:553
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "не вдалося знайти невикористаний петльовий пристрій"
#: sys-utils/losetup.c:576 sys-utils/losetup.c:628
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: існує петльовий пристрій із перекриттям"
#: sys-utils/losetup.c:587
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: існує призначений лише для читання петльовий пристрій із перекриттям"
#: sys-utils/losetup.c:594
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: існує зашифрований петльовий пристрій із перекриттям"
#: sys-utils/losetup.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: не вдалося повторно використати петльовий пристрій"
#: sys-utils/losetup.c:606
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "не вдалося виконати інспектування петльових пристроїв"
#: sys-utils/losetup.c:629
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: не вдалося виконати перевірку щодо конфліктів між петльовими пристроями"
#: sys-utils/losetup.c:651
msgid "cannot set loop reference string"
msgstr "не вдалося встановити рядок посилання на петльовий пристрій"
#: sys-utils/losetup.c:655
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: не вдалося скористатися резервним файлом"
#: sys-utils/losetup.c:754
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру логічного блоку"
#: sys-utils/losetup.c:759 sys-utils/losetup.c:771 sys-utils/losetup.c:899
#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/losetup.c:950
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: не вдалося використати пристрій"
#: sys-utils/losetup.c:910
msgid "no loop device specified"
msgstr "не вказано жодного петльового пристрою (loop)"
#: sys-utils/losetup.c:925
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "параметри %s можна використовувати лише для початкового налаштовування петльового пристрою"
#: sys-utils/losetup.c:930
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "параметр --offset не можна використовувати у цьому контексті"
#: sys-utils/losetup.c:982
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: спроба встановлення місткості зазнала невдачі"
#: sys-utils/losetup.c:988
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: спроба встановлення безпосереднього введення-виведення зазнала невдачі"
#: sys-utils/losetup.c:994
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: не вдалося встановити розмір логічного блоку"
#: sys-utils/lscpu.c:41
msgid "none"
msgstr "немає"
#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "para"
msgstr "пара"
#: sys-utils/lscpu.c:43
msgid "full"
msgstr "повна"
#: sys-utils/lscpu.c:44
msgid "container"
msgstr "контейнер"
#: sys-utils/lscpu.c:68
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальний"
#: sys-utils/lscpu.c:69
msgid "vertical"
msgstr "вертикальний"
#: sys-utils/lscpu.c:137
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr "грубе вимірювання швидкості процесора"
#: sys-utils/lscpu.c:138
msgid "logical CPU number"
msgstr "номер логічного процесора"
#: sys-utils/lscpu.c:139
msgid "logical core number"
msgstr "номер логічного ядра"
#: sys-utils/lscpu.c:140
msgid "logical cluster number"
msgstr "номер логічного кластера"
#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical socket number"
msgstr "номер логічного сокета"
#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "номер логічного вузла NUMA"
#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical book number"
msgstr "номер логічної книги"
#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical drawer number"
msgstr "номер логічної шухляди"
#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "показує, як розподілено кеші між процесорами"
#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "Режим розподілу часу процесорів на віртуальному обладнанні"
#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "фізична адреса процесора"
#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "показує, чи отримано гіпервізором у користування процесор"
#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "показує, чи використовує зараз Linux процесор"
#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr "показує поточну частоту процесора у МГц"
#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr "проказує масштабовану частку частоти процесора"
#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "показує максимальну частоту процесора у МГц"
#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "показує мінімальну частоту процесора у МГц"
#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows CPU model name"
msgstr "показує назву моделі процесора"
#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "size of all system caches"
msgstr "розмір усіх кешів системи"
#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "cache level"
msgstr "рівень кешування"
#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "cache name"
msgstr "назва кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:162
msgid "size of one cache"
msgstr "розмір одного кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "cache type"
msgstr "тип кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "ways of associativity"
msgstr "способи асоціативності"
#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "allocation policy"
msgstr "правила розподілу пам'яті"
#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "write policy"
msgstr "правила запису"
#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of physical cache lines per cache tag"
msgstr "кількість рядків фізичного кешу на мітку кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
msgstr "кількість наборів у кеші (рядки набору мають однаковий індекс у кеші)"
#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr "мінімальний обсяг даних у байтах, який передається із пам'яті до кешу"
#: sys-utils/lscpu.c:222
msgid "failed to initialize rootfs handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник rootfs"
#: sys-utils/lscpu.c:229
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "не вдалося ініціалізувати обробник процесорів sysfs"
#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "N"
msgstr "N"
#: sys-utils/lscpu.c:672
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
"# Нижче наведено дані у придатному до обробки форматі, який можна\n"
"# передати іншим програмам. Всі записи у кожному стовпчику мають\n"
"# унікальні ідентифікатори, що починаються, зазвичай, з нуля.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Model name:"
msgstr "Назва моделі:"
#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "Назва моделі BIOS:"
#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "Сімейство процесорів за BIOS:"
#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Machine type:"
msgstr "Тип архітектури:"
#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "CPU family:"
msgstr "Сімейство процесорів:"
#: sys-utils/lscpu.c:896
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
#: sys-utils/lscpu.c:898
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоків на ядро:"
#: sys-utils/lscpu.c:900
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Ядер на кластер:"
#: sys-utils/lscpu.c:902
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"
#: sys-utils/lscpu.c:905
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Сокетів на книгу:"
#: sys-utils/lscpu.c:907
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Книг на шухляду"
#: sys-utils/lscpu.c:908
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Шухляд:"
#: sys-utils/lscpu.c:910
msgid "Book(s):"
msgstr "Книги:"
#: sys-utils/lscpu.c:914 sys-utils/lscpu.c:916 sys-utils/lscpu.c:921
msgid "Socket(s):"
msgstr "Сокети:"
#: sys-utils/lscpu.c:918
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Кластери:"
#: sys-utils/lscpu.c:926
msgid "Stepping:"
msgstr "Модифікація:"
#: sys-utils/lscpu.c:928
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Збільшення частоти:"
#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
#: sys-utils/lscpu.c:933
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Динамічна частота процесора у МГц:"
#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Статична частота процесора у МГц:"
#: sys-utils/lscpu.c:940
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "Масштабування процесорів, МГц:"
#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Макс. частота процесора у МГц:"
#: sys-utils/lscpu.c:942
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Мін. частота процесора у МГц:"
#: sys-utils/lscpu.c:945
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
#: sys-utils/lscpu.c:948
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Режим розподілу:"
#: sys-utils/lscpu.c:951
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Фізичні сокети:"
#: sys-utils/lscpu.c:952
msgid "Physical chips:"
msgstr "Фізичні мікросхеми:"
#: sys-utils/lscpu.c:953
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Фізичні ядра/мікросхема:"
#: sys-utils/lscpu.c:957
msgid "Flags:"
msgstr "Прапорці:"
#: sys-utils/lscpu.c:1001
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура:"
#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Режими ЦП:"
#: sys-utils/lscpu.c:1015
msgid "Address sizes:"
msgstr "Розміри адрес:"
#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/lscpu.c:1020
msgid "Byte Order:"
msgstr "Порядок байтів:"
#: sys-utils/lscpu.c:1023
msgid "CPU(s):"
msgstr "Процесори:"
#: sys-utils/lscpu.c:1027
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска робочих ЦП:"
#: sys-utils/lscpu.c:1028
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Список робочих ЦП:"
#: sys-utils/lscpu.c:1040
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"
#: sys-utils/lscpu.c:1049
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска вимкнених ЦП:"
#: sys-utils/lscpu.c:1050
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Список вимкнених ЦП:"
#: sys-utils/lscpu.c:1057
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника:"
#: sys-utils/lscpu.c:1059
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника BIOS:"
#: sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Можливості віртуалізації:"
#: sys-utils/lscpu.c:1069 sys-utils/lscpu.c:1071
msgid "Virtualization:"
msgstr "Віртуалізація:"
#: sys-utils/lscpu.c:1074
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
#: sys-utils/lscpu.c:1076
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Виробник гіпервізора:"
#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Тип віртуалізації:"
#: sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Кеші (сума усіх):"
#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134 sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Кеш %s:"
#: sys-utils/lscpu.c:1107
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] "%<PRIu64> (%d екземпляр)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (%d екземпляри)"
msgstr[2] "%<PRIu64> (%d екземплярів)"
msgstr[3] "%<PRIu64> (%d екземпляр)"
#: sys-utils/lscpu.c:1116
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] "%s (%d екземпляр)"
msgstr[1] "%s (%d екземпляри)"
msgstr[2] "%s (%d екземплярів)"
msgstr[3] "%s (%d екземпляр)"
#: sys-utils/lscpu.c:1131
msgid "Caches:"
msgstr "Кеші:"
#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"
#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Вузли NUMA:"
#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"
#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Вразливості:"
#: sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Вразливість %s:"
#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Показати дані щодо архітектури процесора.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<список>] вивести дані щодо кешів у розширеному зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline вивести список лише вимкнених процесорів\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json використати типовий або розширений формат JSON\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<список>] вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки (для -e, -p і -C)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1196
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1197
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1198
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1199
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr " --hierarchic[=умова] використовувати підрозділи у резюме (auto (авто), never (ніколи), always (завжди))\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1200
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all виводити усі доступні стовпчики для -e, -p та -C\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1204
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики для -e або -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1208
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики для -C:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1328
msgid "unsupported --flat argument"
msgstr "непідтримуваний аргумент --flat"
#: sys-utils/lscpu.c:1352
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
msgid "error: uname failed"
msgstr "помилка: не вдалося виконати uname"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:834
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість процесорів: %s"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1037
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Не вдалося видобути номер вузла"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:504 sys-utils/lscpu-virt.c:526
msgid "cannot restore signal mask"
msgstr "не вдалося відновити маску сигналів"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
msgid "cannot unblock signal"
msgstr "не вдалося розблокувати сигнал"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:523
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "не вдалося відновити обробник сигналу"
#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Resource key"
msgstr "Ключ ресурсу"
#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "Resource ID"
msgstr "Ід. ресурсу"
#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "ID"
msgstr "Ід."
#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Ім'я користувача або UID власника"
#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Creator UID"
msgstr "UID творця"
#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Creator user"
msgstr "Користувач-творець"
#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Creator GID"
msgstr "GID творця"
#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator group"
msgstr "Група творця"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "User ID"
msgstr "Ід. користувача"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Group ID"
msgstr "Код групи"
#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sys-utils/lsipc.c:181
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Time of the last change"
msgstr "Час внесення останніх змін"
#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Last change"
msgstr "Ост. зміни"
#: sys-utils/lsipc.c:185
msgid "POSIX resource name"
msgstr "назва ресурсу POSIX"
#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Time of last action"
msgstr "Час останньої дії"
#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Last action"
msgstr "остання дія"
#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Bytes used"
msgstr "Байтів використано"
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Number of messages"
msgstr "Кількість повідомлень"
#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Час надсилання останнього повідомлення"
#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Msg sent"
msgstr "Надсилання"
#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Час отримання останнього повідомлення"
#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Msg received"
msgstr "Отримано"
#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID відправника останнього повідомлення"
#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "Msg sender"
msgstr "Відправник"
#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID отримувача останнього повідомлення"
#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "Msg receiver"
msgstr "Отримувач"
#: sys-utils/lsipc.c:197
msgid "Segment size"
msgstr "Розмір сегмента"
#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Кількість долучених процесів"
#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Attached processes"
msgstr "Долучені процеси"
#: sys-utils/lsipc.c:199
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: sys-utils/lsipc.c:200
msgid "Attach time"
msgstr "Час долучення"
#: sys-utils/lsipc.c:201
msgid "Detach time"
msgstr "Час від'єднання"
#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command line"
msgstr "Командний рядок процесу-творця"
#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command"
msgstr "Команда процесу-творця"
#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID процесу-творця"
#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "Creator PID"
msgstr "PID творця"
#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "PID of last user"
msgstr "PID останнього користувача"
#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "Last user PID"
msgstr "PID останнього корист."
#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Кількість семафорів"
#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Semaphores"
msgstr "Семафорів"
#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Час останньої дії"
#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Last operation"
msgstr "Остання дія"
#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource name"
msgstr "Назва ресурсу"
#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Resource description"
msgstr "Опис ресурсу"
#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Currently used"
msgstr "Зараз використовується"
#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Поточний відсоток використання"
#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Use"
msgstr "Використання"
#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "System-wide limit"
msgstr "Загальносистемне обмеження"
#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Semaphore value"
msgstr "Значення семафора"
#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: sys-utils/lsipc.c:253
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "стовпчик %s незастосовний до вказаного IPC"
#: sys-utils/lsipc.c:326
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems сегменти пам'яті спільного використання\n"
#: sys-utils/lsipc.c:327
msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
msgstr " -M, --posix-shmems сегменти пам'яті спільного використання POSIX\n"
#: sys-utils/lsipc.c:328
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues черги повідомлень\n"
#: sys-utils/lsipc.c:329
msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
msgstr " -Q, --posix-mqueues черги повідомлень POSIX\n"
#: sys-utils/lsipc.c:330
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores семафори\n"
#: sys-utils/lsipc.c:331
msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
msgstr " -S, --posix-semaphores семафори POSIX\n"
#: sys-utils/lsipc.c:332
msgid ""
" -g, --global info about system-wide usage\n"
" (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
" -g, --global дані щодо загального використання системи\n"
" (можна використовувати з -m, -q і -s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:334
msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ід> ресурс System V з ідентифікатором <ід>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:335
msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
msgstr " -N, --name <назва> ресурс POSIX із назвою <назва>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах\n"
#: sys-utils/lsipc.c:342
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator вивести дані щодо того, хто створив, та власника\n"
#: sys-utils/lsipc.c:344
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#: sys-utils/lsipc.c:346
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list примусовий формат виведення списком (наприклад з --id)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:348
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms вивести числові права доступу (стовпчик PERMS)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:350
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time виводити часи долучення, від'єднання та зміни\n"
#: sys-utils/lsipc.c:351
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків, які можна використовувати як змінні оболонки\n"
#: sys-utils/lsipc.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic System V columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Загальні стовпчики System V:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic POSIX columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Загальні стовпчики POSIX:\n"
#: sys-utils/lsipc.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Стовпчики спільної пам'яті System V (--shmems):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
"\n"
"Стовпчики черги повідомлень System V (--queues):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
"Стовпчики семафорів System V (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
"Стовпчики семафорів POSIX (--semaphores):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
"\n"
"Стовпчики резюме (--global):\n"
#: sys-utils/lsipc.c:471
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
"Елементи:\n"
"\n"
#: sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1092
#: sys-utils/lsipc.c:1307 sys-utils/lsipc.c:1405
msgid "failed to set data"
msgstr "не вдалося записати дані"
#: sys-utils/lsipc.c:766
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Кількість ідентифікаторів семафорів"
#: sys-utils/lsipc.c:767
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Загальна кількість семафорів"
#: sys-utils/lsipc.c:768
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Максимальна кількість семафорів у наборі семафорів."
#: sys-utils/lsipc.c:769
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Максимальна кількість дій у одному semop(2)"
#: sys-utils/lsipc.c:770
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Максимальне значення семафора"
#: sys-utils/lsipc.c:788 sys-utils/lsipc.c:1014
#, c-format
msgid "mqueue %s not found"
msgstr "mqueue %s не знайдено"
#: sys-utils/lsipc.c:1118
msgid "Number of System V message queues"
msgstr "Кількість черг повідомлень System V"
#: sys-utils/lsipc.c:1119
msgid "Max size of System V message (bytes)"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення System V (у байтах)"
#: sys-utils/lsipc.c:1120
msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
msgstr "Типовий максимальний розмір черги System V (у байтах)"
#: sys-utils/lsipc.c:1140
msgid "Number of POSIX message queues"
msgstr "Кількість черг повідомлень POSIX"
#: sys-utils/lsipc.c:1141
msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення POSIX (у байтах)"
#: sys-utils/lsipc.c:1142
msgid "Number of messages in POSIX message queue"
msgstr "Кількість повідомлено у черзі повідомлень POSIX"
#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1270
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"
#: sys-utils/lsipc.c:1252 sys-utils/lsipc.c:1277
msgid "noreserve"
msgstr "noreserve"
#: sys-utils/lsipc.c:1330
#, c-format
msgid "shm %s not found"
msgstr "shm %s не знайдено"
#: sys-utils/lsipc.c:1432
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Сегменти спільної пам'яті"
#: sys-utils/lsipc.c:1433
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Сторінки спільної пам'яті"
#: sys-utils/lsipc.c:1434
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Максимальний розмір сегмента спільної пам'яті (у байтах)"
#: sys-utils/lsipc.c:1435
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Мінімальний розмір сегмента спільної пам'яті (у байтах)"
#: sys-utils/lsipc.c:1512
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор IPC"
#: sys-utils/lsipc.c:1643
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
msgstr "--global не можна використовувати разом із --creator, --id, --name та --time"
#: sys-utils/lsirq.c:56
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Допоміжна програма для показу даних щодо переривань ядра."
#: sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgstr " -C, --cpu-list <список> показувати лише лічильника для вказаних процесорів\n"
#: sys-utils/lsmem.c:123
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "початкова і кінцева адреси діапазону пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:124
msgid "size of the memory range"
msgstr "розмір діапазону пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:125
msgid "online status of the memory range"
msgstr "стан роботи діапазону пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "memory is removable"
msgstr "пам'ять є змінною"
#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "номер блоку пам'яті або діапазон блоків"
#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "numa node of memory"
msgstr "вузол numa пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "коректні зони для діапазону пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:256
msgid "online"
msgstr "задіяно"
#: sys-utils/lsmem.c:257
msgid "offline"
msgstr "не задіяно"
#: sys-utils/lsmem.c:258
msgid "on->off"
msgstr "увімкн.->вимкн."
#: sys-utils/lsmem.c:312 sys-utils/lsmem.c:319
msgid "Memory block size:"
msgstr "Розмір блоку пам'яті:"
#: sys-utils/lsmem.c:313 sys-utils/lsmem.c:323
msgid "Total online memory:"
msgstr "Загалом задіяної пам'яті:"
#: sys-utils/lsmem.c:314 sys-utils/lsmem.c:327
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Загалом незадіяної пам'яті:"
#: sys-utils/lsmem.c:340
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"
#: sys-utils/lsmem.c:459 sys-utils/lsmem.c:464
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "не вдалося прочитати розмір блоку у пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:495
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки блоків пам'яті"
#: sys-utils/lsmem.c:524
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Вивести список діапазонів доступної пам'яті із даними щодо їхнього стану роботи.\n"
#: sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all показати список окремих блоків пам'яті\n"
#: sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <список> поділити діапазони за вказаними стовпчиками\n"
#: sys-utils/lsmem.c:536
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
#: sys-utils/lsmem.c:537
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=умова] вивести дані резюме (never (ніколи), always (завжди) або only (лише))\n"
#: sys-utils/lsmem.c:663
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "параметри --{raw,json,pairs} і --summary=only є взаємовиключними"
#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "некоректний аргумент --sysroot"
#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "kind of namespace"
msgstr "тип простору назв"
#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "path to the namespace"
msgstr "шлях до простору назв"
#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "кількість процесів у просторі назв"
#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "найнижчий PID у просторі назв"
#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID PID"
#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "command line of the PID"
msgstr "командний рядок PID"
#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID PID"
#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "username of the PID"
msgstr "ім'я користувача PID"
#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ідентифікатор простору назв, який використовується підсистемою мережі"
#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "точка монтування nsfs (зазвичай, використана підсистема мережі)"
#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "ідентифікатор батьківського простору назв (номер inode)"
#: sys-utils/lsns.c:127
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "ідентифікатор простору назв власника (номер inode)"
#: sys-utils/lsns.c:1537
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<простір назв>]\n"
#: sys-utils/lsns.c:1540
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Вивести список просторів назв системи.\n"
#: sys-utils/lsns.c:1546 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
#: sys-utils/lsns.c:1548
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent простори назв без процесів\n"
#: sys-utils/lsns.c:1549
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> вивести простори назв процесу\n"
#: sys-utils/lsns.c:1553
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap не використовувати багаторядкове представлення\n"
#: sys-utils/lsns.c:1554
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <назва> тип простору назв (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1555
msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree[=<формат>] ієрархічний формат (parent, owner або process)\n"
#: sys-utils/lsns.c:1585
msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо /proc/self/ns/user"
#: sys-utils/lsns.c:1678
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "невідомий тип простору назв: %s"
#: sys-utils/lsns.c:1698
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "невідомий тип ієрархії: %s"
#: sys-utils/lsns.c:1725
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task не можна використовувати разом із аргументом <простір назв>"
#: sys-utils/lsns.c:1726
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "некоректний аргумент простору назв"
#: sys-utils/lsns.c:1756
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "підтримки --tree={parent|owner} у вашій системі не передбачено"
#: sys-utils/lsns.c:1786
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "не знайдено простору назв: %ju"
#: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:126
msgid "drop permissions failed."
msgstr "не вдалося скинути права доступу."
#: sys-utils/mount.c:76 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s з %s (libmount %s"
#: sys-utils/mount.c:123
msgid "failed to read mtab"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю монтування"
#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:210
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: проігноровано\n"
#: sys-utils/mount.c:186
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: вже змонтовано\n"
#: sys-utils/mount.c:293
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s пересунуто до %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:295
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s прив'язано до %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s змонтовано до %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: змінено прапорці поширення %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:320
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s не містить міток SELinux.\n"
" Ви щойно змонтували файлову систему, у якій передбачено мітки і яка\n"
" не містить міток, у операційній системі з підтримкою SELinux.\n"
" Ймовірно, програми з обмеженнями у доступі виводитимуть повідомлення\n"
" AVC і не зможуть отримувати доступ до цієї файлової системи.\n"
" Щоб дізнатися більше, ознайомтеся з документацією до restorecon(8) і\n"
" mount(8).\n"
#: sys-utils/mount.c:349
#, c-format
msgid ""
"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
msgstr ""
"mount: (підказка) до вашого fstab внесено зміни, але systemd все ще\n"
" використовує стару версію; скористайтеся systemctl daemon-reload для перезавантаження.\n"
#: sys-utils/mount.c:371
msgid "mount error:\n"
msgid_plural "mount errors:\n"
msgstr[0] "помилки монтування:\n"
msgstr[1] "помилки монтування:\n"
msgstr[2] "помилки монтування:\n"
msgstr[3] "помилка монтування:\n"
#: sys-utils/mount.c:374
msgid "mount warning:\n"
msgid_plural "mount warnings:\n"
msgstr[0] "попередження монтування:\n"
msgstr[1] "попередження монтування:\n"
msgstr[2] "попередження монтування:\n"
msgstr[3] "попередження монтування:\n"
#: sys-utils/mount.c:377
msgid "mount info:\n"
msgid_plural "mount infos:\n"
msgstr[0] "відомості монтування:\n"
msgstr[1] "відомості монтування:\n"
msgstr[2] "відомості монтування:\n"
msgstr[3] "відомості монтування:\n"
#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
msgstr " dmesg(1) може надати додаткові відомості після помилки системного виклику монтування.\n"
#: sys-utils/mount.c:469
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: не вдалося обробити"
#: sys-utils/mount.c:517
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "не вдалося дописати параметр «%s»"
#: sys-utils/mount.c:538
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [параметри]\n"
" %1$s [параметри] [--source] <джерело> | [--target] <каталог>\n"
" %1$s [параметри] <джерело> <каталог>\n"
" %1$s <дія> <точка монтування> [<призначення>]\n"
#: sys-utils/mount.c:546
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Змонтувати файлову систему.\n"
#: sys-utils/mount.c:549
msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
msgstr " -a, --all змонтувати усі файлові системи, про які згадано у fstab\n"
#: sys-utils/mount.c:550 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize не переводити шляхи у канонічну форму\n"
#: sys-utils/mount.c:551
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
msgstr " -f, --fake тестовий запуск; пропустити системний виклик mount(2)\n"
#: sys-utils/mount.c:552
msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
msgstr " -F, --fork створити відгалуження для кожного пристрою (з -a)\n"
#: sys-utils/mount.c:553
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " -T, --fstab <шлях> альтернативний до /etc/fstab файл\n"
#: sys-utils/mount.c:554
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only не викликати допоміжні програми mount.<тип>\n"
#: sys-utils/mount.c:555
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels вивести також мітки файлових систем\n"
#: sys-utils/mount.c:556
msgid ""
" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
" --map-groups <внутрішній>:<зовнішній>:<кількість>\n"
" додати вказану прив'язку GID до монтування із прив'язкою за ідентифікаторами\n"
#: sys-utils/mount.c:558
msgid ""
" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
" --map-users <внутрішній>:<зовнішній>:<кількість>\n"
" додати вказану прив'язку UID до монтування із прив'язкою за ідентифікаторами\n"
#: sys-utils/mount.c:560
msgid ""
" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
" вказати простір назв користувача для монтування із прив'язкою за ідентифікатором\n"
#: sys-utils/mount.c:562
msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
msgstr " -m, --mkdir[=<режим>] альтернатива до «-o X-mount.mkdir[=<режим>]»\n"
#: sys-utils/mount.c:563 sys-utils/umount.c:99
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab не виконувати запис до /etc/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:564
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
msgstr ""
" --options-mode <режим>\n"
" спосіб обробки параметрів із fstab\n"
#: sys-utils/mount.c:566
msgid ""
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
msgstr ""
" --options-source <джерело>\n"
" джерело параметрів монтування\n"
#: sys-utils/mount.c:568
msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
" --options-source-force\n"
" примусове використання параметрів з fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:570
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgstr " --onlyonce перевірити, чи файлову систему вже змонтовано\n"
#: sys-utils/mount.c:571
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
msgstr " -o, --options <список> список відокремлених комами параметрів монтування\n"
#: sys-utils/mount.c:572 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
#: sys-utils/mount.c:573
msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
msgstr " -r, --read-only монтувати файлову систему у режимі лише читання (те саме, що і -o ro)\n"
#: sys-utils/mount.c:574 sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#: sys-utils/mount.c:575
msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
msgstr " --source <джерело> вказати джерело явно (шлях, мітка, uuid)\n"
#: sys-utils/mount.c:576
msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr " --target <ціль> вказати точку монтування явно\n"
#: sys-utils/mount.c:577
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <шлях>\n"
" вказати шлях, який слід використати для усіх точок монтування\n"
#: sys-utils/mount.c:579 sys-utils/umount.c:105
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose повідомити про дії, які буде виконано\n"
#: sys-utils/mount.c:580
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write змонтувати файлову систему у режимі читання-запису (типово)\n"
#: sys-utils/mount.c:581
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <пн> виконати монтування у іншому просторі назв\n"
#: sys-utils/mount.c:587
msgid "Source:\n"
msgstr "Джерело:\n"
#: sys-utils/mount.c:588
msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
msgstr " -L, --label <мітка> синонім LABEL=<мітка>\n"
#: sys-utils/mount.c:589
msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> синонім UUID=<uuid>\n"
#: sys-utils/mount.c:590
msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
msgstr " LABEL=<мітка> вказує пристрій за міткою файлової системи\n"
#: sys-utils/mount.c:591
msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr " UUID=<uuid> вказує пристрій за UUID файлової системи\n"
#: sys-utils/mount.c:592
msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
msgstr " PARTLABEL=<мітка> вказує пристрій за міткою розділу\n"
#: sys-utils/mount.c:593
msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr " PARTUUID=<uuid> вказує пристрій за UUID розділу\n"
#: sys-utils/mount.c:594
msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr " ID=<ідентифікатор> вказує пристрій за ідентифікатором обладнання udev\n"
#: sys-utils/mount.c:595
msgid " <device> specifies device by path\n"
msgstr " <пристрій> вказує пристрій за шляхом\n"
#: sys-utils/mount.c:596
msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
msgstr " <каталог> точка портування для монтувань прив'язки (див. --bind/rbind)\n"
#: sys-utils/mount.c:597
msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr " <файл> звичайний файл для налаштовування loopdev\n"
#: sys-utils/mount.c:600
msgid "Operations:\n"
msgstr "Дії:\n"
#: sys-utils/mount.c:601
msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
msgstr " -B, --bind змонтувати підлеглу ієрархію до іншого місця (те сам, що і -o bind)\n"
#: sys-utils/mount.c:602
msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
msgstr " -M, --move пересунути підлеглу ієрархію до якогось іншого місця\n"
#: sys-utils/mount.c:603
msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr " -R, --rbind змонтувати підлеглу ієрархію та усі підлеглі монтування до якогось іншого місця\n"
#: sys-utils/mount.c:604
msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
msgstr " --make-shared позначити підлеглу ієрархію як спільну\n"
#: sys-utils/mount.c:605
msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
msgstr " --make-slave позначити підлеглу ієрархію як підлеглу\n"
#: sys-utils/mount.c:606
msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
msgstr " --make-private позначити підлеглу ієрархію як приватну\n"
#: sys-utils/mount.c:607
msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr " --make-unbindable позначити підієрархію як непридатну до прив'язки\n"
#: sys-utils/mount.c:608
msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
msgstr " --make-rshared рекурсивно позначити підлеглу ієрархію як спільну\n"
#: sys-utils/mount.c:609
msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
msgstr " --make-rslave рекурсивно позначити усю підлеглу ієрархію як підлеглу\n"
#: sys-utils/mount.c:610
msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
msgstr " --make-rprivate рекурсивно позначити усю підлеглу ієрархію як приватну\n"
#: sys-utils/mount.c:611
msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr " --make-runbindable рекурсивно позначити усю підлеглу ієрархію як непридатну до прив'язки\n"
#: sys-utils/mount.c:767 sys-utils/umount.c:521
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "не вдалося розподілити контекст libmount"
#: sys-utils/mount.c:829 sys-utils/umount.c:583
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "не вдалося встановити шаблон параметрів"
#: sys-utils/mount.c:881 sys-utils/umount.c:600
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "не вдалося встановити для простору назв призначення значення %s"
#: sys-utils/mount.c:1069
msgid "source specified more than once"
msgstr "джерело вказано декілька разів"
#: sys-utils/mountpoint.c:112
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
" %1$s [-qd] /шлях/до/каталогу\n"
" %1$s -x /dev/пристрій\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:116
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Перевірити чи є каталог або файл точкою монтування.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:119
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet режим без виведення повідомлень\n"
" --nofollow не переходити за символічними посиланнями\n"
" -d, --fs-devno вивести номер пристрою файлової системи, основний:додатковий\n"
" -x, --devno вивести номер пристрою блокового пристрою, основний:додатковий\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s не є точкою монтування\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:207
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s є точкою монтування\n"
#: sys-utils/nsenter.c:86 sys-utils/setarch.c:149 sys-utils/unshare.c:768
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Запустити програму з просторами назв інших процесів.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all ввести усі простори назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid> процес призначення для отримання просторів назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<файл>] ввести простір назв монтування\n"
#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<файл>] ввести простір назв UTS (назва вузла тощо)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<файл>] ввести простір назв IPC System V\n"
#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<файл>] ввести простір назв мережі\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
msgstr " -N, --net-socket <дф> увійти до простору назв мережі сокета (користуйтеся з --target)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<файл>] ввести простір назв pid\n"
#: sys-utils/nsenter.c:101
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<файл>] ввести простір назв cgroup\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<файл>] ввести простір назв користувача\n"
#: sys-utils/nsenter.c:103
msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgstr " --user-parent ввести батьківський простір назв користувачів\n"
#: sys-utils/nsenter.c:104
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<файл>] ввести часовий простір назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:105
msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid[=<uid>] встановити uid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:106
msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid[=<gid>] встановити gid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:107
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials не торкатися uid або gid\n"
#: sys-utils/nsenter.c:108
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps зберегти можливості, які надано просторами назв користувача\n"
#: sys-utils/nsenter.c:109
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<кат>] встановити кореневий каталог\n"
#: sys-utils/nsenter.c:110
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<кат>] встановити робочий каталог\n"
#: sys-utils/nsenter.c:111
msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
msgstr " -W, --wdns <каталог> встановити робочий каталог у просторі назв\n"
#: sys-utils/nsenter.c:112
msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
msgstr " -e, --env успадкувати змінні середовища від процесу цілі\n"
#: sys-utils/nsenter.c:113
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork не виконувати розгалуження до виконання програми <програма>\n"
#: sys-utils/nsenter.c:114
msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
msgstr " -c, --join-cgroup долучитися до cgroup процесу призначення\n"
#: sys-utils/nsenter.c:116
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context встановити контекст SELinux відповідно до PID --target\n"
#: sys-utils/nsenter.c:168
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "не вказано ні назви файла ні pid призначення для %s"
#: sys-utils/nsenter.c:257
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "спроба повторної прив'язки до простору назв «%s» зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:259
msgid "reassociate to namespaces failed"
msgstr "спроба повторної прив'язки до просторів назв зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:320
msgid "failed to open parent namespace"
msgstr "не вдалося відкрити батьківський простір назв"
#: sys-utils/nsenter.c:344
#, c-format
msgid "failed to pidfd_open() for %d"
msgstr "не вдалося виконати pidfd_open() для %d"
#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "fstat(%d)"
msgstr "fstat(%d)"
#: sys-utils/nsenter.c:357
#, c-format
msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
#: sys-utils/nsenter.c:388 sys-utils/nsenter.c:394
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "не вдалося отримати шлях до cgroup"
#: sys-utils/nsenter.c:400
msgid "failed to open cgroup.procs"
msgstr "не вдалося відкрити cgroup.procs"
#: sys-utils/nsenter.c:412
#, c-format
msgid "statfs %s failed"
msgstr "помилка statfs %s"
#: sys-utils/nsenter.c:425
msgid "write cgroup.procs failed"
msgstr "не вдалося записати cgroup.procs"
#: sys-utils/nsenter.c:583
msgid "failed to parse file descriptor"
msgstr "не вдалося обробити дескриптор файла"
#: sys-utils/nsenter.c:602 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
msgid "failed to parse uid"
msgstr "не вдалося обробити uid"
#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
msgid "failed to parse gid"
msgstr "не вдалося обробити gid"
#: sys-utils/nsenter.c:668
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "не вказано PID призначення для --follow-context"
#: sys-utils/nsenter.c:670
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "не вдалося отримати контекст SELinux %d"
#: sys-utils/nsenter.c:673
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
#: sys-utils/nsenter.c:693
msgid "no target PID specified"
msgstr "не вказано PID призначення"
#: sys-utils/nsenter.c:715
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr "підтримку --join-cgroup передбачено лише у cgroup v2"
#: sys-utils/nsenter.c:731
msgid "no namespace specified"
msgstr "не вказано простору назв"
#: sys-utils/nsenter.c:768 sys-utils/nsenter.c:791
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "не вдалося відкрити поточний робочий каталог"
#: sys-utils/nsenter.c:775
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла кореневого каталогу зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:778
msgid "chroot failed"
msgstr "помилка chroot"
#: sys-utils/nsenter.c:798
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу зазнала невдачі"
#: sys-utils/nsenter.c:810
msgid "failed to get environment variables"
msgstr "не вдалося отримати змінні середовища"
#: sys-utils/nsenter.c:826
msgid "can not get process stat"
msgstr "не вдалося отримати статистику процесу"
#: sys-utils/nsenter.c:842 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
#: sys-utils/unshare.c:1273
msgid "setgroups failed"
msgstr "помилка setgroups"
#: sys-utils/pivot_root.c:29
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [параметри] новий_корінь місце_старого\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:33
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Змінити кореневу файлову систему.\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:70
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "не вдалося змінити кореневу теку з «%s» на «%s»"
#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "обмеження простору адрес"
#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "максимальний розмір файла ядра"
#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "Час процесора"
#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "макс. розмір даних"
#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "макс. розмір файла"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "досягнуто максимальної кількості блокувань файлів"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "locks"
msgstr "блокування"
#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "максимальний простір адрес блокування у пам'яті"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "максимальна кількість байтів у m-чергах POSIX"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "максимальне значення пріоритетності nice, яке можна встановити"
#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "максимальна кількість відкритих файлів"
#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "files"
msgstr "файли"
#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "максимальна кількість процесів"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr "максимальний розмір оперативного набору"
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "макс. пріоритет реального часу"
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "час очікування для завдань реального часу"
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "мкс"
#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "максимальна кількість сигналів у черзі"
#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "signals"
msgstr "сигнали"
#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "макс. розмір стека"
#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "resource name"
msgstr "назва ресурсу"
#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "resource description"
msgstr "опис ресурсу"
#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "soft limit"
msgstr "м'яке обмеження"
#: sys-utils/prlimit.c:121
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "жорстке обмеження (стеля)"
#: sys-utils/prlimit.c:122
msgid "units"
msgstr "одиниць"
#: sys-utils/prlimit.c:161
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr " %s [параметри] [--<ресурс>=<обмеження>] [-p PID]\n"
#: sys-utils/prlimit.c:163
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr " %s [параметри] [--<ресурс>=<обмеження>] КОМАНДА\n"
#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити обмеження процесу щодо ресурсів.\n"
#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --noheadings don't print headings\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> ідентифікатор процесу\n"
" -o, --output <список> визначити список стовпчиків для виведення\n"
" --noheadings не виводити заголовків стовпчиків\n"
" --raw використовувати формат виведення даних без обробки\n"
" --verbose режим докладного виведення даних\n"
#: sys-utils/prlimit.c:177
msgid ""
"\n"
"Resources:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ресурси:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss maximum resident set size\n"
" -n, --nofile maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack maximum stack size\n"
" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
" -v, --as size of virtual memory\n"
" -x, --locks maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
" -c, --core максимальний розмір створених файлів ядра\n"
" -d, --data максимальний розмір сегмента даних процесу\n"
" -e, --nice максимальна пріоритетність процесу\n"
" -f, --fsize максимальний розмір файлів, які може записувати процес\n"
" -i, --sigpending максимальна кількість сигналів у черзі\n"
" -l, --memlock максимальний об'єм, який процес можна заблокувати у пам'яті\n"
" -m, --rss максимальний об'єм оперативного набору\n"
" -n, --nofile максимальна кількість відкритих файлів\n"
" -q, --msgqueue максимальна кількість байтів у чергах повідомлень POSIX\n"
" -r, --rtprio максимальна пріоритетність у плануванні реального часу\n"
" -s, --stack максимальний розмір стека\n"
" -t, --cpu максимальний процесорний час у секундах\n"
" -u, --nproc максимальна кількість процесів користувача\n"
" -v, --as об'єм віртуальної пам'яті\n"
" -x, --locks максимальна кількість блокувань файлів\n"
" -y, --rttime процесорний час у мікросекундах, запланований для процесу\n"
" у режимі планування реального часу\n"
#: sys-utils/prlimit.c:198
msgid ""
" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
msgstr ""
" <обмеження> визначено як діапазон м'який:жорсткий, м'який:, :жорсткий або значення\n"
" для визначення обох обмежень (наприклад, -e=0:10 -r=:10).\n"
#: sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:255 sys-utils/prlimit.c:372
#: sys-utils/prlimit.c:377
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
#: sys-utils/prlimit.c:338
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "не вдалося отримати попереднє обмеження %s"
#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "значення м'якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого обмеження"
#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Нове обмеження %s для pid %d: "
#: sys-utils/prlimit.c:384
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "не вдалося встановити обмеження ресурсу %s"
#: sys-utils/prlimit.c:385
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "не вдалося отримати обмеження ресурсу %s"
#: sys-utils/prlimit.c:469
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "не вдалося обробити обмеження %s"
#: sys-utils/prlimit.c:598
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "параметр --pid можна вказувати лише один раз"
#: sys-utils/prlimit.c:627
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "параметри --pid і КОМАНДА не можна використовувати одночасно"
#: sys-utils/readprofile.c:98
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Показати дані щодо профілювання ядра.\n"
#: sys-utils/readprofile.c:102
#, c-format
msgid ""
" -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
" \"%s\")\n"
msgstr " -m, --mapfile <файл карти> (типовими є «%s» і «%s»)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:105
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <профіль> (типовим є «%s»)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:106
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <m> встановити множник профілювання у значення <m>\n"
#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info вивести лише дані щодо кроку дискретизації\n"
#: sys-utils/readprofile.c:108
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose вивести докладні дані\n"
#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all вивести всі символи, навіть якщо кількість дорівнює нулеві\n"
#: sys-utils/readprofile.c:110
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin вивести окремі значення позначок гістограми\n"
#: sys-utils/readprofile.c:111
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters вивести окремі лічильники у функціях\n"
#: sys-utils/readprofile.c:112
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset занулити всі лічильники (лише для root)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
#: sys-utils/readprofile.c:192
msgid "failed to parse multiplier"
msgstr "не вдалося обробити коефіцієнт"
#: sys-utils/readprofile.c:230
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "помилка запису %s"
#: sys-utils/readprofile.c:241
msgid "input file is empty"
msgstr "файл вхідних даних є порожнім"
#: sys-utils/readprofile.c:263
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Використовувати обернений порядок байтів. Скористайтеся -n, щоб примусово встановити природний порядок байтів."
#: sys-utils/readprofile.c:278
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Крок_профілювання: %u\n"
#: sys-utils/readprofile.c:294 sys-utils/readprofile.c:315
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): помилковий рядок карти"
#: sys-utils/readprofile.c:305
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти «_stext» у %s"
#: sys-utils/readprofile.c:338
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "адреса профілю поза діапазоном. Помилковий файл карти?"
#: sys-utils/readprofile.c:399
msgid "total"
msgstr "загалом"
#: sys-utils/renice.c:54
msgid "process ID"
msgstr "ід. процесу"
#: sys-utils/renice.c:55
msgid "process group ID"
msgstr "ідентифікатор групи процесів"
#: sys-utils/renice.c:64
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <пріоритетність> -u|--user <користувач>...\n"
#: sys-utils/renice.c:70
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Змінити пріоритетність запущених процесів.\n"
#: sys-utils/renice.c:73
msgid ""
" -n <num> specify the nice value;\n"
" if POSIXLY_CORRECT flag is set in environment,\n"
" then the priority is 'relative' to current\n"
" process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
msgstr ""
" -n <n> вказати значення пріоритетності;\n"
" якщо у середовищі вказано прапорець POSIXLY_CORRECT,\n"
" пріоритетність буде відносною щодо пріоритетності\n"
" поточного процесу; інакше пріоритетність буде абсолютною\n"
#: sys-utils/renice.c:77
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgstr " --priority <число> вказати «абсолютне» значення пріоритетності\n"
#: sys-utils/renice.c:78
msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
msgstr " --relative <число> вказати «відносне» значення пріоритетності\n"
#: sys-utils/renice.c:79
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid вважати аргументи ідентифікатором процесу (типово)\n"
#: sys-utils/renice.c:80
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp вважати аргументи ідентифікатором групи процесів\n"
#: sys-utils/renice.c:81
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user вважати аргументи іменем або ідентифікатором користувача\n"
#: sys-utils/renice.c:93
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "не вдалося отримати значення пріоритетності для %d (%s)"
#: sys-utils/renice.c:112
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "не вдалося встановити значення пріоритетності для %d (%s)"
#: sys-utils/renice.c:117
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) попереднє значення пріоритетності - %d, нове значення пріоритетності - %d\n"
#: sys-utils/renice.c:183
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "некоректна пріоритетність, «%s»"
#: sys-utils/renice.c:210
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "невідомий користувач %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:219
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "помилкове значення %s: %s"
#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "kernel device name"
msgstr "назва пристрою ядра"
#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device identifier value"
msgstr "значення ідентифікатора пристрою"
#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "назва типу пристрою, якою можна скористатися як ідентифікатором"
#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "device type description"
msgstr "опис типу пристрою"
#: sys-utils/rfkill.c:137
msgid "status of software block"
msgstr "стан програмного блоку"
#: sys-utils/rfkill.c:138
msgid "status of hardware block"
msgstr "стан апаратного блоку"
#: sys-utils/rfkill.c:201
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "не вдалося встановити стан без блокування %s"
#: sys-utils/rfkill.c:222
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "помилковий розмір події rfkill: %zu < %zu"
#: sys-utils/rfkill.c:260
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "не вдалося опитати %s"
#: sys-utils/rfkill.c:329
msgid "invalid identifier"
msgstr "некоректний ідентифікатор"
#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "blocked"
msgstr "заблоковано"
#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "unblocked"
msgstr "розблоковано"
#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор: %s"
#: sys-utils/rfkill.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [параметри] команда [ідентифікатор ...]\n"
#: sys-utils/rfkill.c:637
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Програма для вмикання та вимикання бездротових пристроїв.\n"
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " help\n"
msgstr " help (довідка)\n"
#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " event\n"
msgstr " event (подія)\n"
#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] (список [ідентифікатор])\n"
#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifier (блокувати ідентифікатор)\n"
#: sys-utils/rfkill.c:665
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifier (розблокувати ідентифікатор)\n"
#: sys-utils/rfkill.c:666
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " перемкнути ідентифікатор\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Перевести систему до стану присипляння до вказаного часу пробудження.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto прочитати режим годинника з файла коригування (типова поведінка)\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:116
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <файл> визначає шлях до файла коригування;\n"
" типовим є %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <час> час дати часової позначки для пробудження\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:119
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <пристрій> вибрати пристрій rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:120
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run виконати всі дії, окрім присипляння\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:121
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local RTC використовує локальний часовий пояс\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:122
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes вивести список доступних режимів\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:123
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <режим> standby|mem|... режим присипляння\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:124
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <секунди> кількість секунд до присипляння\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:125
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <час> час до пробудження\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:126
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc RTC використовує UTC\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:127
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:177
msgid "read rtc time failed"
msgstr "спроба читання часу rtc зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:183
msgid "read system time failed"
msgstr "спроба читання значення системного часу зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:199
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "спроба перетворення часу rtc зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:249
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "спроба встановлення нагадування щодо пробудження rtc зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:289
msgid "discarding stdin"
msgstr "відкидаємо stdin"
#: sys-utils/rtcwake.c:340
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "неочікуваний третій рядок у: %s: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "спроба читання нагадування rtc зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:359
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "нагадування: вимкнено\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:372
msgid "convert time failed"
msgstr "спроба перетворення часу зазнала невдачі"
#: sys-utils/rtcwake.c:378
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "нагадування: о %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:411
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: не вдалося знайти пристрій"
#: sys-utils/rtcwake.c:422
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "не вдалося прочитати: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "невідомий стан присипляння «%s»"
#: sys-utils/rtcwake.c:510
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "некоректний аргумент секунд"
#: sys-utils/rtcwake.c:514
msgid "invalid time argument"
msgstr "некоректний аргумент часу"
#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: припускається, що RTC використовує UTC...\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:546
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Використовуємо всесвітній час (UTC).\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:547
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Використовуємо місцевий час.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:550
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "слід вказати час пробудження (див. параметри --seconds, --time і --date)"
#: sys-utils/rtcwake.c:556
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s не визначено для подій пробудження"
#: sys-utils/rtcwake.c:563
#, c-format
msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "нагадування %<PRId64>, сист_час %<PRId64>, час_rtc %<PRId64>, секунди %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:576
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "час вже не повернеться до %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:589
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження на основі %s о %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:595
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження з «%s» на основі %s о %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "режим присипляння: ні; виходимо\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:637
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "не вдалося знайти команду shutdown"
#: sys-utils/rtcwake.c:647
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "режим присипляння: увімкнено; читаємо rtc\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:652
msgid "rtc read failed"
msgstr "спроба читання rtc завершилася невдало"
#: sys-utils/rtcwake.c:664
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; вимикаємо нагадування\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:668
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "режим присипляння: показ; виводимо дані нагадування\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:675
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "режим присипляння: %s; присипляємо систему\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:689
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "спроба вимикання переривання нагадування rtc зазнала невдачі"
#: sys-utils/setarch.c:50
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Вмикаємо %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:147
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [<архітектура>] [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:152
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Змінити повідомлену архітектуру і встановити прапорці індивідуальності.\n"
#: sys-utils/setarch.c:155
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit увімкнути ADDR_LIMIT_32BIT\n"
#: sys-utils/setarch.c:156
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs зробити так, щоб вказівники функцій вказували на дескриптори\n"
#: sys-utils/setarch.c:157
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode увімкнути SHORT_INODE\n"
#: sys-utils/setarch.c:158
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout змінити спосіб розподілу віртуальної пам'яті\n"
#: sys-utils/setarch.c:159
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize вимкнути випадковість віртуального простору адрес\n"
#: sys-utils/setarch.c:160
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds увімкнути WHOLE_SECONDS\n"
#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts увімкнути STICKY_TIMEOUTS\n"
#: sys-utils/setarch.c:162
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec увімкнути READ_IMPLIES_EXEC\n"
#: sys-utils/setarch.c:163
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero увімкнути MMAP_PAGE_ZERO\n"
#: sys-utils/setarch.c:164
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb обмежити використаний простір адрес максимальним значенням у 3 ГБ\n"
#: sys-utils/setarch.c:165
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb ігнорується (лише для зворотної сумісності)\n"
#: sys-utils/setarch.c:166
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 увімкнути UNAME26\n"
#: sys-utils/setarch.c:167
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose вивести список параметрів, які використано\n"
#: sys-utils/setarch.c:170
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list вивести придатні для встановлення архітектури і вийти\n"
#: sys-utils/setarch.c:171
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
msgstr " --show[=суб'єктність] вивести поточну або вказану суб'єктність і вийти\n"
#: sys-utils/setarch.c:357
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Ядро не може встановити архітектуру %s"
#: sys-utils/setarch.c:422
msgid "Can not get current kernel personality"
msgstr "Не вдалося отримати поточне значення суб'єктності ядра"
#: sys-utils/setarch.c:475
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Недостатньо аргументів"
#: sys-utils/setarch.c:543
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "невідомий параметр «--list»"
#: sys-utils/setarch.c:552
msgid "could not parse personality"
msgstr "не вдалося обробити персональність"
#: sys-utils/setarch.c:556
msgid "unrecognized option '--show'"
msgstr "невідомий параметр «--show»"
#: sys-utils/setarch.c:570
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "немає аргументу архітектури або вказано прапорці персональності"
#: sys-utils/setarch.c:582
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: нерозпізнана архітектура"
#: sys-utils/setarch.c:600
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"
#: sys-utils/setarch.c:612
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Виконати команду «%s».\n"
#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setpriv.c:128 sys-utils/setsid.c:35
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [параметри] <програма> [<аргумент>...]\n"
#: sys-utils/setpgid.c:24
msgid "Run a program in a new process group.\n"
msgstr "Запустити програму у новій групі процесів.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:27
msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n"
msgstr " -f, --foreground Створити групу основного процесу\n"
#: sys-utils/setpgid.c:71
msgid "setpgid failed"
msgstr "помилка setpgid"
#: sys-utils/setpgid.c:77
msgid "sigemptyset failed"
msgstr "помилка sigemptyset"
#: sys-utils/setpgid.c:79
msgid "sigaddset failed"
msgstr "помилка sigaddset"
#: sys-utils/setpgid.c:83
msgid "tcsetpgrp failed"
msgstr "помилка tcsetpgrp"
#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Запустити програму з іншими параметрами пріоритетності.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump вивести поточний стан (і нічого не виконувати)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs заборонити надання нових прав доступу\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
msgid " --ambient-caps <caps> set ambient capabilities\n"
msgstr " --ambient-caps <можл> встановити зовнішні можливості\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
msgid " --inh-caps <caps> set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <можл> встановити успадковувані можливості\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <можл> встановити обмежувальний набір можливостей\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid|користувач> встановити справжній uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|користувач> встановити ефективний uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|група> встановити справжній gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid|група> встановити ефективний gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:144
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid|користувач> встановити справжній і ефективний uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid|група> встановити справжній і ефективний gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups спорожнити список допоміжних груп\n"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups зберегти допоміжні групи\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups ініціалізувати допоміжні групи\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
msgstr " --groups <група>[,...] встановити допоміжні групи за GID або назвою\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <біти> встановити біти захисту\n"
#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
msgstr ""
" --pdeathsig keep|clear|<назва_сигналу>\n"
" встановити або зняти батьківський сигнал смерті\n"
#: sys-utils/setpriv.c:153
msgid " --ptracer <pid>|any|none allow ptracing from the given process\n"
msgstr " --ptracer <pid>|any|none дозволити ptrace з вказаного процесу\n"
#: sys-utils/setpriv.c:154
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <мітка> встановити мітку SELinux\n"
#: sys-utils/setpriv.c:155
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <пр> встановити вказаний профіль AppArmor\n"
#: sys-utils/setpriv.c:156
msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
msgstr " --landlock-access <доступ> додати доступ Landlock\n"
#: sys-utils/setpriv.c:157
msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
msgstr " --landlock-rule <правило> додати правило Landlock\n"
#: sys-utils/setpriv.c:158
msgid " --seccomp-filter <file> load seccomp filter from file\n"
msgstr " --seccomp-filter <файл> завантажити фільтр seccomp з файла\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
" --reset-env спорожнити середовище та ініціалізувати\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME і PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:165
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Користування цією програмою може становити небезпеку для даних. Ознайомтеся зі сторінкою підручника (man), будьте обережні.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:185
msgid "invalid capability type"
msgstr "некоректний тип можливості"
#: sys-utils/setpriv.c:208 sys-utils/setpriv.c:427
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "можл %d: libcap-ng пошкоджено"
#: sys-utils/setpriv.c:234 sys-utils/setpriv.c:588
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "спроба отримання бітів захисту процесу зазнала невдачі"
#: sys-utils/setpriv.c:238
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Біти захисту: "
#: sys-utils/setpriv.c:258 sys-utils/setpriv.c:342
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[немає]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:284
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: надто великий"
#: sys-utils/setpriv.c:308
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Допоміжні групи: "
#: sys-utils/setpriv.c:310 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
#: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[немає]"
#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:459
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "не вдалося отримати батьківський сигнал смерті"
#: sys-utils/setpriv.c:336
#, c-format
msgid "Parent death signal: "
msgstr "Батьківський сигнал смерті:"
#: sys-utils/setpriv.c:352
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:353
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:356
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:482
msgid "getresuid failed"
msgstr "помилка getresuid"
#: sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:497
msgid "getresgid failed"
msgstr "помилка getresgid"
#: sys-utils/setpriv.c:378
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Ефективні можливості: "
#: sys-utils/setpriv.c:383
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Допущені можливості: "
#: sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Успадковувані можливості: "
#: sys-utils/setpriv.c:394
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Зовнішні можливості: "
#: sys-utils/setpriv.c:399
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[немає підтримки]"
#: sys-utils/setpriv.c:402
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Набір обмежувальних можливостей: "
#: sys-utils/setpriv.c:411
msgid "SELinux label"
msgstr "Мітка SELinux"
#: sys-utils/setpriv.c:414
msgid "AppArmor profile"
msgstr "Профіль AppArmor"
#: sys-utils/setpriv.c:449
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Некоректний ідентифікатор допоміжної групи"
#: sys-utils/setpriv.c:474
msgid "failed to parse ptracer pid"
msgstr "не вдалося обробити pid ptracer"
#: sys-utils/setpriv.c:490
msgid "setresuid failed"
msgstr "помилка setresuid"
#: sys-utils/setpriv.c:505
msgid "setresgid failed"
msgstr "помилка setresgid"
#: sys-utils/setpriv.c:537
msgid "unsupported capability type"
msgstr "непідтримуваний тип можливостей"
#: sys-utils/setpriv.c:555
msgid "bad capability string"
msgstr "помилковий рядок можливостей"
#: sys-utils/setpriv.c:572
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "невідома можливість \"%s\""
#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "встановлено нерозпізнаний біт захисту - у встановленні відмовлено adjust"
#: sys-utils/setpriv.c:601
msgid "bad securebits string"
msgstr "помилковий рядок бітів захисту"
#: sys-utils/setpriv.c:608
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "біти захисту +all заборонено"
#: sys-utils/setpriv.c:621
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "коригування keep_caps є беззмістовним"
#: sys-utils/setpriv.c:625
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "нерозпізнаний біт захисту"
#: sys-utils/setpriv.c:645
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux не запущено"
#: sys-utils/setpriv.c:660
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "помилка закриття: %s"
#: sys-utils/setpriv.c:668
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor не запущено"
#: sys-utils/setpriv.c:700
msgid "invalid filter"
msgstr "некоректний фільтр"
#: sys-utils/setpriv.c:715
msgid "Could not load seccomp filter"
msgstr "Не вдалося завантажити фільтрування seccomp"
#: sys-utils/setpriv.c:895
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "дублювання параметра --no-new-privs"
#: sys-utils/setpriv.c:900
msgid "duplicate ruid"
msgstr "дублювання ruid"
#: sys-utils/setpriv.c:902
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "не вдалося обробити ruid"
#: sys-utils/setpriv.c:910
msgid "duplicate euid"
msgstr "дублювання euid"
#: sys-utils/setpriv.c:912
msgid "failed to parse euid"
msgstr "не вдалося обробити euid"
#: sys-utils/setpriv.c:916
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "дублювання ruid або euid"
#: sys-utils/setpriv.c:918
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "не вдалося обробити reuid"
#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate rgid"
msgstr "дублювання rgid"
#: sys-utils/setpriv.c:929
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "не вдалося обробити rgid"
#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate egid"
msgstr "дублювання egid"
#: sys-utils/setpriv.c:935
msgid "failed to parse egid"
msgstr "не вдалося обробити egid"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "дублювання rgid або egid"
#: sys-utils/setpriv.c:941
msgid "failed to parse regid"
msgstr "не вдалося обробити regid"
#: sys-utils/setpriv.c:946
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "дублювання параметра --clear-groups"
#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "дублювання параметра --keep-groups"
#: sys-utils/setpriv.c:958
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "дублювання параметра --int-groups"
#: sys-utils/setpriv.c:964
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "дублювання параметра --groups"
#: sys-utils/setpriv.c:970
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "дублювання параметра --keep-pdeathsig"
#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "duplicate --ptracer option"
msgstr "дублювання параметра --ptracer"
#: sys-utils/setpriv.c:986
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "дублювання параметра --inh-caps"
#: sys-utils/setpriv.c:992
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "дублювання параметра --ambient-caps"
#: sys-utils/setpriv.c:998
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "дублювання параметра --bounding-set"
#: sys-utils/setpriv.c:1004
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "дублювання параметра --securebits"
#: sys-utils/setpriv.c:1010
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "дублювання параметра --selinux-label"
#: sys-utils/setpriv.c:1016
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "дублювання параметра --apparmor-profile"
#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "duplicate --secccomp-filter option"
msgstr "дублювання параметра --secccomp-filter"
#: sys-utils/setpriv.c:1047
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "параметр --dump несумісний з іншими параметрами"
#: sys-utils/setpriv.c:1055
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps слід вказувати без інших параметрів"
#: sys-utils/setpriv.c:1061
msgid "No program specified"
msgstr "Не вказано програму"
#: sys-utils/setpriv.c:1067
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid потребує зазначення --keep-groups, --clear-groups, --init-groups або --groups"
#: sys-utils/setpriv.c:1071
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups потребує зазначення --ruid або --reuid"
#: sys-utils/setpriv.c:1075
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "не знайдено uid %ld, --init-groups потребує зазначення користувача, обліковий запис якого є у системі"
#: sys-utils/setpriv.c:1090
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "не вдалося заборонити надання нових прав доступу"
#: sys-utils/setpriv.c:1100
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "спроба збереження можливостей процесу зазнала невдачі"
#: sys-utils/setpriv.c:1108
msgid "activate capabilities"
msgstr "задіяти можливості"
#: sys-utils/setpriv.c:1114
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "повторно задіяти можливості"
#: sys-utils/setpriv.c:1125
msgid "initgroups failed"
msgstr "помилка initgroups"
#: sys-utils/setpriv.c:1133
msgid "set process securebits failed"
msgstr "спроба встановлення бітів захисту процесу зазнала невдачі"
#: sys-utils/setpriv.c:1139
msgid "apply bounding set"
msgstr "застосувати набір обмеження"
#: sys-utils/setpriv.c:1145
msgid "apply capabilities"
msgstr "застосувати можливості"
#: sys-utils/setpriv.c:1154
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "не вдалося встановити батьківський сигнал смерті"
#: sys-utils/setpriv.c:1158
msgid "set ptracer"
msgstr "встановити засіб ptrace"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
#, c-format
msgid "could not parse landlock fs access: %s"
msgstr "не вдалося обробити доступ до файлової системи landlock: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
#, c-format
msgid "invalid landlock rule: %s"
msgstr "некоректне правило landlock: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
#, c-format
msgid "could not open file for landlock: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл для landlock: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
msgid "landlock_create_ruleset failed"
msgstr "помилка landlock_create_ruleset"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
msgid "adding landlock rule failed"
msgstr "не вдалося додати правило landlock"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
msgstr "не вдалося заборонити надання нових прав доступу для landlock"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
msgid "landlock_restrict_self failed"
msgstr "Помилка landlock_restrict_self"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
#, c-format
msgid "Landlock accesses:\n"
msgstr "Доступи landlock:\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
msgid "no support for landlock"
msgstr "немає підтримки landlock"
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr "Запустити програму у новому сеансі.\n"
#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty зробити керівним терміналом поточний термінал\n"
#: sys-utils/setsid.c:43
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgstr " -f, --fork завжди відгалужувати\n"
#: sys-utils/setsid.c:44
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait зачекати на завершення роботи програм і використати ті самі повернуті дані\n"
#: sys-utils/setsid.c:102
msgid "fork"
msgstr "розгалуження"
#: sys-utils/setsid.c:114
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "дочірній процес %d не завершив роботу у штатному режимі"
#: sys-utils/setsid.c:119
msgid "setsid failed"
msgstr "помилка у setsid"
#: sys-utils/setsid.c:122
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "не вдалося встановити керівний термінал"
#: sys-utils/swapoff.c:109
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
#: sys-utils/swapoff.c:129
msgid "Not superuser."
msgstr "Не адміністратор."
#: sys-utils/swapoff.c:132 sys-utils/swapoff.c:137
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: помилка swapoff"
#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:822
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<специфікація>]\n"
#: sys-utils/swapoff.c:159
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Вимкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"
#: sys-utils/swapoff.c:162
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all вимкнути всі області свопінгу з /proc/swaps\n"
" -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: sys-utils/swapoff.c:168
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметр <специфікація>:\n"
" -L <мітка> МІТКА пристрою, який буде використано\n"
" -U <uuid> UUID пристрою, який буде використано\n"
" LABEL=<мітка> МІТКА пристрою, який буде використано\n"
" UUID=<uuid> UUID пристрою, який буде використано\n"
" <пристрій> назва пристрою, який буде використано\n"
" <файл> назва файла, який буде використано\n"
#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "device file or partition path"
msgstr "файл пристрою або шлях до розділу"
#: sys-utils/swapon.c:112
msgid "type of the device"
msgstr "тип пристрою"
#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "size of the swap area"
msgstr "розмір області резервної пам'яті (свопінгу)"
#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "bytes in use"
msgstr "байтів використано"
#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap priority"
msgstr "пріоритет свопінгу"
#: sys-utils/swapon.c:116
msgid "swap uuid"
msgstr "uuid резервної пам'яті"
#: sys-utils/swapon.c:117
msgid "swap label"
msgstr "мітка свопінгу (резервної пам'яті)"
#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:265
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "Назва файла\t\t\t\tТип\t\tРозмір\tВикор.\tПріоритет\n"
#: sys-utils/swapon.c:343
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: повторно ініціалізуємо резервну пам'ять (свопінг)."
#: sys-utils/swapon.c:402
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: операція lseek завершилась помилкою"
#: sys-utils/swapon.c:408
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: спроба запису підпису зазнала невдачі"
#: sys-utils/swapon.c:551
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."
#: sys-utils/swapon.c:556
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
#: sys-utils/swapon.c:562
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: пропускаємо, здається, містить дірки."
#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: не вдалося отримати розмір"
#: sys-utils/swapon.c:576
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: спроба читання заголовка резервної пам'яті (свопінгу) зазнала невдачі"
#: sys-utils/swapon.c:581
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: виявлено підпис [розмір сторінки=%d, підпис=%s]"
#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: розмстор=%d, розмсвоп=%llu, розмпристр=%llu"
#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору свопінгу"
#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним."
#: sys-utils/swapon.c:613
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"
#: sys-utils/swapon.c:622
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу свопінгу."
#: sys-utils/swapon.c:692
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:696
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: помилка swapon"
#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: параметр noauto -- ігноруємо"
#: sys-utils/swapon.c:797
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: вже задіяно -- ігноруємо"
#: sys-utils/swapon.c:803
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: недоступне -- проігноровано"
#: sys-utils/swapon.c:825
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Увімкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"
#: sys-utils/swapon.c:828
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all увімкнути усі області резервної пам'яті з /etc/fstab\n"
#: sys-utils/swapon.c:829
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<правила>] увімкнути відкидання щодо резервування, якщо підтримується пристроєм\n"
#: sys-utils/swapon.c:830
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists без повідомлень пропускати пристрої, яких не існує\n"
#: sys-utils/swapon.c:831
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz повторно ініціалізувати простір резервної пам'яті, якщо потрібно\n"
#: sys-utils/swapon.c:832
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <список> список відокремлених комами параметрів свопінгу (резервної пам'яті)\n"
#: sys-utils/swapon.c:833
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <число> вказати пріоритетність пристрою резервної пам'яті\n"
#: sys-utils/swapon.c:834
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам'яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"
#: sys-utils/swapon.c:835
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " -T, --fstab <шлях> альтернативний до /etc/fstab файл\n"
#: sys-utils/swapon.c:836
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<стовпчики>] показати резюме у визначеній таблиці\n"
#: sys-utils/swapon.c:837
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings не виводити заголовок таблиці (з --show)\n"
#: sys-utils/swapon.c:838
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw використовувати формат виведення без обробки (з --show)\n"
#: sys-utils/swapon.c:839
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes показати розмір області свопінгу (резервної пам'яті) у байтах у виведенні --show\n"
#: sys-utils/swapon.c:840
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
#: sys-utils/swapon.c:845
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметр <специфікація>:\n"
" -L <мітка> синонім LABEL=<мітка>\n"
" -U <uuid> синонім UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<мітка> визначає пристрій за міткою області свопінгу\n"
" UUID=<uuid> визначає пристрій за UUID області свопінгу\n"
" PARTLABEL=<мітка> визначає пристрій за міткою розділу\n"
" PARTUUID=<uuid> визначає пристрій за UUID розділу\n"
" <пристрій> назва пристрою, який буде використано\n"
" <файл> назва файла, який буде використано\n"
#: sys-utils/swapon.c:855
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once : only single-time area discards are issued\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні типи правил відкидання (для --discard):\n"
" once : використовуються лише відкидання одноразових областей. (swapon)\n"
" pages : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n"
" Якщо не вибрано жодних правил, використовуються обидва набори (типова поведінка).\n"
#: sys-utils/swapon.c:938
msgid "failed to parse priority"
msgstr "не вдалося обробити значення пріоритетності"
#: sys-utils/swapon.c:960
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "непідтримувані правила відкидання: %s"
#: sys-utils/swapon-common.c:85
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "не вдалося знайти пристрій для %s"
#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
msgstr "не вдалося відкрити каталог"
#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "операція stat завершилась помилкою"
#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "не вдалося прочитати каталог"
#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "не вдалося від'єднати %s"
#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "не вдалося змонтувати рухомий %s до %s"
#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "примусово виконуємо демонтування %s"
#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "не вдалося змонтувати рухомий %s до /"
#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
msgstr "не вдалося змінити кореневий каталог"
#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "старою кореневою файловою системою не є initramfs"
#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [параметри] <новий кореневий каталог> <init> <аргументи до init>\n"
#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Перемкнутися на іншу файлову систему як кореневу у ієрархії монтування.\n"
#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
msgstr "помилка. Вибачте."
#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до %s"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr "Встановити різноманітні параметри рядкового принтера.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgstr " -i, --irq <число> вказати irq паралельного порту\n"
#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <мс> час очікування драйвера у мілісекундах\n"
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <n> кількість виведених символів перед сном\n"
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
msgstr " -w, --wait <мкс> очікування у мікросекундах\n"
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
msgstr " -a, --abort <on|off> переривати роботу у разі помилки\n"
#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
msgstr " -o, --check-status <on|off> перевірити стан принтера до виконання друку\n"
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
msgstr " -C, --careful <on|off> додаткова до перевірки стану перевірка\n"
#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr " -s, --status опитати принтер щодо стану\n"
#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr " -r, --reset скинути номер порту\n"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off> перемикач показу поточних параметрів irq\n"
#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s не є пристроєм lp"
#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "помилка LPGETSTATUS"
#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s стан - %d"
#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", зайнятий"
#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", готовий"
#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", скінчився папір"
#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", помилка"
#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
msgstr "помилка ioctl"
#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "помилка LPGETIRQ"
#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s використовує опитування стану\n"
#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [параметри]\n"
" %1$s [параметри] <джерело> | <каталог>\n"
#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Демонтувати файлові системи.\n"
#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all демонтувати всі файлові системи\n"
#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets демонтувати всі точки монтування вказаного пристрою\n"
" у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop якщо змонтовано петльовий пристрій, також звільнити цей петльовий пристрій\n"
#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake тестовий запуск; пропустити системний виклик umount(2)\n"
#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force примусове демонтування (у разі недоступності системи NFS)\n"
#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only не викликати допоміжні програми umount.<тип>\n"
#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy від'єднати файлову систему зараз, а вилучити дані щодо неї пізніше\n"
#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive рекурсивно демонтувати призначення з усіма дочірніми вузлами\n"
#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only якщо не вдасться демонтувати, спробувати перемонтувати у режимі читання\n"
#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet придушити повідомлення про помилки «не змонтовано»\n"
#: sys-utils/umount.c:107
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <пн> виконати демонтування у іншому просторі назв\n"
#: sys-utils/umount.c:153
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) демонтовано"
#: sys-utils/umount.c:155
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s демонтовано"
#: sys-utils/umount.c:233
msgid "failed to set umount target"
msgstr "не вдалося встановити призначення umount"
#: sys-utils/umount.c:266
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "помилка розподілу таблиці libmount"
#: sys-utils/umount.c:312 sys-utils/umount.c:404
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "помилка розподілу ітератора libmount"
#: sys-utils/umount.c:325
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "не вдалося отримати дочірню файлову систему %s"
#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:391
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: не знайдено"
#: sys-utils/umount.c:398
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: не вдалося визначити джерело (підтримки --all-targets для систем зі звичайним файлом mtab не передбачено)."
#: sys-utils/unshare.c:98
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "непідтримуваний аргумент --setgroups, «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "помилка під час спроби запису: %s"
#: sys-utils/unshare.c:157
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "непідтримуваний режим поширення: %s"
#: sys-utils/unshare.c:166
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "не вдалося змінити поширення кореневої файлової системи"
#: sys-utils/unshare.c:197
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "спроба монтування %s до %s завершилася невдало"
#: sys-utils/unshare.c:224
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/timens_offsets"
#: sys-utils/unshare.c:227
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "не вдалося виконати запис до /proc/self/timens_offsets"
#: sys-utils/unshare.c:294
msgid "eventfd failed"
msgstr "помилка eventfd"
#: sys-utils/unshare.c:304
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "не вдалося прочитати eventfd"
#: sys-utils/unshare.c:408
#, c-format
msgid "invalid mapping '%s'"
msgstr "некоректна прив'язка «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:434 sys-utils/unshare.c:497
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:459 sys-utils/unshare.c:465
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "не вдалося обробити карту підідентифікаторів"
#: sys-utils/unshare.c:477
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr "немає відповідного рядку користувача «%s» у %s"
#: sys-utils/unshare.c:667
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
msgstr "%s надто великий для обмеження у 4кБ з боку ядра"
#: sys-utils/unshare.c:673
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
#: sys-utils/unshare.c:675
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
#: sys-utils/unshare.c:753
#, c-format
msgid "cannot open %s/register"
msgstr "не вдалося відкрити %s/register"
#: sys-utils/unshare.c:756
#, c-format
msgid "write failed %s/register"
msgstr "помилка під час спроби запису: %s/register"
#: sys-utils/unshare.c:772
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Запустити програму із деякими просторами назв, які не є спільними для батьківського процесу.\n"
#: sys-utils/unshare.c:775
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв монтування\n"
#: sys-utils/unshare.c:776
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв UTS (назви вузла тощо)\n"
#: sys-utils/unshare.c:777
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв IPC System V\n"
#: sys-utils/unshare.c:778
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв мережі\n"
#: sys-utils/unshare.c:779
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв pid\n"
#: sys-utils/unshare.c:780
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв користувача\n"
#: sys-utils/unshare.c:781
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<файл>] скасувати спільне використання простору назв cgroup\n"
#: sys-utils/unshare.c:782
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<файл>] скасувати спільне використання часового простору назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:784
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<кат>] змонтувати файлову систему proc першою (з використанням --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:785
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
msgstr " --mount-binfmt[=<кат>] змонтувати файлову систему binfmt першою (з використанням --user і --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
msgstr " -l, --load-interp <файл> завантажити визначення binfmt у просторі назв (неявно визначає --mount-binfmt)\n"
#: sys-utils/unshare.c:787
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" змінити поширення монтування у просторі назв монтувань\n"
#: sys-utils/unshare.c:789
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root <кат> виконати команду із значенням кореневого каталогу <кат>\n"
#: sys-utils/unshare.c:790
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd <кат> змінити робочий каталог на <кат>\n"
#: sys-utils/unshare.c:792
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> встановити uid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:793
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> встановити gid у вказаному просторі назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:794
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user <uid>|<назва> пов'язати поточного користувача із uid (припускає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:795
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " --map-group <gid>|<назва> пов'язати поточну групу із gid (припускає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:796
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user пов'язати поточного користувача з користувачем root (використовує --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:797
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -c, --map-current-user пов'язати поточного користувача із самим собою (використовує --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:798
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr " --map-auto пов'язувати користувачів і групи автоматично (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:799
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-users <внутр_ідентифікатор>:<зовн_ідентифікатор>:<кількість>\n"
" пов'язати кількість користувачів від зовн_ідентифікатор до внутр_ідентифікатор (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:801
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
" --map-users <внутр_ідент_гр>:<зовн_ідент_гр>:<кількість>\n"
" пов'язати кількість груп від зовн_ідент_гр до внутр_ідент_гр (додає --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:804
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork виконати розгалуження до запуску програми <програма>\n"
#: sys-utils/unshare.c:805
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr ""
" --kill-child[=<назва_сиг>] під час завершення роботи вбити відгалужений дочірній\n"
" процес (неявне --fork); типовим є сигнал SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:808
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " --setgroups allow|deny керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n"
#: sys-utils/unshare.c:809
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps зберегти можливості, які надано просторами назв користувача\n"
#: sys-utils/unshare.c:811
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --monotonic <зсув> встановити монотонний зсув (у секундах) у часових просторах назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:812
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --boottime <зсув> встановити зсув часу завантаження (у секундах) у часових просторах назв\n"
#: sys-utils/unshare.c:1060
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "не вдалося обробити монотонний зсув"
#: sys-utils/unshare.c:1064
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "не вдалося обробити зсув часу завантаження"
#: sys-utils/unshare.c:1087
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
msgstr "використання параметрів --monotonic і --boottime потребує скасування спільного використання часового простору назв (-T)"
#: sys-utils/unshare.c:1101
msgid "unshare failed"
msgstr "помилка unshare"
#: sys-utils/unshare.c:1118
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "помилка sigprocmask block"
#: sys-utils/unshare.c:1124
msgid "pidfd_open failed"
msgstr "помилка pidfd_open"
#: sys-utils/unshare.c:1137
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "помилка sigprocmask restore"
#: sys-utils/unshare.c:1170
msgid "signal handler reset failed"
msgstr "не вдалося відновити початковий стан обробника сигналів"
#: sys-utils/unshare.c:1175
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "помилка sigprocmask unblock"
#: sys-utils/unshare.c:1179
msgid "child exit failed"
msgstr "спроба завершити дочірній процес завершилася невдало"
#: sys-utils/unshare.c:1218
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-group не можна використовувати одночасно"
#: sys-utils/unshare.c:1233 sys-utils/unshare.c:1260 sys-utils/unshare.c:1266
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "спроба монтування %s завершилася невдало"
#: sys-utils/unshare.c:1240
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "не вдалося змінити кореневий каталог на «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:1244
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "не вдалося перейти до каталогу «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:1256
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "не вдалося змінити поширення файлової системи %s"
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Процесор раніше скинуто карткою"
#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 1"
msgstr "Зовнішній перемикач 1"
#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "External relay 2"
msgstr "Зовнішній перемикач 2"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Fan failed"
msgstr "Помилка даних щодо охолодження"
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Відповідь підтримання зв'язку"
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Підтримує символ магічного закриття"
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Скинуто через перегрівання процесора"
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power over voltage"
msgstr "Надмірне живлення"
#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Помилка/Відмова живлення"
#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Попередній час очікування (у секундах)"
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Встановити час очікування (у секундах)"
#: sys-utils/wdctl.c:85
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Не перезавантажувати"
#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag name"
msgstr "назва прапорця"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag description"
msgstr "опис прапорця"
#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag status"
msgstr "стан прапорця"
#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "flag boot status"
msgstr "стан прапорця під час завантаження"
#: sys-utils/wdctl.c:105
msgid "watchdog device name"
msgstr "назва спостережного пристрою"
#: sys-utils/wdctl.c:172
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "невідомий прапорець: %s"
#: sys-utils/wdctl.c:234
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Показати стан засобу спостереження за обладнанням.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:237
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
" -f, --flags <список> вивести лише вибрані прапорці\n"
" -F, --noflags не виводити дані щодо прапорців\n"
" -I, --noident не виводити дані щодо профілю спостереження\n"
" -n, --noheadings не виводити заголовки для таблиці прапорців\n"
" -O, --oneline вивести всі дані у один рядок\n"
" -o, --output <список> вивести стовпчики прапорців\n"
" -p, --setpretimeout <сек> встановити попередній час очікування засобу стеження\n"
" -g, --setpregovernor <назва> встановити засіб керування попереднім очікуванням\n"
" -r, --raw формат виведення без обробки для таблиці прапорців\n"
" -T, --notimeouts не виводити часи очікування засобу спостереження\n"
" -s, --settimeout <сек> встановити час очікування засобу спостереження\n"
" -x, --flags-only вивести лише таблицю прапорців (те саме, що і -I -T)\n"
#: sys-utils/wdctl.c:255
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Типовим пристроєм є %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:257
#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Немає доступного типового пристрою.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:385
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: невідомі прапорці 0x%x\n"
#: sys-utils/wdctl.c:421
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: засіб спостереження вже використовується, перериваємо завдання."
#: sys-utils/wdctl.c:435 sys-utils/wdctl.c:534
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: не вдалося вимкнути засіб спостереження"
#: sys-utils/wdctl.c:445
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "не вдалося встановити час очікування для %s"
#: sys-utils/wdctl.c:447
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Було встановлено час очікування у %d секунду.\n"
msgstr[1] "Було встановлено час очікування у %d секунди.\n"
msgstr[2] "Було встановлено час очікування у %d секунд.\n"
msgstr[3] "Було встановлено час очікування у одну секунду.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:455
#, c-format
msgid "cannot set pretimeout for %s"
msgstr "не вдалося встановити попередній час очікування для %s"
#: sys-utils/wdctl.c:457
#, c-format
msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Було встановлено попередній час очікування у %d секунду.\n"
msgstr[1] "Було встановлено попередній час очікування у %d секунди.\n"
msgstr[2] "Було встановлено попередній час очікування у %d секунд.\n"
msgstr[3] "Було встановлено попередній час очікування у одну секунду.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:476
msgid "cannot set pre-timeout governor"
msgstr "не вдалося встановити засіб керування попереднім очікуванням"
#: sys-utils/wdctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані щодо засобу спостереження"
#: sys-utils/wdctl.c:641
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані щодо %s"
#: sys-utils/wdctl.c:652 sys-utils/wdctl.c:655 sys-utils/wdctl.c:658
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
msgstr[1] "%-14s %2i секунди\n"
msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
msgstr[3] "%-14s %2i секунда\n"
#: sys-utils/wdctl.c:653
msgid "Timeout:"
msgstr "Час очікування:"
#: sys-utils/wdctl.c:656
msgid "Timeleft:"
msgstr "Залиш. часу:"
#: sys-utils/wdctl.c:659
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Попередній час очікування:"
#: sys-utils/wdctl.c:665 sys-utils/wdctl.c:670
#, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:665
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Засіб керування попереднім очікуванням:"
#: sys-utils/wdctl.c:671
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Доступні засоби керування попереднім очікуванням:"
#: sys-utils/wdctl.c:729
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
#: sys-utils/wdctl.c:731
msgid "Identity:"
msgstr "Профіль:"
#: sys-utils/wdctl.c:733
msgid "version"
msgstr "версія"
#: sys-utils/wdctl.c:800
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "некоректний аргумент pretimeout"
#: sys-utils/wdctl.c:854
msgid "No default device is available."
msgstr "Немає доступного типового пристрою."
#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "zram device name"
msgstr "назва пристрою zram"
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "обмеження щодо нестисненого обсягу даних"
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "нестиснений розмір збережених даних"
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "стиснений розмір збережених даних"
#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "вибраний алгоритм стискання"
#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "кількість одночасних дій зі стискання"
#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "порожні сторінки без розподіленої пам'яті"
#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "уся пам'ять із фрагментацією алокаторів та додатковим обсягом метаданих"
#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "обмеження пам'яті для зберігання стиснених даних"
#: sys-utils/zramctl.c:86
msgid "peak memory usage to store compressed data"
msgstr "пікове використання пам'яті для зберігання стиснених даних"
#: sys-utils/zramctl.c:87
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "кількість об'єктів, перенесених під час ущільнення"
#: sys-utils/zramctl.c:88
msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
msgstr "коефіцієнт стискання: ДАНІ/ЗАГАЛОМ"
#: sys-utils/zramctl.c:383
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Не вдалося обробити mm_stat"
#: sys-utils/zramctl.c:576
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <пристрій>\n"
" %1$s -r <пристрій> [...]\n"
" %1$s [параметри] -f | <пристрій> -s <розмір>\n"
#: sys-utils/zramctl.c:582
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Налаштувати пристрої zram і керувати ними.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:585
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm <алг> алгоритм стискання, яким слід скористатися\n"
#: sys-utils/zramctl.c:586
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
#: sys-utils/zramctl.c:587
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find знайти вільний пристрій\n"
#: sys-utils/zramctl.c:588
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#: sys-utils/zramctl.c:589
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити стовпчики для виведення даних щодо стану\n"
#: sys-utils/zramctl.c:590
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
msgstr " -p, --algorithm-params <парам.> використані параметри алгоритму\n"
#: sys-utils/zramctl.c:592
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw використовувати формат виведення стану без обробки\n"
#: sys-utils/zramctl.c:593
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset скинути усі вказані пристрої\n"
#: sys-utils/zramctl.c:594
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <розмір> розмір пристрою\n"
#: sys-utils/zramctl.c:595
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <кількість> кількість потоків стискання\n"
#: sys-utils/zramctl.c:603
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
msgstr " <алг> є назвою алгоритму, підтримувані алгоритми:\n"
#: sys-utils/zramctl.c:605
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr " (Список може бути неточним, зверніться до сторінки man.)\n"
#: sys-utils/zramctl.c:696
msgid "failed to parse streams"
msgstr "не вдалося обробити запис потоків обробки"
#: sys-utils/zramctl.c:718
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "параметр --find не можна використовувати одночасно з <пристрій>"
#: sys-utils/zramctl.c:724
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "можна використовувати лише один <пристрій> за раз"
#: sys-utils/zramctl.c:727
msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
msgstr "параметри --algorithm, --algorithm-params і --streams слід поєднувати з --size"
#: sys-utils/zramctl.c:766 sys-utils/zramctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: не вдалося скинути"
#: sys-utils/zramctl.c:777 sys-utils/zramctl.c:785
msgid "no free zram device found"
msgstr "не знайдено вільного пристрою zram"
#: sys-utils/zramctl.c:800
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: не вдалося встановити кількість потоків"
#: sys-utils/zramctl.c:804
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: не вдалося встановити алгоритм"
#: sys-utils/zramctl.c:808
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm params"
msgstr "%s: не вдалося встановити параметри алгоритму"
#: sys-utils/zramctl.c:811
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: не вдалося встановити розмір диска (%ju байтів)"
#: term-utils/agetty.c:498
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (автоматичний вхід)\n"
#: term-utils/agetty.c:555
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити кореневий каталог %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:558
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити робочий каталог %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити пріоритетність процесу: %m"
#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося запустити %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:777 term-utils/agetty.c:960
#: term-utils/agetty.c:1209 term-utils/agetty.c:1488 term-utils/agetty.c:1506
#: term-utils/agetty.c:1543 term-utils/agetty.c:1553 term-utils/agetty.c:1595
#: term-utils/agetty.c:1955 term-utils/agetty.c:2315 term-utils/agetty.c:2897
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m"
#: term-utils/agetty.c:786
msgid "invalid delay argument"
msgstr "некоректний аргумент затримки"
#: term-utils/agetty.c:824
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "некоректний аргумент параметра --local-line"
#: term-utils/agetty.c:843
msgid "invalid nice argument"
msgstr "некоректний аргумент пріоритетності"
#: term-utils/agetty.c:939
#, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "не вдалося отримати назву термінала: %d"
#: term-utils/agetty.c:965
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
#: term-utils/agetty.c:967
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
#: term-utils/agetty.c:1074 term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1131
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося відкрити стандартний ввід: %m"
#: term-utils/agetty.c:1097
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
#: term-utils/agetty.c:1099
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: не є терміналом tty"
#: term-utils/agetty.c:1103 term-utils/agetty.c:1135
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося отримати дані щодо tty керування: %m"
#: term-utils/agetty.c:1125
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: помилка vhangup(): %m"
#: term-utils/agetty.c:1146
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: не вдалося відкрити для читання/запису"
#: term-utils/agetty.c:1151
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося встановити групу процесу: %m"
#: term-utils/agetty.c:1165
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: помилка при dup: %m"
#: term-utils/agetty.c:1182
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалося отримати атрибути термінала: %m"
#: term-utils/agetty.c:1385 term-utils/agetty.c:1414
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала: %m"
#: term-utils/agetty.c:1533
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "не вдалося відкрити файл os-release"
#: term-utils/agetty.c:1700
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "не вдалося створити файл перезавантаження: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:2010
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала: %m"
#: term-utils/agetty.c:2032
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[натисніть ENTER, щоб увійти]"
#: term-utils/agetty.c:2060
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock вимкнено"
#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock увімкнено"
#: term-utils/agetty.c:2066
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
#: term-utils/agetty.c:2069
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock увімкнено"
#: term-utils/agetty.c:2072
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Підказка: %s\n"
"\n"
#: term-utils/agetty.c:2216
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: прочитано: %m"
#: term-utils/agetty.c:2283
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: переповнення вводу"
#: term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2319
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: некоректне перетворення символів у імені користувача"
#: term-utils/agetty.c:2325
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: некоректний символ 0x%x у імені користувача"
#: term-utils/agetty.c:2410
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалося встановити атрибути термінала: %m"
#: term-utils/agetty.c:2455
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] лінія [частота_у_бодах,...] [тип термінала]\n"
" %1$s [параметри] частота_у_бодах,... лінія [тип термінала]\n"
#: term-utils/agetty.c:2459
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Відкрити термінал і встановити режим його роботи.\n"
#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits припускати, що tty 8-бітовий\n"
#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <користувач> виконувати вхід вказаного користувача автоматично\n"
#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset не скидати режим керування\n"
#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote використовувати -r <назва вузла> для login(1)\n"
#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <список> вивести файли або каталоги issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue показати файл issue і завершити роботу\n"
#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control увімкнути апаратне керування потоком даних\n"
#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <назва вузла> вказати вузол входу до системи\n"
#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue не виводити вміст файла issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <рядок> встановити рядок ініціалізації\n"
#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear не спорожняти екран перед надсиланням запиту\n"
#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <файл> вказати файл програми входу до системи\n"
#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<режим>] керування прапорцем локальної лінії\n"
#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud видобути дані щодо швидкості у бодах під час з'єднання\n"
#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login не просити про вхід до системи\n"
#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline не виводити символ нового рядка до issue\n"
#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <пар> параметри, які слід передати програмі для входу\n"
#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause очікувати на натискання якоїсь клавіші до входу до системи\n"
#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <кат> змінити кореневий каталог на вказаний\n"
#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup виконати віртуальне завершення роботи у tty\n"
#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud намагатися зберегти швидкість з'єднання після розірвання\n"
#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <число> час очікування на дані від процесу входу до системи\n"
#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case виявити термінал верхнього регістру\n"
#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr очікувати на символ повернення каретки\n"
#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints не виводити підказки\n"
#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname не показувати назву вузла взагалі\n"
#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname вивести назву вузла повністю\n"
#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <рядок> додаткові символи backspace\n"
#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <рядок> додаткові символи переривання\n"
#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <каталог> змінити каталог на вказаний перед входом\n"
#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <число> зачекати вказану кількість секунд до надсилання запиту\n"
#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <число> запустити засіб входу із вказаним рівнем пріоритетності\n"
#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload перезавантажити запити у запущених екземплярах agetty\n"
#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds вивести підтримувані швидкості у бодах\n"
#: term-utils/agetty.c:2854
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d користувач"
msgstr[1] "%d користувача"
msgstr[2] "%d користувачів"
msgstr[3] "%d користувач"
#: term-utils/agetty.c:2984
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "помилка checkname: %m"
#: term-utils/agetty.c:2996
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "не вдалося виконати touch для файла %s"
#: term-utils/agetty.c:3000
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "Підтримки --reload у вашій системі не передбачено"
#: term-utils/agetty.c:3022
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "не вдалося відкрити каталог реєстраційних даних"
#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [параметри] [y | n]\n"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Керувати доступом інших користувачів щодо запису для вашого термінала.\n"
#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgstr "без tty"
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "помилка ttyname(), намагаємося обійти за допомогою %s"
#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
msgstr "встановлено y"
#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
msgstr "встановлено n"
#: term-utils/mesg.c:161 term-utils/mesg.c:168
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "спроба змінити режим %s зазнала невдачі"
#: term-utils/mesg.c:163
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "запис на ваш термінал дозволено"
#: term-utils/mesg.c:170
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "запис на ваш термінал заборонено"
#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [параметри] [файл]\n"
#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Створити скрипт введення сеансу термінала.\n"
#: term-utils/script.c:199
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -I, --log-in <файл> записати журнал стандартних вхідних даних до вказаного файла\n"
#: term-utils/script.c:200
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <файл> записати журнал вихідних даних до вказаного файла (типово)\n"
#: term-utils/script.c:201
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -B, --log-io <файл> записати журнал стандартного введення і виведення до вказаного файла\n"
#: term-utils/script.c:204
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr " -T, --log-timing <файл> записати журнал часових даних до вказаного файла\n"
#: term-utils/script.c:205
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr " -t[<файл>], --timing[=<файл>] застарілий інший варіант -T (типовим файлом є stderr)\n"
#: term-utils/script.c:206
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr " -m, --logging-format <назва> примусово визначити формат «classic» або «advanced»\n"
#: term-utils/script.c:209
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append дописувати дані до файла журналу\n"
#: term-utils/script.c:210
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
#: term-utils/script.c:211
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -e, --return повернути код виходу дочірнього процесу\n"
#: term-utils/script.c:212
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr " -f, --flush виконувати спорожнення буфера після кожного запису\n"
#: term-utils/script.c:213
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr " --force використовувати файл виведення даних, навіть якщо це посилання на файл\n"
#: term-utils/script.c:214
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -E, --echo[=<умова>] повторювати введене у сеансі (auto (авто),\n"
" always (завжди) або never (ніколи))\n"
#: term-utils/script.c:215
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output-limit <розмір> перерватися, якщо файли виведення перевищують за розміром вказане значення\n"
#: term-utils/script.c:216
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet режим без повідомлень\n"
#: term-utils/script.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
"Сценарій на %s завершено [<%s>]\n"
#: term-utils/script.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
"Сценарій на %s завершено [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
#: term-utils/script.c:403
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Сценарій на %s запущено ["
#: term-utils/script.c:419
#, c-format
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr "%*s<не виконано у терміналі>"
#: term-utils/script.c:693
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Виконання скрипту перервано, досягнуто максимального розміру виведених файлів у %<PRIu64>.\n"
#: term-utils/script.c:695
msgid "max output size exceeded"
msgstr "перевищено верхнє обмеження на розмір виведеного"
#: term-utils/script.c:756
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
"файл виведення даних, «%s», є посиланням на інший файл.\n"
"Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей файл.\n"
"Програму не запущено."
#: term-utils/script.c:837 term-utils/scriptlive.c:220
#, c-format
msgid "unsupported echo mode: '%s'"
msgstr "некоректний режим дублювання: «%s»"
#: term-utils/script.c:862
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "не вдалося обробити розмір обмеження на виведення"
#: term-utils/script.c:873
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "непідтримуваний формат журналювання: «%s»"
#: term-utils/script.c:926
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "запис до журналу декількох потоків даних є взаємно несумісним, якщо використано формат «classic»"
#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Скрипт запущено"
#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", файлом журналу виведення є «%s»"
#: term-utils/script.c:957
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", файл журналу вхідних даних -- «%s»"
#: term-utils/script.c:959
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", файл часових параметрів -- «%s»"
#: term-utils/script.c:960
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
#: term-utils/script.c:1069
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Скрипт виконано.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:57
#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
msgstr " %s [параметри] <файлрозкладу> <дієскрипт>\n"
#: term-utils/scriptlive.c:61
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr "Виконати typescript у терміналі.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --timing <файл> файл журналу часових параметрів скрипту\n"
#: term-utils/scriptlive.c:65 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr " -T, --log-timing <файл> інший варіант -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:66 term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr " -I, --log-in <файл> файл журналу стандартних вхідних даних скрипту\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr " -B, --log-io <файл> файл журналу вхідних і вихідних даних скрипту\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <команда> виконати окремий рядок команди за допомогою оболонки\n"
#: term-utils/scriptlive.c:71 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr " -d, --divisor <число> пришвидшити або уповільнити виконання за вказаним дільником\n"
#: term-utils/scriptlive.c:72
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -E, --echo[=<умова>] повторювати введене у сеансі (auto (авто),\n"
" always (завжди) або never (ніколи))\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <число> чекати між оновленнями не більше вказаної кількості секунд\n"
#: term-utils/scriptlive.c:237 term-utils/scriptreplay.c:256
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент максимальної затримки"
#: term-utils/scriptlive.c:260 term-utils/scriptreplay.c:297
msgid "timing file not specified"
msgstr "не вказано файл часових параметрів"
#: term-utils/scriptlive.c:262
msgid "stdin typescript file not specified"
msgstr "не вказано файл стандартних вхідних даних typescript"
#: term-utils/scriptlive.c:288
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
msgstr ">>> scriptlive: розпочинаємо виконання вашого typescript у %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:295
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
"\n"
">>> scriptlive: виконано.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
msgstr " %s [параметри] <файлрозкладу> [<дієскрипт> [<дільник>]]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Відтворити скрипти введення термінала з використанням даних щодо розкладу.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <файл> файл журналу стандартного виведення (типово)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr " -s, --typescript <файл> застаріла альтернатива -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " --summary показати резюме щодо записаного сеансу і завершити роботу\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -x, --stream <назва> тип потоку даних (out, in, signal або info)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <тип> режим символів CR (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:76
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Прив'язки клавіш:\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:77
msgid " space toggles between pause and play\n"
msgstr " пробіл перемикає між призупиненням і відтворенням\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:78
msgid " up-arrow increases playback speed with ten percent\n"
msgstr " стрілка вгору збільшити швидкість відтворення на десять процентів\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:79
msgid " down-arrow decreases playback speed with ten percent\n"
msgstr " стрілка вниз зменшити швидкість відтворення на десять процентів\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:145
msgid "unexpected fcntl failure"
msgstr "неочікувана помилка fcntl"
#: term-utils/scriptreplay.c:150
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "неочікувана помилка tcgetattr"
#: term-utils/scriptreplay.c:235
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "непідтримувана назва режиму: «%s»"
#: term-utils/scriptreplay.c:268
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "непідтримувана назва потоку: «%s»"
#: term-utils/scriptreplay.c:299
msgid "data log file not specified"
msgstr "не вказано файла журналу даних"
#: term-utils/scriptreplay.c:405
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: помилка під час роботи із файлом журналу"
#: term-utils/scriptreplay.c:407
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: рядок %d: помилка під час роботи з файлом часових параметрів"
#: term-utils/setterm.c:238
#, c-format
msgid "argument error: bright color %s is not supported"
msgstr "помилковий аргумент: підтримки яскравого кольору %s не передбачено"
#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "занадто багато табуляцій"
#: term-utils/setterm.c:385
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Встановити атрибути термінала.\n"
#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <назва_термінала> перевизначити значення змінної середовища TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset перевести термінал у режим повноцінної роботи\n"
#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize скинути рядки і стовпчики термінала\n"
#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize вивести рядок ініціалізації і скористатися типовими параметрами\n"
#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default використовувати типові параметри роботи термінала\n"
#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store зберегти поточні параметри роботи термінала як типові\n"
#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " --cursor on|off режим показу курсора\n"
#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat on|off режим повторення для клавіатури\n"
#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys on|off режим клавіш зі стрілочками у програмі\n"
#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap on|off режим продовження з нового рядка для довгих рядків\n"
#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen on|off поміняти місцями кольори на усьому екрані\n"
#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg on|off визначити, чи слід надсилати повідомлення ядра до консолі\n"
#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel <0-8> рівень журналювання ядра до консолі\n"
#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<колір> встановити колір тексту\n"
#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<колір> встановити колір тла\n"
#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <колір> встановити колір підкресленого тексту\n"
#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <колір> встановити колір для напівсвітлого тексту\n"
#: term-utils/setterm.c:411
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <колір>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " --bold on|off встановити режим використання напівжирного шрифту\n"
#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " --half-bright on|off режим притлумлення кольорів\n"
#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr " --blink on|off режим блимання\n"
#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " --underline on|off режим підкреслювання\n"
#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse on|off поміняти місцями колір тексту і тла\n"
#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear[=<all|rest>] спорожнити екран і встановити позицію курсора\n"
#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs[=<число>...] встановити вказані позиції для переходу за допомогою клавіші табуляції або показати позиції\n"
#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs[=<число>...] вилучити вказані позиції табуляції або вилучити усі позиції\n"
#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs[=1-160] встановити регулярний інтервал між позиціями табуляції\n"
#: term-utils/setterm.c:425
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank[=0-60|force|poke] встановити граничний час бездіяльності для вимикання екрана\n"
#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump[=<число>] записати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"
#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append <число> додати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"
#: term-utils/setterm.c:430
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <назва_файла> назва файла дампу\n"
#: term-utils/setterm.c:433
msgid ""
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" set vesa powersaving features\n"
msgstr ""
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" встановити можливості енергозбереження vesa\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown[=<0-60>] встановити інтервал вимикання живлення для vesa у хвилинах\n"
#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength[=<0-2000>] тривалість сигналу мілісекундах\n"
#: term-utils/setterm.c:439
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq[=<число>] частота сигналу у Гц\n"
#: term-utils/setterm.c:452
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "дублювання параметра"
#: term-utils/setterm.c:764
msgid "cannot force blank"
msgstr "не можна примусово виконувати blank"
#: term-utils/setterm.c:769
msgid "cannot force unblank"
msgstr "не можна примусово виконувати unblank"
#: term-utils/setterm.c:775
msgid "cannot get blank status"
msgstr "не вдалося отримати стан blank"
#: term-utils/setterm.c:800
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "не вдалося відкрити файл дампу %s для виведення даних"
#: term-utils/setterm.c:841
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "у терміналі %s не передбачено підтримки %s"
#: term-utils/setterm.c:852
msgid "fcntl failed"
msgstr "помилка fcntl"
#: term-utils/setterm.c:882
msgid "select failed"
msgstr "помилка вибору"
#: term-utils/setterm.c:908
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "stdin не посилається на термінал"
#: term-utils/setterm.c:936
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "некоректна позиція курсора: %s"
#: term-utils/setterm.c:958
msgid "reset failed"
msgstr "помилка скидання"
#: term-utils/setterm.c:1122
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "не вдалося встановити (скасувати) режим енергозбереження"
#: term-utils/setterm.c:1141 term-utils/setterm.c:1150
msgid "klogctl error"
msgstr "помилка klogctl"
#: term-utils/setterm.c:1171
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM не визначено."
#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "не вдалося знайти базу даних terminfo"
#: term-utils/setterm.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: невідомий тип термінала"
#: term-utils/setterm.c:1182
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "терміналом є термінал жорсткого копіювання"
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "внутрішня помилка: забагато iov"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
#: term-utils/ttymsg.c:108
#, c-format
msgid "open failed"
msgstr "не вдалося відкрити"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %m"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не вдалося створити процес"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: ПОМИЛКА, повідомлення є надто довгим"
#: term-utils/wall.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл> | <повідомлення>]\n"
#: term-utils/wall.c:98
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Записати повідомлення для усіх користувачів.\n"
#: term-utils/wall.c:101
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <група> надіслати повідомлення лише вказаній групі\n"
#: term-utils/wall.c:102
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner не виводити банер, працює лише для root\n"
#: term-utils/wall.c:103
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <час> час очікування на завершення запису у секундах\n"
#: term-utils/wall.c:131
msgid "invalid group argument"
msgstr "некоректний аргумент групи"
#: term-utils/wall.c:133
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: невідомий ідентифікатор групи"
#: term-utils/wall.c:183
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist виявлено більше груп, ніж це дозволено sysconf"
#: term-utils/wall.c:240
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner може користуватися лише адміністративний користувач (root)"
#: term-utils/wall.c:245
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "некоректний аргумент часу очікування: %s"
#: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "помилка під час отримання сеансів: %s"
#: term-utils/wall.c:290 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "не вдалося отримати ім'я користувача: %s"
#: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
msgid "failed to allocate lines list"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті список рядків"
#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "не вдалося отримати UID passwd"
#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Трансляційне повідомлення від %s@%s (%s) (%s):"
#: term-utils/wall.c:418
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "не буде прочитано %s — використовується stdin."
#: term-utils/write.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [параметри] <користувач> [<назва tty>]\n"
#: term-utils/write.c:96
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Надіслати повідомлення іншому користувачеві.\n"
#: term-utils/write.c:121
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
msgstr "ефективний gid не відповідає групі %s"
#: term-utils/write.c:309
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s не ввійшов до системи"
#: term-utils/write.c:314
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "не вдалося визначити назву вашого tty"
#: term-utils/write.c:319
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "повідомлення %s вимкнено"
#: term-utils/write.c:322
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s увійшов до системи більше одного разу; надсилаємо до %s"
#: term-utils/write.c:373
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %02d:%02d …"
#: term-utils/write.c:377
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Повідомлення від %s@%s на %s у %02d:%02d ..."
#: term-utils/write.c:388
msgid "carefulputc failed"
msgstr "помилка carefulputc"
#: term-utils/write.c:426
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "ваші права доступу щодо запису вимкнено"
#: term-utils/write.c:449
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s не ввійшов до системи на %s"
#: term-utils/write.c:455
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "повідомлення %s на %s вимкнено"
#: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
msgid "error: cannot allocate bit mask"
msgstr "помилка: не вдалося розмістити у пам'яті бітову маску"
#: text-utils/bits.c:63
#, c-format
msgid "error: invalid bit mask: %s"
msgstr "помилка: некоректна бітова маска: %s"
#: text-utils/bits.c:66
#, c-format
msgid "error: invalid bit list: %s"
msgstr "помилка: некоректний бітовий список: %s"
#: text-utils/bits.c:208
#, c-format
msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<маска_або_список>...]\n"
#: text-utils/bits.c:212
msgid "Convert bit masks from/to various formats."
msgstr "Перетворення бітових масок у різних форматах."
#: text-utils/bits.c:215
msgid ""
" <mask_or_list> bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
" or as a comma-separated list of bit IDs"
msgstr ""
" <маска_або_список> біти, вказані як шістнадцяткова маска (приклад, 0xeec2)\n"
" або список бітових ідентифікаторів, відокремлених комами"
#: text-utils/bits.c:219
msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
msgstr " Якщо не вказано, аргументи буде прочитано з stdin."
#: text-utils/bits.c:224
msgid ""
" -w <num>, --width <num>\n"
" maximum width of bit masks (default 8192)"
msgstr ""
" -w <n>, --width <n>\n"
" максимальна ширина бітових масок (типова - 8192)"
#: text-utils/bits.c:228
msgid ""
"\n"
"Output modes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Режими виведення:\n"
#: text-utils/bits.c:229
msgid " -m, --mask display bits as a hex mask value (default)"
msgstr " -m, --mask вивести біти як значення шістнадцяткової маски (типовий варіант)"
#: text-utils/bits.c:231
msgid ""
" -g, --grouped-mask display bits as a hex mask value in 32bit\n"
" comma separated groups"
msgstr ""
" -g, --grouped-mask показати біти як значення шістнадцяткової маски як\n"
" 32-бітові групи, відокремлені комами"
#: text-utils/bits.c:233
msgid " -b, --binary display bits as a binary mask value"
msgstr " -b, --binary показувати біти як значення двійкової маски"
#: text-utils/bits.c:235
msgid " -l, --list display bits as a compressed list of bit IDs"
msgstr " -l, --list вивести біти як стиснений список ідентифікаторів бітів"
#: text-utils/bits.c:285
msgid "invalid --width"
msgstr "некоректне --width"
#: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
msgid "cannot allocate memory"
msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
#: text-utils/col.c:173
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Вилучити фільтруванням зворотні заповнення рядків зі стандартного джерела даних.\n"
#: text-utils/col.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
" -b, --no-backspaces не виводити символи зворотного ходу\n"
" -f, --fine дозволити переходи вперед на половину рядка\n"
" -p, --pass передати невідомі керівні послідовності\n"
" -h, --tabs перетворити пробіли у табуляції\n"
" -x, --spaces перетворити табуляції у пробіли\n"
" -l, --lines ЧИСЛО зберігати у буфері принаймні ЧИСЛО рядків\n"
#: text-utils/col.c:495
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "попередження: не вдалося створити резервну копію %s."
#: text-utils/col.c:497
msgid "past first line"
msgstr "повз перший рядок"
#: text-utils/col.c:498
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
#: text-utils/col.c:564
msgid "bad -l argument"
msgstr "помилковий аргумент -l"
#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:893
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл>...]\n"
#: text-utils/colcrt.c:87
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Фільтрувати виведені дані nroff для попереднього перегляду CRT.\n"
#: text-utils/colcrt.c:90
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr " -, --no-underlining придушити підкреслювання\n"
#: text-utils/colcrt.c:91
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines вивести усі піврядки\n"
#: text-utils/colrm.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [початковий стовпчик [завершальний стовпчик]]\n"
#: text-utils/colrm.c:66
msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
msgstr "Вилучати фільтруванням вказані стовпчики зі стандартного виведення.\n"
#: text-utils/colrm.c:183
msgid "first argument"
msgstr "перший аргумент"
#: text-utils/colrm.c:185
msgid "second argument"
msgstr "другий аргумент"
#: text-utils/column.c:404
msgid "failed to parse column"
msgstr "не вдалося обробити стовпчик"
#: text-utils/column.c:413
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "невизначена назва стовпчика, «%s»"
#: text-utils/column.c:525
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-order"
#: text-utils/column.c:603
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-hide"
#: text-utils/column.c:607
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-right"
#: text-utils/column.c:611
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-trunc"
#: text-utils/column.c:615
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-noextreme"
#: text-utils/column.c:619
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-wrap"
#: text-utils/column.c:649
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті рядок вхідних даних"
#: text-utils/column.c:667
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "рядок %zu: для JSON потрібна назва стовпчика %zu"
#: text-utils/column.c:682
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті виведені дані"
#: text-utils/column.c:896
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Поділити списки на стовпчики.\n"
#: text-utils/column.c:899
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table створити таблицю\n"
#: text-utils/column.c:900
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <назва> назва таблиці для виведення JSON\n"
#: text-utils/column.c:901
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <стовпчики> вказати порядок виведення стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:902
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr " -C, --table-column <властивості> визначити стовпчик\n"
#: text-utils/column.c:903
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <назви> список назв стовпчиків, відокремлених комами\n"
#: text-utils/column.c:904
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <число> максимальна кількість вхідних стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:905
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <стовпчики> не включати довгі текстові рядки зі стовпчиків до ширини стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:906
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings не виводити заголовок\n"
#: text-utils/column.c:907
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
msgstr " -m, --table-maxout заповнити увесь доступний простір\n"
#: text-utils/column.c:908
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat повторювати заголовок на кожній сторінці\n"
#: text-utils/column.c:909
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <стовпчики> не виводити вказані стовпчики\n"
#: text-utils/column.c:910
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <стовпчики> вирівняти текст праворуч у вказаних стовпчиках\n"
#: text-utils/column.c:911
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <стовпчики> обрізати текст у вказаних стовпчиках, якщо потрібно\n"
#: text-utils/column.c:912
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <позиція> переносити рядки у вказаній позиції, якщо треба\n"
#: text-utils/column.c:913
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines не ігнорувати порожні рядки\n"
#: text-utils/column.c:914
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json використовувати для виведення -list формат JSON для таблиці\n"
#: text-utils/column.c:917
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <стовпчик> стовпчик, до якого слід вивести деревоподібну частину таблиці\n"
#: text-utils/column.c:918
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <стовпчик> ідентифікатор рядка для встановлення зв'язку між дочірнім і батьківським записом\n"
#: text-utils/column.c:919
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <стовпчик> батьківський запис у зв'язку дочірній-батьківський запис\n"
#: text-utils/column.c:922
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <ширина> ширина виведення у символах\n"
#: text-utils/column.c:923
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <рядок> роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
#: text-utils/column.c:924
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <рядок> можливі роздільники у таблиці\n"
#: text-utils/column.c:925
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows заповнювати рядки до стовпчиків\n"
#: text-utils/column.c:926
msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
msgstr " -S, --use-spaces <кількість> мінімальна прогалина між стовпчиками (без табуляцій)\n"
#: text-utils/column.c:1008
msgid "invalid columns argument"
msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
#: text-utils/column.c:1034
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "некоректний аргумент обмеження кількості стовпчиків"
#: text-utils/column.c:1036
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "найбільша кількість стовпчиків має бути більшою за нуль"
#: text-utils/column.c:1039
msgid "failed to parse column names"
msgstr "не вдалося обробити назви стовпчиків"
#: text-utils/column.c:1064
msgid "invalid spaces argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості пробілів"
#: text-utils/column.c:1070
msgid "failed to parse input separator"
msgstr "не вдалося обробити роздільник вхідних даних"
#: text-utils/column.c:1103
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "для деревоподібного форматування слід вказати параметри --tree-id і --tree-parent"
#: text-utils/column.c:1111
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "для усіх параметрів --table-* слід вказувати параметр --table"
#: text-utils/column.c:1114
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr "з -- json слід вказувати параметр --table-columns або --table-column"
#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:243
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [параметри] <файл>...\n"
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Показати вміст файла у форматі шістнадцяткових, десяткових, вісімкових чисел або ascii.\n"
#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal показ в однобайтовому вісімковому форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -X, --one-byte-hex показ в однобайтовому шістнадцятковому форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:175
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char показ у однобайтовому символьному форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:176
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical канонічний показ шістнадцяткові+ASCII\n"
#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal показ у двобайтовому десятковому форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal показ у двобайтовому вісімковому форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex показ у двобайтовому шістнадцятковому форматі\n"
#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<режим>] обробити специфікатори форматування кольорів\n"
#: text-utils/hexdump.c:183
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> рядок формату, який буде використано для показу даних\n"
#: text-utils/hexdump.c:184
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <файл> файл, що містить рядки форматів\n"
#: text-utils/hexdump.c:185
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <довжина> обробляти лише вказану довжину вхідних даних\n"
#: text-utils/hexdump.c:186
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <зсув> пропустити вказану кількість байтів на початку\n"
#: text-utils/hexdump.c:187
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing виводити ідентичні рядки\n"
#: text-utils/hexdump.c:193
msgid "<length> and <offset>"
msgstr "<довжина> і <зсув>"
#: text-utils/hexdump-display.c:374
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "помилка з усіма аргументами вхідних файлів"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "помилкова кількість байтів для символу перетворення %s"
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s потребує визначення точності або кількості байтів"
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "помилкове форматування {%s}"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "помилковий символ перетворення %%%s"
#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "кількість байтів з декількома символами перетворення"
#: text-utils/line.c:33
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Прочитати один рядок.\n"
#: text-utils/more.c:246
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
msgstr "Показати вміст файла у терміналі."
#: text-utils/more.c:249
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d, --silent вивести довідкові повідомлення замість звукового сигналу"
#: text-utils/more.c:250
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical рахувати рядки у буфері рядків у пам'яті, а не рядки на екрані"
#: text-utils/more.c:251
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause придушити паузу після символу подачі сторінки"
#: text-utils/more.c:252
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over не гортати вміст, показувати текст і вирізати кінці довгих рядків"
#: text-utils/more.c:253
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print не гортати вміст, спорожняти екран у разі заповнення"
#: text-utils/more.c:254
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr " -e, --exit-on-eof вийти наприкінці файла"
#: text-utils/more.c:255
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze об'єднувати декілька порожніх рядків у один"
#: text-utils/more.c:256
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain придушити підкреслення та напівжирний шрифт"
#: text-utils/more.c:257
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <кількість> кількість рядків на один екран"
#: text-utils/more.c:258
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<кількість> те саме, що і --lines"
#: text-utils/more.c:259
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<число> показати початок файла з рядка з вказаним числом номером"
#: text-utils/more.c:260
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<взірець> показати початок файла з позиції знайденого відповідника взірця"
#: text-utils/more.c:363
msgid "MORE environment variable"
msgstr "змінна середовища MORE"
#: text-utils/more.c:416
msgid "magic failed"
msgstr "помилка обчислення контрольної суми"
#: text-utils/more.c:420 text-utils/more.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: каталог ***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Далі--"
#: text-utils/more.c:734
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Наступний файл: %s)"
#: text-utils/more.c:739 text-utils/more.c:745
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr "(КІНЕЦЬ)"
#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
#: text-utils/more.c:955
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...Перехід "
#: text-utils/more.c:959
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Перехід до файла"
#: text-utils/more.c:961
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Перехід назад до файла"
#: text-utils/more.c:1123
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"
#: text-utils/more.c:1166
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
#: text-utils/more.c:1195
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
#: text-utils/more.c:1280
msgid "exec failed\n"
msgstr "помилка запуску\n"
#: text-utils/more.c:1290
msgid "can't fork\n"
msgstr "не вдалося створити процес\n"
#: text-utils/more.c:1503
msgid "...skipping\n"
msgstr "...перехід\n"
#: text-utils/more.c:1540
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Шаблон не знайдено\n"
#: text-utils/more.c:1544 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон не знайдено"
#: text-utils/more.c:1562
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові значення у кутових дужках.\n"
"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
#: text-utils/more.c:1568
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
"s Skip forward k lines of text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"' Go to place where previous search started\n"
"= Display current line number\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<простір> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрана]\n"
"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрана]*\n"
"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n"
"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
"= Відобразити поточний номер рядка\n"
"/<формальний вираз> Знайти k-й випадок збігу з регулярним виразом [1]\n"
"n Знайти k-й випадок збігу з останнім форм.виразом [1]\n"
"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
"v Запустити «%s» з поточного рядка\n"
"ctrl-L Оновити вміст екрана\n"
":n Перейти на k-й рядок файла [1]\n"
":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
":f Відобразити назву поточного файла та номер рядка\n"
". Повторити попередню команду\n"
#: text-utils/more.c:1634
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...назад на %d сторінку"
msgstr[1] "...назад на %d сторінки"
msgstr[2] "...назад на %d сторінок"
msgstr[3] "...назад на %d сторінку"
#: text-utils/more.c:1658
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...пропускаємо %d рядок"
msgstr[1] "...пропускаємо %d рядки"
msgstr[2] "...пропускаємо %d рядків"
msgstr[3] "...пропускаємо %d рядок"
#: text-utils/more.c:1774
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Назад***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:1793
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" рядок %d"
#: text-utils/more.c:1796
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Не файл] рядок %d"
#: text-utils/more.c:1802
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Відсутній попередній регулярний вираз"
#: text-utils/more.c:1871
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
#: text-utils/pg.c:154
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" <newline> next page\n"
" f skip a page forward\n"
" d or ^D next halfpage\n"
" l next line\n"
" $ last page\n"
" /regex/ search forward for regex\n"
" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
" . or ^L redraw screen\n"
" w or z set page size and go to next page\n"
" s filename save current file to filename\n"
" !command shell escape\n"
" p go to previous file\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h це довідкове повідомлення\n"
" q або Q вийти з програми\n"
" <символ нового рядка> наступна сторінка\n"
" f перейти на сторінку вперед\n"
" d або ^D вперед на пів сторінки\n"
" l наступний рядок\n"
" $ остання сторінка\n"
" /вираз/ шукати вираз вперед за текстом\n"
" ?вираз? або ^вираз^ шукати вираз назад за текстом\n"
" . або ^L оновити вміст екрана\n"
" w або z встановити розмір сторінки і перейти далі\n"
" s назва_файла зберегти поточні дані до файла\n"
" !команда керування з командної оболонки\n"
" p перейти до попереднього файла\n"
" n перейти до наступного файла\n"
"\n"
"У багатьох командах передбачено додавання перед командою числа, приклад:\n"
"+1<символ нового рядка> (наступна сторінка); -1<символ нового рядка>\n"
"(попередня сторінка); 1<символ нового рядка> (перша сторінка).\n"
"\n"
"Див. документацію до pg(1), щоб дізнатися більше.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:233
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [параметри] [+рядок] [+/шаблон/] [файли]\n"
#: text-utils/pg.c:237
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Посторінкова навігація текстовими файлами.\n"
#: text-utils/pg.c:240
msgid " -number lines per page\n"
msgstr " -число кількість рядків на сторінку\n"
#: text-utils/pg.c:241
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr " -c спорожнити екран перед показом даних\n"
#: text-utils/pg.c:242
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e не призупиняти роботу наприкінці файла\n"
#: text-utils/pg.c:243
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr " -f не розділяти довгі рядки\n"
#: text-utils/pg.c:244
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr " -n завершити виконання команди символом нового рядка\n"
#: text-utils/pg.c:245
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr " -p <запит> вказати запит\n"
#: text-utils/pg.c:246
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr " -r вимкнути екранування символів оболонки\n"
#: text-utils/pg.c:247
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr " -s вивести повідомлення до стандартного виведення (stdout)\n"
#: text-utils/pg.c:248
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr " +число почати з вказаного рядка\n"
#: text-utils/pg.c:249
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/шаблон/ почати з рядка, що містить шаблон\n"
#: text-utils/pg.c:260
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "параметр потребує вказування аргументу -- %s"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "неприпустимий параметр - %s"
#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...перехід вперед\n"
#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...перехід назад\n"
#: text-utils/pg.c:387
msgid "No next file"
msgstr "Немає наступного файла"
#: text-utils/pg.c:391
msgid "No previous file"
msgstr "Немає попереднього файла"
#: text-utils/pg.c:894
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Помилка читання з файла %s"
#: text-utils/pg.c:897
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Неочікуваний кінець файла у файлі %s"
#: text-utils/pg.c:899
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Невідома помилка у файлі %s"
#: text-utils/pg.c:952
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
#: text-utils/pg.c:961 text-utils/pg.c:1128 text-utils/pg.c:1154
msgid "RE error: "
msgstr "Помилка РВ: "
#: text-utils/pg.c:1111
msgid "(EOF)"
msgstr "(Кінець файла)"
#: text-utils/pg.c:1136 text-utils/pg.c:1162
msgid "No remembered search string"
msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
#: text-utils/pg.c:1217
msgid "cannot open "
msgstr "не вдалося відкрити "
#: text-utils/pg.c:1269
msgid "saved"
msgstr "збережено"
#: text-utils/pg.c:1359
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
#: text-utils/pg.c:1393
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
#: text-utils/pg.c:1481
msgid "(Next file: "
msgstr "(Наступний файл: "
#: text-utils/pg.c:1547
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s © Gunnar Ritter, 2000–2001. Всі права застережено.\n"
#: text-utils/pg.c:1600 text-utils/pg.c:1673
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків на сторінку"
#: text-utils/rev.c:77 text-utils/ul.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл> ...]\n"
#: text-utils/rev.c:80
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Обертання рядків за символами.\n"
#: text-utils/rev.c:83
msgid " -0, --zero use the NUL byte as line separator\n"
msgstr " -0, --zero використовувати байт NUL як роздільник рядків\n"
#: text-utils/ul.c:127
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Підкреслювати.\n"
#: text-utils/ul.c:130
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal ТЕРМІНАЛ перевизначити змінну середовища TERM\n"
#: text-utils/ul.c:131
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated підкреслювання позначається окремим рядком\n"
#: text-utils/ul.c:504
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "невідома керівна послідовність у вхідних даних: %o, %o"
#: text-utils/ul.c:619
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "проблема при читанні terminfo"
#: text-utils/ul.c:623
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
#~ msgid "error: -u <list> argument is empty"
#~ msgstr "помилка: порожній аргумент -u <список>"
#~ msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
#~ msgstr "використана zram пам'яті для збереження стиснених даних"
#, c-format
#~ msgid "%s system call failed: %s"
#~ msgstr "помилка системного виклику %s: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s system call failed: %m"
#~ msgstr "помилка системного виклику %s: %m"
#, c-format
#~ msgid " %s <group>\n"
#~ msgstr " %s <група>\n"
#~ msgid "Log in to a new group.\n"
#~ msgstr "Увійти до нової групи.\n"
#~ msgid "setgid failed"
#~ msgstr "помилка setgid"
#~ msgid "setuid failed"
#~ msgstr "помилка setuid"
#~ msgid "Unknown ioctl"
#~ msgstr "Невідомий ioctl"
#~ msgid "timed out"
#~ msgstr "вийшов час очікування"
#, c-format
#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
#~ msgstr "%s: помилка ioctl blkdev_get_sectors"
#~ msgid "Failed to initialize output column"
#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
#~ msgid "no namespaces to get parent of"
#~ msgstr "немає просторів назв для отримання батьківського"
#, c-format
#~ msgid " \"%s\")\n"
#~ msgstr " «%s»)\n"
#~ msgid " -n <num> specify the nice value\n"
#~ msgstr " -n <число> вказати значення пріоритетності\n"
#~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
#~ msgstr " Якщо у середовищі встановлено прапорець POSIXLY_CORRECT,\n"
#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
#~ msgstr " пріоритетність є «relative» (відносною) щодо поточної\n"
#~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
#~ msgstr " пріоритетність процесу. Якщо не вказано, «absolute».\n"
#, c-format
#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
#~ msgstr " %s [параметри] <програма> [аргументи ...]\n"
#~ msgid "get pdeathsig failed"
#~ msgstr "не вдалося отримати pdeathsig"
#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
#~ msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#~ msgid " --output-all output all columns\n"
#~ msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
#~ msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
#~ msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 і zstd\n"
#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
#~ msgstr "Вилучати фільтруванням вказані стовпчики.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s читає дані зі стандартного джерела даних і записує їх до стандартного виведення даних\n"
#~ "\n"
#, c-format
#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...]\n"
#~ msgid "HOLDERS of the lock"
#~ msgstr "УТРИМУВАЧІ блокування"
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Пристрій вже містить підпис %s; його буде вилучено командою запису."
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "помилка setexeccon"
#~ msgid "filesystem size available"
#~ msgstr "вільний об'єм у файловій системі"
#~ msgid "filesystem size"
#~ msgstr "розмір файлової системи"
#~ msgid "filesystem size used"
#~ msgstr "використаний розмір у файловій системі"
#~ msgid "discard granularity"
#~ msgstr "відкинути глибину деталізації"
#~ msgid "size of the device"
#~ msgstr "розмір пристрою"
#~ msgid "write same max bytes"
#~ msgstr "записати ту саму максимальну кількість байтів"
#~ msgid "zone write granularity"
#~ msgstr "деталізація запису зони"
#~ msgid "zone append max bytes"
#~ msgstr "максимальна кількість байтів долучення до зони"
#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
#~ msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
#~ msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
#~ msgstr " -o, --output <список> стовпчики виведених даних\n"
#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
#~ msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#~ msgid "failed in making filter for a counter: "
#~ msgstr "помилка при створенні фільтра для лічильника:"
#, c-format
#~ msgid "error: string literal is not terminated: %s"
#~ msgstr "помилка: рядковий літерал не завершено: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
#~ msgstr "помилка: незбалансована дужка: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected character %c after ="
#~ msgstr "помилка: неочікуваний символ %c після ="
#, c-format
#~ msgid "error: failed to convert input to number"
#~ msgstr "помилка: не вдалося перетворити вхідні дані на число"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected character %c"
#~ msgstr "помилка: неочікуваний символ %c"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s"
#~ msgstr "помилка: неочікуваний жетон: %s після %s"
#, c-format
#~ msgid "error: empty left side expression: %s"
#~ msgstr "помилка: порожній вираз лівої частини: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: no such column: %s"
#~ msgstr "помилка: немає такого стовпчика: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
#~ msgstr "помилка: непідтримуваний тип даних стовпчика: %d, стовпчик: %s"
#~ msgid "error: empty filter expression"
#~ msgstr "помилка: порожній вираз фільтрування"
#, c-format
#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
#~ msgstr "неочікуваний тип у застосуванні фільтра: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
#~ msgstr "помилка: неочікуваний тип операнда %s для %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
#~ msgstr "помилка: неочікуваний тип лівого операнда %s для %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
#~ msgstr "помилка: неочікуваний тип правого операнда %s для %s"
#, c-format
#~ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
#~ msgstr "помилка: як правий операнд мало бути використано рядковий літерал: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
#~ msgstr "помилка: не вдалося обробити формальний вираз %s: %s"
#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
#~ msgstr "помилка: незбалансована дужка: ("
#, c-format
#~ msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
#~ msgstr "помилка: мотлох наприкінці виразу: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: bool expression is expected: %s"
#~ msgstr "помилка: мало бути використано булевий вираз: %s"
#~ msgid "failed to allocate memory for string"
#~ msgstr "не вдалося отримати пам'ять для рядка"
#, c-format
#~ msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
#~ msgstr "max_clock_offset = %u сек.\n"
#~ msgid " -J, --json use JSON output format"
#~ msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON"
#, c-format
#~ msgid "%d out of range"
#~ msgstr "%d поза прийнятним діапазоном"
#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
#~ msgstr "Для налаштовування відповіді на натискання Ctrl-Alt-Del вам потрібні права доступу root"
#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
#~ msgstr "--show-delta буде проігноровано, якщо використовується формат запису часу iso8601"
#, c-format
#~ msgid "%d too many arguments given"
#~ msgstr "Вказано на %d аргументів більше ніж потрібно"
#~ msgid "chown failed: %s"
#~ msgstr "помилка chown: %s"
#~ msgid "waitpid failed (%s)"
#~ msgstr "помилка waitpid (%s)"
#~ msgid "Interrupted %s"
#~ msgstr "Перервано %s"
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
#~ msgstr "%s: помилка ioctl BLKZEROOUT"
#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr "%s: помилка ioctl BLKSECDISCARD"
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all змонтувати всі файлові системи, згадані у fstab\n"
#~ " -c, --no-canonicalize не переводити шляхи у канонічну форму\n"
#~ " -f, --fake тестовий запуск; пропустити системний виклик mount(2)\n"
#~ " -F, --fork відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся з -a)\n"
#~ " -T, --fstab <шлях> файл, альтернативний щодо /etc/fstab\n"
#~ msgid ""
#~ " --options-mode <mode>\n"
#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
#~ " --options-source <source>\n"
#~ " mount options source\n"
#~ " --options-source-force\n"
#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
#~ msgstr ""
#~ " --options-mode <режим>\n"
#~ " спосіб обробки параметрів із fstab\n"
#~ " --options-source <джерело>\n"
#~ " джерело параметрів монтування\n"
#~ " --options-source-force\n"
#~ " примусове використання параметрів з fstab/mtab\n"
#~ msgid ""
#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --options <список> список відокремлених комами параметрів монтування\n"
#~ " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
#~ " -r, --read-only змонтувати файлову систему у режимі лише читання (= -o ro)\n"
#~ " -t, --types <список> обмежити набір типів файлових систем\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Source:\n"
#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Джерело:\n"
#~ " -L, --label <мітка> синонім до LABEL=<мітка>\n"
#~ " -U, --uuid <uuid> синонім до UUID=<uuid>\n"
#~ " LABEL=<мітка> вказати пристрій за міткою файлової системи\n"
#~ " UUID=<uuid> вказати пристрій за UUID файлової системи\n"
#~ " PARTLABEL=<мітки> вказати пристрій за міткою розділу\n"
#~ " PARTUUID=<uuid> вказати пристрій за UUID розділу\n"
#~ " ID=<ідентифікатор> вказати пристрій за апаратним ідентифікатором udev\n"
#~ msgid ""
#~ " <device> specifies device by path\n"
#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
#~ msgstr ""
#~ " <пристрій> вказати пристрій за шляхом\n"
#~ " <каталог> точка монтування для монтувань прив'язування (див. --bind/rbind)\n"
#~ " <файл> звичайний файл для налаштування петльового пристрою\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operations:\n"
#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Дії:\n"
#~ " -B, --bind змонтувати підієрархію у інше місце (те саме, що і -o bind)\n"
#~ " -M, --move пересунути підієрархію до іншого місця\n"
#~ " -R, --rbind змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше місце\n"
#~ msgid ""
#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
#~ msgstr ""
#~ " --make-shared позначити підієрархію як спільну\n"
#~ " --make-slave позначити підієрархію як підлеглу\n"
#~ " --make-private позначити підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-unbindable позначити підієрархію як непридатну до прив'язування\n"
#~ msgid ""
#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
#~ msgstr ""
#~ " --make-rshared рекурсивно позначити всю підієрархію як спільну\n"
#~ " --make-rslave рекурсивно позначити всю підієрархію як підлеглу\n"
#~ " --make-rprivate рекурсивно позначити всю підієрархію як закриту\n"
#~ " --make-runbindable рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну до прив'язки\n"
#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
#~ msgstr "забагато елементів для прив'язки «%s»"
#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
#~ msgstr "у прив'язці «%s» міститься лише %d елементів"
#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
#~ msgstr "Фільтр уважного читання файлів для перегляду CRT."
#~ msgid "failed to cache size"
#~ msgstr "не вдалося кешувати розмір"
#~ msgid "Comparing %s to %s"
#~ msgstr "Порівнюємо %s з %s"
#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
#~ msgstr "Відвідуємо %s (файл %zu)"
#~ msgid " -v, --verbose display more details"
#~ msgstr " -v, --verbose вивести докладніші повідомлення"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Загальні параметри:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Resources Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри ресурсів:\n"
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "помилка pipe"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -c, --check перевірити пам'ять до створення області свопінгу\n"
#~ " -f, --force дозволити перевищення об'єму пристрою областю свопінгу\n"
#~ " -p, --pagesize РОЗМІР вказати розмір сторінки у байтах\n"
#~ " -L, --label МІТКА вказати мітку\n"
#~ " -v, --swapversion ЧИСЛО вказати номер версії області свопінгу\n"
#~ " -U, --uuid UUID вказати uuid, яким слід скористатися\n"
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "не вдалося виконати matchpathcon()"
#~ msgid "Directories: %9lld\n"
#~ msgstr "Каталогів: %9lld\n"
#~ msgid "Objects: %9lld\n"
#~ msgstr "Об'єктів: %9lld\n"
#~ msgid "Would link: "
#~ msgstr "Пов'язується: "
#~ msgid "Linked: "
#~ msgstr "Пов'язано: "
#~ msgid "Would save: "
#~ msgstr "Зберігається: "
#~ msgid "Saved: "
#~ msgstr "Збережено: "
#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
#~ msgstr " -v, --verbose вивести резюме після створення жорстких посилань"
#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
#~ msgstr " -vv вивести назви усіх файлів із жорсткими посиланнями та резюме"
#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
#~ msgstr " -f, --force примусово створювати жорсткі посилання між файловими системами"
#~ msgid "integer overflow"
#~ msgstr "переповнення типу цілого значення"
#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
#~ msgstr "%s зберігається у файловій системі, відмінній від інших (скористайтеся параметром -f, щоб обробити попри це)."
#~ msgid "file %s changed underneath us"
#~ msgstr "тим часом, до файла %s було внесено зміни"
#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
#~ msgstr "не вдалося створити жорстке посилання %s на %s (створення тимчасового посилання %s зазнало невдачі)"
#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
#~ msgstr "не вдалося створити жорстке посилання %s на %s (перейменування тимчасового посилання на %s зазнало невдачі)"
#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
#~ msgstr "не вдалося вилучити тимчасове посилання %s"
#~ msgid " %s %s to %s\n"
#~ msgstr " %s %s на %s\n"
#~ msgid "Would link"
#~ msgstr "Пов'язується"
#~ msgid "would save"
#~ msgstr "зберігається"
#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
#~ msgstr "підтримки параметра --exclude не передбачено (зібрано без pcre2)"
#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
#~ msgstr "помилка у взірці із відступом %d: %s"
#~ msgid "Skipping %s%s\n"
#~ msgstr "Пропускаємо %s%s\n"
#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
#~ msgstr "підтримку параметра --reset-on-fork передбачено лише для правил SCHED_FIFO і SCHED_RR"
#~ msgid "CPU MHz:"
#~ msgstr "Частота у МГц:"
#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
#~ msgstr "libcap-ng є надто застарілим для можливостей \"all\""
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Назва файла"
#~ msgid "umount %s failed"
#~ msgstr "спроба демонтування %s завершилася невдало"
#~ msgid "failed on line %d"
#~ msgstr "помилка у рядку %d"
#~ msgid "Input line too long."
#~ msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: не вдалося прочитати початок таблиці розділів із sysfs"
#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
#~ msgstr "Усі логічні розділи зайнято. Додаємо основний розділ."
#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
#~ msgstr "%s: помилка ioctl BLKRESETZONE"
#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
#~ msgstr " -a, --all обрізати усі підтримані змонтовані файлові системи\n"
#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) "
#~ msgid "to set the kernel timezone."
#~ msgstr "щоб встановити часовий пояс ядра."
#~ msgid "to warp System time."
#~ msgstr "щоб змінити час системи."
#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t встановити uid у вказаному просторі назв\n"
#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t встановити gid у вказаному просторі назв\n"
#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
#~ msgstr "параметри --map-root-user і --map-current-user не можна використовувати одночасно"
#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
#~ msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-current-user не можна використовувати одночасно"
#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
#~ msgstr " -T, --log-timing <файл> інша назва -t\n"
#~ msgid "unknown option -%s"
#~ msgstr "невідомий параметр -%s"
#~ msgid " Overflow\n"
#~ msgstr " Переповнення\n"
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Застарілий підпис %s буде вилучено командою запису."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you really want to quit? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ви справді хочете вийти? "
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
#~ " -v be verbose\n"
#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
#~ " -z make explicit holes\n"
#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
#~ " outfile output file\n"
#~ msgstr ""
#~ "користування: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e модифікація] [-N порядок] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n"
#~ " -v докладніший вивід\n"
#~ " -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
#~ " -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n"
#~ " -e модифікація встановити номер модифікації (частина від fsid)\n"
#~ " -N порядок встановити порядок байтів у cramfs (big|little|host), типовим є host\n"
#~ " -i файл вставити файл образу у файлову систему\n"
#~ " -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
#~ " -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
#~ " -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
#~ " -z створювати явні дірки\n"
#~ " назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
#~ " файл_вив файл виводу\n"
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " старий початок: %ju, новий початок: %ju (пересування %ju секторів)\n"
#~ msgid "Rufus alignment"
#~ msgstr "Вирівнювання Rufus"
#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
#~ msgstr "параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор (UID дорівнює %u)"
#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "цю дію може виконувати лише адміністратор (UID дорівнює %u)"
#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
#~ msgstr "параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор"
#~ msgid "only root can do that"
#~ msgstr "це може робити лише користувач root"
#~ msgid ""
#~ " -a, --append append the output\n"
#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
#~ " --force use output file even when it is a link\n"
#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
#~ " -q, --quiet be quiet\n"
#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --append дописати виведені дані\n"
#~ " -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
#~ " -e, --return повернути код виходу дочірнього процесу\n"
#~ " -f, --flush виконувати скидання після кожного запису\n"
#~ " --force використовувати файл виведення, навіть якщо він є посиланням\n"
#~ " -o, --output-limit <розмір> перервати, якщо виведені файли перевищать за розміром значення\n"
#~ " -q, --quiet не виводити повідомлення\n"
#~ " -t, --timing[=<файл>] вивести дані часових параметрів до stderr (або до файла)\n"
#~ msgid "cannot write script file"
#~ msgstr "не вдалося записати файл скрипту"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Session terminated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Сеанс перервано.\n"
#~ msgid "openpty failed"
#~ msgstr "помилка openpty"
#~ msgid "out of pty's"
#~ msgstr "скінчились pty-пристрої"
#~ msgid "Script started, file is %s\n"
#~ msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
#~ msgid ""
#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --timing <файл> файл виведення для часових параметрів виконання скрипту\n"
#~ " -s, --typescript <файл> файл виведення сеансу термінала скрипту\n"
#~ " -d, --divisor <число> встановити дільник пришвидшення або уповільнення виконання\n"
#~ " -m, --maxdelay <число> чекати між оновленнями не більше вказаної кількості секунд\n"
#~ msgid "write to stdout failed"
#~ msgstr "не вдалося записати до стандартного виведення"
#~ msgid "failed to read typescript file %s"
#~ msgstr "не вдалося прочитати файл typescript %s"
#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "помилкова кількість параметрів"
#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
#~ msgstr "обчислення часу виконання файла %s: рядок %lu: неочікуваний формат"
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "помилковий пароль"
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "%15s: %s"
#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
#~ msgstr "не вдалося обробити список процесорів %s"
#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "не вдалося обробити маску процесорів %s"
#~ msgid "%04d"
#~ msgstr "%04d"
#~ msgid "%s %04d"
#~ msgstr "%s %04d"
#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
#~ msgstr "%s: не вдалося зібрати шлях sysfs"
#~ msgid "%s: failed to read link"
#~ msgstr "%s: не вдалося прочитати посилання"
#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
#~ msgstr "%s — немає такого файла або каталогу.\n"
#~ msgid "%s: %s."
#~ msgstr "%s: %s."
|