File: cs_CZ.po

package info (click to toggle)
vdr-plugin-epgsearch 2.2.0%2Bgit20170817-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 2,788 kB
  • sloc: ansic: 23,630; perl: 1,330; sh: 634; makefile: 226
file content (1262 lines) | stat: -rw-r--r-- 30,763 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Radek Stastny <dedkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Channel groups"
msgstr "Skupiny stanic"

msgid "Button$Select"
msgstr "Vyber"

msgid "Channel group used by:"
msgstr "Skupina použitá v:"

msgid "Edit$Delete group?"
msgstr "Smazat Skupinu stanic?"

msgid "Edit channel group"
msgstr "Uravit Skupinu stanic"

msgid "Group name"
msgstr "Jméno skupiny"

msgid "Button$Invert selection"
msgstr "Inverzní výběr"

msgid "Button$All yes"
msgstr "Ano vše"

msgid "Button$All no"
msgstr "Ne vše"

msgid "Group name is empty!"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné!"

msgid "Group name already exists!"
msgstr "Jméno již použito!"

msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu"
msgstr "Přímý vstup do menu konfliktů epgsearch"

msgid "Timer conflicts"
msgstr "Konflikty v nahrávání"

msgid "Conflict info in main menu"
msgstr "Konflikty do hlavního menu"

msgid "next"
msgstr "další"

#, c-format
msgid "timer conflict at %s! Show it?"
msgstr "Konflikt Nahrávání %s! Zobrazit?"

#, c-format
msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?"
msgstr "Nahrávání - konflikty (%d)! Od %s. Zobrazit?"

msgid "search the EPG for repeats and more"
msgstr "hledat opakování v programu a další"

msgid "Program guide"
msgstr "Průvodce programem (EPG)"

msgid "search timer update running"
msgstr "Probíhá aktualizace Nahrávání"

msgid "Direct access to epgsearch's search menu"
msgstr "Přímý vstup do menu hledání epgsearch"

msgid "Search"
msgstr "Automatické nahrávání"

msgid "EpgSearch-Search in main menu"
msgstr "EpgSearch hledání do hlavního menu"

msgid "Button$Help"
msgstr "Nápověda"

msgid "Standard"
msgstr "Výchozí"

msgid "Button$Commands"
msgstr "Příkazy"

msgid "Button$Search"
msgstr "Hledat"

msgid "never"
msgstr "nikdy"

msgid "always"
msgstr "vždy"

msgid "smart"
msgstr "chytře"

msgid "before user-def. times"
msgstr "před uživatelské časy"

msgid "after user-def. times"
msgstr "po uživatelských časech"

msgid "before 'next'"
msgstr "před 'Nyní'"

msgid "General"
msgstr "Základní"

msgid "EPG menus"
msgstr "Programový průvodce"

msgid "User-defined EPG times"
msgstr "Nastavení času"

msgid "Timer programming"
msgstr "Nastavení nahrávání"

msgid "Search and search timers"
msgstr "Hledání a Automatické nahrávání"

msgid "Timer conflict checking"
msgstr "Kontrola konfliktů nahrávání"

msgid "Email notification"
msgstr "Mailové zprávy"

msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Skrýt položku v hlavním menu"

msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry."
msgstr "Nezobrazovat v hlavním menu, používá se když tento plugin nahrazuje výchozího průvodce programem."

msgid "Main menu entry"
msgstr "Název položky hlavního menu"

msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'."
msgstr "Jméno položky hlavního menu - výchozí název je Průvodce programem (EPG) "

msgid "Replace original schedule"
msgstr "Nahradit výchozího průvodce programem"

msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here."
msgstr "Pokud je vdr upraveno, může tento plugin nahradit výchozí položku 'Program'"

msgid "Start menu"
msgstr "Výchozí menu"

msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called."
msgstr "Výběr mezi přehledem všech stanic - 'Nyní' a programem aktuální stanice - 'Program'"

msgid "Ok key"
msgstr "OK tlačítko"

msgid ""
"Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n"
"Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting."
msgstr ""

msgid "Red key"
msgstr "Červené tlačítko"

msgid ""
"Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n"
"(Can be toggled with key '0')"
msgstr ""

msgid "Blue key"
msgstr "Modré tlačítko"

msgid ""
"Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n"
"(Can be toggled with key '0')"
msgstr ""

msgid "Show progress in 'Now'"
msgstr "Zobrazit časové detaily v přehledu stanic 'Nyní'"

msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event."
msgstr ""

msgid "Show channel numbers"
msgstr "Zobrazit čísla stanic"

msgid ""
"Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n"
"\n"
"(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)"
msgstr ""

msgid "Show channel separators"
msgstr "Zobrazit oddělení mezi stanicemi"

msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'."
msgstr ""

msgid "Show day separators"
msgstr "Zobrazit oddělení mezi dny"

msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'."
msgstr ""

msgid "Show radio channels"
msgstr "Zobrazit radio stanice"

msgid "Help$Show also radio channels."
msgstr ""

msgid "Limit channels from 1 to"
msgstr "Omezit zobrazení stanic od 1 do"

msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit."
msgstr ""

msgid "'One press' timer creation"
msgstr "Vytváření nahrávání 'Jedním stiskem'"

msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu."
msgstr ""

msgid "Show channels without EPG"
msgstr "Zobrazit stanice bez programu"

msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel."
msgstr ""

msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]"
msgstr "Posun v průvodci po FRew/FFwd [min]"

msgid ""
"Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n"
"\n"
"(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)"
msgstr ""

msgid "Toggle Green/Yellow"
msgstr "Prohodit Zelené/Žluté"

msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'."
msgstr ""

msgid "Show favorites menu"
msgstr "Zobrazovat volbu Oblíbené"

msgid ""
"Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n"
"Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search."
msgstr ""

msgid "for the next ... hours"
msgstr "na příštích ... hodin"

msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites."
msgstr ""

msgid "Use user-defined time"
msgstr "Uživateské časy"

msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..."
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button."
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Čas"

msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'."
msgstr ""

msgid "Use VDR's timer edit menu"
msgstr "Použít výchozí menu pro nahrávání"

msgid ""
"Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n"
"- an additional directory entry\n"
"- user-defined days of week for repeating timers\n"
"- adding an episode name\n"
"- support for EPG variables (see MANUAL)"
msgstr ""

msgid "Default recording dir"
msgstr "Výchozí adresář pro nahrávky"

msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory."
msgstr ""

msgid "Add episode to manual timers"
msgstr "Přidávat název dílu do Nahrávání"

msgid ""
"Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n"
"\n"
"- never: no addition\n"
"- always: always add episode name if present\n"
"- smart: add only if event lasts less than 80 mins."
msgstr ""

msgid "Default timer check method"
msgstr "Výchozí kontrola plán. Nahrávání"

msgid ""
"Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n"
"\n"
"- no checking\n"
"- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n"
"- by channel and time: check by the duration match."
msgstr ""

msgid "Button$Setup"
msgstr "Nastavení"

msgid "Use search timers"
msgstr "Používat Automatické nahrávání"

msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions."
msgstr ""

msgid "  Update interval [min]"
msgstr " Interval mezi hledáním [min]"

msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background."
msgstr ""

msgid "  SVDRP port"
msgstr ""

msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing."
msgstr ""

msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""

msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""

msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""

msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""

msgid "No announcements when replaying"
msgstr "Nezobrazovat infromace při přehrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything."
msgstr ""

msgid "Recreate timers after deletion"
msgstr "Znovu vytvořit Nahrávání i po smazání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them."
msgstr ""

msgid "Check if EPG exists for ... [h]"
msgstr "Kontrolvat zda je .. [h] programu"

msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update."
msgstr ""

msgid "Warn by OSD"
msgstr "Informovat na obrazovce"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD."
msgstr ""

msgid "Warn by mail"
msgstr "Informovat mailem"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail."
msgstr ""

msgid "Channel group to check"
msgstr "Skupina stanic ke hledání"

msgid "Help$Specify the channel group to check."
msgstr ""

msgid "Ignore PayTV channels"
msgstr "Ignorovat placené stanice"

msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats."
msgstr ""

msgid "Search templates"
msgstr "Vzory pro hledání"

msgid "Help$Here you can setup templates for your searches."
msgstr ""

msgid "Blacklists"
msgstr "Černé listiny (blacklist)"

msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like."
msgstr ""

msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'."
msgstr ""

msgid "Ignore below priority"
msgstr "Ignorovat prioritu pod"

msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check."
msgstr ""

msgid "Ignore conflict duration less ... min."
msgstr "Vynechat konflikty kratší než ... min"

msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check."
msgstr ""

msgid "Only check within next ... days"
msgstr "Kontrolovat pouze během dalších . dní"

msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'."
msgstr ""

msgid "Check also remote conflicts"
msgstr ""

msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host."
msgstr ""

msgid "--- Automatic checking ---"
msgstr "--- Automatická kontrola ---"

msgid "After each timer programming"
msgstr "Po vytvoření Nahrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict."
msgstr ""

msgid "When a recording starts"
msgstr "Když začne nahrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours."
msgstr ""

msgid "After each search timer update"
msgstr "Po každém hledání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update."
msgstr ""

msgid "every ... minutes"
msgstr "každých ... minut"

msgid ""
"Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n"
"('0' disables an automatic check)"
msgstr ""

msgid "if conflicts within next ... minutes"
msgstr "pokud je konflikt během dalších ... minut"

msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it."
msgstr ""

msgid "Avoid notification when replaying"
msgstr "Neinformaovat na obrazovce při přehrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours."
msgstr ""

msgid "Search timer notification"
msgstr "Informovat o vytvoření Nahrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background."
msgstr ""

msgid "Time between mails [h]"
msgstr "Interval mezi maily [h]"

msgid ""
"Help$Specifiy how much time in [h] you would\n"
"like to have atleast between two mails.\n"
"With '0' you get a new mail after each\n"
"search timer update with new results."
msgstr ""

msgid "Timer conflict notification"
msgstr "Informovat o konfliktech Nahrávání"

msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts."
msgstr ""

msgid "Send to"
msgstr "Adresát"

msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to."
msgstr ""

msgid "Mail method"
msgstr "Způsob odeslání"

msgid ""
"Help$Specify here the method to use when sending mails.\n"
"You can choose between\n"
" - 'sendmail': requires a properly configured email system\n"
" - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery"
msgstr ""

msgid "--- Email account ---"
msgstr "--- Email účet ---"

msgid "Email address"
msgstr "adresa"

msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from."
msgstr ""

msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP server"

msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"."
msgstr ""

msgid "Use SMTP authentication"
msgstr "Použít SMTP authentifikaci"

msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails."
msgstr ""

msgid "Auth user"
msgstr "uživatel"

msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP."
msgstr ""

msgid "Auth password"
msgstr "heslo"

msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP."
msgstr ""

msgid "Mail account check failed!"
msgstr "Kontrola účtu selhala"

msgid "Button$Test"
msgstr "Test"

msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_"
msgstr ""

msgid "Start/Stop time has changed"
msgstr "Změnil se čas Začátku/konce"

msgid "Title/episode has changed"
msgstr "Změnil se Název/název dílu"

msgid "No new timers were added."
msgstr "Nevytvořeno nové Nahrávání."

msgid "No timers were modified."
msgstr "Neupraveno žádné Nahrávání."

msgid "No timers were deleted."
msgstr "Žádné nahrávání nebylo smazané."

msgid "No new events to announce."
msgstr "Zádné nová událost k oznámení. "

msgid "This version of EPGSearch does not support this service!"
msgstr "Tato verze EPGsearch nepodporuje tuto službu!"

msgid "EPGSearch does not exist!"
msgstr "EPGsearch neexistuje!"

#, c-format
msgid "%d new broadcast"
msgstr "%d nové vysílání"

msgid "Button$by channel"
msgstr "Dle stanic"

msgid "Button$by time"
msgstr "Dle času"

msgid "Button$Episode"
msgstr "Název dílu"

msgid "Button$Title"
msgstr "Název"

msgid "announce details"
msgstr "informovat o podrobostech"

msgid "announce again"
msgstr "informovat znovu"

msgid "with next update"
msgstr "při dalších změnách"

msgid "again from"
msgstr "znovu od"

msgid "Search timer"
msgstr "Automatické nahrávání"

msgid "Edit blacklist"
msgstr "Upravit blacklist"

msgid "phrase"
msgstr "fráze"

msgid "all words"
msgstr "všechna slova"

msgid "at least one word"
msgstr "alespoň jedno slovo"

msgid "match exactly"
msgstr "přesný výraz"

msgid "regular expression"
msgstr "regulární výraz"

msgid "fuzzy"
msgstr ""

msgid "user-defined"
msgstr "více dní"

msgid "interval"
msgstr ""

msgid "channel group"
msgstr "skupina kanálů"

msgid "only FTA"
msgstr "jen volné"

msgid "Search term"
msgstr "Vyhledej"

msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"

msgid "Tolerance"
msgstr ""

msgid "Match case"
msgstr "Velikost písmen"

msgid "Use title"
msgstr "Název"

msgid "Use subtitle"
msgstr "Název dílu"

msgid "Use description"
msgstr "Popis"

msgid "Use extended EPG info"
msgstr "Použít rozšířené EPG informace"

msgid "Ignore missing categories"
msgstr "Ignorovat chybějící kategorie."

msgid "Use channel"
msgstr "Stanice"

msgid "  from channel"
msgstr " od"

msgid "  to channel"
msgstr " do"

msgid "Channel group"
msgstr "Skupina stanic"

msgid "Use time"
msgstr "Čas"

msgid "  Start after"
msgstr " Začíná po"

msgid "  Start before"
msgstr " Začíná před"

msgid "Use duration"
msgstr "Délka"

msgid "  Min. duration"
msgstr " Min. délka"

msgid "  Max. duration"
msgstr " Max. délka"

msgid "Use day of week"
msgstr "Den v týdnu"

msgid "Day of week"
msgstr "Den"

msgid "Use global"
msgstr "Použít globálně"

msgid "Button$Templates"
msgstr "Vzory"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** špatná stanice ***"

msgid "Please check channel criteria!"
msgstr "Zkontrolujte nastavení stanic!"

msgid "Edit$Delete blacklist?"
msgstr "Smazat blacklist?"

msgid "Repeats"
msgstr "Opakování"

msgid "Create search"
msgstr "Vytvořit Hledání"

msgid "Search in recordings"
msgstr "Hledat v nahrávkách?"

msgid "Mark as 'already recorded'?"
msgstr "Označit jako 'již nahrané'"

msgid "Add/Remove to/from switch list?"
msgstr "Upravit seznam přepnutí?"

msgid "Create blacklist"
msgstr "Vytvořit blacklist"

msgid "EPG Commands"
msgstr "EPG příkazy"

msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed"
msgstr ""

msgid "Already running!"
msgstr "Již běží!"

msgid "Add to switch list?"
msgstr "Přidat do seznamu přepnutí?"

msgid "Delete from switch list?"
msgstr "Smazat ze seznamu přepnutí?"

msgid "Button$Details"
msgstr "Detaily"

msgid "Button$Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Button$Show all"
msgstr "Zobrazit vše"

msgid "conflicts"
msgstr "konflikty"

msgid "no conflicts!"
msgstr "žádné konflikty!"

msgid "no important conflicts!"
msgstr "zádné důležité konflikty!"

msgid "C"
msgstr "C"

msgid "Button$Repeats"
msgstr "Opakování"

msgid "no check"
msgstr "žádná kontrola"

msgid "by channel and time"
msgstr "dle stanice a času"

msgid "by event ID"
msgstr "dle ID události"

msgid "Select directory"
msgstr "Vyber adresář"

msgid "Button$Level"
msgstr "Úroveň"

msgid "Event"
msgstr "Událost"

msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"

msgid "Search results"
msgstr "Výsledky hledání"

msgid "Timer conflict! Show?"
msgstr "Konflikt Nahrávání! Zobrazit?"

msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

msgid "Channel"
msgstr "Stanice"

msgid "Childlock"
msgstr "Dětská pojistka"

msgid "Record on"
msgstr ""

msgid "Timer check"
msgstr "Kontrola Nahrávání"

msgid "recording with device"
msgstr "nahrávat zařízením"

msgid "Button$With subtitle"
msgstr "S Názvem dílu"

msgid "Button$Without subtitle"
msgstr "Bez Názvu dílu"

msgid "Timer has been deleted"
msgstr ""

msgid "Button$Extended"
msgstr "Rozšířené"

msgid "Button$Simple"
msgstr "Výchozí"

msgid "Use blacklists"
msgstr "Použít blacklist"

msgid "Edit$Search text too short - use anyway?"
msgstr "Text je příliš krátký - přesto použít?"

#, fuzzy
msgid "Button$Orphaned"
msgstr "Dle stanic"

msgid "Button$by name"
msgstr "dle jména"

msgid "Button$by date"
msgstr "dle data"

msgid "Button$Delete all"
msgstr "Smazat vše"

msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"

msgid "Edit$Delete entry?"
msgstr "Smazat?"

msgid "Edit$Delete all entries?"
msgstr "Smazat vše?"

msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"

msgid "Auxiliary info"
msgstr "Pomocné info"

msgid "Button$Aux info"
msgstr "Pom. info"

msgid "Search actions"
msgstr "Akce hledání"

msgid "Execute search"
msgstr "Hledat"

msgid "Use as search timer on/off"
msgstr "Povolit/Zakázat"

msgid "Trigger search timer update"
msgstr "Hledat změny"

msgid "Show recordings done"
msgstr "Zobrazit nahrávky"

msgid "Show timers created"
msgstr "Zobrazit Nahrávání"

msgid "Create a copy"
msgstr "Vytvořit kopii"

msgid "Use as template"
msgstr "Použít jako vzor"

msgid "Show switch list"
msgstr "Zobrazit seznam přepnutí"

msgid "Show blacklists"
msgstr "Zobrazit blacklisty"

msgid "Delete created timers?"
msgstr "Smazat vytvorená Nahrávání?"

msgid "Timer conflict check"
msgstr "Kontrola konfliktů"

msgid "Disable associated timers too?"
msgstr "Zakázat i vytvořená Nahrávání?"

msgid "Activate associated timers too?"
msgstr "Povolit i již vytvořená Nahrávání?"

msgid "Search timers activated in setup."
msgstr "Automatické nahrávání povoleno v nastavení."

msgid "Run search timer update?"
msgstr "Aktualizovat automatické nahrávání?"

msgid "Copy this entry?"
msgstr "Kopírovat položku?"

msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

msgid "Copy this entry to templates?"
msgstr "Zkopírovat do vzorů?"

msgid "Delete all timers created from this search?"
msgstr "Smazat všechna Nahrávání z tohoto hledání?"

msgid "Button$Actions"
msgstr "Akce"

msgid "Search entries"
msgstr "Vyhledat položky"

msgid "active"
msgstr "povoleno"

msgid "Edit$Delete search?"
msgstr "Smazat?"

msgid "Edit search"
msgstr "Upravit hledání"

msgid "Record"
msgstr "Nahrát"

msgid "Announce by OSD"
msgstr "Informovat na obrazovce"

msgid "Switch only"
msgstr "Přepnout"

msgid "Announce and switch"
msgstr "Informovat a přepnout"

msgid "Announce by mail"
msgstr "Informovat mailem"

msgid "Inactive record"
msgstr ""

msgid "only globals"
msgstr "globální"

msgid "Selection"
msgstr "výběr"

msgid "all"
msgstr "vše"

msgid "count recordings"
msgstr "počítat nahrávky"

msgid "count days"
msgstr "počítat dny"

msgid "if present"
msgstr "pokud existuje"

msgid "same day"
msgstr "stejný den"

msgid "same week"
msgstr "stejný týden"

msgid "same month"
msgstr "stejný měsíc"

msgid "Template name"
msgstr "Jméno vzoru"

msgid "Help$Specify the name of the template."
msgstr ""

msgid "Help$Specify here the term to search for."
msgstr ""

msgid ""
"Help$The following search modes exist:\n"
"\n"
"- phrase: searches for sub terms\n"
"- all words: all single words must appear\n"
"- at least one word: at least one single word must appear\n"
"- match exactly: must match exactly\n"
"- regular expression: match a regular expression\n"
"- fuzzy searching: searches approximately"
msgstr ""

msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors."
msgstr ""

msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case."
msgstr ""

msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event."
msgstr ""

msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event."
msgstr ""

msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event."
msgstr ""

msgid "Use content descriptor"
msgstr "Použít popis obsahu"

msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor."
msgstr ""

msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'."
msgstr ""

msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here."
msgstr ""

msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results."
msgstr ""

msgid "Use in favorites menu"
msgstr "Zobrazit v Oblíbených"

msgid "Result menu layout"
msgstr "Způsob zobrazení výsledků"

msgid "Use as search timer"
msgstr "Použít pro Automatické nahrávání"

msgid "Action"
msgstr "Akce"

msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr "Přepnout ... minut před začátkem"

msgid "Unmute sound"
msgstr "Zrušit ztišení"

msgid "Ask ... minutes before start"
msgstr "Zeptat se ... minut před začátkem"

msgid "  Series recording"
msgstr " Nahrávání sériálu"

msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr "Smazat nahrávku po ... dnech"

msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Ponechat ... nahrávek"

msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Vynechat pokud uloženo ... nahrávek"

msgid "Avoid repeats"
msgstr "Přeskočit opakování"

msgid "Allowed repeats"
msgstr "Povolených opakování"

msgid "Only repeats within ... days"
msgstr "Opakovat po ... dnech"

msgid "Compare title"
msgstr "Porovnat název"

msgid "Compare subtitle"
msgstr "Porovnat Název dílu"

msgid "Compare summary"
msgstr "Porovnat popis"

msgid "Min. match in %"
msgstr "Odpovídá na ... %"

msgid "Compare date"
msgstr "Porovnat datum"

msgid "Compare categories"
msgstr "Porovnat kategorii"

msgid "VPS"
msgstr ""

msgid "Auto delete"
msgstr "Automatické smazání"

msgid "after ... recordings"
msgstr "po ... nahrávkách"

msgid "after ... days after first rec."
msgstr "po ... dnech po první nahrávce"

msgid "Edit user-defined days of week"
msgstr "Upravit použité dny"

msgid "Compare"
msgstr "Porovnat"

msgid "Select blacklists"
msgstr "Vybrat blacklisty"

msgid "Values for EPG category"
msgstr "EPG kategorie"

msgid "Button$Apply"
msgstr "Použít"

msgid "less"
msgstr "menší"

msgid "less or equal"
msgstr "menší nebo stejný"

msgid "greater"
msgstr "větší"

msgid "greater or equal"
msgstr "větší nebo stejný"

msgid "equal"
msgstr "stejný"

msgid "not equal"
msgstr "jiný"

msgid "Activation of search timer"
msgstr "Povolit Automatické nahrávání?"

msgid "First day"
msgstr "První den"

msgid "Last day"
msgstr "Poslední den"

msgid "Button$all channels"
msgstr "Všechny stanice"

msgid "Button$only FTA"
msgstr "Jen volné"

msgid "Button$Timer preview"
msgstr "Náhled Nahrávání"

msgid "Blacklist results"
msgstr "Výsledky blacklist"

msgid "found recordings"
msgstr "nalezených nahrávek"

msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba při přístupu k nahrávce!"

msgid "Button$Default"
msgstr "Výchozí"

msgid "Edit$Delete template?"
msgstr "Smazat vzor?"

msgid "Overwrite existing entries?"
msgstr "Přepsat existující položky!"

msgid "Edit entry"
msgstr "Upravit položku"

msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"

msgid "Announce only"
msgstr "Informovat"

msgid "Announce ... minutes before start"
msgstr "Informovat ... minut předem"

msgid "action at"
msgstr "v"

msgid "Switch list"
msgstr "Seznam přepnutí"

msgid "Edit template"
msgstr "Upravit vzor"

msgid "Timers"
msgstr "Nahrávání"

msgid ">>> no info! <<<"
msgstr ">>> bez informací <<<"

msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

msgid "Button$Favorites"
msgstr "Oblíbené"

msgid "Quick search for broadcasts"
msgstr "Rychlé hledání vysílání"

msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"

msgid "Show in main menu"
msgstr "Zobrazit v hlavním menu"

#, c-format
msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?"
msgstr "Nalezeno %d nových vysílání! Zobrazit?"

msgid "Search timer update done!"
msgstr "Aktualizace Nahrávání dokončena!"

#, c-format
msgid "small EPG content on:%s"
msgstr "krátký EPG obsah: %s"

msgid "VDR EPG check warning"
msgstr "Varování kontroly VDR EPG"

#, c-format
msgid "Switch to (%d) '%s'?"
msgstr "Přepnout na (%d) '%s'?"

msgid "Programming timer failed!"
msgstr "Nastavení nahrávání selhalo!"

#~ msgid "in %02ldd"
#~ msgstr "%02ldd"

#~ msgid "in %02ldh"
#~ msgstr "%02ldh"

#~ msgid "in %02ldm"
#~ msgstr "%02ldm"