1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262
|
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Radek Stastny <dedkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Channel groups"
msgstr "Skupiny stanic"
msgid "Button$Select"
msgstr "Vyber"
msgid "Channel group used by:"
msgstr "Skupina použitá v:"
msgid "Edit$Delete group?"
msgstr "Smazat Skupinu stanic?"
msgid "Edit channel group"
msgstr "Uravit Skupinu stanic"
msgid "Group name"
msgstr "Jméno skupiny"
msgid "Button$Invert selection"
msgstr "Inverzní výběr"
msgid "Button$All yes"
msgstr "Ano vše"
msgid "Button$All no"
msgstr "Ne vše"
msgid "Group name is empty!"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné!"
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Jméno již použito!"
msgid "Direct access to epgsearch's conflict check menu"
msgstr "Přímý vstup do menu konfliktů epgsearch"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Konflikty v nahrávání"
msgid "Conflict info in main menu"
msgstr "Konflikty do hlavního menu"
msgid "next"
msgstr "další"
#, c-format
msgid "timer conflict at %s! Show it?"
msgstr "Konflikt Nahrávání %s! Zobrazit?"
#, c-format
msgid "%d timer conflicts! First at %s. Show them?"
msgstr "Nahrávání - konflikty (%d)! Od %s. Zobrazit?"
msgid "search the EPG for repeats and more"
msgstr "hledat opakování v programu a další"
msgid "Program guide"
msgstr "Průvodce programem (EPG)"
msgid "search timer update running"
msgstr "Probíhá aktualizace Nahrávání"
msgid "Direct access to epgsearch's search menu"
msgstr "Přímý vstup do menu hledání epgsearch"
msgid "Search"
msgstr "Automatické nahrávání"
msgid "EpgSearch-Search in main menu"
msgstr "EpgSearch hledání do hlavního menu"
msgid "Button$Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Standard"
msgstr "Výchozí"
msgid "Button$Commands"
msgstr "Příkazy"
msgid "Button$Search"
msgstr "Hledat"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "always"
msgstr "vždy"
msgid "smart"
msgstr "chytře"
msgid "before user-def. times"
msgstr "před uživatelské časy"
msgid "after user-def. times"
msgstr "po uživatelských časech"
msgid "before 'next'"
msgstr "před 'Nyní'"
msgid "General"
msgstr "Základní"
msgid "EPG menus"
msgstr "Programový průvodce"
msgid "User-defined EPG times"
msgstr "Nastavení času"
msgid "Timer programming"
msgstr "Nastavení nahrávání"
msgid "Search and search timers"
msgstr "Hledání a Automatické nahrávání"
msgid "Timer conflict checking"
msgstr "Kontrola konfliktů nahrávání"
msgid "Email notification"
msgstr "Mailové zprávy"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Skrýt položku v hlavním menu"
msgid "Help$Hides the main menu entry and may be useful if this plugin is used to replace the original 'Schedule' entry."
msgstr "Nezobrazovat v hlavním menu, používá se když tento plugin nahrazuje výchozího průvodce programem."
msgid "Main menu entry"
msgstr "Název položky hlavního menu"
msgid "Help$The name of the main menu entry which defaults to 'Programm guide'."
msgstr "Jméno položky hlavního menu - výchozí název je Průvodce programem (EPG) "
msgid "Replace original schedule"
msgstr "Nahradit výchozího průvodce programem"
msgid "Help$When VDR is patched to allow this plugin to replace the original 'Schedule' entry, you can de/activate this replacement here."
msgstr "Pokud je vdr upraveno, může tento plugin nahradit výchozí položku 'Program'"
msgid "Start menu"
msgstr "Výchozí menu"
msgid "Help$Choose between 'Overview - Now' and 'Schedule' as start menu when this plugin is called."
msgstr "Výběr mezi přehledem všech stanic - 'Nyní' a programem aktuální stanice - 'Program'"
msgid "Ok key"
msgstr "OK tlačítko"
msgid ""
"Help$Choose here the behaviour of key 'Ok'. You can use it to display the summary or to switch to the corresponding channel.\n"
"Note: the functionality of key 'blue' (Switch/Info/Search) depends on this setting."
msgstr ""
msgid "Red key"
msgstr "Červené tlačítko"
msgid ""
"Help$Choose which standard function ('Record' or 'Commands') you like to have on the red key.\n"
"(Can be toggled with key '0')"
msgstr ""
msgid "Blue key"
msgstr "Modré tlačítko"
msgid ""
"Help$Choose which standard function ('Switch'/'Info' or 'Search') you like to have on the blue key.\n"
"(Can be toggled with key '0')"
msgstr ""
msgid "Show progress in 'Now'"
msgstr "Zobrazit časové detaily v přehledu stanic 'Nyní'"
msgid "Help$Shows a progressbar in 'Overview - Now' that informs about the remaining time of the current event."
msgstr ""
msgid "Show channel numbers"
msgstr "Zobrazit čísla stanic"
msgid ""
"Help$Display channel numbers in 'Overview - Now'.\n"
"\n"
"(To completely define your own menu look please inspect the MANUAL)"
msgstr ""
msgid "Show channel separators"
msgstr "Zobrazit oddělení mezi stanicemi"
msgid "Help$Display VDR channel groups as separators between your channels in 'Overview - Now'."
msgstr ""
msgid "Show day separators"
msgstr "Zobrazit oddělení mezi dny"
msgid "Help$Display a separator line at day break in 'Schedule'."
msgstr ""
msgid "Show radio channels"
msgstr "Zobrazit radio stanice"
msgid "Help$Show also radio channels."
msgstr ""
msgid "Limit channels from 1 to"
msgstr "Omezit zobrazení stanic od 1 do"
msgid "Help$If you have a large channel set you can speed up things when you limit the displayed channels with this setting. Use '0' to disable the limit."
msgstr ""
msgid "'One press' timer creation"
msgstr "Vytváření nahrávání 'Jedním stiskem'"
msgid "Help$When a timer is created with 'Record' you can choose between an immediate creation of the timer or the display of the timer edit menu."
msgstr ""
msgid "Show channels without EPG"
msgstr "Zobrazit stanice bez programu"
msgid "Help$Choose 'yes' here if you want to display channels without EPG in 'Overview - Now'. 'Ok' on these entries switches the channel."
msgstr ""
msgid "Time interval for FRew/FFwd [min]"
msgstr "Posun v průvodci po FRew/FFwd [min]"
msgid ""
"Help$Choose here the time interval which should be used for jumping through the EPG by pressing FRew/FFwd.\n"
"\n"
"(If you don't have those keys, you can toggle to this functionality pressing '0' and get '<<' and '>>' on the keys green and yellow)"
msgstr ""
msgid "Toggle Green/Yellow"
msgstr "Prohodit Zelené/Žluté"
msgid "Help$Specify if green and yellow shall also be switched when pressing '0'."
msgstr ""
msgid "Show favorites menu"
msgstr "Zobrazovat volbu Oblíbené"
msgid ""
"Help$A favorites menu can display a list of your favorite broadcasts. Enable this if you want an additional menu besides 'Now' and 'Next'\n"
"Any search can be used as a favorite. You only have to set the option 'Use in favorites menu' when editing a search."
msgstr ""
msgid "for the next ... hours"
msgstr "na příštích ... hodin"
msgid "Help$This value controls the timespan used to display your favorites."
msgstr ""
msgid "Use user-defined time"
msgstr "Uživateské časy"
msgid "Help$Besides 'Now' and 'Next' you can specify up to 4 other times in the EPG which can be used by repeatedly pressing the green key, e.g. 'prime time', 'late night',..."
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Help$This is the description for your user-defined time as it will appear as label on the green button."
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Help$Specify the user-defined time here in 'HH:MM'."
msgstr ""
msgid "Use VDR's timer edit menu"
msgstr "Použít výchozí menu pro nahrávání"
msgid ""
"Help$This plugin has its own timer edit menu extending the original one with some extra functionality like\n"
"- an additional directory entry\n"
"- user-defined days of week for repeating timers\n"
"- adding an episode name\n"
"- support for EPG variables (see MANUAL)"
msgstr ""
msgid "Default recording dir"
msgstr "Výchozí adresář pro nahrávky"
msgid "Help$When creating a timer you can specify here a default recording directory."
msgstr ""
msgid "Add episode to manual timers"
msgstr "Přidávat název dílu do Nahrávání"
msgid ""
"Help$If you create a timer for a series, you can automatically add the episode name.\n"
"\n"
"- never: no addition\n"
"- always: always add episode name if present\n"
"- smart: add only if event lasts less than 80 mins."
msgstr ""
msgid "Default timer check method"
msgstr "Výchozí kontrola plán. Nahrávání"
msgid ""
"Help$Manual timers can be checked for EPG changes. Here you can setup the default check method for each channel. Choose between\n"
"\n"
"- no checking\n"
"- by event ID: checks by an event ID supplied by the channel provider.\n"
"- by channel and time: check by the duration match."
msgstr ""
msgid "Button$Setup"
msgstr "Nastavení"
msgid "Use search timers"
msgstr "Používat Automatické nahrávání"
msgid "Help$'Search timers' can be used to automatically create timers for events that match your search criterions."
msgstr ""
msgid " Update interval [min]"
msgstr " Interval mezi hledáním [min]"
msgid "Help$Specify here the time intervall to be used when searching for events in the background."
msgstr ""
msgid " SVDRP port"
msgstr ""
msgid "Help$Programming of new timers or timer changes is done with SVDRP. The default value should be correct, so change it only if you know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Help$Specify here the default priority of timers created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""
msgid "Help$Specify here the default lifetime of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""
msgid "Help$Specify here the default start recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""
msgid "Help$Specify here the default stop recording margin of timers/recordings created with this plugin. This value can also be adjusted for each search itself."
msgstr ""
msgid "No announcements when replaying"
msgstr "Nezobrazovat infromace při přehrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you don't like to get any announcements of broadcasts if you currently replay anything."
msgstr ""
msgid "Recreate timers after deletion"
msgstr "Znovu vytvořit Nahrávání i po smazání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you want timers to be recreated with the next search timer update after deleting them."
msgstr ""
msgid "Check if EPG exists for ... [h]"
msgstr "Kontrolvat zda je .. [h] programu"
msgid "Help$Specify how many hours of future EPG there should be and get warned else after a search timer update."
msgstr ""
msgid "Warn by OSD"
msgstr "Informovat na obrazovce"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check via OSD."
msgstr ""
msgid "Warn by mail"
msgstr "Informovat mailem"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you want get warnings from the EPG check by mail."
msgstr ""
msgid "Channel group to check"
msgstr "Skupina stanic ke hledání"
msgid "Help$Specify the channel group to check."
msgstr ""
msgid "Ignore PayTV channels"
msgstr "Ignorovat placené stanice"
msgid "Help$Set this to 'yes' if don't want to see events on PayTV channels when searching for repeats."
msgstr ""
msgid "Search templates"
msgstr "Vzory pro hledání"
msgid "Help$Here you can setup templates for your searches."
msgstr ""
msgid "Blacklists"
msgstr "Černé listiny (blacklist)"
msgid "Help$Here you can setup blacklists which can be used within a search to exclude events you don't like."
msgstr ""
msgid "Help$Here you can setup channel groups which can be used within a search. These are different to VDR channel groups and represent a set of arbitrary channels, e.g. 'FreeTV'."
msgstr ""
msgid "Ignore below priority"
msgstr "Ignorovat prioritu pod"
msgid "Help$If a timer with priority below the given value will fail it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check."
msgstr ""
msgid "Ignore conflict duration less ... min."
msgstr "Vynechat konflikty kratší než ... min"
msgid "Help$If a conflicts duration is less then the given number of minutes it will not be classified as important. Only important conflicts will produce an OSD message about the conflict after an automatic conflict check."
msgstr ""
msgid "Only check within next ... days"
msgstr "Kontrolovat pouze během dalších . dní"
msgid "Help$This value reduces the conflict check to the given range of days. All other conflicts are classified as 'not yet important'."
msgstr ""
msgid "Check also remote conflicts"
msgstr ""
msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be done for timers set on remote hosts. This needs SVDRPPeering to be set in vdr and Plugin epgsearch running on the remote host."
msgstr ""
msgid "--- Automatic checking ---"
msgstr "--- Automatická kontrola ---"
msgid "After each timer programming"
msgstr "Po vytvoření Nahrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each manual timer programming. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if this timer is involved in any conflict."
msgstr ""
msgid "When a recording starts"
msgstr "Když začne nahrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed when a recording starts. In the case of a conflict you get immediately a message that informs you about it. The message is only displayed if the conflict is within the next 2 hours."
msgstr ""
msgid "After each search timer update"
msgstr "Po každém hledání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if the conflict check should be performed after each search timer update."
msgstr ""
msgid "every ... minutes"
msgstr "každých ... minut"
msgid ""
"Help$Specify here the time intervall to be used for an automatic conflict check in the background.\n"
"('0' disables an automatic check)"
msgstr ""
msgid "if conflicts within next ... minutes"
msgstr "pokud je konflikt během dalších ... minut"
msgid "Help$If the next conflict will appear in the given number of minutes you can specify here a shorter check intervall to get more OSD notifications about it."
msgstr ""
msgid "Avoid notification when replaying"
msgstr "Neinformaovat na obrazovce při přehrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if the don't want to get OSD messages about conflicts if you currently replay something. Nevertheless messages will be displayed if the first upcoming conflict is within the next 2 hours."
msgstr ""
msgid "Search timer notification"
msgstr "Informovat o vytvoření Nahrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the search timers that where programmed automatically in the background."
msgstr ""
msgid "Time between mails [h]"
msgstr "Interval mezi maily [h]"
msgid ""
"Help$Specifiy how much time in [h] you would\n"
"like to have atleast between two mails.\n"
"With '0' you get a new mail after each\n"
"search timer update with new results."
msgstr ""
msgid "Timer conflict notification"
msgstr "Informovat o konfliktech Nahrávání"
msgid "Help$Set this to 'yes' if you want to get an email notification about the timer conflicts."
msgstr ""
msgid "Send to"
msgstr "Adresát"
msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent to."
msgstr ""
msgid "Mail method"
msgstr "Způsob odeslání"
msgid ""
"Help$Specify here the method to use when sending mails.\n"
"You can choose between\n"
" - 'sendmail': requires a properly configured email system\n"
" - 'SendEmail.pl': simple script for mail delivery"
msgstr ""
msgid "--- Email account ---"
msgstr "--- Email účet ---"
msgid "Email address"
msgstr "adresa"
msgid "Help$Specify the email address where notifications should be sent from."
msgstr ""
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP server"
msgid "Help$Specify the SMTP server that should deliver the notifications. If it's using a port different from the default(25) append the port with \":port\"."
msgstr ""
msgid "Use SMTP authentication"
msgstr "Použít SMTP authentifikaci"
msgid "Help$Set this to 'yes' if your account needs authentication to send mails."
msgstr ""
msgid "Auth user"
msgstr "uživatel"
msgid "Help$Specify the auth user, if this account needs authentication for SMTP."
msgstr ""
msgid "Auth password"
msgstr "heslo"
msgid "Help$Specify the auth password, if this account needs authentication for SMTP."
msgstr ""
msgid "Mail account check failed!"
msgstr "Kontrola účtu selhala"
msgid "Button$Test"
msgstr "Test"
msgid "$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&_"
msgstr ""
msgid "Start/Stop time has changed"
msgstr "Změnil se čas Začátku/konce"
msgid "Title/episode has changed"
msgstr "Změnil se Název/název dílu"
msgid "No new timers were added."
msgstr "Nevytvořeno nové Nahrávání."
msgid "No timers were modified."
msgstr "Neupraveno žádné Nahrávání."
msgid "No timers were deleted."
msgstr "Žádné nahrávání nebylo smazané."
msgid "No new events to announce."
msgstr "Zádné nová událost k oznámení. "
msgid "This version of EPGSearch does not support this service!"
msgstr "Tato verze EPGsearch nepodporuje tuto službu!"
msgid "EPGSearch does not exist!"
msgstr "EPGsearch neexistuje!"
#, c-format
msgid "%d new broadcast"
msgstr "%d nové vysílání"
msgid "Button$by channel"
msgstr "Dle stanic"
msgid "Button$by time"
msgstr "Dle času"
msgid "Button$Episode"
msgstr "Název dílu"
msgid "Button$Title"
msgstr "Název"
msgid "announce details"
msgstr "informovat o podrobostech"
msgid "announce again"
msgstr "informovat znovu"
msgid "with next update"
msgstr "při dalších změnách"
msgid "again from"
msgstr "znovu od"
msgid "Search timer"
msgstr "Automatické nahrávání"
msgid "Edit blacklist"
msgstr "Upravit blacklist"
msgid "phrase"
msgstr "fráze"
msgid "all words"
msgstr "všechna slova"
msgid "at least one word"
msgstr "alespoň jedno slovo"
msgid "match exactly"
msgstr "přesný výraz"
msgid "regular expression"
msgstr "regulární výraz"
msgid "fuzzy"
msgstr ""
msgid "user-defined"
msgstr "více dní"
msgid "interval"
msgstr ""
msgid "channel group"
msgstr "skupina kanálů"
msgid "only FTA"
msgstr "jen volné"
msgid "Search term"
msgstr "Vyhledej"
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
msgid "Tolerance"
msgstr ""
msgid "Match case"
msgstr "Velikost písmen"
msgid "Use title"
msgstr "Název"
msgid "Use subtitle"
msgstr "Název dílu"
msgid "Use description"
msgstr "Popis"
msgid "Use extended EPG info"
msgstr "Použít rozšířené EPG informace"
msgid "Ignore missing categories"
msgstr "Ignorovat chybějící kategorie."
msgid "Use channel"
msgstr "Stanice"
msgid " from channel"
msgstr " od"
msgid " to channel"
msgstr " do"
msgid "Channel group"
msgstr "Skupina stanic"
msgid "Use time"
msgstr "Čas"
msgid " Start after"
msgstr " Začíná po"
msgid " Start before"
msgstr " Začíná před"
msgid "Use duration"
msgstr "Délka"
msgid " Min. duration"
msgstr " Min. délka"
msgid " Max. duration"
msgstr " Max. délka"
msgid "Use day of week"
msgstr "Den v týdnu"
msgid "Day of week"
msgstr "Den"
msgid "Use global"
msgstr "Použít globálně"
msgid "Button$Templates"
msgstr "Vzory"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** špatná stanice ***"
msgid "Please check channel criteria!"
msgstr "Zkontrolujte nastavení stanic!"
msgid "Edit$Delete blacklist?"
msgstr "Smazat blacklist?"
msgid "Repeats"
msgstr "Opakování"
msgid "Create search"
msgstr "Vytvořit Hledání"
msgid "Search in recordings"
msgstr "Hledat v nahrávkách?"
msgid "Mark as 'already recorded'?"
msgstr "Označit jako 'již nahrané'"
msgid "Add/Remove to/from switch list?"
msgstr "Upravit seznam přepnutí?"
msgid "Create blacklist"
msgstr "Vytvořit blacklist"
msgid "EPG Commands"
msgstr "EPG příkazy"
msgid "Epgsearch: RemoteTimerModifications failed"
msgstr ""
msgid "Already running!"
msgstr "Již běží!"
msgid "Add to switch list?"
msgstr "Přidat do seznamu přepnutí?"
msgid "Delete from switch list?"
msgstr "Smazat ze seznamu přepnutí?"
msgid "Button$Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Button$Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Button$Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
msgid "conflicts"
msgstr "konflikty"
msgid "no conflicts!"
msgstr "žádné konflikty!"
msgid "no important conflicts!"
msgstr "zádné důležité konflikty!"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Button$Repeats"
msgstr "Opakování"
msgid "no check"
msgstr "žádná kontrola"
msgid "by channel and time"
msgstr "dle stanice a času"
msgid "by event ID"
msgstr "dle ID události"
msgid "Select directory"
msgstr "Vyber adresář"
msgid "Button$Level"
msgstr "Úroveň"
msgid "Event"
msgstr "Událost"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky hledání"
msgid "Timer conflict! Show?"
msgstr "Konflikt Nahrávání! Zobrazit?"
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
msgid "Channel"
msgstr "Stanice"
msgid "Childlock"
msgstr "Dětská pojistka"
msgid "Record on"
msgstr ""
msgid "Timer check"
msgstr "Kontrola Nahrávání"
msgid "recording with device"
msgstr "nahrávat zařízením"
msgid "Button$With subtitle"
msgstr "S Názvem dílu"
msgid "Button$Without subtitle"
msgstr "Bez Názvu dílu"
msgid "Timer has been deleted"
msgstr ""
msgid "Button$Extended"
msgstr "Rozšířené"
msgid "Button$Simple"
msgstr "Výchozí"
msgid "Use blacklists"
msgstr "Použít blacklist"
msgid "Edit$Search text too short - use anyway?"
msgstr "Text je příliš krátký - přesto použít?"
#, fuzzy
msgid "Button$Orphaned"
msgstr "Dle stanic"
msgid "Button$by name"
msgstr "dle jména"
msgid "Button$by date"
msgstr "dle data"
msgid "Button$Delete all"
msgstr "Smazat vše"
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
msgid "Edit$Delete entry?"
msgstr "Smazat?"
msgid "Edit$Delete all entries?"
msgstr "Smazat vše?"
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
msgid "Auxiliary info"
msgstr "Pomocné info"
msgid "Button$Aux info"
msgstr "Pom. info"
msgid "Search actions"
msgstr "Akce hledání"
msgid "Execute search"
msgstr "Hledat"
msgid "Use as search timer on/off"
msgstr "Povolit/Zakázat"
msgid "Trigger search timer update"
msgstr "Hledat změny"
msgid "Show recordings done"
msgstr "Zobrazit nahrávky"
msgid "Show timers created"
msgstr "Zobrazit Nahrávání"
msgid "Create a copy"
msgstr "Vytvořit kopii"
msgid "Use as template"
msgstr "Použít jako vzor"
msgid "Show switch list"
msgstr "Zobrazit seznam přepnutí"
msgid "Show blacklists"
msgstr "Zobrazit blacklisty"
msgid "Delete created timers?"
msgstr "Smazat vytvorená Nahrávání?"
msgid "Timer conflict check"
msgstr "Kontrola konfliktů"
msgid "Disable associated timers too?"
msgstr "Zakázat i vytvořená Nahrávání?"
msgid "Activate associated timers too?"
msgstr "Povolit i již vytvořená Nahrávání?"
msgid "Search timers activated in setup."
msgstr "Automatické nahrávání povoleno v nastavení."
msgid "Run search timer update?"
msgstr "Aktualizovat automatické nahrávání?"
msgid "Copy this entry?"
msgstr "Kopírovat položku?"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Copy this entry to templates?"
msgstr "Zkopírovat do vzorů?"
msgid "Delete all timers created from this search?"
msgstr "Smazat všechna Nahrávání z tohoto hledání?"
msgid "Button$Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Search entries"
msgstr "Vyhledat položky"
msgid "active"
msgstr "povoleno"
msgid "Edit$Delete search?"
msgstr "Smazat?"
msgid "Edit search"
msgstr "Upravit hledání"
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
msgid "Announce by OSD"
msgstr "Informovat na obrazovce"
msgid "Switch only"
msgstr "Přepnout"
msgid "Announce and switch"
msgstr "Informovat a přepnout"
msgid "Announce by mail"
msgstr "Informovat mailem"
msgid "Inactive record"
msgstr ""
msgid "only globals"
msgstr "globální"
msgid "Selection"
msgstr "výběr"
msgid "all"
msgstr "vše"
msgid "count recordings"
msgstr "počítat nahrávky"
msgid "count days"
msgstr "počítat dny"
msgid "if present"
msgstr "pokud existuje"
msgid "same day"
msgstr "stejný den"
msgid "same week"
msgstr "stejný týden"
msgid "same month"
msgstr "stejný měsíc"
msgid "Template name"
msgstr "Jméno vzoru"
msgid "Help$Specify the name of the template."
msgstr ""
msgid "Help$Specify here the term to search for."
msgstr ""
msgid ""
"Help$The following search modes exist:\n"
"\n"
"- phrase: searches for sub terms\n"
"- all words: all single words must appear\n"
"- at least one word: at least one single word must appear\n"
"- match exactly: must match exactly\n"
"- regular expression: match a regular expression\n"
"- fuzzy searching: searches approximately"
msgstr ""
msgid "Help$This sets the tolerance of fuzzy searching. The value represents the allowed errors."
msgstr ""
msgid "Help$Set this to 'Yes' if your search should match the case."
msgstr ""
msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the title of an event."
msgstr ""
msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the episode of an event."
msgstr ""
msgid "Help$Set this to 'Yes' if you like to search in the summary of an event."
msgstr ""
msgid "Use content descriptor"
msgstr "Použít popis obsahu"
msgid "Help$Set this to 'Yes' if you want to search the contents by a descriptor."
msgstr ""
msgid "Help$The summary of an event, can contain additional information like 'Genre', 'Category', 'Year',... called 'EPG categories' within EPGSearch. External EPG providers often deliver this information. This allows refining a search and other nice things, like searching for the 'tip of the day'. To use it set this to 'Yes'."
msgstr ""
msgid "Help$The file epgsearchcats.conf specifies the search mode for this entry. One can search by text or by value. You can also edit a list of predefined values in this file that can be selected here."
msgstr ""
msgid "Help$If a selected category is not part of the summary of an event this normally excludes this event from the search results. To avoid this, set this option to 'Yes', but please handle this with care to avoid a huge amount of results."
msgstr ""
msgid "Use in favorites menu"
msgstr "Zobrazit v Oblíbených"
msgid "Result menu layout"
msgstr "Způsob zobrazení výsledků"
msgid "Use as search timer"
msgstr "Použít pro Automatické nahrávání"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr "Přepnout ... minut před začátkem"
msgid "Unmute sound"
msgstr "Zrušit ztišení"
msgid "Ask ... minutes before start"
msgstr "Zeptat se ... minut před začátkem"
msgid " Series recording"
msgstr " Nahrávání sériálu"
msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr "Smazat nahrávku po ... dnech"
msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Ponechat ... nahrávek"
msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Vynechat pokud uloženo ... nahrávek"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Přeskočit opakování"
msgid "Allowed repeats"
msgstr "Povolených opakování"
msgid "Only repeats within ... days"
msgstr "Opakovat po ... dnech"
msgid "Compare title"
msgstr "Porovnat název"
msgid "Compare subtitle"
msgstr "Porovnat Název dílu"
msgid "Compare summary"
msgstr "Porovnat popis"
msgid "Min. match in %"
msgstr "Odpovídá na ... %"
msgid "Compare date"
msgstr "Porovnat datum"
msgid "Compare categories"
msgstr "Porovnat kategorii"
msgid "VPS"
msgstr ""
msgid "Auto delete"
msgstr "Automatické smazání"
msgid "after ... recordings"
msgstr "po ... nahrávkách"
msgid "after ... days after first rec."
msgstr "po ... dnech po první nahrávce"
msgid "Edit user-defined days of week"
msgstr "Upravit použité dny"
msgid "Compare"
msgstr "Porovnat"
msgid "Select blacklists"
msgstr "Vybrat blacklisty"
msgid "Values for EPG category"
msgstr "EPG kategorie"
msgid "Button$Apply"
msgstr "Použít"
msgid "less"
msgstr "menší"
msgid "less or equal"
msgstr "menší nebo stejný"
msgid "greater"
msgstr "větší"
msgid "greater or equal"
msgstr "větší nebo stejný"
msgid "equal"
msgstr "stejný"
msgid "not equal"
msgstr "jiný"
msgid "Activation of search timer"
msgstr "Povolit Automatické nahrávání?"
msgid "First day"
msgstr "První den"
msgid "Last day"
msgstr "Poslední den"
msgid "Button$all channels"
msgstr "Všechny stanice"
msgid "Button$only FTA"
msgstr "Jen volné"
msgid "Button$Timer preview"
msgstr "Náhled Nahrávání"
msgid "Blacklist results"
msgstr "Výsledky blacklist"
msgid "found recordings"
msgstr "nalezených nahrávek"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba při přístupu k nahrávce!"
msgid "Button$Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Edit$Delete template?"
msgstr "Smazat vzor?"
msgid "Overwrite existing entries?"
msgstr "Přepsat existující položky!"
msgid "Edit entry"
msgstr "Upravit položku"
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
msgid "Announce only"
msgstr "Informovat"
msgid "Announce ... minutes before start"
msgstr "Informovat ... minut předem"
msgid "action at"
msgstr "v"
msgid "Switch list"
msgstr "Seznam přepnutí"
msgid "Edit template"
msgstr "Upravit vzor"
msgid "Timers"
msgstr "Nahrávání"
msgid ">>> no info! <<<"
msgstr ">>> bez informací <<<"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Button$Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "Quick search for broadcasts"
msgstr "Rychlé hledání vysílání"
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
msgid "Show in main menu"
msgstr "Zobrazit v hlavním menu"
#, c-format
msgid "%d new broadcast(s) found! Show them?"
msgstr "Nalezeno %d nových vysílání! Zobrazit?"
msgid "Search timer update done!"
msgstr "Aktualizace Nahrávání dokončena!"
#, c-format
msgid "small EPG content on:%s"
msgstr "krátký EPG obsah: %s"
msgid "VDR EPG check warning"
msgstr "Varování kontroly VDR EPG"
#, c-format
msgid "Switch to (%d) '%s'?"
msgstr "Přepnout na (%d) '%s'?"
msgid "Programming timer failed!"
msgstr "Nastavení nahrávání selhalo!"
#~ msgid "in %02ldd"
#~ msgstr "%02ldd"
#~ msgid "in %02ldh"
#~ msgstr "%02ldh"
#~ msgid "in %02ldm"
#~ msgstr "%02ldm"
|