File: baq.xml

package info (click to toggle)
vlc-plugin-vlsub 0.10.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster, stretch
  • size: 272 kB
  • ctags: 86
  • sloc: xml: 1,067; makefile: 2
file content (53 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,457 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
<action_hash>Filmaren hasha kalkulatzen</action_hash>
<action_login>Saioa Hasi</action_login>
<action_logout>Saioa Amaitu</action_logout>
<action_noop>Saioa egiaztatzen</action_noop>
<action_search>Azpidatziak bilatzen</action_search>
<int_all>Denak</int_all>
<int_cancel>E&amp;zeztatu</int_cancel>
<int_close>It&amp;xi</int_close>
<int_config>&amp;Itxurapena</int_config>
<int_configuration>Itxurapena</int_configuration>
<int_default_lang>Berezko hizkuntza:</int_default_lang>
<int_descr>Dowload subtitles from OpenSubtitles.org</int_descr>
<int_display_code>&amp;Erakutsi hizkuntza kodea agiri izenean</int_display_code>
<int_dowload_behav>Zer egin azpidatziarekin:</int_dowload_behav>
<int_dowload_load>Gertatu bakarrik</int_dowload_load>
<int_dowload_manual>Eskuzko jeisketa</int_dowload_manual>
<int_dowload_save>Gertatu eta gorde</int_dowload_save>
<int_dowload_sel>&amp;Jeitsi hautapena</int_dowload_sel>
<int_episode>Atala (telesailak):</int_episode>
<int_help>Laguntza</int_help>
<int_help_mess>Jeitsi azpidatziak &lt;a href=&#39;http://www.opensubtitles.org/&#39;&gt;opensubtitles.org&lt;/a&gt;-tik eta erakutsi hauek bideo bat ikusterakoan.&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;Erabilpena:&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt; &lt;br&gt; VLSub zure bideoarekin batera erabiltzeko egina dago, hortaz abiarazi hura lehenik (ez badago ezer irakurtzen azpidatziak zure nabigatzailetik jeisteko lotura jasoko duzu).&lt;br&gt; &lt;br&gt; Hautatu zure azpidatzientzako hizkuntza eta klikatu VLSub-ek hornituriko bi bilaketa metodoetako bati dagokion botoia:&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;1 Metodoa: Bilatu hashez&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Lehen metodo honekin saiatzea gomendagarria da, zeren bideo agiriaren izenean ohinarriturik egiten du bilaketa, hortaz zure bideorekin aldiberetuta dauden azpidatziak bilatu ditzakezu.&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;2 Metodoa: Bilatu izenez&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Ez baduzu zorterik lehen metodoarekin, egiaztatu izenburua zuzena den klikatu aurretik. Telesail batentzako azpidatziak bilatzen badituzu, denboraldi eta atal zenbakia ere eman ditzakezu.&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;Azpidatzi Jeisketa&lt;/b&gt;&lt;br&gt; Hautatu azpidatzi bat zerrendatik eta  klikatu &#39;Jeitsi&#39;.&lt;br&gt; Zure bideoaren zuzenbide berean jarriko du, izen berarekin (luzapen ezberdina) hortaz Vlc-k berezgaitasunez gertatuko du bideoa abiarazten duzun hurrengoan.&lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;b&gt;/!\ Kontuz :&lt;/b&gt; Dauden azpidatziak gainidatzi egiten dira baieztapenik galdetu gabe, hortaz jarri itzazu beste nonbait garrantzitsuak badira.&lt;br&gt; &lt;br&gt; Bilatu Vlc hedapen gehiago hemen: &lt;a href=&#39;http://addons.videolan.org&#39;&gt;addons.videolan.org&lt;/a&gt;.</int_help_mess>
<int_language>Hizkuntza:</int_language>
<int_ok>&amp;Ongi</int_ok>
<int_remove_tag>&amp;Kendu etiketak</int_remove_tag>
<int_research>&amp;Bilatu</int_research>
<int_save>&amp;Gorde</int_save>
<int_search_hash>Bilatu &amp;hashez</int_search_hash>
<int_searching_transl>Searching translations ...</int_searching_transl>
<int_search_name>Bilatu i&amp;zenez</int_search_name>
<int_search_transl>Search translations</int_search_transl>
<int_season>Denboraldia (telesailak):</int_season>
<int_show_conf>E&amp;rakutsi itxurap</int_show_conf>
<int_show_help>&amp;Erakutsi laguntza</int_show_help>
<int_title>Izenburua:</int_title>
<mess_click_link>Klikatu hemen agiria irekitzeko</mess_click_link>
<mess_complete>Bilaketa osatuta</mess_complete>
<mess_dowload_link>Jeitsi lotura</mess_dowload_link>
<mess_downloading>Azpidatzia jeisten</mess_downloading>
<mess_error>Akatsa</mess_error>
<mess_expired>Saioa epezkanpo, bersaiatzen</mess_expired>
<mess_loaded>Azpidatziak gertaturik</mess_loaded>
<mess_no_input>Mesedez erabili metodo hau irakurketan zehar</mess_no_input>
<mess_no_res>Emaitz gabe</mess_no_res>
<mess_no_response>Ez dago erantzunik zerbitzaritik.</mess_no_response>
<mess_no_selection>Ez da azpidatzirik hautatu</mess_no_selection>
<mess_not_found>Agiria ez da aurkitu</mess_not_found>
<mess_not_found2>Agiria ez da aurkitu (legezkanpoko hizkia?)</mess_not_found2>
<mess_not_local>Metodo honek tokiko agiriekin bakarrik jarduten du (oraingoz)</mess_not_local>
<mess_overloaded>Zerbitzaria gainzamatuta, mesedez saiatu geroago</mess_overloaded>
<mess_res>emaitz</mess_res>
<mess_save_fail>Ezinezkoa azpidatziak gordetzea</mess_save_fail>
<mess_success>Gertaera</mess_success>
<mess_unauthorized>Eskabide baimengabea</mess_unauthorized>