1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542
|
# translation of Warmux to norwegian bokmål
# Copyright (C) 2006-2008
# This file is distributed under the same license as the Warmux package.
# Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warmux-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/map/maps_list.cpp:379
#, c-format
msgid "! Map %s not found :-("
msgstr "! %s-kartet ble ikke funnet :-("
#: src/graphic/fps.cpp:99
#, c-format
msgid "%.1f fps"
msgstr "%.1f bps"
#: src/menu/network_menu.cpp:130 src/menu/network_menu.cpp:359
#, c-format
msgid "%i player connected"
msgid_plural "%i players connected"
msgstr[0] "%i spiller tilkoblet"
msgstr[1] "%i spillere tilkoblet"
#: src/menu/network_menu.cpp:134 src/menu/network_menu.cpp:369
#, c-format
msgid "%i player ready"
msgid_plural "%i players ready"
msgstr[0] " %i spiller klar"
msgstr[1] " %i spillere klare"
#: src/map/maps_list.cpp:141
#, c-format
msgid "%s <%s> aka %s from %s"
msgstr "%s <%s> dit %s fra %s"
#: src/map/maps_list.cpp:148
#, c-format
msgid "%s <%s> from %s"
msgstr "%s <%s> fra %s"
#: src/menu/team_box.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Team"
msgstr "%s -laget"
#. translators: this is the team listing and will expand in a context like "OOo team - Remote"
#: src/menu/team_box.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Team - Remote"
msgstr "%s -laget - Fjernstyrt"
#: src/game/game.cpp:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s team committed suicide!"
msgstr "%s tok selvmord !"
#. Could be modified, but for now, save on translation
#: src/game/game.cpp:1198 src/game/game.cpp:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s team has died."
msgstr "%s (%s) døde."
#: src/game/game.cpp:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s team has fallen into the water!"
msgstr "%s har falt i vannet"
#: src/game/game.cpp:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s team has fallen off the map!"
msgstr "%s har falt av kartet !"
#: src/game/game.cpp:1178
#, c-format
msgid "%s from %s team has hit the ground too hard!"
msgstr ""
#. The playing character killed himself
#: src/game/game.cpp:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s team is dead because he is clumsy!"
msgstr "%s døde fordi han klønet det til!"
#: src/network/admin_commands.cpp:69
#, c-format
msgid "%s has address %s"
msgstr ""
#: src/weapon/polecat.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s has done something for the environment, he has not ordered the polecat to "
"fart."
msgstr ""
#: src/object/medkit.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has won %u points of energy!"
msgstr "%s har fått %u livspoeng !"
#: src/game/game.cpp:1209
#, c-format
msgid "%s is a psychopath, he has killed a member of the %s team!"
msgstr "%s er sinnsyk, han har drept et medlem av %s-laget !"
#: src/weapon/mine.cpp:121
#, c-format
msgid "%s is next to a mine!"
msgstr "%s er i nærheten av en mine !"
#. For translators: extended in "<nickname> (<host>) just connected
#: src/include/action_handler.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just connected"
msgstr "%i spiller tilkoblet"
#. For translators: extended in "<nickname> (<host>) just disconnected
#: src/include/action_handler.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just disconnected"
msgstr "%i spiller tilkoblet"
#: src/network/admin_commands.cpp:66
#, c-format
msgid "%s kicked from game"
msgstr ""
#: src/include/action_handler.cpp:468
#, c-format
msgid "%s needs a pause."
msgstr ""
#. Can happen if the configuration is wrong...
#: src/object/bonus_box.cpp:88
#, c-format
msgid "%s team already has infinite ammo for the %s!"
msgstr "%s-laget har allere uendelig med ammunisjon for %s !"
#. Show message
#: src/weapon/skip_turn.cpp:55
#, c-format
msgid "%s team has skipped its turn."
msgstr "%s hoppet over sin tur."
#: src/weapon/cluzooka.cpp:360
#, c-format
msgid "%s team has won %u Cluster bazookas!"
msgid_plural "%s team has won %u Cluster bazookas!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u Cluster kanon !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u Cluster kanoner !"
#: src/weapon/gnu.cpp:239
#, c-format
msgid "%s team has won %u Gnu! Blow them all, cowboy!"
msgid_plural "%s team has won %u Gnus! Blow them all, cowboy!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u Gnu, Spreng alle Cowboy !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u Gnuer, Spreng alle Cowboy !"
#: src/weapon/air_attack.cpp:256
#, c-format
msgid "%s team has won %u air attack!"
msgid_plural "%s team has won %u air attacks!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u luftangrep !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u luftangrep !"
#: src/weapon/airhammer.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"%s team has won %u airhammer! Don't make too much noise with it! Thanks, "
"your neighbours."
msgid_plural ""
"%s team has won %u airhammers! Don't make too much noise with them! Thanks, "
"your neighbours."
msgstr[0] ""
"%s laget har vunnet %u lufthammer! Ikke bråk for mye med den! På forhånd "
"takk,Naboene"
msgstr[1] ""
"%s laget har vunnet %u lufthammere! Ikke bråk for mye med dem! På forhånd "
"takk,Naboene"
#: src/weapon/anvil.cpp:195
#, c-format
msgid "%s team has won %u anvil! Splat them all!"
msgid_plural "%s team has won %u anvils! Splat them all!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u anbolt, mos alle !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u anbolter, mos alle !"
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:325
#, c-format
msgid "%s team has won %u automatic bazooka!"
msgid_plural "%s team has won %u automatic bazookas!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u Laserstyrt rakett !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u Laserstyrte raketter !"
#: src/weapon/baseball.cpp:112
#, c-format
msgid "%s team has won %u baseball bat!"
msgid_plural "%s team has won %u baseball bats!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u balltre !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u balltrær !"
#: src/weapon/bazooka.cpp:126
#, c-format
msgid "%s team has won %u bazooka!"
msgid_plural "%s team has won %u bazookas!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u rakettkanon !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u rakettkanoner !"
#: src/weapon/blowtorch.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"%s team has won %u blowtorch! If you're under 18, ask your parents to use it."
msgid_plural ""
"%s team has won %u blowtorchs! If you're under 18, ask your parents to use "
"it."
msgstr[0] ""
"%s laget har vunnet %u blåselampe! Hvis du er under 18 du be foresatte om "
"lov til å bruke den."
msgstr[1] ""
"%s laget har vunnet %u blåselamper! Hvis du er under 18 du be foresatte om "
"lov til å bruke dem."
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:113
#, c-format
msgid "%s team has won %u bounce ball! Boing!"
msgid_plural "%s team has won %u bounce balls! Boing!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u sprettball !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u sprettballer !"
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:204
#, c-format
msgid "%s team has won %u cluster bomb!"
msgid_plural "%s team has won %u cluster bombs!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u klasebombe !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u klasebomber !"
#: src/weapon/construct.cpp:82
#, c-format
msgid "%s team has won %u construct weapon! Don't forget your helmet."
msgid_plural "%s team has won %u construct weapons! Don't forget your helmet."
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u byggevåpen ! Ikke glem hjelmen din."
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u byggevåpen ! Ikke glem hjelmen din."
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:168
#, c-format
msgid "%s team has won %u disco grenade! Shake your body when throwing it!"
msgid_plural ""
"%s team has won %u disco grenades! Shake your body when throwing them!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u diskogranat, shake it når du kaster den !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u diskogranater, shake it når du kaster dem !"
#: src/weapon/dynamite.cpp:150
#, c-format
msgid "%s team has won %u dynamite!"
msgid_plural "%s team has won %u dynamites!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u Dynamittkubbe !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u Dynamittkubber !"
#: src/weapon/flamethrower.cpp:194
#, c-format
msgid "%s team has won %u flame-thrower!"
msgid_plural "%s team has won %u flame-throwers!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u flammekaster !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u flammekastere !"
#: src/weapon/footbomb.cpp:167
#, c-format
msgid "%s team has won %u football bomb!"
msgid_plural "%s team has won %u football bombs!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u fotballbombe !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u fotballbomber !"
#: src/weapon/grapple.cpp:713
#, c-format
msgid "%s team has won %u grapple!"
msgid_plural "%s team has won %u grapples!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u entrehake !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u entrehaker !"
#: src/weapon/grenade.cpp:88
#, c-format
msgid "%s team has won %u grenade!"
msgid_plural "%s team has won %u grenades!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u granat !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u granater !"
#: src/weapon/gun.cpp:95
#, c-format
msgid "%s team has won %u gun!"
msgid_plural "%s team has won %u guns!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u pistol !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u pistoler !"
#: src/weapon/jetpack.cpp:206
#, c-format
msgid "%s team has won %u jetpack! Groovy!"
msgid_plural "%s team has won %u jetpacks! Groovy!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u jetmotor !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u jetmotorer !"
#: src/weapon/lowgrav.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s team has won %u lowgrav! Small step for man, giant leap for free software!"
msgid_plural ""
"%s team has won %u lowgravs! Small step for man, giant leap for free "
"software!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u lavgravitetsmaskin, Jeg er Niel Armstrong !"
msgstr[1] ""
"%s-laget har vunnet %u lavgravitetsmaskiner, Jeg er Niel Armstrong !"
#: src/weapon/mine.cpp:249
#, c-format
msgid "%s team has won %u mine!"
msgid_plural "%s team has won %u mines!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u mine !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u miner !"
#: src/weapon/parachute.cpp:174
#, c-format
msgid "%s team has won %u parachute!"
msgid_plural "%s team has won %u parachutes!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u fallskjerm !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u fallskjermer !"
#: src/weapon/polecat.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s team has won %u polecat! You have your gas mask, right?"
msgid_plural "%s team has won %u polecats! You have your gas mask, right?"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u skunk, du har gassmaske ikke sant? !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u skunker, du har gassmaske ikke sant? !"
#: src/weapon/rail_gun.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s team has won %u rail gun! It's skewer time!"
msgid_plural "%s team has won %u rail guns! It's skewer time!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u klasebombe !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u klasebomber !"
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:131
#, c-format
msgid "%s team has won %u riot bomb!"
msgid_plural "%s team has won %u riot bombs!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u opprørsbombe !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u opprørsbomber !"
#: src/weapon/shotgun.cpp:127
#, c-format
msgid "%s team has won %u shotgun!"
msgid_plural "%s team has won %u shotguns!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u hagle !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u hagler !"
#: src/weapon/slap.cpp:79
#, c-format
msgid "%s team has won %u slap!"
msgid_plural "%s team has won %u slaps! Dodge this!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u slag !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u slag !"
#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:259
#, c-format
msgid "%s team has won %u sniper rifle! Aim and shoot between the eyes!"
msgid_plural ""
"%s team has won %u sniper rifles! Aim and shoot between the eyes!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u snikskyterrifle! Skyt han mellom øynene!"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u snikskyterrifler! Skyt han mellom øynene!"
#: src/weapon/submachine_gun.cpp:147
#, c-format
msgid "%s team has won %u submachine gun!"
msgid_plural "%s team has won %u submachine guns!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u maskinpistol !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u maskinpistoler !"
#: src/weapon/suicide.cpp:78
#, c-format
msgid "%s team has won %u suicide!"
msgid_plural "%s team has won %u suicides! Use them all for an extra bonus!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u selvmordsbombe !"
msgstr[1] ""
"%s-laget har vunnet %u selvmordsbomber! Bruk alle for å få en ekstra bonus !"
#: src/weapon/syringe.cpp:120
#, c-format
msgid "%s team has won %u syringe!"
msgid_plural "%s team has won %u syringes!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u sprøyte !"
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u sprøyter !"
#: src/weapon/teleportation.cpp:126
#, c-format
msgid "%s team has won %u teleportation!"
msgid_plural "%s team has won %u teleportations!"
msgstr[0] "%s-laget har vunnet %u teleportering."
msgstr[1] "%s-laget har vunnet %u teleporteringer."
#: src/weapon/skip_turn.cpp:65
#, c-format
msgid "%s team has won %u turn skip! I know you'll love it."
msgid_plural "%s team has won %u turn skips! I know you'll love them."
msgstr[0] ""
"%s-laget har vunnet %u mulighet til å hoppe over en runde, du vil elske det !"
msgstr[1] ""
"%s-laget har vunnet %u muligheter til å hoppe over en runde, du vil elske "
"det !"
#: src/weapon/supertux.cpp:291
#, c-format
msgid "%s team has won %u tux launcher! Never seen a flying penguin?"
msgid_plural "%s team has won %u tux launchers! Never seen a flying penguin?"
msgstr[0] ""
"%s-laget har vunnet %u Tux-kaster, har du aldri sett en flygende pingvin?"
msgstr[1] ""
"%s-laget har vunnet %u Tux-kastere, har du aldri sett en flygende pingvin?"
#: src/game/game_blitz.cpp:67
#, c-format
msgid "%s team was fragged down."
msgstr "%s laget ble meiet ned"
#: src/game/game.cpp:1193 src/game/game.cpp:1205
#, c-format
msgid "%s took a member of the %s team to the grave with him!"
msgstr ""
#: src/network/admin_commands.cpp:81
#, c-format
msgid "%s: no such nickame"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "'Duel' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "'Heavy' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "'Move' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "'Rifle' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "'Special' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "'Throwing' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "'Tool' weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/interface.cpp:291
msgid "(dead)"
msgstr "(død)"
#. Setting language selection
#: src/menu/options_menu.cpp:339
msgid "(system language)"
msgstr "(systemspråk)"
#: src/network/chatlogger.cpp:28 src/network/chatlogger.cpp:67
msgid "(unknown time)"
msgstr "(ukjent tid)"
#. Display number of ammo
#: src/interface/interface.cpp:314
msgid "(unlimited)"
msgstr "(uendelig)"
#: src/menu/options_menu.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A new version %s is available, while your version is %s. You may want to "
"check whether an update is available for your OS!"
msgstr ""
"En ny versjon, %s, er tilgjengelig, din versjon er %s. Du bør sjekke om en "
"oppdatering er tilgjengelig for ditt operativsystem!"
#. Action name
#: src/gui/control_config.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Alternativer"
#: src/weapon/air_attack.cpp:213
msgid "Air Attack"
msgstr "Luftangrep"
#: src/weapon/airhammer.cpp:76
msgid "Airhammer"
msgstr "Lufthammer"
#: src/menu/results_menu.cpp:313
msgid "All teams"
msgstr "Alle lag"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Spill"
#: src/game/game_blitz.cpp:48 src/game/game_classic.cpp:54
msgid "And the winner is..."
msgstr "Og vinneren er..."
#: src/weapon/baseball.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Angle: Up/Down\n"
"Fire: space key\n"
"a hit per turn"
msgstr ""
"Retning : Opp/ned\n"
"Skyt : mellomromstastenEt treff per runde"
#: src/weapon/anvil.cpp:141
msgid "Anvil"
msgstr "Ambolt"
#: src/menu/help_menu.cpp:115
msgid "Area currently displayed"
msgstr ""
#: src/main.cpp:358
msgid "Authors:"
msgstr "Forfattere :"
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:220
msgid "Automatic Bazooka"
msgstr "Automatisk rakettkaster"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1174
msgid "Back jump"
msgstr ""
#: src/menu/pause_menu.cpp:48
msgid "Back to battle"
msgstr "Tilbake til slaget"
#: src/network/net_error_msg.cpp:32
msgid "Bad socket ..."
msgstr "Dårlig tilkobling"
#: src/weapon/baseball.cpp:55
msgid "Baseball Bat"
msgstr "Balltre"
#: src/weapon/bazooka.cpp:119
msgid "Bazooka"
msgstr "Rakettkaster"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Before action"
msgstr "Teleportering"
#: src/menu/main_menu.cpp:64
msgid "Benchmark"
msgstr ""
#: src/game/game_mode.cpp:336
msgid "Blitz"
msgstr ""
#: src/weapon/blowtorch.cpp:63
msgid "Blowtorch"
msgstr "Sveiseapparat"
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:90
msgid "Bounce Ball"
msgstr "Sprettball"
#: src/weapon/supertux.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Bye bye Tux..."
msgstr "Hadé tux!!"
#: src/team/teams_list.cpp:469 src/team/teams_list.cpp:504
#: src/team/teams_list.cpp:513 src/team/teams_list.cpp:519
#: src/team/teams_list.cpp:577
#, c-format
msgid "Can't find team %s!"
msgstr "Kan ikke finne %s-laget !"
#: src/team/teams_list.cpp:158
#, c-format
msgid "Cannot open personal teams directory (%s)!"
msgstr "Kan ikke åpne den personlige lagmappen (%s) !"
#: src/team/teams_list.cpp:144
#, c-format
msgid "Cannot open teams directory (%s)!"
msgstr "Kan ikke åpne lagmappen (%s) !"
#: src/team/custom_teams_list.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the custom teams directory (%s)!"
msgstr "Kan ikke åpne den personlige lagmappen (%s) !"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:129 src/menu/help_menu.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Center camera on character"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Center on active character"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Change active character"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:136
msgid "Change aim angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Change number of players per team"
msgstr "Maksimalt antall deltagere :"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:107
msgid ""
"Change replay speed.\n"
"Right part displays current speed."
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Change weapon"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Change weapon category"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:135
msgid "Change weapon countdown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:86
msgid ""
"Character name.\n"
"Character energy.\n"
"Team name."
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Character names:"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Character switching"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1158
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:246
msgid "Check updates online?"
msgstr "Sjekke oppdateringer online?"
#: src/menu/map_selection_box.cpp:227
msgid "Choose randomly between the different maps"
msgstr "Velg tilfeldig mellom forskjellige kart"
#: src/game/game_mode.cpp:334
msgid "Classic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:58
msgid ""
"Click on either side of the central (selected) map or use wheelmouse to "
"change the selected map."
msgstr ""
#: src/weapon/teleportation.cpp:51
msgid ""
"Click onto map to teleport yourself\n"
"to a place of your choice."
msgstr ""
#: src/weapon/construct.cpp:72
msgid ""
"Click onto the place, where you\n"
"want to place the construction.\n"
"Up/down changes direction."
msgstr ""
#: src/menu/help_menu.cpp:56
msgid "Click to let a player handle the team instead of the AI, and vice versa"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:55
msgid ""
"Click/wheelmouse to change the team.\n"
"You can't select the same team several times."
msgstr ""
#. Client Mode
#: src/menu/network_menu.cpp:167 src/network/network.cpp:456
msgid "Client mode"
msgstr "Mottagermodus"
#: src/menu/results_menu.cpp:181 src/menu/results_menu.cpp:183
msgid "Clumsiest"
msgstr "Mest klønete"
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:187
msgid "Cluster Bomb"
msgstr "Klasebombe"
#: src/weapon/cluzooka.cpp:354
msgid "Cluzooka"
msgstr "Cluster kanon"
#. Comment
#: src/menu/replay_menu.cpp:89
msgid "Comment"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:366
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/weapon/suicide.cpp:46
msgid "Commit Suicide"
msgstr "Ta selvmord"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Configuration menu"
msgstr "Konfigurasjonsfilen ble ikke funnet!"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:166
msgid "Connect to game"
msgstr "Koble til et spill"
#: src/network/net_error_msg.cpp:29
msgid "Connected !"
msgstr "Tilkoblet !"
#: src/network/admin_commands.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Connected players: "
msgstr "Tilkoblet !"
#: src/weapon/construct.cpp:62 src/weapon/construct.cpp:71
msgid "Construct"
msgstr "Konstruer"
#: src/menu/results_menu.cpp:292
msgid "Controlled by: "
msgstr "Kontrollert av: "
#: lib/warmux/net/download.cpp:199
#, c-format
msgid "Couldn't fetch last version from %s"
msgstr "Kunne ikke hente siste versjon fra %s"
#: src/network/chatlogger.cpp:52
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s"
msgstr "Kunne ikke laste filen %s"
#: src/menu/main_menu.cpp:70
msgid "Credits"
msgstr "Heder og ære"
#: src/menu/help_menu.cpp:151
msgid "Current controls"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:109
msgid ""
"Current turn time info.\n"
"Click to launch the pause menu."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:88
msgid ""
"Current weapon and ammo left, long click to display its help.\n"
"Click to open selection menu."
msgstr ""
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:88
msgid "Damage per turn during death mode"
msgstr "Skade per runde i dødsmodus"
#. Date
#: src/menu/replay_menu.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Dynamitt"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1186
msgid "Decrease explosion delay"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1191
msgid "Decrease minimap size"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1193
msgid "Decrease sound volume"
msgstr ""
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:157
msgid "Disco Grenade"
msgstr "Diskogranat"
#: src/network/admin_commands.cpp:33
msgid "Displays this message"
msgstr "Viser denne meldingen"
#: src/menu/network_menu.cpp:169
msgid "Don't forget to validate once you have selected your team(s)!"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1165
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1166
msgid "Down slowly"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:128
msgid "Drag&drop: Move camera"
msgstr ""
#. Duration
#: src/menu/replay_menu.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Varighet per runde"
#. some death mode options
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:82
msgid "Duration before death mode"
msgstr "Tidsrom før dødsmodus"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:49
msgid "Duration of a turn"
msgstr "Varighet per runde"
#: src/weapon/dynamite.cpp:118
msgid "Dynamite"
msgstr "Dynamitt"
#: src/game/game.cpp:513
msgid "END OF GAME"
msgstr "Spillet er slutt"
#: src/menu/options_menu.cpp:291
msgid "Effects volume"
msgstr "Effektsvolum"
#: src/menu/results_menu.cpp:339
msgid "Energy"
msgstr "Liv"
#: src/include/action_handler.cpp:282
#, c-format
msgid "Error initializing network: Client %s does not agree with you!! - %s"
msgstr ""
#: src/map/ground.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Error loading ground"
msgstr "Lasting av %s-laget feilet :"
#: src/team/custom_teams_list.cpp:93 src/team/teams_list.cpp:119
msgid "Error loading team :"
msgstr "Lasting av %s-laget feilet :"
#: src/game/config.cpp:592 src/team/custom_team.cpp:155
#: src/team/custom_team.cpp:166 src/team/custom_team.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Error while creating directory \"%s\": unable to store configuration file."
msgstr ""
"Katalogen \"%s\" kunne ikke lages: konfigurasjonsfilen kunne ikke lagres"
#: src/team/custom_team.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while deleting the directory \"%s\". Unable to delete the custom team."
msgstr ""
"Katalogen \"%s\" kunne ikke lages: konfigurasjonsfilen kunne ikke lagres"
#: src/team/custom_team.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while deleting the file \"%s\". Unable to delete the custom team."
msgstr ""
"Katalogen \"%s\" kunne ikke lages: konfigurasjonsfilen kunne ikke lagres"
#. translators: %s:%s will expand to something like "example.org:9999"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:524
#, c-format
msgid "Error: Unable to connect to %s:%s"
msgstr "Tilkobling til %s:%s feilet"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to contact the index server to host a game"
msgstr "Tilkobling til Oversiktstjener for å starte et spill feilet"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:385
#, fuzzy
msgid ""
"Error: Unable to contact the index server to search for an internet game"
msgstr ""
"Tilkobling til Oversiktstjener feilet i forsøket på å søke etter et "
"internettspill"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to start the server"
msgstr "Start av tjener feilet"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:495
#: tools/servers/game_server/server.cpp:389
#, c-format
msgid ""
"Error: Your server is not reachable from the internet. Check your firewall "
"configuration: TCP Port %s must accept connections from the outside. If you "
"are not directly connected to the internet, check your router configuration: "
"TCP Port %s must be forwarded on your computer."
msgstr ""
#: src/team/team.cpp:161
#, c-format
msgid "Error: can't find the body \"%s\" for the team \"%s\"."
msgstr "Kan ikke finne utseendet \"%s\" til \"%s\"-laget."
#: src/menu/help_menu.cpp:65
msgid "Experiment new game rules"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1177
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1178
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1179
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1180
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1181
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1182
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1183
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1184
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1185
#, c-format
msgid "Explosion delay of %u"
msgstr ""
#: src/menu/benchmark_menu.cpp:113
msgid "FPS"
msgstr ""
#: lib/warmux/net/download.cpp:184 lib/warmux/net/download.cpp:225
#, c-format
msgid "Fail to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: lib/warmux/net/download.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Fail to open temporary file: %s"
msgstr "kunne ikke åpne kartmappen (%s) !"
#: src/menu/results_menu.cpp:434
msgid "Failed to save replay"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Spill navn:"
#: src/weapon/flamethrower.cpp:134
msgid "Flame Thrower"
msgstr "Flammekaster"
#: src/weapon/footbomb.cpp:151
msgid "Football Bomb"
msgstr "Fotballbombe"
#: src/menu/options_menu.cpp:112
msgid "Fullscreen?"
msgstr "Full skjerm ?"
#: src/menu/game_menu.cpp:94 src/menu/network_menu.cpp:197
msgid "Game"
msgstr "Spill"
#: src/include/action_handler.cpp:921
msgid ""
"Game is not synchronized anymore! This is BAD, the network game will be "
"interrupted, sorry. Please, report the bug to the Warmux Team by mail or "
"through the forum. Precise your computer configuration and attach the bug."
"wrf file that has just been created in your home folder."
msgstr ""
#: src/menu/help_menu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spill modus:"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#. Using the game mode editor but currently we are not able to send
#. custom parameters to client
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:45 src/menu/help_menu.cpp:73
#: src/menu/network_menu.cpp:193
msgid "Game mode"
msgstr "Spill modus:"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:263
msgid "Game name:"
msgstr "Spill navn:"
#: src/include/action_handler.cpp:245
msgid "Game out of sync!"
msgstr ""
#: src/weapon/gnu.cpp:162
msgid "Gnu Launcher"
msgstr "Gnu-kaster"
#: src/weapon/syringe.cpp:70
msgid ""
"Go to player\n"
"Press space to inject\n"
"Will cure your teammate or slowly kill your opponent"
msgstr ""
#: src/menu/benchmark_menu.cpp:112 src/menu/options_menu.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: src/weapon/grapple.cpp:164
msgid "Grapple"
msgstr "Entrehaker"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:95
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
#: src/weapon/grenade.cpp:76
msgid "Grenade"
msgstr "Granat"
#: src/map/ground.cpp:39
msgid "Ground initialization..."
msgstr "Laster kart ..."
#: src/weapon/gun.cpp:72
msgid "Gun"
msgstr "Pistol"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:311
msgid "Have a good game!"
msgstr "Ha et godt spill !"
#. ******* Names: "Head commander" + text/custom team ******
#: src/interface/interface.cpp:280 src/menu/options_menu.cpp:182
#: src/menu/team_box.cpp:81
msgid "Head commander"
msgstr "Kommandant"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1173 src/menu/main_menu.cpp:67
#: src/menu/pause_menu.cpp:56
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/menu/options_menu.cpp:128
msgid "High"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1172 src/menu/help_menu.cpp:125
msgid "High jump"
msgstr ""
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:287
msgid "Host a game"
msgstr "Hold et spill"
#: src/game/game_classic.cpp:196
msgid "Hurry up, you are too slow !!"
msgstr "Kjapp deg, du er for treg !!"
#: src/menu/results_menu.cpp:367
msgid "I like WarMUX :)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"If you found a bug or have a feature request send us an email (in english, "
"please):"
msgstr ""
"Hvis du finner en feil eller ønsker en funksjon, send oss gjerne en epost "
"(på engelsk):"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:69
msgid ""
"If you like medkits,\n"
"increase this"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1187
msgid "Increase explosion delay"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1192
msgid "Increase minimap size"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1194
msgid "Increase sound volume"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Increase this for faster death mode end"
msgstr "Tidsrom før dødsmodus"
#. Select between "classic", "blitz" and "unlimited" rules
#: src/menu/help_menu.cpp:66
msgid "Increase this if you are a slow player"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:70
msgid "Increase this if you like long games"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:80
msgid "Ingame display"
msgstr ""
#. Characters energy
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:67
msgid "Initial energy"
msgstr "Livspoeng ved start"
#: src/weapon/bazooka.cpp:120 src/weapon/cluzooka.cpp:355
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"Initial fire angle: Up/Down\n"
"Fire: Press space until desired strength is reached\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
"Første skytevinkel : Opp/NedSkyt : Hold mellomromstasten nede til riktig "
"styrke er nådden ammo per runde"
#: src/game/game.cpp:124
msgid "Initialisation"
msgstr "Starter"
#. Load the map
#: src/game/game.cpp:161
msgid "Initialise map"
msgstr "Laster kart"
#: src/game/game.cpp:172
msgid "Initialise sounds"
msgstr "Laster lyder"
#: src/game/game.cpp:168
msgid "Initialise teams"
msgstr "Laster lagene"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:90
msgid "Interface"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:79
msgid "Interface and touch controls, more details in other tabs"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:422
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:1042
msgid "It's a present!"
msgstr "Det er en gave !"
#: src/weapon/jetpack.cpp:57
msgid "Jetpack"
msgstr "Rakettryggsekk"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1171
msgid "Jump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:126 src/menu/help_menu.cpp:127
msgid "Jump backwards"
msgstr ""
#: src/weapon/blowtorch.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Keep the space key pressed\n"
"Angle: Up/Down\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
"Hvordan bruke den : Hold mellomromstasten nedeRetning : Opp/NedEn ammo per "
"runde"
#. Actual key
#: src/gui/control_config.cpp:304
msgid "Key"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:167
msgid "Key bindings"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:148
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: src/network/admin_commands.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Kicks the player designated by <nickname> out of the game"
msgstr "Spillerne som <nickname> har valgt ut er sparket ut av spillet"
#: src/menu/options_menu.cpp:162
msgid "Language"
msgstr "språk"
#: src/menu/options_menu.cpp:252
msgid "Left-handed mouse?"
msgstr ""
#: src/network/admin_commands.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Lists the connected players"
msgstr "Tilkoblet !"
#: src/map/maps_list.cpp:276
msgid "Load maps:"
msgstr "Last kart :"
#: src/team/teams_list.cpp:130
msgid "Load teams:"
msgstr "Last lagene :"
#: src/menu/teams_selection_box.cpp:95
msgid "Local teams:"
msgstr "Lokale lag :"
#: src/menu/options_menu.cpp:125
msgid "Low memory"
msgstr ""
#: src/weapon/lowgrav.cpp:49
msgid "LowGrav"
msgstr "Lav tyngdekraft"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:201
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:203
msgid "Manual connection"
msgstr "Manuell tilkobling"
#: src/menu/game_menu.cpp:77 src/menu/game_menu.cpp:81
#: src/menu/network_menu.cpp:99 src/menu/network_menu.cpp:103
msgid "Map"
msgstr "Kart"
#: src/map/maps_list.cpp:105
#, c-format
msgid "Map %s in folder '%s' is invalid: %s"
msgstr ""
#: src/map/map.cpp:425
#, c-format
msgid "Map %s, a creation of: "
msgstr "%s-kartet, er laget av :"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:57
msgid "Map author information: name, email, nickname, country"
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:162
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
#: src/menu/network_menu.cpp:429 src/menu/network_menu.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Master mode"
msgstr "Spill modus:"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Max energy"
msgstr "Livspoeng ved start"
#: src/menu/options_menu.cpp:117
msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maksimum BPS"
#: src/menu/options_menu.cpp:126
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/menu/benchmark_menu.cpp:111
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/weapon/mine.cpp:208
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Kart"
#: src/menu/help_menu.cpp:78
msgid "Minimap, more details in another tab"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:267
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#. Modifiers
#: src/gui/control_config.cpp:298
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:68
msgid "More energy, more shots needed"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:189 src/menu/results_menu.cpp:191
msgid "Most accurate"
msgstr "Mest treffsikker"
#: src/menu/results_menu.cpp:173 src/menu/results_menu.cpp:175
msgid "Most sold-out"
msgstr "Mest utsolgt"
#: src/menu/results_menu.cpp:157 src/menu/results_menu.cpp:159
msgid "Most useful"
msgstr "Mest brukbar"
#: src/menu/results_menu.cpp:165 src/menu/results_menu.cpp:167
msgid "Most useless"
msgstr "Mest ubrukbar"
#: src/menu/results_menu.cpp:149 src/menu/results_menu.cpp:151
msgid "Most violent"
msgstr "Mest voldelig"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Move camera down"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Move camera left"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Move camera right"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Move camera up"
msgstr "Fallskjerm"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:142
msgid "Move camera with mouse or arrows"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Move character"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1159
msgid "Move left"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1160
msgid "Move left slowly"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1161
msgid "Move right"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1162
msgid "Move right slowly"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:98
msgid "Multi-layer sky?"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:279
msgid "Music volume"
msgstr "Musikkvolum"
#: src/menu/options_menu.cpp:274
msgid "Music?"
msgstr "Musikk?"
#: src/game/game.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Nettverksspill"
#: src/menu/main_menu.cpp:58
msgid "Network Game"
msgstr "Nettverksspill"
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:58
msgid "Never"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: after this string there will be a time stamp or the string '(unknown time)'
#: src/network/chatlogger.cpp:46
msgid "New network game at "
msgstr "Nytt nettverksspill på"
#: src/menu/options_menu.cpp:316
msgid "New player warning?"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Next character"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/weapon/weapon.cpp:640
#, c-format
msgid "No element <%s> found in the xml config file!"
msgstr "Ikke noe element <%s> kunne bli funnet i konfigurasjonsfilet for XML !"
#: src/network/admin_commands.cpp:92
#, fuzzy
msgid "No player connected"
msgstr "%i spiller tilkoblet"
#: lib/warmux/net/download.cpp:140
msgid "No pointer"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:88
msgid "Nobody!"
msgstr "Ingen!"
#: src/gui/control_config.cpp:127 src/gui/control_config.cpp:175
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ferdig"
#. ********* Number of characters *********
#: src/menu/team_box.cpp:115
msgid "Number of characters"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/menu/teams_selection_box.cpp:99
msgid "Number of teams:"
msgstr "Antall lag :"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:139
msgid "On a character: select it"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:138
msgid "On map: select a target"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Open options menu"
msgstr "Alternativer"
#: src/menu/main_menu.cpp:61
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: src/menu/pause_menu.cpp:52
msgid "Options menu"
msgstr "Alternativer"
#: src/weapon/parachute.cpp:64
msgid "Parachute"
msgstr "Fallskjerm"
#: src/weapon/parachute.cpp:65
msgid ""
"Parachute avoids hitting the ground too hard\n"
"Opens automatically\n"
"Use left/right to change direction"
msgstr ""
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:189
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:236
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:275
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1153
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/weapon/mine.cpp:209
msgid ""
"Place mine by pressing space\n"
"Mine explodes when someone steps onto it\n"
"May be a fake mine by chance"
msgstr ""
#: src/menu/main_menu.cpp:55
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: src/menu/network_menu.cpp:127
msgid "Play several times"
msgstr ""
#: src/menu/teams_selection_box.cpp:120
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/menu/options_menu.cpp:103
msgid "Player energy?"
msgstr "Spillers livsenergi ?"
#: src/menu/options_menu.cpp:107
msgid "Player's name?"
msgstr "Spillers navn ?"
#: src/menu/results_menu.cpp:305
msgid "Podium"
msgstr ""
#: src/weapon/polecat.cpp:194
msgid "Polecat Launcher"
msgstr "Ilder-kaster"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:225
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:252
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:117
msgid "Position of bonus boxes or medkits"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"Position of the characters.\n"
"A circle surrounds the active character."
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#: src/weapon/suicide.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Press space to commit suicide"
msgstr "%s tok selvmord !"
#: src/weapon/airhammer.cpp:77
msgid ""
"Press space to dig\n"
"Ammo is used when counter reaches zero\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
#: src/weapon/jetpack.cpp:58
msgid ""
"Press space to rise up\n"
"Try to have a soft landing."
msgstr ""
#: src/weapon/gun.cpp:73 src/weapon/shotgun.cpp:87
#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:248
msgid ""
"Press space to shoot\n"
"Use Up/Down to change initial angle"
msgstr ""
#: src/weapon/flamethrower.cpp:135 src/weapon/submachine_gun.cpp:97
msgid ""
"Press space to shoot\n"
"Use Up/Down to change initial angle\n"
"Change angle while shooting"
msgstr ""
#: src/weapon/grapple.cpp:165
msgid ""
"Press space to shoot grapple\n"
"Use left/right to swing\n"
"Press space to release"
msgstr ""
#: src/weapon/skip_turn.cpp:47
msgid ""
"Press space to skip turn.\n"
"Please notice: No chance to undo!"
msgstr ""
#: src/weapon/lowgrav.cpp:50
msgid ""
"Press space to use\n"
"Gravity is decreased\n"
"Ends when selecting another weapon"
msgstr ""
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:175
msgid "Public battles"
msgstr "Offentlige kamper"
#: src/menu/options_menu.cpp:130
msgid "Quality"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:147
msgid "Quickly quit game with Ctrl"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1144 src/menu/main_menu.cpp:76
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: src/main.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Quit Warmux"
msgstr "Avslutt Warmux"
#: src/menu/help_menu.cpp:124 src/menu/pause_menu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quit game"
msgstr "Spill spillet"
#: src/weapon/rail_gun.cpp:97
msgid "Rail Gun"
msgstr ""
#: src/menu/map_selection_box.cpp:226
msgid "Random map"
msgstr "Tilfeldig kart"
#: lib/warmux/net/download.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Read only %i bytes"
msgstr "Det er i øyeblikket %i lag."
#: src/game/config.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Reading the default config file"
msgstr "Laster standard konfigurasjonsfil"
#: src/game/config.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Reading the personal config file"
msgstr "Laster personlig konfigurasjonsfil"
#: src/menu/main_menu.cpp:73
msgid "Replay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:110
msgid "Replay controls"
msgstr ""
#: src/menu/replay_menu.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Replay info"
msgstr "Spill modus:"
#: src/game/game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Replay mode"
msgstr "Spill modus:"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:108
msgid ""
"Replay progress bar, not used for precise seeking.\n"
"Short click for a +30s jump, long for +60s jump."
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:441
msgid "Replay saved"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:152
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusjon"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:106
msgid ""
"Right button to resume/pause replay.\n"
"Square right button to immediately exit it."
msgstr ""
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:119
msgid "Riot Bomb"
msgstr "Opprørsbombe"
#: src/main.cpp:89
msgid "Run game"
msgstr "Spill spillet"
#: src/menu/results_menu.cpp:379
msgid "Save replay?"
msgstr ""
#: src/network/chat.cpp:83
msgid "Say: "
msgstr "Si: "
#: src/menu/options_menu.cpp:262
msgid "Scroll border size"
msgstr "Størrelse på rullekant"
#: src/menu/options_menu.cpp:257
msgid "Scroll on border"
msgstr "Rull på kanten"
#: src/menu/replay_menu.cpp:55
msgid "Select a replay:"
msgstr ""
#: src/menu/help_menu.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Select number of playing teams"
msgstr "Maksimalt antall deltagere :"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:214
msgid "Server address:"
msgstr "Tjeneradresse :"
#. Available on internet ?
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:283
msgid "Server available on Internet"
msgstr "Tjener er tilgjengelig på internett"
#: src/menu/network_menu.cpp:174 src/network/network.cpp:486
msgid "Server mode"
msgstr "Tjenermodus"
#: src/weapon/supertux.cpp:225
msgid ""
"Set initial direction with up/down\n"
"Press space to launch\n"
"Use Left/Right to change direction"
msgstr ""
#: src/weapon/gnu.cpp:163 src/weapon/polecat.cpp:195
msgid ""
"Set timer 1-6 using +/- or 1-6 keys\n"
"Press space to shoot\n"
"One shoot per turn"
msgstr ""
#: src/weapon/dynamite.cpp:119
msgid ""
"Set timer 1-6 using +/- or 1-6 keys\n"
"Space to place dynamite"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Shoot"
msgstr "Hagle"
#: src/weapon/rail_gun.cpp:98
msgid "Shoots all players in a straight line!"
msgstr ""
#: src/weapon/shotgun.cpp:86
msgid "Shotgun"
msgstr "Hagle"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show weapons menu"
msgstr "Alternativer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:130
msgid "Show/hide the interface"
msgstr ""
#: src/network/admin_commands.cpp:39
msgid "Shows the designated player address"
msgstr ""
#: src/weapon/skip_turn.cpp:46
msgid "Skip turn"
msgstr "Hopp over en runde"
#: src/weapon/slap.cpp:72
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
#: src/weapon/slap.cpp:73
msgid "Slap the enemy to make him jump a bit."
msgstr "Slå fienden for å få han til å hoppe litt"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:141
msgid "Smaller aim angle and walk step"
msgstr ""
#: src/weapon/snipe_rifle.cpp:247
msgid "Sniper Rifle"
msgstr "Snikskytterrifle"
#: src/object/bonus_box.cpp:75
msgid "Someone put a booby trap into the crate!"
msgstr "Noen har plassert en felle i krateret!"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:390
msgid "Sorry, currently, no game is waiting for players"
msgstr "Beklager, for øyeblikket er det ingen spill som venter på spillere"
#: src/menu/network_connection_menu.cpp:444
#: tools/servers/game_server/server.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your version is not supported anymore. Supported versions are %s. You "
"can download an updated version from http://www.warmux.org/wiki/download.php"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:320
msgid "Sound"
msgstr "Lyder"
#: src/menu/options_menu.cpp:285
msgid "Sound effects?"
msgstr "Lydeffekter?"
#: src/menu/options_menu.cpp:311
msgid "Sound frequency"
msgstr "Lydstyrke ?"
#. Load teams' sound profiles
#: src/game/game.cpp:174
msgid "Sounds"
msgstr "Lyder"
#: src/game/game.cpp:206
msgid "Starting a new game"
msgstr "Laster et nytt spill"
#: src/interface/interface.cpp:315
msgid "Stock:"
msgstr "Lager :"
#: src/weapon/submachine_gun.cpp:96
msgid "Submachine Gun"
msgstr "Mitraljøse"
#: src/weapon/supertux.cpp:224
msgid "SuperTux"
msgstr "SuperTux"
#: src/menu/help_menu.cpp:105
msgid "Switch between classical and replay interface"
msgstr ""
#: src/weapon/syringe.cpp:69
msgid "Syringe"
msgstr "Sprøyte"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1195
msgid "Take screenshot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Talk in network battles"
msgstr "Tilbake til slaget"
#: src/menu/options_menu.cpp:614
msgid "Team deleted"
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:338
msgid "Team graphs"
msgstr "Laggrafer"
#: src/menu/options_menu.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Team saved"
msgstr "Lagstatistikk"
#: src/menu/results_menu.cpp:316
msgid "Team stats"
msgstr "Lagstatistikk"
#. Teams
#: src/game/game.cpp:169 src/menu/game_menu.cpp:76 src/menu/game_menu.cpp:80
#: src/menu/network_menu.cpp:98 src/menu/network_menu.cpp:102
#: src/menu/replay_menu.cpp:94
msgid "Teams"
msgstr "Lag"
#: src/menu/options_menu.cpp:229
msgid "Teams editor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:87
msgid "Teams in decreasing order of total energy"
msgstr ""
#: src/weapon/teleportation.cpp:50
msgid "Teleportation"
msgstr "Teleportering"
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:145
msgid "The Cluster Bomb has left the battlefield before it could explode."
msgstr "Klasebomben forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/weapon/footbomb.cpp:107
msgid "The Football Bomb has left the battlefield before it could explode."
msgstr "Fotballbomben forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/weapon/gnu.cpp:137
#, fuzzy
msgid "The Gnu left the battlefield before exploding!"
msgstr "Gnu'en forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/weapon/polecat.cpp:172
#, fuzzy
msgid "The Polecat left the battlefield before exploding!"
msgstr "Ilderen forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:175
msgid "The automatic rocket has left the battlefield..."
msgstr "Den laserstyrte raketten forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:73
#, fuzzy
msgid "The ball left the battlefield before exploding!"
msgstr "Sprettballen forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:72
msgid "The bigger the faster you'll fall!"
msgstr ""
#: src/menu/game_mode_editor.cpp:132
msgid ""
"The blitz mode does not reset the time between each team turn. A team looses "
"when it has no players left or its time has ran out."
msgstr ""
#: src/network/network_client.cpp:99
#, c-format
msgid ""
"The client and server versions are incompatible (local=%s, server=%s). "
"Please try another server."
msgstr ""
"Tjener og klientversjonene er ukompatible (klient=%s, tjener=%s).Vennligst "
"prøv en annen tjener."
#: src/network/net_error_msg.cpp:34
msgid "The connection timed out. Check there is no firewall in the way!"
msgstr "Tilkoblingen brukte for lang tid. Sjekk om en brannmur blokkerer!"
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:127
#, fuzzy
msgid "The disco grenade has left the dance floor before exploding!"
msgstr "Diskogranaten har forlatt dansegulvet uten å eksplodere"
#: src/game/game.cpp:769
msgid "The game was interrupted because you got disconnected."
msgstr "Spillet ble avbrutt fordi du ble frakoblet."
#: src/weapon/grenade.cpp:58
#, fuzzy
msgid "The grenade left the battlefield before exploding!"
msgstr "Granaten forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/menu/network_menu.cpp:375
#, fuzzy
msgid "The others are waiting for you! Wake up! :-)"
msgstr "De andre venter på deg, Våkn opp :-)"
#: src/weapon/parachute.cpp:92
#, fuzzy
msgid "The parachute is activated automatically."
msgstr "Fallskjermen blir automatisk aktivert."
#: src/weapon/bazooka.cpp:80 src/weapon/cluzooka.cpp:304
#: src/weapon/riot_bomb.cpp:85
msgid "The rocket has left the battlefield..."
msgstr "Raketten forsvant fra kampplassen uten å eksplodere."
#: src/network/net_error_msg.cpp:33
msgid "The server rejected the connection."
msgstr "Tjeneren nektet tilkoblingen"
#: src/network/net_error_msg.cpp:35
msgid "The server rejected the connection: wrong password!"
msgstr "Tjeneren nektet tilkoblingen: feil passord!"
#: src/weapon/weapon.cpp:652
#, c-format
msgid ""
"The weapon %s has infinite ammo, but bonus boxes might contain ammo for it!"
msgstr ""
#: src/menu/network_menu.cpp:280
#, c-format
msgid "There is only %i team."
msgid_plural "There are only %i teams."
msgstr[0] "Det er i øyeblikket %i lag."
msgstr[1] "Det er i øyeblikket %i lag."
#: src/gui/control_config.cpp:206
#, c-format
msgid "This key has already been attributed to '%s'"
msgstr ""
#: src/menu/benchmark_menu.cpp:113 src/menu/results_menu.cpp:339
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:89
msgid ""
"Time left in this turn and time elapsed since game start.\n"
"Click to pause"
msgstr ""
#: src/weapon/cluster_bomb.cpp:188 src/weapon/footbomb.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"Timeout: Mouse wheel or Page Up/Down\n"
"Angle: Up/Down\n"
"Fire: Press space until desired strength is reached\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
"Timeout : Rull på musehjulet eller trykk på Page Up/DownFørste skytevinkel : "
"Opp/NedSkyt : Hold mellomromstasten nede til riktig styrke er nådden ammo "
"per runde"
#: src/weapon/bounce_ball.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Timeout: Mouse wheel or Page Up/Down\n"
"Angle: Up/Down\n"
"Fire: space key\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
"Timeout : Rull på musehjulet eller trykk på Page Up/DownFørste skytevinkel : "
"Opp/NedSkyt : Hold mellomromstasten nede til riktig styrke er nådden ammo "
"per runde"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1154 src/menu/help_menu.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Full skjerm ?"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1155
msgid "Toggle interface"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1190 src/menu/help_menu.cpp:144
msgid "Toggle minimap"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Toggle weapons menu"
msgstr "Alternativer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:100
msgid "Touch controls"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:96
msgid "Touch/click the left or right arrows to move respectively left or right"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:97
msgid ""
"Touch/click the left or right arrows to respectively raise or lower the aim"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:99
msgid "Touch/click to change the weapon timer"
msgstr ""
#: src/menu/help_menu.cpp:95
msgid "Touch/click to fire / start filling weapon speed gauge"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:98
msgid "Touch/click to jump. Maintaining the touch/click to high jump."
msgstr ""
#: src/network/net_error_msg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Unable to contact the host."
msgstr "Umulig å koble til tjeneren."
#: src/map/maps_list.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the maps directory (%s)!"
msgstr "kunne ikke åpne kartmappen (%s) !"
#: src/map/maps_list.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the personal maps directory (%s)!"
msgstr "kunne ikke åpne den personlige kartmappen (%s) !"
#: src/network/net_error_msg.cpp:31
msgid "Unable to use this port!"
msgstr "Kunne ikke bruke denne porten !"
#: src/network/admin_commands.cpp:122
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#: src/network/admin_commands.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command of type %i"
msgstr "Ukjent kommando"
#: src/game/game_mode.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "(uendelig)"
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1163
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1164
msgid "Up slowly"
msgstr ""
#: src/weapon/disco_grenade.cpp:158 src/weapon/grenade.cpp:77
msgid ""
"Up/Down: Set direction\n"
"Set timer 1-6 using +/- or 1-6 keys\n"
"Press space till desired strength"
msgstr ""
#: src/weapon/anvil.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: left click on the target\n"
"Anvil kill all characters beneath.\n"
"One ammo per turn"
msgstr "Hvordan bruke den : venstreklikk på måleten ammo per runde"
#: src/weapon/auto_bazooka.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: left click on the target\n"
"Initial fire angle: Up/Down\n"
"Firing: keep the space key pressed until the desired strength\n"
"One ammo per turn"
msgstr ""
"Hvordan bruke den : venstreklikk på måletFørste skytevinkel : Opp/NedSkyt : "
"Hold mellomromstasten nede til riktig styrke er nådden ammo per runde"
#. Version
#: src/main.cpp:206 src/menu/main_menu.cpp:90 src/menu/replay_menu.cpp:74
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: src/menu/options_menu.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Version verification failed because: %s"
msgstr "Versjonsjekken feilet fordi: %s\n"
#: src/menu/network_menu.cpp:443
msgid "Wait until some opponent(s) connect!"
msgstr ""
#: src/menu/network_menu.cpp:292
#, c-format
msgid "Wait! %i player is not ready yet!"
msgid_plural "Wait! %i players are not ready yet!"
msgstr[0] "Vent ! %i spiller er ikke klar enda !"
msgstr[1] "Vent ! %i spillere er ikke klare enda !"
#: src/game/game.cpp:664
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:184
msgid "Waiting for remote players"
msgstr ""
#: src/menu/network_menu.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Waiting for the server. All you can do is cancel or chat!"
msgstr "Venter på server, alt du kan gjøre er å avbryte eller chatte"
#: src/main.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Warmux launching..."
msgstr "Laster Warmux ..."
#: src/main.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Warmux version "
msgstr "Warmux versjon "
#: src/interface/man_machine_interface.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Weapon category 8"
msgstr "Antall lagmedlemmer"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:143
msgid "Weapon: Fire / Bonus box: drop"
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:165
msgid "Weapons"
msgstr "Våpen"
#: src/main.cpp:367
msgid "Website: "
msgstr "Webside : "
#. First %s will be replaced with the name of the network game,
#. second %s by the server hostname
#: src/menu/network_menu.cpp:159
#, c-format
msgid "Welcome to %s on %s!"
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:1151
#, c-format
msgid "What a beautiful homerun! %s from %s team is in another world..."
msgstr ""
#: src/game/game.cpp:1214
#, c-format
msgid "What a shame for %s - he was killed by a simple gun!"
msgstr "For en skam for %s : han ble drept av en liten pistol !"
#. TRANSLATORS: please be imaginative and keep it short!
#: src/menu/help_menu.cpp:67
msgid "When a character can be switched"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:92
msgid "Wind particles?"
msgstr "Vindpartikler ?"
#: src/menu/help_menu.cpp:85
msgid ""
"Wind strength and direction.\n"
"Click here to switch to touch controls."
msgstr ""
#: src/menu/results_menu.cpp:284
msgid "Winner"
msgstr "Vinner"
#. The shot efficiency was improved by having more than one target hit
#: src/weapon/rail_gun.cpp:124
#, c-format
msgid "Woah! Combo of %u!"
msgstr ""
#: src/include/action_handler.cpp:241
msgid "Wrong map CRC!"
msgstr ""
#: src/include/action_handler.cpp:239
msgid "Wrong map name!"
msgstr ""
#: src/include/action_handler.cpp:243
msgid "Wrong team!"
msgstr ""
#: lib/warmux/net/download.cpp:150
#, c-format
msgid "Wrote %i/%i bytes"
msgstr ""
#: src/menu/network_menu.cpp:287 src/menu/network_menu.cpp:379
#, fuzzy
msgid "You are alone. :-/"
msgstr "Du er alene :-/"
#: src/menu/network_menu.cpp:442
msgid ""
"You are the new turn master! Learn about your new powers by typing /help"
msgstr ""
#: src/menu/options_menu.cpp:583
msgid "You must fill Head Commander and all player names"
msgstr ""
#: src/map/maps_list.cpp:311
#, fuzzy
msgid "You need at least one valid map!"
msgstr "Du må ha i hvert fall ett godkjent kart !"
#: src/game/game.cpp:305 src/team/teams_list.cpp:166
#, fuzzy
msgid "You need at least two valid teams!"
msgstr "Du må ha minst to godkjente lag!"
#: src/menu/network_menu.cpp:267
#, fuzzy
msgid "You won't be able to play before selecting a team!"
msgstr "Du kan ikke spille uten å ha valgt et lag"
#: src/weapon/weapon_launcher.cpp:552
msgid "Your shot has missed!"
msgstr "Du bommet"
#: src/menu/credits_menu.cpp:72
msgid "aka"
msgstr "kjent som"
#: src/weapon/air_attack.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"attack direction: Left/Right\n"
"Bombing: Left click on the target\n"
"One bombing per turn"
msgstr ""
"angrepsretning: venstre/høyreå bombe: ventreklikk på måleten bombe per runde"
#: src/map/maps_list.cpp:83
msgid "couldn't load config"
msgstr "Kunne ikke laste konfigurasjonsfilen"
#. the default player name for custom teams
#: src/team/custom_team.cpp:47
msgid "custom player"
msgstr ""
#: src/map/ground.cpp:67
msgid "done"
msgstr "ferdig"
#: src/map/maps_list.cpp:90
msgid "error parsing the config file"
msgstr "Feil under lasting av konfigurasjonsfil"
#: src/menu/credits_menu.cpp:75
msgid "from"
msgstr "fra"
#: src/interface/loading_screen.cpp:43
msgid "loading..."
msgstr ""
#: src/map/maps_list.cpp:76
msgid "no configuration file!"
msgstr "Konfigurasjonsfilen ble ikke funnet!"
#: src/sound/jukebox.cpp:192
msgid "o Loading music"
msgstr "o Laster musikk"
#: src/sound/jukebox.cpp:374
#, c-format
msgid "o Loading sound profile: %s"
msgstr "o Kunne ikke laste lydprofilen : %s"
#: src/sound/jukebox.cpp:134
#, c-format
msgid "o Opened audio at %d Hz %d bit"
msgstr "o Åpnet lydfilen på %d Hz %d bit"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected weapon and ammo left"
#~ msgstr "Antall lagmedlemmer"
#, fuzzy
#~ msgid "Change per team number of players"
#~ msgstr "Maksimalt antall deltagere :"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit player name"
#~ msgstr "Spillers navn ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen / window"
#~ msgstr "Full skjerm ?"
#~ msgid "Quit battle"
#~ msgstr "Forlat slaget"
#~ msgid "You are alone..."
#~ msgstr "Du er alene..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How to use it : keep the space key pressed\n"
#~ "an ammo per turn"
#~ msgstr "Hvordan bruke den : Hold mellomromstasten nedeEn ammo per runde"
#~ msgid "Head commander: "
#~ msgstr "Kommandant"
#, fuzzy
#~ msgid "Click: Center the camera on the character"
#~ msgstr "Antall lagmedlemmer"
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Feil :\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Join #warmux on irc.freenode.net to find some opponents."
#~ msgstr "Oppsøk #warmux-fr på irc.freenode.net for å finne motstandere."
#~ msgid "Connect !"
#~ msgstr "Koble til !"
#~ msgid "Connect to an internet game"
#~ msgstr "Koble til et internetspill"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in %s:%lu (Warmux %s) : %s"
#~ msgstr "Feil i %s:%lu"
#~ msgid ""
#~ "Error: Your server is not reachable from the internet. Check your "
#~ "firewall configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Feil: Din server er ikke tilgjengelig fra internett, sjekk "
#~ "brannmurinstillingene dine."
#~ msgid "HOME directory (environment variable $HOME) could not be found!"
#~ msgstr "HOME mappen(miljøvariabel $HOME) kunne ikke bli funnet !"
#, fuzzy
#~ msgid "Head commander:"
#~ msgstr "Kommandant"
#~ msgid "Network initialization"
#~ msgstr "Starter nettverk ..."
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Oppdater"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Verktøy"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Uten navn"
|