File: tr.po

package info (click to toggle)
webkit2gtk 2.42.2-1~deb11u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 362,432 kB
  • sloc: cpp: 2,881,947; javascript: 282,447; ansic: 134,088; python: 43,789; ruby: 18,308; perl: 15,872; asm: 14,389; xml: 4,395; yacc: 2,350; sh: 2,074; java: 1,734; lex: 1,323; makefile: 296; pascal: 60
file content (2103 lines) | stat: -rw-r--r-- 59,997 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
# Turkish translation for webkit.
# Copyright (C) 2014-2023 webkit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
#
# Elif Aydurmuş <elifaydrms@hotmail.com>, 2014.
# Furkan Usta <furkan.usta@ug.bilkent.edu.tr>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 02:06+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "B_ağlantı Konumunu Kopyala"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:48
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "Resmi Farkl_ı Kaydet"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Resim _Adresini Kopyala"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Video Bağlantı Konumunu Kop_yala"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Ses Bağlantı Konumunu Kop_yala"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:68
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "_Ortam Denetimlerini Göster/Gizle"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:73
msgid "_Show Media Controls"
msgstr "Ortam Denetimlerini Gö_ster"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:78
msgid "_Hide Media Controls"
msgstr "Ortam Denetimlerini _Gizle"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:83
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "Medyayı _Tekrarlı Oynatmayı Aç/Kapat"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:88
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Tam _Ekrana Geçiş Yap"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:93
msgid "Paste As Plain _Text"
msgstr "Düz _Metin Olarak Yapıştır"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:98
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü _Seç"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji Ekle"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Evrensel Kod Denetim Karakteri _Ekle"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Yöntemleri"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:123
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Soldan-sağa işareti"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:128
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Sağdan-sola işareti"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:133
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Soldan-sağa _katıştırma"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Sağdan-sola k_atıştırma"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Soldan-sağa _geçersiz kılma"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:148
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Sağdan-sola g_eçersiz kılma"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:153
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Pop _yönlü biçimlendirme"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:158
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Sıfır genişlikli boşluk"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:163
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Sıfır genişlikli _birleştirici"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:168
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Sıfır genişlikli _ayırıcı"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:174
#, c-format
msgid "Use at least one character"
msgid_plural "Use at least %d characters"
msgstr[0] "En az %d karakter kullan"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
#, c-format
msgid "Use no more than one character"
msgid_plural "Use no more than %d characters"
msgstr[0] "%d karakterden çok kullanma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:155
msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:160
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:165
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Bu aranabilir bir dizindir. Arama için anahtar sözcükleri girin: "

#: ../../LocalizedStrings.cpp:171
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:176
msgid "Choose File"
msgstr "Dosya Seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:181
msgid "Choose Files"
msgstr "Dosyaları Seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:186
msgid "no file selected"
msgstr "hiç dosya seçilmedi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:191
msgid "no files selected"
msgstr "hiç dosya seçilmedi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:196
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:208
msgid "_Download Linked File"
msgstr "Bağlı Dosyayı _İndir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:214
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:220
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Resm_i Yeni Pencerede Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:226
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:232
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Resmi Kop_yala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:237
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Ç_erçeveyi Yeni Pencerede Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:242
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pyala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:247
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:252
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:257
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:262
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:267
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:272
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:277
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Hiçbir Tahmin Bulunamadı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:282
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Yazım Denetimini Yoksay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:287
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Yazım Öğrenin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:293
msgid "_Search the Web"
msgstr "Web'de _Ara"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:307
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağlantıyı Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:312
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "_Dilbilgisini Yoksay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:317
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Yazım Denetimi ve _Dilbilgisi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:323
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "Yazım Denetimi ve Dilbilgisini _Göster"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:324
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "Yazım Denetimi ve Dilbilgisini Gi_zle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:329
msgid "_Check Document Now"
msgstr "Belgeyi Şimdi _Denetle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:334
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "_Yazarken Yazım Denetimi Yap"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:339
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "D_ilbilgisini Yazım Denetimiyle Birlikte Denetle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:344
msgid "_Font"
msgstr "_Yazı Tipi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:349
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:354
msgid "_Italic"
msgstr "_Eğik"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:359
msgid "_Underline"
msgstr "_Altı çizili"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:364
msgid "_Outline"
msgstr "_Anahat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:370
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Paragraf Yönü"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:375
msgid "Selection Direction"
msgstr "Seçim Yönü"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:380
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:385
msgid "Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:390
msgid "Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:396
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "_Videoyu Yeni Pencerede Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:401
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Sesi Yeni Pencerede _Aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:406
msgid "Download _Video"
msgstr "_Videoyu İndir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:411
msgid "Download _Audio"
msgstr "_Sesi İndir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:417
msgid "Copy Video Address"
msgstr "Video Adresini Kopyala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:422
msgid "Copy Audio Address"
msgstr "Ses Adresini Kopyala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:427
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:432
msgid "Show Controls"
msgstr "Denetimleri Göster"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:437
msgid "Hide Controls"
msgstr "Denetimleri Gizle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:442
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:447
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Tam Ekrana Geç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:452
msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:458
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:463
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:468
msgid "_Mute"
msgstr "_Sessiz"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:474
msgid "Play All Animations"
msgstr "Tüm Canlandırmaları Oynat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:479
msgid "Pause All Animations"
msgstr "Tüm Canlandırmaları Duraklat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:484
msgid "Play Animation"
msgstr "Canlandırmayı Oynat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:489
msgid "Pause Animation"
msgstr "Canlandırmayı Durdur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:495
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Ögeyi İncele"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:509
msgid "_Automatically Resize"
msgstr "_Kendiliğinden Yeniden Boyutlandır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:514
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Yakınlaştır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:519
msgid "_Zoom Out"
msgstr "_Uzaklaştır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:524
msgid "_Actual Size"
msgstr "_Gerçek Boyut"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:529
msgid "_Single Page"
msgstr "_Tek Sayfa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:534
msgid "_Single Page Continuous"
msgstr "Kesintisiz _Tek Sayfa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:539
msgid "_Two Pages"
msgstr "_İki Sayfa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:544
msgid "_Two Pages Continuous"
msgstr "Kesintisiz _İki Sayfa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:549
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:554
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Önceki Sayfa"

#. Also exposed to DOM.
#: ../../LocalizedStrings.cpp:563
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Taşınabilir Belge Biçimi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:571
msgid "No recent searches"
msgstr "Son aramalar boş"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:576
msgid "Recent Searches"
msgstr "Son Aramalar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:581
msgid "Clear Recent Searches"
msgstr "Son Aramaları Temizle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:588
msgid "HTML content"
msgstr "HTML içeriği"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:593
msgid "link"
msgstr "bağlantı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:598
msgid "list marker"
msgstr "liste işaretçisi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:603
msgid "image map"
msgstr "resim haritası"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
msgid "heading"
msgstr "başlık"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:613
msgid "color well"
msgstr "renk çarkı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:618
msgid "definition"
msgstr "tanım"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:623
msgid "description list"
msgstr "açıklama listesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:628
msgid "term"
msgstr "terim"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:633
msgid "description"
msgstr "açıklama"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:638
msgid "details"
msgstr "ayrıntılar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:643
msgid "summary"
msgstr "özet"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:648
msgid "footer"
msgstr "altbilgi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:653
msgid "suggestion"
msgstr "öneri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:658
msgid "file upload button"
msgstr "dosya yükleme düğmesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:663
msgid "output"
msgstr "çıktı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:668
msgid "attachment"
msgstr "ek"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:673
msgid "cancel"
msgstr "iptal"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:678
msgid "feed"
msgstr "besleme"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:683
msgid "figure"
msgstr "şekil"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:688
msgid "email field"
msgstr "e-posta alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:693
msgid "telephone number field"
msgstr "telefon numarası alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:698
msgid "URL field"
msgstr "URL alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:703
msgid "date field"
msgstr "tarih alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:708
msgid "time field"
msgstr "saat alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:713
msgid "month"
msgstr "ay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:718
msgid "day"
msgstr "gün"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:723
msgid "year"
msgstr "yıl"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:728
msgid "date and time field"
msgstr "tarih ve saat alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:733
msgid "month and year field"
msgstr "ay ve yıl alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:738
msgid "number field"
msgstr "sayı alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:743
msgid "week and year field"
msgstr "hafta ve yıl alanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
msgid "alert"
msgstr "uyarı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:751
msgid "web alert dialog"
msgstr "web uyarı iletişim kutusu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:753
msgid "web dialog"
msgstr "web iletişim kutusu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:755
msgid "log"
msgstr "günlük"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "marquee"
msgstr "kayan yazı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:759
msgid "application status"
msgstr "uygulama durumu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:761
msgid "timer"
msgstr "zamanlayıcı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:763
msgid "document"
msgstr "belge"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:765
msgid "article"
msgstr "makale"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
msgid "note"
msgstr "not"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:769
msgid "web application"
msgstr "web uygulaması"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:771
msgid "banner"
msgstr "afiş"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:773
msgid "complementary"
msgstr "tamamlayıcı içerik"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:775
msgid "content information"
msgstr "içerik bilgisi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
msgid "main"
msgstr "ana"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:779
msgid "navigation"
msgstr "gezinim"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:781
msgid "region"
msgstr "bölge"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:783
msgid "search"
msgstr "arama"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:785
msgid "tooltip"
msgstr "araç ipucu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
msgid "tab panel"
msgstr "sekme paneli"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:789
msgid "math"
msgstr "matematik"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:795
msgid "separator"
msgstr "ayraç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:800
msgid "highlighted"
msgstr "vurgulanmış"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:805
msgid "press"
msgstr "bas"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:810
msgid "select"
msgstr "seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:815
msgid "activate"
msgstr "etkinleştir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:820
msgid "uncheck"
msgstr "işareti kaldır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
msgid "check"
msgstr "işaretle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:830
msgid "jump"
msgstr "atla"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:854
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
msgid "Buy with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile satın al"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:864
msgid "Set up with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile kur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:869
msgid "Donate with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile bağış yap"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:874
msgid "Check out with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile sepete ekle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:879
msgid "Book with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile rezervasyon yap"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
msgid "Subscribe with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile abone ol"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
msgid "Reload with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile yeniden yükle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
msgid "Add money with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile para ekle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
msgid "Top up with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile yükleme yap"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:902
msgid "Order with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile sipariş ver"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:906
msgid "Rent with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile kirala"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:910
msgid "Support with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile destekle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:914
msgid "Contribute with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile katkıda bulun"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:918
msgid "Tip with Apple Pay"
msgstr "Apple Pay ile bahşiş ver"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:925
msgid "password AutoFill"
msgstr "parola otomatik doldurma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:930
msgid "contact info AutoFill"
msgstr "iletişim bilgisi otomatik doldurma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:935
msgid "strong password AutoFill"
msgstr "güçlü parola otomatik doldurma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:940
msgid "credit card AutoFill"
msgstr "kredi kartı otomatik doldurma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
msgid "loading AutoFill"
msgstr "yükleniyor otomatik doldurma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:950
msgid "Strong Password"
msgstr "Güçlü Parola"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:955
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Eksik Eklenti"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:960
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Eklenti Hatası"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:965
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Engellenmiş Eklendi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Engellenmiş Eklendi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:975
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr "Desteklenmeyen Eklendi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:980
msgctxt ""
"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
"too small"
msgid "Plug-In too small"
msgstr "Eklenti çok küçük"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:990
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1019
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Canlı Yayın"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1030
msgid "audio playback"
msgstr "ses oynatma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1032
msgid "video playback"
msgstr "video oynatma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1034
msgid "mute"
msgstr "sesi kapat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1036
msgid "unmute"
msgstr "sesi aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1038
msgid "play"
msgstr "oynat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1040
msgid "pause"
msgstr "duraklat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1042
msgid "movie time"
msgstr "film süresi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1044
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "zaman çizgisi kaydırma düğmesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1046
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 saniye geri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1048
msgid "return to real time"
msgstr "gerçek zamana dön"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1050
msgid "elapsed time"
msgstr "geçen süre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1052
msgid "remaining time"
msgstr "kalan süre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1054
msgid "status"
msgstr "durum"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1056
msgid "enter full screen"
msgstr "tam ekrana geç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1058
msgid "exit full screen"
msgstr "tam ekrandan çık"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
msgid "fast forward"
msgstr "hızlı ileri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1062
msgid "fast reverse"
msgstr "hızlı geri"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1064
msgid "show closed captions"
msgstr "alt yazıları göster"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1066
msgid "hide closed captions"
msgstr "alt yazıları gizle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1079
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "ses ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1081
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "video ögesi yürütme denetimleri ve durum göstergesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1083
msgid "mute audio tracks"
msgstr "ses parçalarını sessize al"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1085
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "ses parçalarının sesini aç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1087
msgid "begin playback"
msgstr "oynatmayı başlat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1089
msgid "pause playback"
msgstr "oynatmayı duraklat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1091
msgid "movie time scrubber"
msgstr "film zamanı serbest kaydırma"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1093
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "film zamanı serbest kaydırma düğmesi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1095
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "filmi 30 saniye geri sar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1097
msgid "resume real time streaming"
msgstr "gerçek zamanlı arışa dön"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1099
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "saniye cinsinden filmin şu anki zamanı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1101
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "filmin saniye cinsinden kalan süresi"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1103
msgid "current movie status"
msgstr "filmin şu anki durumu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1105
msgid "seek quickly back"
msgstr "hızlı geri sar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1107
msgid "seek quickly forward"
msgstr "hızlı ileri sar"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1109
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr "Filmi tam ekran kipinde oynat"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1111
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "alt yazıları göstermeye başla"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1113
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "alt yazıları göstermeyi durdur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
msgid "indefinite time"
msgstr "belirsiz süre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1145
msgid "Fill out this field"
msgstr "Bu alanı doldur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1150
msgid "Select this checkbox"
msgstr "Bu onay kutusunu seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1155
msgid "Select a file"
msgstr "Dosya seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1165
msgid "Select one of these options"
msgstr "Bu seçeneklerden birini seç"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1170
msgid "Select an item in the list"
msgstr "Listeden bir öge seçin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1175
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1180
msgid "Enter an email address"
msgstr "E-posta adresi girin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1190
msgid "Enter a URL"
msgstr "URL girin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1195
msgid "Match the requested format"
msgstr "İstenen biçimi eşleştir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1232
msgid "range underflow"
msgstr "aralık aşağı taşması"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1244
msgid "range overflow"
msgstr "aralık taşması"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1250
msgid "Enter a valid value"
msgstr "Geçerli bir değer girin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1255
msgid "Enter a number"
msgstr "Bir sayı girin"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1260
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr "Tam Ekrandan Çıkmak İçin Tıklayın"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1267
msgctxt "Menu item label for a audio/text track that has no other name."
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1272
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions."
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1277
msgctxt "Menu item label for automatic track selection behavior."
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilen)"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1411
msgid "Show Media Stats"
msgstr "Ortam İstatistiklerini Göster"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1418
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr "Anlık Görüntülü Eklenti"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1423
msgid "Click to restart"
msgstr "Yeniden başlatmak için tıklayın"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1428
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr "Engellenmiş eklentiler içinde göster"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1440
msgid "<application> WebCrypto Master Key"
msgstr "<application> WebCrypto Ana Anahtarı"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1446
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
"IndexedDB gibi kalıcı depolamada WebCrypto anahtarlarını şifrelemek için "
"kullanılır"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1455
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1460
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1465
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1470
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1475
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1480
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1485
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr "GÜN"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1490
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr "AY"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1495
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr "YIL"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1503
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Kabul edilemez TLS sertifikası"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1522
msgid "Continue with Touch ID."
msgstr "Touch ID ile devam et."

#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:241
msgid "WebKitGTK password"
msgstr "WebKitGTK parolası"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:43
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Color"
msgstr "Renk Ayarla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:45
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi Ayarla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:47
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Kerning"
msgstr "Karakter Aralığını Kapat"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:49
msgctxt "Undo action name"
msgid "Tighten Kerning"
msgstr "Karakter Aralığını Sıkılaştır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:51
msgctxt "Undo action name"
msgid "Loosen Kerning"
msgstr "Karakter Aralığını Gevşet"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:53
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Kerning"
msgstr "Standart Karakter Aralığı Kullan"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:55
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Ligatures"
msgstr "Bağlamaları Kapat"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:57
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Ligatures"
msgstr "Standart Bağlamaları Kullan"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:59
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use All Ligatures"
msgstr "Tüm Bağlamaları Kullan"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:61
msgctxt "Undo action name"
msgid "Raise Baseline"
msgstr "Taban Çizgisini Yükselt"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:63
msgctxt "Undo action name"
msgid "Lower Baseline"
msgstr "Taban Çizgisini Alçalt"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:65
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Traditional Character Shape"
msgstr "Geleneksel Karakter Şekillerini Ayarla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:67
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Font"
msgstr "Yazı Tipi Ayarla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:69
msgctxt "Undo action name"
msgid "Change Attributes"
msgstr "Öznitelikleri Değiştir"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:71
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Left"
msgstr "Sola Hizala"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:73
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa Hizala"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:75
msgctxt "Undo action name"
msgid "Center"
msgstr "Ortala"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:77
msgctxt "Undo action name"
msgid "Justify"
msgstr "İki Yana Yasla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:80
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Writing Direction"
msgstr "Yazım Yönünü Ayarla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:82
msgctxt "Undo action name"
msgid "Subscript"
msgstr "Alt Simge"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:84
msgctxt "Undo action name"
msgid "Superscript"
msgstr "Üst Simge"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:86
msgctxt "Undo action name"
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
msgctxt "Undo action name"
msgid "StrikeThrough"
msgstr "Üstü Çizili"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outline"
msgstr "Ana Hat"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unscript"
msgstr "Yazıyı Kaldır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
msgctxt "Undo action name"
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
msgctxt "Undo action name"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
msgctxt "Undo action name"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
msgctxt "Undo action name"
msgid "Italics"
msgstr "Eğik"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
msgctxt "Undo action name"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
msgctxt "Undo action name"
msgid "Dictation"
msgstr "İmla"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Font"
msgstr "Yazı Tipini Yapıştır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Ruler"
msgstr "Cetveli Yapıştır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
msgctxt "Undo action name"
msgid "Typing"
msgstr "Yazım"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
msgctxt "Undo action name"
msgid "Create Link"
msgstr "Bağlantı Oluştur"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert List"
msgstr "Liste Ekle"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
msgctxt "Undo action name"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
msgctxt "Undo action name"
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outdent"
msgstr "Ters Girinti"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Ordered List"
msgstr "Sıralı Listeye Dönüştür"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Unordered List"
msgstr "Sırasız Listeye Dönüştür"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:146
msgctxt "Undo action name"
msgid "Remove Background"
msgstr "Arka Planı Kaldı"

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:680
msgid "JSC Options"
msgstr "JSC Seçenekleri"

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:680
msgid "Show JSC Options"
msgstr "JSC Seçeneklerini Göster"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:62
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:63
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Sınırlı ağ bağlantı noktası kullanmaya izin verilmiyor"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47
msgid "The URL was blocked by a content blocker"
msgstr "URL, İçerik engelleyici tarafından engellendi"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52
msgid "The URL can’t be shown"
msgstr "URL gösterilemiyor"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
msgid "The URL was blocked by device restrictions"
msgstr "URL, aygıt kısıtlamaları nedeniyle engellendi"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
msgid "Frame load interrupted"
msgstr "Çerçeve yükleme kesintiye uğradı"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:72
msgid "Error handling synchronous load with custom protocol"
msgstr "Özel bağlantı kuralıyla eşzamanlı yük işlenirken hata oluştu"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:78
msgid "The URL was blocked by a content filter"
msgstr "URL, içerik süzgeci tarafından engellendi"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84
msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
msgstr "Belirtilen MIME türündeki içerik gösterilemiyor"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:89
msgid "Plug-in handled load"
msgstr "Eklenti yükü ele aldı"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2441
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Yükleme isteği iptal edildi"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:100
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya yok"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:106
msgid "HTTPS Upgrade redirect loop detected"
msgstr "HTTPS Yükseltme yönlendirme döngüsü algılandı"

#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:38
msgid "Invalid page range"
msgstr "Geçersiz sayfa aralığı"

#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:44
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Kullanıcı indirmeyi iptal etti"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:178
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Site simgesi veri tabanı henüz ilklendirilmedi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:184
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "%s sayfası bir site simgesine sahip değil"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:194
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "%s sayfası için bilinmeyen site simgesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:651
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript'i Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:652
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "JavaScript'i Etkinleştir."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666
msgid "Auto load images"
msgstr "Resimleri otomatik yükle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:667
msgid "Load images automatically."
msgstr "Resimleri otomatik olarak yükle."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:681
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Simgeleri resim yükleme ayalarını göz ardı ederek yükle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Site simgeleri yüklenirken resim yükleme ayarlarının ihmal edilip edilmemesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:699
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Çevrimdışı web uygulama önbelleğini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:700
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Çevrimdışı web uygulama önbelleğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:716
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "HTML5 yerel depolamayı etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:717
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "HTML5 yerel depolama desteğinin etkinleştirilp etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:729
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "HTML5 veritabanını etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:730
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "HTML5 veri tabanı desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "XSS denetimini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:747
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "XSS denetiminin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:761
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Çerçeve düzleştirmeyi etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:762
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Çerçeve düzleştirmenin etkinleştirip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
msgid "Enable plugins"
msgstr "Eklentileri etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:777
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Gömülü eklenti nesnelerini etkinleştir."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:791
msgid "Enable Java"
msgstr "Java'yı Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Java desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript otomatik olarak pencereleri açabilir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:807
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "JavaScript'in otomatik olarak penceleri açıp açamayacağı."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Bağ denetimini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:823
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "<a ping>'in ping gönderip gönderemeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
msgid "Default font family"
msgstr "Öntanımlı yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:836
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
"Belirli bir yazı tipi belirtmeyen içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
"tipi ailesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:849
msgid "Monospace font family"
msgstr "Eş aralıklı yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:850
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Eş aralıklı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı "
"tipi ailesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:862
msgid "Serif font family"
msgstr "Çıkıntılı (motifli) yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:863
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Çıkıntılı (motifli) yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
"yazı tipi ailesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:875
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:876
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Çıkıntısız (motifsiz) yazı tipi kullanan içerikler için öntanımlı yazı tipi "
"ailesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888
msgid "Cursive font family"
msgstr "Bitişik el yazısı yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:889
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"El yazısı yazı tipi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Fantezi yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Fantezi yazı tipini kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı yazı tipi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Piktogram yazı tipi ailesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:915
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Piktogram yazı tipi ailesi kullanan içerikler için kullanılacak öntanımlı "
"yazı tipi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:928
msgid "Default font size"
msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutu"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Metin görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:942
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Öntanımlı eşaralıklı yazı tipi boyutu"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:943
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Eşaralıklı metinleri görüntelemek için kullanılan öntanımlı yazı tipi boyutu."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:957
msgid "Minimum font size"
msgstr "En küçük yazı tipi boyutu"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Metin görüntülemek için kullanılan en küçük yazı tipi boyutu."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Default charset"
msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
"Karakter kümesi belirsiz içeriği yorumlarken kullanılan öntanımlı metin "
"karakter kümesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Gizli gezinmeyi etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Gizli gezinmenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Geliştirici ekstralarını etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1002
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Geliştirici ekstralarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarını etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""
"Yeniden boyutlandırılabilir metin alanlarının etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Bağlantı sekmelerini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1031
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Bağlantı sekmelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "DNS önyüklemeyi etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "DNS önyüklemenin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1057
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Klavyeyle Gözatma'yı Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Gelişmiş erişilebilirlik klavye gezintisinin etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr "Javascript Tam Ekran API'ının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1086
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Arka Planlarını Yazdır"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1087
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
"Arka plan görüntülerinin yazdırma sırasında gösterilip gösterilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1103
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio'yu Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1104
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "WebAudio içeriğinin ele alınıp alınmayacağı"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1117
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1118
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "WebGL içeriğinin ekranda gösterilip gösterilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1135
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerine izin ver"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1136
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Kalıcı iletişim pencerelerinin oluşturulabilmesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1151
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Yalnızca Metni Yakınlaştır"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1152
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Web görünümünün yakınlaştırma düzeyinin sadece metin boyutunu değiştirip "
"değiştirmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1166
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "JavaScript panoya erişebilir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1167
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "JavaScript'in Panoya erişip erişemeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1183
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Ortam yürütmesi kullanıcı hareketi gerektirir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1184
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Ortam yürütmesinin kullanıcı hareketi gerektirip gerektirmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1198
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Ortam yürütme satıriçine izin verir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1199
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Ortam yürütmenin satıriçine izin verip vermemesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1213
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Kompozisyon belirteçlerini çiz"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1214
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Kompozisyon kenarlıklarının çizilmesi ve sayaçların yeniden boyanıp "
"boyanmaması"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Siteye Özgü Özellikleri Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1232
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Siteye özgü uyumluluk çözümlerini etkinleştirir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1252
msgid "Enable page cache"
msgstr "Sayfa önbelleğini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1253
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Sayfa önbelleğinin kullanılıp kullanılmayacağı"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1272
msgid "User agent string"
msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1273
msgid "The user agent string"
msgstr "Kullanıcı aracısı dizgesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırmayı etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1286
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Yumuşak kaydırmanın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1306
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvali etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1307
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Hızlandırılmış 2B tuvalin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1323
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Uçbirim (konsol) iletilerini standart çıkışa yaz"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1324
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr ""
"Uçbirim iletilerinin standart çıkış birimi üzerinde yazılıp yazılmaması"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1342
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "MediaStream'i Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1343
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "MediaStream içeriğinin işlenip işlenmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr "Sahte yakalama aygıtını etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr "Sahte yakalama aygıtının gösterilip gösterilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1378
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Uzamsal Gezinmeyi Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Uzamsal Gezinme desteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1397
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "MediaSource'u Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1398
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "MediaSource'un etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1417
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr "EncryptedMedia Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1418
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr "EncryptedMedia'nın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1439
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr "MediaCapabilities'i etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr "MediaCapabilities'ın etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1458
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin ver"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Dosya adreslerinden (URL) dosya erişimine izin verilip verilmeyeceği."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1478
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr "Dosya şema URL'lerinin bağlamından evrensel erişime izin ver"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1479
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
msgstr ""
"Dosya şema URL'lerinin bağlamından evrensel erişime izin verilip "
"verilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1496
msgid "Allow top frame navigation to data URLs"
msgstr "Veri URL'leri için üst çerçeve gezintisine izin ver"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1497
msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs"
msgstr "Veri URL'leri için üst çerçeve gezintisine izin verilip verilmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1518
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr "Donanım Hızlandırma İlkesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
"Donanım hızlandırmanın nasıl etkinleştirilip devre dışı bırakılacağına karar "
"veren politika"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1534
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr "Geri-ileri gezinme hareketlerini etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1535
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""
"Yatay kaydırma hareketinin ileri-geri gezinmeyi tetikleyip tetiklemeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1552
msgid "Enable JavaScript Markup"
msgstr "JavaScript İşaretlemeyi Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1553
msgid "Enable JavaScript in document markup."
msgstr "Belge işaretlemede JavaScript'i etkinleştir."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1569
msgid "Enable media"
msgstr "Ortamı etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1570
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr "Ortam içeriğinin işlenip işlenmeyeceği"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1585
msgid "Media content types requiring hardware support"
msgstr "Donanım desteği gerektiren ortam içerik türleri"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1586
msgid "List of media content types requiring hardware support."
msgstr "Donanım desteği gerektiren ortam içeriği türlerinin listesi."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1604
msgid "Enable WebRTC"
msgstr "WebRTC Etkinleştir"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1605
msgid "Whether WebRTC content should be handled"
msgstr "WebRTC içeriğinin ele alınıp alınmayacağı"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1623
msgid "Disable web security"
msgstr "Web güvenliğini devre dışı bırak"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1624
msgid "Whether web security should be disabled."
msgstr "Web güvenliğinin devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:358
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5151
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:281
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:943
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:203
msgid "Local files"
msgstr "Yerel dosyalar"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4913
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturulurken bir hata oluştu"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:5157
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:949
#, c-format
msgid "Message %s was not handled"
msgstr "%s iletisi işlenmedi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:107
msgid "Authentication Required"
msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:133
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:322
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:143
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Kimlik Doğrulama"

#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Authentication required by %s:%i"
msgstr "%s:%i tarafından kimlik doğrulama isteniyor"

#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:173
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
msgstr "Site diyor ki: “%s”"

#. Check button on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:184
msgid "_Remember password"
msgstr "_Parolayı hatırla"

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:196
msgid "_Username"
msgstr "K_ullanıcı adı"

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:208
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:346
msgid "Printer not found"
msgstr "Yazıcı bulunamadı"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:300
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:324
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:331
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Bu sayfadan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:333
msgid "Stay on Page"
msgstr "Sayfada Kal"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:335
msgid "Leave Page"
msgstr "Sayfadan Ayrıl"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2602
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:108
msgid "Select Files"
msgstr "Dosyaları Seç"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:108
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:63
#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:81
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Denetçisi"

#. TRANSLATORS: the default action for a desktop notification created by a website.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/Notifications/glib/NotificationService.cpp:391
msgid "Acknowledge"
msgstr "Onayla"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:73
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166
msgid "Failed to connect to geolocation service"
msgstr "Coğrafi konum hizmetine bağlanamadı"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:273
msgid "Failed to determine position from geolocation service"
msgstr "Coğrafi konum hizmetinden konum belirlenemedi"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:103
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40
msgid "Local documents on your computer"
msgstr "Bilgisayarınızdaki yerel belgeler"