File: fr.po

package info (click to toggle)
webkit2gtk 2.48.5-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 429,764 kB
  • sloc: cpp: 3,697,587; javascript: 194,444; ansic: 169,997; python: 46,499; asm: 19,295; ruby: 18,528; perl: 16,602; xml: 4,650; yacc: 2,360; sh: 2,098; java: 1,993; lex: 1,327; pascal: 366; makefile: 298
file content (2965 lines) | stat: -rw-r--r-- 93,003 bytes parent folder | download | duplicates (11)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
# French translation of totem.
# Copyright (C) 2009-2010 Listed translators.
# This file is distributed under the same license as the webkitgtk+ package.
#
# Guillaume Lanquepin <guyomel@gmail.com>, 2009
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012, 2017
# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk+ HEAD fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Roxfr <roxfr@outlook.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copier l'_adresse du lien"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:48
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "_Enregistrer l'image sous"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copier l'_adresse de l'image"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Copier l'_adresse du lien de la vidéo"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Copier l'_adresse du lien de l'audio"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:68
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "Afficher/masquer les contrôles du _média"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:73
msgid "_Show Media Controls"
msgstr "_Afficher les contrôles du média"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:78
msgid "_Hide Media Controls"
msgstr "Mas_quer les contrôles du média"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:83
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "Activer/désactiver la lecture en _boucle du média"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:88
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Passer la vidéo en mode _plein écran"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:93
msgid "Paste As Plain _Text"
msgstr "Coller en _texte brut"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:98
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer _Emoji"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"

# Voir chaînes identiques dans fr.po de gtk+
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:123
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:128
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:133
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:148
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:153
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:158
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS E_space sans chasse"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:163
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:168
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:174
#, c-format
msgid "Use at least one character"
msgid_plural "Use at least %d characters"
msgstr[0] "Utilisez au moins un caractère"
msgstr[1] "Utilisez au moins %d caractères"

#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
#, c-format
msgid "Use no more than one character"
msgid_plural "Use no more than %d characters"
msgstr[0] "N'utilisez pas plus d'un caractère"
msgstr[1] "N'utilisez pas plus de %d caractères"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:97
msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:102
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:107
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""
"Ceci est un index de recherche. Saisissez des mots-clés de recherche : "

#: ../../LocalizedStrings.cpp:113
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:118
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:123
msgid "Choose Files"
msgstr "Choisir des fichiers"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:128
msgid "no file selected"
msgstr "aucun fichier sélectionné"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:133
msgid "no files selected"
msgstr "aucun fichier sélectionné"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:138
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:145
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:150
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Télécharger la cible du lien"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:156
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:162
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Ouvrir l'_image dans une nouvelle fenêtre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:168
msgid "Download Image"
msgstr "Télécharger l'image"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:174
msgid "Cop_y Image"
msgstr "_Copier l'image"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:179
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Ouvrir le ca_dre dans une nouvelle fenêtre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "Co_pier"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:189
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:194
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:199
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêt"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:204
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:209
msgid "Cu_t"
msgstr "_Couper"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:214
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:219
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Aucune suggestion trouvée"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:224
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Ignorer la correction"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:229
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Ajouter le mot"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:238
#, c-format
msgid "Look Up “%s”"
msgstr "Rechercher “%s”"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:240
msgid "Look Up “<selection>”"
msgstr "Rechercher “<selection>”"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:256
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:261
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Ignorer la _grammaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:266
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Orthographe et _grammaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:272
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Afficher l'orthographe et la grammaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:273
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Masquer l'orthographe et la grammaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:278
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Vérifier le document maintenant"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:283
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Vérifier l'orthographe pendant la _frappe"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:288
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Vérifier aussi la _grammaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:293
msgid "_Font"
msgstr "_Police"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:298
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:303
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:308
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:313
msgid "_Outline"
msgstr "_Encadrements"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:319
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Direction du paragraphe"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:324
msgid "Selection Direction"
msgstr "Sélectionner la direction"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:329
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:334
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:339
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:345
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "Ouvrir la _vidéo dans une nouvelle fenêtre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:350
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Ouvrir l'a_udio dans une nouvelle fenêtre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:355
msgid "Download _Video"
msgstr "Télécharger la _vidéo"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:360
msgid "Download _Audio"
msgstr "Télécharger l'_audio"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:366
msgid "Copy Video Address"
msgstr "Copier l'adresse de la vidéo"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:371
msgid "Copy Audio Address"
msgstr "Copier l'adresse de l'audio"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:376
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:381
msgid "Show Controls"
msgstr "Afficher les contrôles"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:386
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les contrôles"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:391
msgid "Loop"
msgstr "En boucle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:396
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Passer en mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:401
msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:407
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:412
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:417
msgid "_Mute"
msgstr "_Couper le son"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:422
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Inspecter l'élément"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:428
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Rechercher sur le Web"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:438
msgid "No recent searches"
msgstr "Pas de recherche récente"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:443
msgid "Recent Searches"
msgstr "Recherches récentes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:448
msgid "Clear Recent Searches"
msgstr "Effacer les recherches récentes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:455
msgid "HTML content"
msgstr "contenu HTML"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:460
msgid "link"
msgstr "lien"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:465
msgid "list marker"
msgstr "marqueur de liste"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:470
msgid "image map"
msgstr "carte cliquable"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:475
msgid "heading"
msgstr "en-tête"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:480
msgid "color well"
msgstr "bien colorer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:485
msgid "definition"
msgstr "définition"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:490
msgid "description list"
msgstr "liste de descriptions"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:495
msgid "term"
msgstr "terme"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:500
msgid "description"
msgstr "description"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:505
msgid "details"
msgstr "détails"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:510
msgid "summary"
msgstr "résumé"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:515
msgid "footer"
msgstr "pied de page"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:520
msgid "file upload button"
msgstr "bouton d'envoi de fichiers"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:525
msgid "output"
msgstr "sortie"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:530
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:535
msgid "cancel"
msgstr "annuler"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:540
msgid "feed"
msgstr "flux"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:545
msgid "figure"
msgstr "illustration"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:550
msgid "email field"
msgstr "champ courriel"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:555
msgid "telephone number field"
msgstr "champ numéro de téléphone"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:560
msgid "URL field"
msgstr "champ URL"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:565
msgid "date field"
msgstr "champ date"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:570
msgid "time field"
msgstr "champ heure"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:575
msgid "date and time field"
msgstr "champ date et heure"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:580
msgid "month and year field"
msgstr "champ mois et année"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:585
msgid "number field"
msgstr "champ numérique"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
msgid "week and year field"
msgstr "champ semaine et année"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:596
msgid "alert"
msgstr "alerte"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:598
msgid "web alert dialog"
msgstr "boîte de dialogue d'alerte Web"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
msgid "web dialog"
msgstr "dialogue Web"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:602
msgid "log"
msgstr "journal"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:604
msgid "marquee"
msgstr "capital"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:606
msgid "application status"
msgstr "état de l'application"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
msgid "timer"
msgstr "minuteur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
msgid "document"
msgstr "document"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:612
msgid "article"
msgstr "article"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:614
msgid "note"
msgstr "note"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:616
msgid "web application"
msgstr "application Web"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:618
msgid "banner"
msgstr "bannière"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
msgid "complementary"
msgstr "complémentaire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:622
msgid "content information"
msgstr "informations sur le contenu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:624
msgid "main"
msgstr "principal"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:626
msgid "navigation"
msgstr "navigation"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:628
msgid "region"
msgstr "région"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:630
msgid "search"
msgstr "chercher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:632
msgid "tooltip"
msgstr "info-bulle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:634
msgid "tab panel"
msgstr "panneau à onglets"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:636
msgid "math"
msgstr "math"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:642
msgid "separator"
msgstr "séparateur"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:647
msgid "highlighted"
msgstr "souligné"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:652
msgid "press"
msgstr "cliquer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:657
msgid "select"
msgstr "sélectionner"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:662
msgid "activate"
msgstr "activer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:667
msgid "uncheck"
msgstr "décocher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:672
msgid "check"
msgstr "cocher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:677
msgid "jump"
msgstr "sauter"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:701
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:706
msgid "Buy with Apple Pay"
msgstr "Acheter avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:711
msgid "Set up with Apple Pay"
msgstr "Configurer avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
msgid "Donate with Apple Pay"
msgstr "Faire un don avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:721
msgid "Check out with Apple Pay"
msgstr "Payer avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:726
msgid "Book with Apple Pay"
msgstr "Réservez avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:731
msgid "Subscribe with Apple Pay"
msgstr "Abonnez-vous avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
msgid "Reload with Apple Pay"
msgstr "Recharger avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:741
msgid "Add money with Apple Pay"
msgstr "Ajouter de l'argent avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:745
msgid "Top up with Apple Pay"
msgstr "Rechargez avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
msgid "Order with Apple Pay"
msgstr "Commander avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:753
msgid "Rent with Apple Pay"
msgstr "Louer avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "Support with Apple Pay"
msgstr "Assistance avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:761
msgid "Contribute with Apple Pay"
msgstr "Contribuer avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:765
msgid "Tip with Apple Pay"
msgstr "Pourboire avec Apple Pay"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
msgid "password AutoFill"
msgstr "Remplissage automatique du mot de passe"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
msgid "contact info AutoFill"
msgstr "Remplissage automatique des informations de contact"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
msgid "strong password AutoFill"
msgstr "Remplissage automatique du mot de passe fort"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
msgid "credit card AutoFill"
msgstr "Remplissage automatique de la carte de crédit"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
msgid "Strong Password"
msgstr "Mot de passe fort"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:797
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Greffon manquant"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:802
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Échec du greffon"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:807
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Greffons bloqués"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:812
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Greffon bloqué"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr "Plug-in non pris en charge"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:822
msgctxt ""
"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
"too small"
msgid "Plug-In too small"
msgstr "Plug-in trop petit"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fichiers"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:832
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
#, c-format
msgid "%s %d×%d pixels"
msgstr "%s %dx%d pixels"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
#, c-format
msgid "<filename> %d×%d pixels"
msgstr "<filename> %d×%d pixels"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:864
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Diffusion en direct"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:870
msgid "audio playback"
msgstr "lecture audio"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:872
msgid "video playback"
msgstr "lecture vidéo"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:874
msgid "mute"
msgstr "sourdine"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:876
msgid "unmute"
msgstr "activer le son"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
msgid "play"
msgstr "lire"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:880
msgid "pause"
msgstr "pause"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:882
msgid "movie time"
msgstr "déroulement du film"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "curseur de glissière chronologique"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:886
msgid "back 30 seconds"
msgstr "recul de 30 secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
msgid "return to real time"
msgstr "retour au temps réel"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
msgid "elapsed time"
msgstr "temps écoulé"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:892
msgid "remaining time"
msgstr "temps restant"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
msgid "status"
msgstr "état"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:896
msgid "enter full screen"
msgstr "activer le mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
msgid "exit full screen"
msgstr "quitter le mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
msgid "fast forward"
msgstr "avance rapide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:902
msgid "fast reverse"
msgstr "recul rapide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:904
msgid "show closed captions"
msgstr "afficher les sous-titres codés"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:906
msgid "hide closed captions"
msgstr "masquer les sous-titres codés"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:919
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "contrôles de lecture audio et affichage d'état"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "contrôles de lecture vidéo et affichage d'état"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:923
msgid "mute audio tracks"
msgstr "désactiver les pistes audio"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:925
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "activer les pistes audio"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:927
msgid "begin playback"
msgstr "démarrer la lecture"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:929
msgid "pause playback"
msgstr "mettre en pause"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:931
msgid "movie time scrubber"
msgstr "glissière temporelle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:933
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "curseur de la glissière temporelle"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:935
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "reculer de 30 secondes dans le film"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:937
msgid "resume real time streaming"
msgstr "reprendre la diffusion en temps réel"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:939
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "position dans le film actuel en secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:941
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "nombre de secondes restantes du film"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:943
msgid "current movie status"
msgstr "état du film actuel"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
msgid "seek quickly back"
msgstr "retour rapide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:947
msgid "seek quickly forward"
msgstr "avance rapide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:949
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr "Lire le film en mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:951
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "lancer l'affichage des sous-titres codés"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:953
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "stopper l'affichage des sous-titres codés"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:966
msgid "indefinite time"
msgstr "temps indéterminé"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:975
#, c-format
msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$d jours %2$d heures %3$d minutes %4$d secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:977
#, c-format
msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$d heures %2$d minutes %3$d secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:979
#, c-format
msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
msgstr "%1$d minutes %2$d secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:980
#, c-format
msgid "%1$d seconds"
msgstr "%1$d secondes"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:985
msgid "Fill out this field"
msgstr "Remplir ce champ"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:990
msgid "Select this checkbox"
msgstr "Sélectionner cette case à cocher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:995
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1005
msgid "Select one of these options"
msgstr "Sélectionner une de ces options"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1010
msgid "Select an item in the list"
msgstr "Selectionner un élément de la liste"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1015
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur non valide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1020
msgid "Enter an email address"
msgstr "Saisir une adresse de courriel"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1030
msgid "Enter a URL"
msgstr "Saisir un URL"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1035
msgid "Match the requested format"
msgstr "Correspond au format demandé"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1041
#, c-format
msgid "Use at least %d characters"
msgstr "Utilisez au moins %d caractères"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1047
#, c-format
msgid "Use no more than %d characters"
msgstr "N'utilisez pas plus de %d caractères"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1057
#, c-format
msgid "Value must be greater than or equal to %s"
msgstr "La valeur doit être supérieure ou égale à %s"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
msgid "range underflow"
msgstr "dépassement bas du champ"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1069
#, c-format
msgid "Value must be less than or equal to %s"
msgstr "La valeur doit être inférieure ou égale à %s"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1072
msgid "range overflow"
msgstr "dépassement haut du champ"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1078
msgid "Enter a valid value"
msgstr "Saisir une valeur valide"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1083
msgid "Enter a number"
msgstr "Saisir un nombre"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1088
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr "Cliquer pour quitter le mode plein écran"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1095
msgctxt "Menu item label for a audio/text track that has no other name."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1100
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions."
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1105
msgctxt "Menu item label for automatic track selection behavior."
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr "Auto (recommandé)"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1241
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr "Plug-in instantané"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1246
msgid "Click to restart"
msgstr "Cliquer pour redémarrer"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1251
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr "Afficher dans le plug-in bloqué"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1261
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr "%s Clé principale WebCrypto"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1263
msgid "<application> WebCrypto Master Key"
msgstr "<application> Clé principale WebCrypto"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1269
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
"Utilisé pour chiffrer les clés WebCrypto dans un stockage persistant, tel "
"que IndexedDB"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1278
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1283
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1288
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1293
msgid "Go"
msgstr "Aller"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1298
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1303
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr "Définir"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1308
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr "JOUR"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1313
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr "MOIS"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1318
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr "ANNÉE"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1326
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS inacceptable"

#: ../../LocalizedStrings.cpp:1345
msgid "Continue with Touch ID."
msgstr "Continuez avec Touch ID."

#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:239
msgid "WebKitGTK password"
msgstr "Mot de passe WebKitGTK"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:43
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Color"
msgstr "Définir la couleur"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:45
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:47
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Kerning"
msgstr "Désactiver le crénage"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:49
msgctxt "Undo action name"
msgid "Tighten Kerning"
msgstr "Resserrer le crénage"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:51
msgctxt "Undo action name"
msgid "Loosen Kerning"
msgstr "Desserrer le crénage"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:53
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Kerning"
msgstr "Utiliser le crénage standard"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:55
msgctxt "Undo action name"
msgid "Turn Off Ligatures"
msgstr "Désactiver les ligatures"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:57
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use Standard Ligatures"
msgstr "Utiliser des ligatures standard"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:59
msgctxt "Undo action name"
msgid "Use All Ligatures"
msgstr "Utiliser toutes les ligatures"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:61
msgctxt "Undo action name"
msgid "Raise Baseline"
msgstr "Augmenter la ligne de base"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:63
msgctxt "Undo action name"
msgid "Lower Baseline"
msgstr "Ligne de base inférieure"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:65
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Traditional Character Shape"
msgstr "Définir la forme de caractère traditionnel"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:67
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Font"
msgstr "Définir la police"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:69
msgctxt "Undo action name"
msgid "Change Attributes"
msgstr "Modifier les attributs"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:71
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:73
msgctxt "Undo action name"
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:75
msgctxt "Undo action name"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:77
msgctxt "Undo action name"
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:80
msgctxt "Undo action name"
msgid "Set Writing Direction"
msgstr "Définir la direction d'écriture"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:82
msgctxt "Undo action name"
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:84
msgctxt "Undo action name"
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:86
msgctxt "Undo action name"
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
msgctxt "Undo action name"
msgid "StrikeThrough"
msgstr "Barrer"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unscript"
msgstr "Indice"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
msgctxt "Undo action name"
msgid "Drag"
msgstr "Glisser"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
msgctxt "Undo action name"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
msgctxt "Undo action name"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
msgctxt "Undo action name"
msgid "Italics"
msgstr "Italique"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
msgctxt "Undo action name"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
msgctxt "Undo action name"
msgid "Dictation"
msgstr "Dictation"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Font"
msgstr "Coller la police"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Ruler"
msgstr "Coller la règle"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
msgctxt "Undo action name"
msgid "Typing"
msgstr "Dactylographie"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
msgctxt "Undo action name"
msgid "Create Link"
msgstr "Créer un lien"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unlink"
msgstr "Dissocier"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert List"
msgstr "Insérer une liste"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
msgctxt "Undo action name"
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en page"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
msgctxt "Undo action name"
msgid "Indent"
msgstr "Augmenter le retrait"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outdent"
msgstr "Diminuer le retrait"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Ordered List"
msgstr "Convertir en liste ordonnée"

#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Unordered List"
msgstr "Convertir en liste non ordonnée"

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661
msgid "JSC Options"
msgstr "Options JSC"

#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661
msgid "Show JSC Options"
msgstr "Afficher les options JSC"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:61
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:62
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../../../../WebKit/NetworkProcess/soup/WebKitDirectoryInputStream.cpp:63
msgid "Date Modified"
msgstr "Date modifiée"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:154
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
msgstr "Drapeaux avec le contexte de WebKitHitTestResult"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:167
msgid "Link URI"
msgstr "URI du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:168
msgid "The link URI"
msgstr "L'URI du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:180
msgid "Link Title"
msgstr "Titre du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:181
msgid "The link title"
msgstr "Le titre du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:193
msgid "Link Label"
msgstr "Étiquette du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:194
msgid "The link label"
msgstr "L'étiquette du lien"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:206
msgid "Image URI"
msgstr "URI de l'image"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:207
msgid "The image URI"
msgstr "L'URI de l'image"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:219
msgid "Media URI"
msgstr "URI du média"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:220
msgid "The media URI"
msgstr "L'URI du média"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:99
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1184
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:100
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "L'URI cible de la requête."

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:105
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "L'URI pour lequel la réponse a été faite."

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:116
msgid "Status Code"
msgstr "Code d'état"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:117
msgid "The status code of the response as returned by the server."
msgstr "Le code d'état de la réponse comme renvoyé par le serveur."

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:129
msgid "Content Length"
msgstr "Longueur du contenu"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:130
msgid "The expected content length of the response."
msgstr "Longueur prévue du contenu de la réponse."

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:142
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:143
msgid "The MIME type of the response"
msgstr "Type MIME de la réponse"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:155
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nom de fichier suggéré"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:156
msgid "The suggested filename for the URI response"
msgstr "Le nom de fichier suggéré pour la réponse URI"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:172
msgid "HTTP Headers"
msgstr "En-têtes HTTP"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
msgid "The HTTP headers of the response"
msgstr "Les en-têtes HTTP de la réponse"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133
msgid "The user message name"
msgstr "Le nom du message de l'utilisateur"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152
msgid "The user message parameters"
msgstr "Les paramètres du message de l'utilisateur"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169
msgid "File Descriptor List"
msgstr "Liste de descripteurs de fichiers"

#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170
msgid "The user message list of file descriptors"
msgstr "La liste de messages utilisateur des descripteurs de fichiers"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "L'utilisation du port réseau restreint est interdite"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47
msgid "The URL was blocked by a content blocker"
msgstr "L'URL a été bloquée par un bloqueur de contenu"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52
msgid "The URL can’t be shown"
msgstr "L'URL ne peut pas être affichée"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
msgid "The URL was blocked by device restrictions"
msgstr "L'URL a été bloquée par des restrictions de l'appareil"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
msgid "Frame load interrupted"
msgstr "Le chargement du cadre a été interrompu"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67
msgid "Error handling synchronous load with custom protocol"
msgstr ""
"Erreur lors de la gestion du chargement synchrone avec le protocole "
"personnalisé"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73
msgid "The URL was blocked by a content filter"
msgstr "L'URL a été bloquée par un filtre de contenu"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79
msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
msgstr "Le contenu au format MIME spécifié ne peut être affiché"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84
msgid "Plug-in handled load"
msgstr "Le plug-in va gérer le chargement"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:90
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2372
msgid "Load request cancelled"
msgstr "La demande de chargement a été annulée"

#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:95
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"

#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:43
msgid "Printer not found"
msgstr "Imprimante non trouvée"

#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:48
msgid "Invalid page range"
msgstr "Plage de pages non valide"

#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:44
msgid "User cancelled the download"
msgstr "L'utilisateur a annulé le téléchargement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282
msgid "The automation session identifier"
msgstr "Automatisation de l'identifiant de session"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:168
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:169
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "URI local où le téléchargement sera enregistré"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:181
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125
msgid "Response"
msgstr "Réponse"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:182
msgid "The response of the download"
msgstr "Réponse du téléchargement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:199
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Estimation de la progression"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:200
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Détermine la progression actuelle du téléchargement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216
msgid "Allow Overwrite"
msgstr "Autoriser l'écrasement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:217
msgid "Whether the destination may be overwritten"
msgstr "Si la destination peut être écrasée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:93
msgid "Typing Attributes"
msgstr "Attributs de saisie"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:94
msgid "Flags with the typing attributes"
msgstr "Indicateurs avec les attributs de saisie"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:172
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "La base de données des favicons n'est pas encore initialisée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:178
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "La page %s ne possède pas de favicon"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:188
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Favicon inconnue pour la page %s"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
msgid "MIME types filter"
msgstr "Filtre des types MIME"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:140
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "Le filtre actuellement associé à la requête"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:155
msgid "MIME types"
msgstr "Types MIME"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:156
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "La liste des types MIME associés à la requête"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:170
msgid "Select multiple files"
msgstr "Sélectionner plusieurs fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr ""
"Indique si le sélecteur de fichiers autorise la sélection de plusieurs "
"fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:184
msgid "Selected files"
msgstr "Fichiers sélectionnés"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:185
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "La liste des fichiers sélectionnés associés à la requête"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:199
msgid "Search text"
msgstr "Texte de recherche"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:200
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "Texte à rechercher dans l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:212
msgid "Search Options"
msgstr "Options de recherche"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:213
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr "Options de recherche à utiliser dans l'opération de recherche"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:226
msgid "Maximum matches count"
msgstr "Nombre de correspondances maximal"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:227
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "Nombre de correspondances maximal à rapporter dans un texte donné"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:239
msgid "WebView"
msgstr "WebView"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:240
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "Le WebView associé à ce contrôleur de recherche"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:359
msgid "Enable high accuracy"
msgstr "Activer une haute précision"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:360
msgid "Whether high accuracy is enabled"
msgstr "Si la haute précision est activée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:118
msgid "Navigation action"
msgstr "Action de navigation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:119
msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
msgstr "Le WebKitNavigationAction déclenchant cette décision"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:136
msgid "Navigation type"
msgstr "Type de navigation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:137
msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgstr "Le type de navigation qui déclenche cette décision"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:156
msgid "Mouse button"
msgstr "Bouton de la souris"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:157
msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
"Le bouton de la souris utilisé si cette décision a été déclenchée par un "
"événement de souris"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:175
msgid "Mouse event modifiers"
msgstr "Modificateurs d'événements de souris"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:176
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
"Modificateurs actifs si cette décision a été déclenchée par un événement de "
"souris"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:191
msgid "Navigation URI request"
msgstr "Requête d'URI de navigation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:192
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
msgstr "La requête d'URI qui associée à cette navigation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:208
msgid "Frame name"
msgstr "Nom du cadre"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:209
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr "Nom du nouveau cadre ciblé par cette action de navigation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:103
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:104
msgid "The unique id for the notification"
msgstr "L'identifiant unique de la notification"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1136
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:119
msgid "The title for the notification"
msgstr "Le titre de la notification"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:133
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:134
msgid "The body for the notification"
msgstr "Le corps de notification"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:148
msgid "Tag"
msgstr "Marquer"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:149
msgid "The tag identifier for the notification"
msgstr "L'identifiant de la balise pour la notification"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "Response URI request"
msgstr "Requête d'URI de réponse"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
msgstr "La requête d'URI associé à cette décision de politique"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "URI response"
msgstr "Réponse de l'URI"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "La réponse de l'URI associé à cette décision de politique"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:615
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activer JavaScript"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:616
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Activer JavaScript."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:630
msgid "Auto load images"
msgstr "Chargement automatique des images"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:631
msgid "Load images automatically."
msgstr "Charge automatiquement les images."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:644
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Charger les icônes en ignorant le paramètre de chargement d'image"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:645
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Indique s'il faut charger les icônes de site ignorant le paramètre de "
"chargement d'image."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:662
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Activer le cache hors ligne des applications Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:663
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Indique s'il faut activer le cache hors ligne des applications Web."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:679
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Activer le stockage local HTML5"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:680
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Indique s'il faut activer la prise en charge du stockage local HTML5."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:692
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Activer les base de données HTML5"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:693
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la prise en charge des bases de données HTML5."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:706
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Activer l'auditeur XSS"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:707
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Indique s'il faut activer l'auditeur XSS."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:721
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Activer la mise à plat des cadres"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:722
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Indique s'il faut activer la mise à plat des cadres."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:736
msgid "Enable plugins"
msgstr "Activer les greffons"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:737
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Active les objets greffons incorporés."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:749
msgid "Enable Java"
msgstr "Activer Java"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Indique si la prise en charge Java doit être activée."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:763
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript peut ouvrir automatiquement des fenêtres"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:764
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "Indique si JavaScript peut ouvrir des fenêtres automatiquement."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:779
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Activer l'audit des hyperliens"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:780
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Indique si <a ping> doit pouvoir envoyer des pings."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:792
msgid "Default font family"
msgstr "Famille de polices par défaut"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:793
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
"La famille de polices à utiliser par défaut pour les contenus ne spécifiant "
"pas de police."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:806
msgid "Monospace font family"
msgstr "Famille de polices à chasse fixe"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:807
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"La famille de polices par défaut pour l'affichage du texte à chasse fixe."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:819
msgid "Serif font family"
msgstr "Famille de polices Serif"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:820
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"La famille de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la "
"police serif."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:832
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Famille de polices sans-serif"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:833
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"La famille de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la "
"police sans-serif."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:845
msgid "Cursive font family"
msgstr "Famille de polices cursives"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:846
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"La famille de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la "
"police cursive."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:858
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Famille de polices fantaisistes"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:859
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"La famille de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la "
"police fantaisiste."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:871
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Famille de polices pictographe"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:872
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"La famille de polices utilisée par défaut pour les contenus utilisant la "
"police pictographe."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:885
msgid "Default font size"
msgstr "Taille par défaut de la police"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:886
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:899
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Taille par défaut de la police à chasse fixe"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:900
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"La taille par défaut de la police pour l'affichage du texte à chasse fixe."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:914
msgid "Minimum font size"
msgstr "Taille minimum de la police"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:915
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "La taille minimum de la police pour l'affichage du texte."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:927
msgid "Default charset"
msgstr "Jeu de caractères par défaut"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:928
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
"Le jeu de caractères du texte utilisé par défaut lors de l'interprétation du "
"contenu avec un jeu de caractères non spécifié."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:944
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Activer la navigation privée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:945
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Indique s'il faut activer la navigation privée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:958
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Activer les extensions pour développeurs"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:959
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Indique s'il faut activer les extensions pour développeurs"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Activer les zones de texte redimensionnables"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:972
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Indique s'il faut activer les zones de texte redimensionnables"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:987
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Activer les onglets vers les liens"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:988
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Indique s'il faut activer les onglets vers les liens"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1001
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Activer le préchargement DNS"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1002
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Indique s'il faut activer le préchargement DNS"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1014
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Activer la navigation au curseur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Indique s'il faut activer la navigation au clavier pour favoriser "
"l'accessibilité"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Activer le mode plein écran"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1031
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr "Activer ou non l'API Javascript plein écran"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1043
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimer les arrière-plans"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr ""
"Indique si les images d'arrière-plan doivent être dessinées lors de "
"l'impression"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1060
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Activer WebAudio"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1061
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Si le contenu WebAudio doit être géré"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Activer WebGL"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1075
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Indique si les contenus WebGL doivent être rendus"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Autoriser les boîtes de dialogue modales"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1093
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Indique s'il est possible de créer des boîtes de dialogue modales"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Zoomer sur le texte uniquement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1109
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Indique si le niveau du zoom de l'affichage Web modifie la taille du texte "
"uniquement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "JavaScript peut accéder au presse-papiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1124
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "Indique si JavaScript peut accéder au presse-papiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "La lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1141
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
"Indique si la lecture du média nécessite l'intervention de l'utilisateur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "La lecture du média autorise l'intégration"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1156
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Indique si la lecture du média autorise l'intégration"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Dessiner les indicateurs de composition"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1171
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Indique s'il faut dessiner les bordures de composition et repeindre les "
"compteurs"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1188
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Activer les astuces spécifiques aux sites"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Active les contournements de compatibilité spécifiques aux sites"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1209
msgid "Enable page cache"
msgstr "Activer le cache des pages"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Indique si le cache des pages doit être utilisé"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1229
msgid "User agent string"
msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
msgid "The user agent string"
msgstr "Chaîne de l'agent utilisateur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1242
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Activer le défilement lent"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Indique s'il faut activer le défilement lent"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Activer le canevas 2D accéléré"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1263
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Activer ou non le canevas 2D accéléré"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Écrire des messages de console sur stdout"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1279
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "S'il faut écrire des messages de console sur stdout"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Activer MediaStream"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1298
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Si le contenu MediaStream doit être géré"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr "Activer les dispositifs de capture fictive"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr "Que nous exposions ou non des dispositifs de capture fictifs"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Activer la navigation spatiale"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Activer ou non la prise en charge de la navigation spatiale."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Activer MediaSource"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Indique si MediaSource doit être activé."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1372
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr "Activer EncryptedMedia"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr "Si EncryptedMedia doit être activé."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1394
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr "Activer MediaCapabilities"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr "Si MediaCapabilities doit être activé."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1413
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Autoriser l'accès aux fichiers à partir des URL de fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Si l'accès aux fichiers est autorisé à partir des URL de fichiers."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1433
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
"Autoriser l'accès universel à partir du contexte des URL du schéma de "
"fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
msgstr ""
"Si l'accès universel est autorisé ou non à partir du contexte des URL de "
"schéma de fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1451
msgid "Allow top frame navigation to data URLs"
msgstr ""
"Autoriser la navigation dans le cadre supérieur vers les URL de données"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1452
msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs"
msgstr ""
"Si la navigation dans le cadre supérieur est autorisée ou non vers les URL "
"de données"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr "Politique d'accélération matérielle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1478
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
"La politique pour décider comment activer et désactiver l'accélération "
"matérielle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1493
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr "Activer les gestes de navigation arrière"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""
"Si le geste de balayage horizontal déclenchera la navigation arrière-avant"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
msgid "Enable JavaScript Markup"
msgstr "Activer le balisage JavaScript"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
msgid "Enable JavaScript in document markup."
msgstr "Activer JavaScript dans le balisage du document."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1528
msgid "Enable media"
msgstr "Activer les médias"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1529
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr "Si le contenu multimédia doit être traité"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1544
msgid "Media content types requiring hardware support"
msgstr "Types de contenu multimédia nécessitant une prise en charge matérielle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1545
msgid "List of media content types requiring hardware support."
msgstr ""
"Liste des types de contenu multimédia nécessitant une prise en charge "
"matérielle."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:143
msgid "Storage directory path"
msgstr "Chemin du répertoire de stockage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:144
msgid "The directory where user content filters are stored"
msgstr "Le répertoire où sont stockés les filtres de contenu utilisateur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183
msgid "Is for audio device"
msgstr "Est pour le périphérique audio"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:184
msgid ""
"Whether the media device to which the permission was requested has a "
"microphone or not."
msgstr ""
"Si le périphérique multimédia pour lequel l'autorisation a été demandée a un "
"microphone ou non."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:196
msgid "Is for video device"
msgstr "Est pour appareil vidéo"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:197
msgid ""
"Whether the media device to which the permission was requested has a video "
"capture capability or not."
msgstr ""
"Si le périphérique multimédia pour lequel l'autorisation a été demandée a "
"une capacité de capture vidéo ou non."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:496
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304
msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Répertoire de stockage local"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:497
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr "Le répertoire où les données de stockage local seront enregistrées"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:512
msgid "Website Data Manager"
msgstr "Gestionnaire de données de site Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:513
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr "Le WebKitWebsiteDataManager associé à ce contexte"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:534
msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation"
msgstr "Échanger des processus sur la navigation intersites"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:535
msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled"
msgstr ""
"Si l'échange de processus Web sur les navigations intersites est activé"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:554
msgid "Use system appearance for scrollbars"
msgstr "Utiliser l'apparence du système pour les barres de défilement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:555
msgid "Whether to use system appearance for rendering scrollbars"
msgstr ""
"Utiliser ou non l'apparence du système pour le rendu des barres de défilement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:571
msgid "Memory Pressure Settings"
msgstr "Paramètres de saturation de la mémoire"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:572
msgid ""
"The WebKitMemoryPressureSettings applied to the web processes created by "
"this context"
msgstr ""
"Les WebKitMemoryPressureSettings appliqués aux processus Web créés par ce "
"contexte"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:113
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "L'URI actif actuel de la ressource"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:126
msgid "The response of the resource"
msgstr "La réponse de la ressource"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:351
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4674
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "L'opération a été annulée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:195
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:269
msgid "Base Data Directory"
msgstr "Répertoire de la base de données"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270
msgid "The base directory for Website data"
msgstr "Le répertoire de la base de données du site Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287
msgid "Base Cache Directory"
msgstr "Répertoire de cache de la base"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
msgid "The base directory for Website cache"
msgstr "Le répertoire de la base pour le cache du site Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
msgid "The directory where local storage data will be stored"
msgstr "Le répertoire où les données de stockage local seront stockées"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "Répertoire de cache du disque"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
msgstr "Le répertoire où le cache disque HTTP sera stocké"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:338
msgid "Offline Web Application Cache Directory"
msgstr "Répertoire de cache d'application Web hors ligne"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:339
msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
msgstr "Le répertoire où le cache de l'application Web hors ligne sera stocké"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:355
msgid "IndexedDB Directory"
msgstr "Répertoire IndexedDB"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:356
msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
msgstr "Le répertoire où les bases de données IndexedDB seront stockées"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:374
msgid "WebSQL Directory"
msgstr "Répertoire WebSQL"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:375
msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
msgstr "Le répertoire où seront stockées les bases de données WebSQL"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:391
msgid "HSTS Cache Directory"
msgstr "Répertoire de cache HSTS"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:392
msgid ""
"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
msgstr "Le répertoire où le cache HTTP Strict-Transport-Security sera stocké"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:408
msgid "ITP Directory"
msgstr "Répertoire ITP"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:409
msgid "The directory where Intelligent Tracking Prevention data will be stored"
msgstr ""
"Le répertoire où les données Intelligent Tracking Prevention seront stockées"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:425
msgid "Service Worker Registrations Directory"
msgstr "Répertoire des inscriptions du Service Worker"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:426
msgid "The directory where service workers registrations will be stored"
msgstr ""
"Le répertoire où les inscriptions des techniciens de maintenance seront "
"stockées"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:442
msgid "DOM Cache directory"
msgstr "Répertoire de cache DOM"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:443
msgid "The directory where DOM cache will be stored"
msgstr "Le répertoire où le cache DOM sera stocké"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:463
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr "Si le WebKitWebsiteDataManager est éphémère"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:748
msgid "Acknowledge"
msgstr "Reconnaître"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1062
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
msgid "The backend for the web view"
msgstr "Le backend pour la vue Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1076
msgid "Web Context"
msgstr "Contexte Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1077
msgid "The web context for the view"
msgstr "Contexte Web de l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1092
msgid "Related WebView"
msgstr "WebView lié"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1093
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
msgstr ""
"Le WebKitWebView associé utilisé lors de la création de la vue pour partager "
"le même processus Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1107
msgid "WebView settings"
msgstr "Paramètres WebView"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1108
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "Les WebKitSettings de l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Gestionnaire de contenu utilisateur WebView"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1123
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "Le WebKitUserContentManager de l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1137
msgid "Main frame document title"
msgstr "Titre du document du cadre principal"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1155
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Estimation de la progression du chargement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1156
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Estimation du pourcentage de complétion du chargement d'un document"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1170
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1171
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Le favicon associé à l'affichage, s'il y en a"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "L'URI actif actuel de l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1198
msgid "Zoom level"
msgstr "Niveau du zoom"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1199
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Le niveau du zoom pour le contenu de l'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1216
msgid "Is Loading"
msgstr "Est en cours de chargement"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1217
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Indique si l'affichage est en train de charger une page"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1235
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Si la vue joue de l'audio"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1261
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr "Si la vue Web est éphémère"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1278
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr "Si la vue Web est contrôlée par l'automatisation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1296
msgid "The browsing context presentation type for automation"
msgstr ""
"Le type de présentation du contexte de navigation pour l'automatisation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1312
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1313
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Si le contenu peut être modifié par l'utilisateur."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1327
msgid "Page Identifier"
msgstr "Identifiant de page"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1328
msgid "The page identifier."
msgstr "L'identifiant de la page."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1344
msgid "Whether the view audio is muted"
msgstr "Si le son de la vue est coupé"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1358
msgid "Default Website Policies"
msgstr "Politiques de site Web par défaut"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1359
msgid "The default policy object for sites loaded in this view"
msgstr "L'objet de stratégie par défaut pour les sites chargés dans cette vue"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1374
msgid ""
"Whether the web process currently associated to the web view is responsive"
msgstr "Si le processus Web actuellement associé à la vue Web est réactif"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1398
msgid "The capture state of the camera device"
msgstr "L'état de capture de l'appareil photo"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1423
msgid "The capture state of the microphone device"
msgstr "L'état de capture du microphone"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1448
msgid "The capture state of the display device"
msgstr "L'état de capture du périphérique d'affichage"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4384
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de l'instantané"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4680
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:293
#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903
#, c-format
msgid "Message %s was not handled"
msgstr "Le message %s n'a pas été traité"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:220
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:221
msgid "The size and position of the window on the screen."
msgstr "Taille et position de la fenêtre à l'écran."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:234
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Barre d'outils visible"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:235
msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
msgstr "Indique si la barre d'outils doit être visible sur la fenêtre."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:247
msgid "Statusbar Visible"
msgstr "Barre d'état visible"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:248
msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible sur la fenêtre."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:260
msgid "Scrollbars Visible"
msgstr "Barres de défilement visibles"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:261
msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
msgstr ""
"Indique si les barres de défilement doivent être visibles sur la fenêtre."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:273
msgid "Menubar Visible"
msgstr "Barre de menu visible"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:274
msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
msgstr "Indique si la barre du menu doit être visible sur la fenêtre."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:286
msgid "Locationbar Visible"
msgstr "Barre d'emplacement visible"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:287
msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
msgstr "Indique si la barre d'emplacement doit être visible sur la fenêtre."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:298
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:299
msgid "Whether the window can be resized."
msgstr "Indique si la fenêtre peut être redimensionnée."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:312
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Indique si la fenêtre doit être affichée en mode plein écran."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:103
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentification requise"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:129
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:305
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:139
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authentifier"

#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:156
#, c-format
msgid "Authentication required by %s:%i"
msgstr "Authentification requise par %s:%i"

#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:169
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
msgstr "Le site dit : “%s”"

#. Check button on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:180
msgid "_Remember password"
msgstr "Se _souvenir du mot de passe"

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:193
msgid "_Username"
msgstr "_Identifiant"

#. Entry on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:205
msgid "_Password"
msgstr "Mot de _passe"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133
msgid "Current RGBA color"
msgstr "Couleur RGBA actuelle"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:134
msgid "The current RGBA color for the request"
msgstr "La couleur RGBA actuelle pour la demande"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:360
msgid "Recent"
msgstr "Récent"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:398
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:407
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayer une autre recherche"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:477
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smileys & Personnes"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:478
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corps & Vêtements"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:479
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animaux & Nature"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:480
msgid "Food & Drink"
msgstr "Nourriture & Boisson"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:481
msgid "Travel & Places"
msgstr "Voyages & Lieux"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:482
msgid "Activities"
msgstr "Activités"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:483
msgid "Objects"
msgstr "Objets"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:484
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitEmojiChooser.cpp:485
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:118
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:119
msgid "Widget that will be added to the print dialog."
msgstr "Widget qui sera ajouté à la boîte de dialogue d'impression."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:136
msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog."
msgstr "Titre du widget qui sera ajouté à la boîte de dialogue d'impression."

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:161
msgid "Web View"
msgstr "Vue Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:162
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "L'affichage Web qui sera imprimé"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:174
msgid "Print Settings"
msgstr "Paramètres d'impression"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:175
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Les paramètres d'impression initiaux pour l'opération d'impression"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:186
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:187
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "La mise en page initiale pour l'opération d'impression"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:283
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:307
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:314
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ?"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:316
msgid "Stay on Page"
msgstr "Rester sur la page"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:318
msgid "Leave Page"
msgstr "Quitter la page"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:130
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI inspecté"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:131
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "L'URI qui est actuellement inspecté"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:142
msgid "Attached Height"
msgstr "Hauteur attachée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:143
msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
msgstr "Hauteur que l'affichage inspecteur devrait avoir lorsqu'il est attaché"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158
msgid "Can Attach"
msgstr "Peut-être attacher"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:159
msgid ""
"Whether the inspector can be attached to the same window that contains the "
"inspected view"
msgstr ""
"Si l'inspecteur peut être attaché à la même fenêtre qui contient la vue "
"inspectée"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2293
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Site Web fonctionnant en mode plein écran"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionner les fichiers"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:107
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner le fichier"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:63
#: ../../../../WebKit/UIProcess/Inspector/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:81
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspecteur Web"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:73
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:140
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:166
msgid "Failed to connect to geolocation service"
msgstr "Échec de la connexion au service de géolocalisation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:215
#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:273
msgid "Failed to determine position from geolocation service"
msgstr ""
"Échec de la détermination de la position à partir du service de "
"géolocalisation"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:102
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner la couleur"

#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40
msgid "Local documents on your computer"
msgstr "Documents locaux sur votre ordinateur"

#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:103
msgid "Node"
msgstr "Nœud"

#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:104
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr "Le WebKitDOMNode"

#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:447
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr "L'URI actif actuel de la page Web"

#~ msgid "return streaming movie to real time"
#~ msgstr "revenir au temps réel du film diffusé"

#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Sous-titres"

#~ msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnue"

#~ msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnue"

#~ msgid "An exception was raised in JavaScript"
#~ msgstr "Une exception a été levée dans JavaScript"