1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101
|
# German translations for WebKit package.
# This file is put in the public domain.
# Copyright (C) 2009 Christian Dywan <christian@twotoasts.de>, 2009.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2010, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
# Christian Stadelmann <gnome-de@genodeftest.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stadelmann <gnome-de@genodeftest.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../ErrorsGtk.cpp:33
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Ladeanforderung abgebrochen"
#: ../ErrorsGtk.cpp:39
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Keine Berechtigung, einen eingeschränkten Netzwerk-Port zu verwenden"
#: ../ErrorsGtk.cpp:45
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "Die Adresse kann nicht angezeigt werden"
#: ../ErrorsGtk.cpp:51
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Laden des Rahmens wurde unterbrochen"
#: ../ErrorsGtk.cpp:57
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Der Inhalt kann mit dem angegebenen MIME-Typen nicht angezeigt werden"
#: ../ErrorsGtk.cpp:63
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei ist nicht vorhanden"
#: ../ErrorsGtk.cpp:69
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Inhalt wird durch Plugin geladen"
#: ../ErrorsGtk.cpp:81
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
#: ../ErrorsGtk.cpp:97
msgid "Printer not found"
msgstr "Drucker nicht gefunden"
#: ../ErrorsGtk.cpp:102
msgid "Invalid page range"
msgstr "Ungültiger Seitenbereich"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: "
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80
msgid "Choose File"
msgstr "Datei wählen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85
msgid "Choose Files"
msgstr "Dateien auswählen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105
msgid "_Download Linked File"
msgstr "Verweisziel herunter_laden"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Verweisziel _kopieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "Bil_d speichern unter"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Bild k_opieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Bild_adresse kopieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "_Video in neuem Fenster öffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "_Audio in neuem Fenster öffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145
msgid "Download _Video"
msgstr "_Video herunterladen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150
msgid "Download _Audio"
msgstr "_Audio herunterladen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Video-Verweisziel _kopieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Audio-Verweisziel _kopieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "Medien-Steuerung _an-/ausschalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170
msgid "_Show Media Controls"
msgstr "Medien-Steuerung _anzeigen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175
msgid "_Hide Media Controls"
msgstr "Medien-Steuerung _verbergen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "End_loswiedergabe von Medien ein-/ausschalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Video in Vollbild umschalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergeben"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195
msgid "_Pause"
msgstr "_Anhalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200
msgid "_Mute"
msgstr "_Stumm schalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Keine Vorschläge verfügbar"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "Rechtschreibung _ignorieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288
msgid "_Search the Web"
msgstr "Im Netz _suchen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298
msgid "_Open Link"
msgstr "Verweis ö_ffnen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Grammatik _ignorieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318
msgid "_Check Document Now"
msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333
msgid "_Font"
msgstr "_Schriftart"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356
msgid "_Outline"
msgstr "_Umrandung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Element _untersuchen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Von-rechts-nach-links-E_inbettung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
msgid "No recent searches"
msgstr "Keine vergangenen Suchen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421
msgid "Recent searches"
msgstr "Letzte Suchen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "Letzte Su_chen löschen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431
msgid "definition"
msgstr "Festlegung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "description list"
msgstr "Beschreibungsliste"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441
msgid "term"
msgstr "Begriff"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
msgid "footer"
msgstr "Fußzeile"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "press"
msgstr "drücken"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
msgid "select"
msgstr "markieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
msgid "activate"
msgstr "aktivieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
msgid "uncheck"
msgstr "abwählen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
msgid "check"
msgstr "wählen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
msgid "jump"
msgstr "überspringen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Fehlendes Plugin"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Versagen des Plugins"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
msgid " files"
msgstr " Dateien"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d Pixel)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-Ausstrahlung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
msgid "audio playback"
msgstr "Audio-Wiedergabe"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
msgid "video playback"
msgstr "Video-Wiedergabe"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "mute"
msgstr "Stumm schalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "unmute"
msgstr "Laut schalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "play"
msgstr "Abspielen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "pause"
msgstr "Pausieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "movie time"
msgstr "Filmdauer"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 Sekunden zurück"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "return to realtime"
msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "elapsed time"
msgstr "Vergangene Zeit"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "enter fullscreen"
msgstr "Vollbild starten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "exit fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "fast forward"
msgstr "Vorspulen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "fast reverse"
msgstr "Zurückspulen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "show closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "hide closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "media controls"
msgstr "Medien-Steuerung"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "mute audio tracks"
msgstr "Tonspuren stumm schalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "Tonspuren laut schalten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "begin playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "movie time scrubber"
msgstr "Zeitschieber für Filme"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "current movie status"
msgstr "Status des aktuellen Films"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "seek quickly back"
msgstr "Schnell zurückspulen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "seek quickly forward"
msgstr "Schnell vorspulen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660
msgid "indefinite time"
msgstr "Unbegrenzte Zeit"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
msgid "value missing"
msgstr "Wert fehlt"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
msgid "type mismatch"
msgstr "Typ passt nicht"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749
msgid "pattern mismatch"
msgstr "Muster passt nicht"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754
msgid "too long"
msgstr "Zu lang"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
msgid "range underflow"
msgstr "Bereich unterschritten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
msgid "range overflow"
msgstr "Bereich überschritten"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
msgid "step mismatch"
msgstr "Schritt passt nicht"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Inakzeptables TLS-Zertifikat"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791
msgctxt "Closed Captions"
msgid "Menu section heading for closed captions"
msgstr "Überschrift im Menüabschnitt für geschlossene Beschriftungen"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806
msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Keine Beschriftung"
# Snapshot == Speicherauszug?
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:817
#, fuzzy
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Beschriftung für den Speicherauszug eines Plugins"
# Snapshot == Speicherauszug?
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822
#, fuzzy
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Untertitel der Beschriftung für den Speicherauszug eines Plugins"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
#, c-format
msgid "The site %s:%i requests a username and password"
msgstr "Die Seite %s:%i fordert einen Benutzernamen und ein Passwort an"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
msgid "_Remember password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
msgid "Server message:"
msgstr "Server-Nachricht:"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:95
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
msgstr ""
"Zieladresse zum Herunterladen mit vorgeschlagenem Dateinamen %s kann nicht "
"bestimmt werden"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:146
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "Die lokale Adresse, an welche der Download gespeichert wird."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:159
msgid "The response of the download"
msgstr "Die Antwort beim Herunterladen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Geschätzter Fortschritt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Unbekanntes Favoritensymbol für Seite %s"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Die Seite %s hat kein Favoritensymbol"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Die Datenbank für Favoritensymbole ist noch nicht initialisiert"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
msgid "MIME types filter"
msgstr "Filter für MIME-Typen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "Der Filter, der mit der Anfrage verknüpft ist"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
msgid "MIME types"
msgstr "MIME-Typen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "Die Liste der MIME-Typen, die mit der Anfrage verknüpft sind."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
msgid "Select multiple files"
msgstr "Mehrere Dateien wählen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr "Legt fest, ob der Dateiwähler die Auswahl mehrerer Dateien zulässt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
msgid "Selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "Die Liste der gewählten Dateien, die mit der Anfrage verknüpft sind."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190
msgid "Search text"
msgstr "Suchtext"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "In der Ansicht zu suchender Text"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
msgid "Search Options"
msgstr "Suchoptionen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr "Zu verwendende Suchoptionen im Suchvorgang"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217
msgid "Maximum matches count"
msgstr "Maximale Zahl Treffer"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "Der höchste zu meldende Trefferzahl in einem gegebenen Text"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230
msgid "WebView"
msgstr "Webansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231
#, fuzzy
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "Die Webansicht, die mit ? verknüpft ist."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
msgstr "Flags mit dem Kontext von WebKitHitTestResult"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
msgstr "Adresse des Verweises"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
msgid "The link URI"
msgstr "Adresse des Verweises"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
msgid "Link Title"
msgstr "Verknüpfungstitel"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
msgid "The link title"
msgstr "Verweistitel"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
msgid "Link Label"
msgstr "Verweisbeschriftung"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
msgid "The link label"
msgstr "Die Beschriftung des Verweises"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
msgid "Image URI"
msgstr "Bildadresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
msgid "The image URI"
msgstr "Die Bildadresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
msgid "Media URI"
msgstr "Medienadresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
msgid "The media URI"
msgstr "Die Medienadresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Navigation type"
msgid "Navigation action"
msgstr "Navigationstyp"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision"
msgstr "Der Typ der Navigation, welcher diese Entscheidung auslöst"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130
msgid "Navigation type"
msgstr "Navigationstyp"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131
msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgstr "Der Typ der Navigation, welcher diese Entscheidung auslöst"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150
msgid "Mouse button"
msgstr "Maustaste"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151
msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
"Die verwendete Maustaste wenn diese Entscheidung durch ein Mausereignis "
"augelöst wurde"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169
msgid "Mouse event modifiers"
msgstr "Zusatztasten für Mausereignisse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
"Die aktive Zusatztaste falls diese Entscheidung auf Basis eines "
"Mausereignisses ausgelöst wurde"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185
msgid "Navigation URI request"
msgstr "Adressanfrage der Navigation"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
msgstr "Die Adresse, die mit dieser Navigation verknüpft ist"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201
msgid "Frame name"
msgstr "Der Name des Rahmens"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr "Der Name des neuen Rahmens, auf den dieser Navigationsvorgang zielt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
msgid "Web View"
msgstr "Webansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "Die Webansicht, die gedruckt wird"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Die urpsrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellung"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "Die urpsrünglichen Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
msgid "Response URI request"
msgstr "Adressanfrage der Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
msgstr ""
"Die Adressanfrage, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
msgid "URI response"
msgstr "Adress-Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""
"Die Adressantwort, die mit dieser Richtlinienentscheidung verknüpft ist"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:487
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:488
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "JavaScript aktivieren."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
msgid "Auto load images"
msgstr "Bilder automatisch laden"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:503
msgid "Load images automatically."
msgstr "Bilder automatisch laden."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Symbole laden und dabei die Bildladeeinstellungen ignorieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Legt fest, ob Symbole geladen und dabei die Bildladeeinstellungen ignoriert "
"werden"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:534
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:535
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Offline-Webanwendungs-Zwischenspeicher aktiviert werden "
"soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:552
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt werden soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:569
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:570
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert werden soll."
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Rahmen zusammenfügen"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:600
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
msgid "Enable plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:625
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Legt fest, ob Unterstützung für Java aktiviert werden soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Hyperlink-Kontrolle aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:656
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Legt fest, ob <a ping> Pings senden darf."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
msgid "Default font family"
msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
"Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der keine Schriftart vorschreibt."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
msgid "Monospace font family"
msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Monospace-Schrift."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:695
msgid "Serif font family"
msgstr "Serif-Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Serif-"
"Schrift."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:708
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Die vorgegebene Schriftfamilie für Inhalt, der Sans-Serif-Schriftart "
"vorschreibt."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:721
msgid "Cursive font family"
msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Kursiv-"
"Schrift."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:734
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Fantasy-"
"Schrift."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:747
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Schriftart für Piktogramme"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Inhalt mit Piktogramm-"
"Schrift."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
msgid "Default font size"
msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mindestschriftgröße"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:803
msgid "Default charset"
msgstr "Voreingestellter Zeichensatz"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
"Die vorgegebene Zeichensatz beim Interpretieren von Inhalt, der keinen "
"Zeichensatz vorschreibt."
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Privaten Modus aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Gibt an, ob der private Modus aktiviert werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:830
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Legt fest, ob Erweiterungen für Entwickler aktivieren werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:843
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Größenänderung für Textfelder erlauben"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Legt fest, ob Größenänderung für Textfelder erlaubt sind"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Plugins aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Gibt an, ob Rahmen zusammengefügt werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "DNS-Vorabanfragen aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Legt fest, ob DNS-Vorabanfragen aktiviert werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:886
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Caret-Modus aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Legt fest, ob die erweiterte barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert "
"werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Vollbild aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:903
msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API"
msgstr "Legt fest, ob die Javascript-Vollbild-API aktiviert werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Hintergründe drucken"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Legt fest, ob Hintergrundbilder beim Drucken gezeichnet werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Gibt an, ob WebGL-Inhalt dargestellt werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:967
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Modale Dialoge erlauben"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:968
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Legt fest, ob es möglich ist modale Dialoge zu erstellen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Nur Text vergrößern"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:984
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Vergrößerungsstufe der Web-Ansicht nur die Textgröße ändert"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "Legt fest, ob JavaScript auf die Zwischenablage zugreifen darf"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Medienwiedergabe erfordert Benutzergesten"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1016
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Legt fest, ob Medienwiedergabe Benutzergesten erfordert"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Eingebette Medienwiedergabe erlauben"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Legt fest, ob eingebettete Medien wiedergegeben werden dürfen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1066
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1086
msgid "Enable page cache"
msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1087
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1106
msgid "User agent string"
msgstr "»User-Agent«-Identifikation"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1107
msgid "The user agent string"
msgstr "Die Zeichenkette zur »User-Agent«-Identifikation"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Weichen Bildlauf aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Legt fest, ob weicher Bildlauf aktiviert werden soll"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Beschleunigten 2D-Rahmen aktivieren"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Gibt an, ob ein beschleunigter 2D-Rahmen ajtuvuert werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1153
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Konsolennachrichten auf stdout schreiben"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1154
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Legt fest, ob Konsolennachrichten auf stdout geschrieben werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1172
#, fuzzy
#| msgid "Enable Media Stream"
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Medienstrom aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1173
#, fuzzy
#| msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Legt fest, ob WebAudio-Inhalte verarbeitet werden sollen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1192
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Tastaturnavigation aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1193
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Legt fest, ob die Tastaturbedienung aktiviert werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1212
#, fuzzy
#| msgid "Enable Media Stream"
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Medienstrom aktivieren"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1213
#, fuzzy
#| msgid "Whether Media Stream should be enabled"
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Legt fest, ob Medienstrom aktiviert werden soll"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:743
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "Die Adresse, an welche die Anfrage gestellt wird."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wurde."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
msgid "Status Code"
msgstr "Status-Code"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
msgid "The status code of the response as returned by the server."
msgstr "Der Status-Code der vom Server gelieferten Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
msgid "Content Length"
msgstr "Inhaltslänge"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
msgid "The expected content length of the response."
msgstr "Die erwartete Inhaltslänge der Antwort."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
msgid "The MIME type of the response"
msgstr "Der MIME-Typ der Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
msgid "The suggested filename for the URI response"
msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname der Adress-Antwort"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
msgid "Inspected URI"
msgstr "Untersuchte Adresse"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
msgid "Attached Height"
msgstr "Höhe wenn angehängt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
msgstr "Die Höhe der Inspector-Ansicht, wenn er angehängt ist"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ressource"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
msgid "The response of the resource"
msgstr "Die Antwort der Ressource"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien auswählen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:460
msgid "Select File"
msgstr "Datei wählen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
msgid "Web Context"
msgstr "Web-Kontext"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:634
msgid "The web context for the view"
msgstr "Der Web-Kontext für die Ansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:651
msgid "Related WebView"
msgstr "Verknüpfte Webansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:652
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
msgid "WebView settings"
msgstr "Einstellungen der Webansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:669
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "Das WebKit-Einstellungen der Ansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:685
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Inhaltsmanager für die Webansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:686
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "Benutzerspezifischer WebKit-Inhaltsmanager der Ansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:699
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:700
msgid "Main frame document title"
msgstr "Dokumententitel des Hauptrahmens"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:718
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Geschätzter Ladefortschritt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Eine Schätzung der abgeschlossenen Prozent beim Laden eines Dokuments"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:731
msgid "Favicon"
msgstr "Favoritensymbol"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:732
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Das Favoritensymbol der Ansicht falls vorhanden"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:744
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Die aktuelle aktive Adresse der Ansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:758
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts der Ansicht"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:776
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Legt fest, ob die Ansicht eine Seite lädt"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2725
msgid "An exception was raised in JavaScript"
msgstr "Eine Ausnahme ist in JavaScript aufgetreten"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3174
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Schnappschusses auf"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211
msgid "The size and position of the window on the screen."
msgstr "Größe und Position des Fensters auf dem Bildschirm."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Werkzeugleiste sichtbar"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224
msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste sichtbar für das Fenster sein soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
msgid "Statusbar Visible"
msgstr "Statusleiste sichtbar"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237
msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste sichtbar für das Fenster sein soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
msgid "Scrollbars Visible"
msgstr "Bildlaufleisten sichtbar"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250
msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Bildlaufleisten sichtbar für das Fenster sein sollen."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
msgid "Menubar Visible"
msgstr "Menüleiste sichtbar"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263
msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste sichtbar für das Fenster sein soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
msgid "Locationbar Visible"
msgstr "Adressleiste sichtbar"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276
msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
msgstr "Legt fest, ob die Adressleiste sichtbar für das Fenster sein soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
msgid "Resizable"
msgstr "Größenveränderlich"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288
msgid "Whether the window can be resized."
msgstr "Gibt an, ob die Größe des Fensters geändert werden kann."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbild angezeigt werden soll."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:82
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:147
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web-Inspektor"
#~ msgid "WebView Group"
#~ msgstr "Webansicht-Gruppe"
#~ msgctxt "Subtitles"
#~ msgid "Menu section heading for subtitles"
#~ msgstr "Überschrift des Menüabschnitts für Untertitel"
#~ msgctxt "Off"
#~ msgid ""
#~ "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
#~ msgstr ""
#~ "Bezeichnung des Menüeintrags für den Titel, der das Deaktivieren von "
#~ "geschlossenen Beschriftungen darstellt"
#~ msgctxt "No label"
#~ msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
#~ msgstr ""
#~ "Bezeichnung des Menüeintrags für einen Titel mit geschlossener "
#~ "Beschriftung, der keinen weiteren Namen hat"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Wiedergeben"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Anhalten"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Wiedergabe / Anhalten"
#~ msgid "Play or pause the media"
#~ msgstr "Das Medium wiedergeben oder anhalten"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zeit:"
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Vollbild verlassen"
#~ msgid "Exit from fullscreen mode"
#~ msgstr "Den Vollbildmodus verlassen"
#~ msgid "Network Request"
#~ msgstr "Netzwerkanfrage"
#~ msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
#~ msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
#~ msgid "Network Response"
#~ msgstr "Netzwerkantwort"
#~ msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
#~ msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
#~ msgid "Destination URI"
#~ msgstr "Zieladresse"
#~ msgid "The destination URI where to save the file"
#~ msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
#~ msgid "The filename suggested as default when saving"
#~ msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Fortschritt"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Determines the current status of the download"
#~ msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
#~ msgid "Current Size"
#~ msgstr "Aktuelle Größe"
#~ msgid "The length of the data already downloaded"
#~ msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
#~ msgid "Total Size"
#~ msgstr "Gesamtgröße"
#~ msgid "The total size of the file"
#~ msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
#~ msgid "Operation was cancelled"
#~ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "The absolute path of the icon database folder"
#~ msgstr "Der absolute Pfad des Ordners der Symbol-Datenbank"
#~ msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
#~ msgstr ""
#~ "Flags, welche die Art des Ziels angeben, welches das Ereignis empfangen "
#~ "hat."
#~ msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
#~ msgstr ""
#~ "Die Adresse zu der das Ziel, welches das Ereignis erhielt, zeigt (falls "
#~ "verfügbar)."
#~ msgid ""
#~ "The URI of the image that is part of the target that received the event, "
#~ "if any."
#~ msgstr ""
#~ "Die Adresse des Bildes, welches Teils des Ziels ist, welches das Ereignis "
#~ "empfangen hat, falls verfügbar."
#~ msgid ""
#~ "The URI of the media that is part of the target that received the event, "
#~ "if any."
#~ msgstr ""
#~ "Die Adresse des Mediums, welches Teils des Ziels ist, welches das "
#~ "Ereignis empfangen hat, falls verfügbar."
#~ msgid "Inner node"
#~ msgstr "Innerer Knoten"
#~ msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
#~ msgstr "Der innere DOM-Knoten, der mit dem Trefferergebnis verknüpft ist."
#~ msgid "X coordinate"
#~ msgstr "X-Koordinate"
#~ msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
#~ msgstr "Die X-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht"
#~ msgid "Y coordinate"
#~ msgstr "Y-Koordinate"
#~ msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
#~ msgstr "Die Y-Koordinate des Ereignisses relativ zum Fenster der Ansicht"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Meldung"
#~ msgid "The SoupMessage that backs the request."
#~ msgstr "Die SoupMessage, welche die Anfrage vorbringt."
#~ msgid "The URI to which the response will be made."
#~ msgstr "Die Adresse, an welche die Antwort gegeben wird."
#~ msgid "The SoupMessage that backs the response."
#~ msgstr "Die SoupMessage, welche die Antwort trägt."
#~ msgid "Suggested filename"
#~ msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
#~ msgid "The suggested filename for the response."
#~ msgstr "Der vorgeschlagene Dateiname für die Antwort."
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"
#~ msgid "The protocol of the security origin"
#~ msgstr "Das Protokoll des Sicherheitsursprungs"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Rechner"
#~ msgid "The host of the security origin"
#~ msgstr "Der Rechner des Sicherheitsursprungs"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "The port of the security origin"
#~ msgstr "Der Port des Sicherheitsursprungs"
#~ msgid "Web Database Usage"
#~ msgstr "Verwendung der Web-Datenbank"
#~ msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
#~ msgstr "Die Gesamtgröße aller Web-Datenbanken im Sicherheitsursprung"
#~ msgid "Web Database Quota"
#~ msgstr "Speicherplatzbegrenzung der Web-Datenbank"
#~ msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
#~ msgstr "Die Speicherplatzbegrenzung des Sicherheitsursprungs in Bytes"
#~ msgid "Device Width"
#~ msgstr "Gerätebreite"
#~ msgid "The width of the screen."
#~ msgstr "Die Bildschirmbreite."
#~ msgid "Device Height"
#~ msgstr "Gerätehöhe"
#~ msgid "The height of the screen."
#~ msgstr "Die Bildschirmhöhe."
#~ msgid "Available Width"
#~ msgstr "Verfügbare Breite"
#~ msgid "The width of the visible area."
#~ msgstr "Die Breite des sichtbaren Bereichs."
#~ msgid "Available Height"
#~ msgstr "Verfügbare Höhe"
#~ msgid "The height of the visible area."
#~ msgstr "Die Höhe des sichtbaren Bereichs."
#~ msgid "Desktop Width"
#~ msgstr "Breite des Schreibtischs"
#~ msgid ""
#~ "The width of viewport that works well for most web pages designed for "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Die Breite des Sichtfelds, das gut für die meisten für Rechner "
#~ "entworfenen Webseiten funktioniert."
#~ msgid "Device DPI"
#~ msgstr "DPI (Punkte pro Zoll) des Geräts"
#~ msgid "The number of dots per inch of the screen."
#~ msgstr "Die Zahl der Punkte pro Zoll auf dem Bildschirm."
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breite"
#~ msgid "The width of the viewport."
#~ msgstr "Die Breite des Sichtfelds."
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Höhe"
#~ msgid "The height of the viewport."
#~ msgstr "Die Höhe des Sichtfelds."
#~ msgid "Initial Scale Factor"
#~ msgstr "Anfänglicher Skalierungsfaktor"
#~ msgid "The initial scale of the viewport."
#~ msgstr "Die anfängliche Skalierung des Sichtfelds."
#~ msgid "Minimum Scale Factor"
#~ msgstr "Kleinster Skalierungsfaktor"
#~ msgid "The minimum scale of the viewport."
#~ msgstr "Kleinster Skalierungsfaktor des Sichtfelds."
#~ msgid "Maximum Scale Factor"
#~ msgstr "größter Skalierungsfaktor"
#~ msgid "The maximum scale of the viewport."
#~ msgstr "Die größtmögliche Skalierung des Sichtfelds."
#~ msgid "Device Pixel Ratio"
#~ msgstr "Pixel-Verhältnis des Geräts"
#~ msgid "The device pixel ratio of the viewport."
#~ msgstr "Das Pixel-Verhältnis des Geräts im Sichtfeld"
#~ msgid "User Scalable"
#~ msgstr "Ddurch Benutzer skalierbar"
#~ msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
#~ msgstr "Legt fest, ob ein Benutzer vergrößern und verkleinern darf."
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gültig"
#~ msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt, ob die Attribute gültig sind oder nicht und verwendet werden "
#~ "können."
#~ msgid "Security Origin"
#~ msgstr "Sicherheitsursprung"
#~ msgid "The security origin of the database"
#~ msgstr "Der Sicherheitsursprung der Datenbank"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "The name of the Web Database database"
#~ msgstr "Der Name der Web-Datenbank"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Anzeigename"
#~ msgid "The display name of the Web Storage database"
#~ msgstr "Der Anzeigename der Webspeicher-Datenbank"
#~ msgid "Expected Size"
#~ msgstr "Erwartete Größe"
#~ msgid "The expected size of the Web Database database"
#~ msgstr "Die erwartete Größe der Web-Datenbank"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "The current size of the Web Database database"
#~ msgstr "Die aktuelle Größe der Web-Datenbank"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dateiname"
#~ msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
#~ msgstr "Der absolute Dateiname der Webspeicher-Datenbank"
#~ msgid "The name of the frame"
#~ msgstr "Der Name des Rahmens"
#~ msgid "The document title of the frame"
#~ msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen"
#~ msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
#~ msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte"
#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
#~ msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken"
#~ msgid ""
#~ "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des "
#~ "Rahmens."
#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
#~ msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken"
#~ msgid ""
#~ "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des "
#~ "Rahmens."
#~ msgid "The title of the history item"
#~ msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
#~ msgid "Alternate Title"
#~ msgstr "Alternativer Titel"
#~ msgid "The alternate title of the history item"
#~ msgstr "Der alternative Titel des Chronikeintrags"
#~ msgid "The URI of the history item"
#~ msgstr "Die Adresse des Chronikobjekts"
#~ msgid "Original URI"
#~ msgstr "Originaladresse"
#~ msgid "The original URI of the history item"
#~ msgstr "Die Originaladresse des Chronikeintrags"
#~ msgid "Last visited Time"
#~ msgstr "Zeit des letzten Besuchs"
#~ msgid "The time at which the history item was last visited"
#~ msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde"
#~ msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
#~ msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt"
#~ msgid "Enable JavaScript profiling"
#~ msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren"
#~ msgid "Profile the executed JavaScript."
#~ msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren."
#~ msgid "Enable Timeline profiling"
#~ msgstr "Timeline-Profiling aktivieren"
#~ msgid "Profile the WebCore instrumentation."
#~ msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren."
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Grund"
#~ msgid "The reason why this navigation is occurring"
#~ msgstr "Der Grund, warum diese Navigation geschieht"
#~ msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
#~ msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Knopf"
#~ msgid "The button used to click"
#~ msgstr "Der angeklickte Knopf"
#~ msgid "Modifier state"
#~ msgstr "Modifikatorstatus"
#~ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
#~ msgstr "Eine Bitmaske, die den Status der Zusatztasten darstellt."
#~ msgid "Target frame"
#~ msgstr "Zielrahmen"
#~ msgid "The target frame for the navigation"
#~ msgstr "Der Zielrahmen der Navigation"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiviert"
#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
#~ msgstr "Legt fest, ob das Plugin aktiviert ist"
#~ msgid "The URI of the resource"
#~ msgstr "Die Adresse der Ressource"
#~ msgid "The MIME type of the resource"
#~ msgstr "Der MIME-Typ der Ressource"
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Zeichenkodierung"
#~ msgid "The text encoding name of the resource"
#~ msgstr "Der Name der Zeichenkodierung der Ressource"
#~ msgid "Frame Name"
#~ msgstr "Der Name des Rahmens"
#~ msgid "The frame name of the resource"
#~ msgstr "Der Name der Ressource"
#~ msgid "Default Encoding"
#~ msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
#~ msgid "The default encoding used to display text."
#~ msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Cursive Font Family"
#~ msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
#~ msgid "The default Cursive font family used to display text."
#~ msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Default Font Family"
#~ msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
#~ msgid "The default font family used to display text."
#~ msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Fantasy Font Family"
#~ msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
#~ msgid "The default Fantasy font family used to display text."
#~ msgstr ""
#~ "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Monospace Font Family"
#~ msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
#~ msgid "The default font family used to display monospace text."
#~ msgstr ""
#~ "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem "
#~ "Text."
#~ msgid "Sans Serif Font Family"
#~ msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
#~ msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
#~ msgstr ""
#~ "Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Serif Font Family"
#~ msgstr "Serif-Schriftfamilie"
#~ msgid "The default Serif font family used to display text."
#~ msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Default Font Size"
#~ msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
#~ msgid "Default Monospace Font Size"
#~ msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
#~ msgid "Minimum Font Size"
#~ msgstr "Mindestschriftgröße"
#~ msgid "Minimum Logical Font Size"
#~ msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
#~ msgid "The minimum logical font size used to display text."
#~ msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text."
#~ msgid "Enforce 96 DPI"
#~ msgstr "96 dpi erzwingen"
#~ msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
#~ msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen"
#~ msgid "Auto Load Images"
#~ msgstr "Bilder automatisch laden"
#~ msgid "Auto Shrink Images"
#~ msgstr "Bilder automatisch verkleinern"
#~ msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
#~ msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen."
#~ msgid "Respect Image Orientation"
#~ msgstr "Bildorientierung beachten"
#~ msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
#~ msgstr "Legt fest, ob WebKit die Bildorientierung beachten soll."
#~ msgid "Whether background images should be printed."
#~ msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
#~ msgid "Enable Scripts"
#~ msgstr "Skripte aktivieren"
#~ msgid "Enable embedded scripting languages."
#~ msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren."
#~ msgid "Enable Plugins"
#~ msgstr "Plugins aktivieren"
#~ msgid "Resizable Text Areas"
#~ msgstr "Größenänderung für Textfelder"
#~ msgid "Whether text areas are resizable."
#~ msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann."
#~ msgid "User Stylesheet URI"
#~ msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage"
#~ msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
#~ msgstr ""
#~ "Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten "
#~ "angewendet werden soll."
#~ msgid "Zoom Stepping Value"
#~ msgstr "Schrittweite für Größenänderungen"
#~ msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert für Größenänderungsstufen beim Vergrößern oder Verkleinern."
#~ msgid "Enable Developer Extras"
#~ msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
#~ msgid "Enables special extensions that help developers"
#~ msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen"
|