File: sk.po

package info (click to toggle)
wget 1.10.2-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch-m68k
  • size: 4,772 kB
  • ctags: 2,252
  • sloc: ansic: 25,832; sh: 3,580; perl: 361; makefile: 346
file content (1702 lines) | stat: -rw-r--r-- 50,386 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
# Slovak translations for GNU wget
# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005.
# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/connect.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"

# , c-format
#: src/connect.c:271
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "

# , c-format
#: src/connect.c:274
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "

#: src/connect.c:335
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"

#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"

#: src/convert.c:176
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"

# , c-format
#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertujem %s... "

#: src/convert.c:215
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet čo robiť.\n"

# , c-format
#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"

# , c-format
#: src/convert.c:238
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"

# , c-format
#: src/convert.c:447
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"

#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"

#: src/cookies.c:643
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"

#: src/cookies.c:881
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"

# , c-format
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"

# , c-format
#: src/cookies.c:1489
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"

#: src/cookies.c:1492
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"

#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"

# , c-format
#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:912
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "čas neznámy        "

#: src/ftp-ls.c:916
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Súbor       "

#: src/ftp-ls.c:919
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Adresár     "

#: src/ftp-ls.c:922
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Sym. odkaz  "

#: src/ftp-ls.c:925
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Neznámy typ "

# , c-format
#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"

# , c-format
#: src/ftp.c:226
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"

#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"

#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"

#: src/ftp.c:239
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"

# , c-format
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:314
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "

#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
#: src/ftp.c:866
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"

#: src/ftp.c:334
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"

#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"

#: src/ftp.c:347
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"

#: src/ftp.c:353
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"

#: src/ftp.c:359
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"

#: src/ftp.c:381
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"

#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
msgid "done.    "
msgstr "hotovo.  "

#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:469
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"

#: src/ftp.c:481
msgid "done.  "
msgstr "hotovo."

#: src/ftp.c:487
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"

#. do not CWD
#: src/ftp.c:595
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"

#: src/ftp.c:654
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"

#: src/ftp.c:658
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:676
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:724
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"

#: src/ftp.c:730
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"

#: src/ftp.c:776
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST zlyhal, začínam odznova.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:837
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Súbor `%s' neexistuje.\n"
"\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:884
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"

#. We cannot just invent a new name and use it (which is
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "

#: src/ftp.c:1031
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"

#: src/ftp.c:1049
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1117
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"

# , c-format
#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
"\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňujem %s.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1339
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1354
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Odstránené `%s'.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1389
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"

#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
#: src/ftp.c:1459
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"

#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
"\n"

# , c-format
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1473
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1491
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1526
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1538
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1574
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1602
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1652
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
"nebol určený na prechádzanie.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"

# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1778
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1844
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"

# , c-format
#: src/ftp.c:1849
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"

# , c-format
#. --option
#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"

# , c-format
#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"

# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"

# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"

# , c-format
#: src/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"

#: src/host.c:366
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"

#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
#: src/host.c:370
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"

#: src/host.c:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

# , c-format
#: src/host.c:751
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "

#: src/host.c:798
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"

#: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"

#: src/html-url.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"

# , c-format
#: src/html-url.c:705
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"

#: src/http.c:373
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"

#: src/http.c:687
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"

#: src/http.c:1204
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"

#: src/http.c:1374
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"

# , c-format
#: src/http.c:1423
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"

#: src/http.c:1492
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"

#: src/http.c:1512
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"

# , c-format
#: src/http.c:1557
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "

#: src/http.c:1568
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"

# , c-format
#: src/http.c:1575
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"

#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
#: src/http.c:1660
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"

#: src/http.c:1684
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"

#: src/http.c:1698
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"

#: src/http.c:1700
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"

# , c-format
#: src/http.c:1763
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"

#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"

#: src/http.c:1765
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"

#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1821
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"

#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:1851
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka:  "

#: src/http.c:1871
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"

#: src/http.c:2019
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"

# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:2054
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"

# , c-format
#: src/http.c:2244
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"

#. Another fatal error.
#: src/http.c:2251
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"

# , c-format
#: src/http.c:2260
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"

# , c-format
#: src/http.c:2290
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"

#: src/http.c:2303
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"

#: src/http.c:2311
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"

#: src/http.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
"\n"

# , c-format
#: src/http.c:2342
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"

#: src/http.c:2347
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"

# , c-format
#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
"\n"

# , c-format
#: src/http.c:2446
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "

# , c-format
#: src/http.c:2481
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "

# , c-format
#: src/http.c:2495
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."

# , c-format
#: src/http.c:2505
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "

#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"

# , c-format
#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"

# , c-format
#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"

# , c-format
#: src/init.c:457
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"

# , c-format
#: src/init.c:462
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"

# , c-format
#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"

# , c-format
#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:759
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
"použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1143
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1208
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"

# , c-format
#: src/init.c:1259
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"

#: src/log.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"

#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
#. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s prijatých.\n"

#: src/log.c:817
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"

# , c-format
#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"

#: src/main.c:387
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"

#: src/main.c:389
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"

#: src/main.c:391
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
msgstr "  -V,  --version           zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"

#: src/main.c:393
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
msgstr "  -h,  --help              vytlačiť túto pomoc.\n"

#: src/main.c:395
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
msgstr "  -b,  --background        prejsť do pozadia po spustení.\n"

#: src/main.c:397
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr "  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"

#: src/main.c:401
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"

#: src/main.c:403
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
msgstr "  -o,  --output-file=SÚBOR   zaznamenať správy do SÚBORu.\n"

#: src/main.c:405
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
msgstr "  -a,  --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"

#: src/main.c:408
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d,  --debug               vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"

#: src/main.c:411
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
msgstr "  -q,  --quiet               potichu (bez výstupu).\n"

#: src/main.c:413
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"

#: src/main.c:415
msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"

#: src/main.c:417
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
msgstr "  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"

#: src/main.c:419
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"

#: src/main.c:421
msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr "  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i súbor.\n"

#: src/main.c:425
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"

#: src/main.c:427
msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
msgstr "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 neobmedzene).\n"

#: src/main.c:429
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
msgstr "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie odmietnuté.\n"

#: src/main.c:431
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
msgstr "  -O,  --output-document=SÚBOR   zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"

#: src/main.c:433
msgid ""
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
"                                 existing files.\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber              preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
"                                 existujúce súbory.\n"

#: src/main.c:436
msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
msgstr "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého súboru.\n"

#: src/main.c:438
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
msgstr "       --progress=TYP            zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"

#: src/main.c:440
msgid ""
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
"                                 local.\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping            nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
"                                 ako miestne.\n"

#: src/main.c:443
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
msgstr "  -S,  --server-response         vytlačiť odpoveď servera.\n"

#: src/main.c:445
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
msgstr "       --spider                  nesťahovať nič.\n"

#: src/main.c:447
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na SEKUNDY.\n"

#: src/main.c:449
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na SEKUNDY.\n"

#: src/main.c:451
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"

#: src/main.c:453
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
msgstr "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"

#: src/main.c:455
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"

#: src/main.c:457
msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
msgstr "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o sťahovanie.\n"

#: src/main.c:459
msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
msgstr "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi sťahovaniami.\n"

#: src/main.c:461
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
msgstr "  -Y,  --proxy                   explicitne zapnúť proxy.\n"

#: src/main.c:463
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
msgstr "       --no-proxy                explicitne vypnúť proxy.\n"

#: src/main.c:465
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"

#: src/main.c:467
msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
msgstr "       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi.\n"

#: src/main.c:469
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
msgstr "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"

#: src/main.c:471
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
msgstr "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS vyhľadávania.\n"

#: src/main.c:473
msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
msgstr "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, ktoré povoľuje OS.\n"

#: src/main.c:476
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only              pripájať sa len na adresy IPv4.\n"

#: src/main.c:478
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only              pripájať sa len na adresy IPv6.\n"

#: src/main.c:480
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=RODINA    pripájať sa najskôr k adresám zadanej rodiny,\n"
"                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"

#: src/main.c:484
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na POUŽÍVATEĽ.\n"

#: src/main.c:486
msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"

#: src/main.c:490
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"

#: src/main.c:492
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
msgstr "  -nd, --no-directories           nevytvárať adresáre.\n"

#: src/main.c:494
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
msgstr "  -x,  --force-directories        vynútiť vytváranie adresárov.\n"

#: src/main.c:496
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
msgstr "  -nH, --no-host-directories      nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"

#: src/main.c:498
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
msgstr "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"

#: src/main.c:500
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"

#: src/main.c:502
msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
msgstr "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu adresára.\n"

#: src/main.c:506
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"

#: src/main.c:508
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
msgstr "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"

#: src/main.c:510
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
msgstr "       --http-password=HESLO   nastaviť http heslo na HESLO.\n"

#: src/main.c:512
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
msgstr "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"

#: src/main.c:514
msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr "  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"

#: src/main.c:516
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"

#: src/main.c:518
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
msgstr "       --header=REŤAZEC        vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"

#: src/main.c:520
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
msgstr "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"

#: src/main.c:522
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"

#: src/main.c:524
msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
msgstr "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"

#: src/main.c:526
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"

#: src/main.c:528
msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"

#: src/main.c:530
msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
msgstr "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"

#: src/main.c:532
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
msgstr "       --no-cookies            nepoužívať koláčiky.\n"

#: src/main.c:534
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
msgstr "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"

#: src/main.c:536
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"

#: src/main.c:538
msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
msgstr "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie trvalé).\n"

#: src/main.c:540
msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
msgstr "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"

#: src/main.c:542
msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"

#: src/main.c:547
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:549
msgid ""
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR     vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, SSLv2,\n"
"                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"

#: src/main.c:552
msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"

#: src/main.c:554
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
msgstr "       --certificate=SÚBOR      súbor certifikátu klienta.\n"

#: src/main.c:556
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"

#: src/main.c:558
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
msgstr "       --private-key=SÚBOR      súbor súkromného kľúča.\n"

#: src/main.c:560
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
msgstr "       --private-key-type=TYP   typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"

#: src/main.c:562
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"

#: src/main.c:564
msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
msgstr "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"

#: src/main.c:566
msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
msgstr "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL PRNG.\n"

#: src/main.c:568
msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
msgstr "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými dátami.\n"

#: src/main.c:573
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"

#: src/main.c:575
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
msgstr "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"

#: src/main.c:577
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
msgstr "       --ftp-password=HESLO    nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"

#: src/main.c:579
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
msgstr "       --no-remove-listing     neodstraňovať súbory `.listing'.\n"

#: src/main.c:581
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v názvoch súborov.\n"

#: src/main.c:583
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"

#: src/main.c:585
msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
msgstr "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie adresáre).\n"

#: src/main.c:587
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
msgstr "       --preserve-permissions  zachovať práva vzdialených súborov.\n"

#: src/main.c:591
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"

#: src/main.c:593
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"

#: src/main.c:595
msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
msgstr "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre nekonečno).\n"

#: src/main.c:597
msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
msgstr "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"

#: src/main.c:599
msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
msgstr "  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby ukazovaly na miestne súbory.\n"

#: src/main.c:601
msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X.orig.\n"

#: src/main.c:603
msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"

#: src/main.c:605
msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
msgstr "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre zobrazenie HTML stránky.\n"

#: src/main.c:607
msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
msgstr "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML komentárov.\n"

#: src/main.c:611
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"

#: src/main.c:613
msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
msgstr "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných prípon.\n"

#: src/main.c:615
msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
msgstr "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých prípon.\n"

#: src/main.c:617
msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
msgstr "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných domén.\n"

#: src/main.c:619
msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
msgstr "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých domén.\n"

#: src/main.c:621
msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"

#: src/main.c:623
msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
msgstr "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných HTML značiek.\n"

#: src/main.c:625
msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
msgstr "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"

#: src/main.c:627
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri rekurzii.\n"

#: src/main.c:629
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
msgstr "  -L,  --relative                  nasledovať len relatívne odkazy.\n"

#: src/main.c:631
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
msgstr "  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"

#: src/main.c:633
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"

#: src/main.c:635
msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"

#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"

# , c-format
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"

#: src/main.c:658
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/main.c:660
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"

#: src/main.c:665
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"

# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"

# , c-format
#: src/main.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"

#: src/main.c:830
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"

#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"

#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"

#. No URL specified.
#: src/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"

# , c-format
#: src/main.c:963
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"

# , c-format
#: src/main.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"UKONČENÉ --%s--\n"
"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"

# , c-format
#: src/main.c:979
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"

#: src/mswindows.c:235
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"

#: src/mswindows.c:427
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"

# , c-format
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"

#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"

# , c-format
#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"

# , c-format
#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"

# , c-format
#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"

# , c-format
#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"

#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
#: src/openssl.c:121
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"

#: src/openssl.c:181
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"

#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
#: src/openssl.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"

#: src/openssl.c:419
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"

#: src/openssl.c:427
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"

#: src/openssl.c:458
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"

#: src/openssl.c:485
#, c-format
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%s'.\n"

#: src/openssl.c:498
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"

# , c-format
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskakujem %dK ]"

# , c-format
#: src/progress.c:410
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"

#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
#: src/ptimer.c:176
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"

# , c-format
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"

# , c-format
#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"

#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"

# , c-format
#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"

# , c-format
#: src/retr.c:653
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"

# , c-format
#: src/retr.c:740
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"

#: src/retr.c:865
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vzdávam to.\n"
"\n"

#: src/retr.c:865
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skúšam znova.\n"
"\n"

#: src/url.c:626
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"

#: src/url.c:628
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodporovaná schéma"

#: src/url.c:630
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"

#: src/url.c:632
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"

#: src/url.c:634
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"

#: src/url.c:636
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"

#: src/url.c:638
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"

#: src/url.c:640
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"

#. parent, no error
#: src/utils.c:349
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"

# , c-format
#: src/utils.c:397
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"

#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"