File: hr.po

package info (click to toggle)
wicd 1.7.4+tb2-6
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster, sid
  • size: 4,500 kB
  • sloc: python: 11,062; sh: 774; makefile: 40
file content (1175 lines) | stat: -rw-r--r-- 31,082 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
# Translations for Croatian (hr_HR)
# Translator ID 76
# /translator/edit/76/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:26+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"

#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"

#: curses/wicd-curses.py:612
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
msgstr "O Wicd-u"

#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:273
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Omogućite Dijeljenje Internet Veze"

#: curses/wicd-curses.py:378
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj novi profil"

#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Dodaj novi žični profil"

#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1679
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne postavke"

#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:966
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Uvijek prikaži žično sučelje"

#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"

#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr "Sigurno želite odbaciti postavke za odabranu mrežu?"

#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"

#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1092
#: data/wicd.ui:1153 data/wicd.ui:1214 data/wicd.ui:1329
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatski (preporučeno)"

#: curses/prefs_curses.py:86
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatsko prespajanje"

#: curses/netentry_curses.py:374 gtk/netentry.py:889
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatski spoji na ovu mrežu"

#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatski ponovno poveži pri gubitku veze"

#: gtk/gui.py:330
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinski sustav"

#: curses/wicd-curses.py:194
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Donose vam:"

#: curses/wicd-curses.py:1089
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Nemog se spojiti na daemona, pokušavam ga pokrenuti automatski..."

#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:541
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:538 curses/wicd-curses.py:653
#: curses/wicd-curses.py:655 curses/wicd-curses.py:951
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"

#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:268 gtk/netentry.py:1038
#: gtk/netentry.py:1160
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: gtk/gui.py:189 data/wicd.ui:183
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Izaberite sa mreža izlistanih dolje"

#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracija"

#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
msgstr "Konfiguriraj odabranu mrežu"

#: curses/netentry_curses.py:267
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfiguriram osobitosti za žični profil  \"$A\""

#: curses/netentry_curses.py:389
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfiguriram osobitosti za bežični profil \"$A\" ($B)"

#: wicd/misc.py:89
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfiguriram bežično sučelje..."

#: curses/wicd-curses.py:607 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Spoji"

#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Spoji na odabranu mrežu"

#: cli/wicd-cli.py:83
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"

#: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr "Spojen na \"$A\" ($B)"

#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Povezan sa $A na $B (IP: $C)"

#: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A."
msgstr "Spojen na $A"

#: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network"
msgstr "Žičana veza uspostavljena"

#: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network"
msgstr "Spojen na bežičnu mrežu"

#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Spojen na žičnu mrežu (IP: $A)"

#: gtk/gui.py:192 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
msgstr "Spajam"

#: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network."
msgstr "Spajanje na žičanu mrežu."

#: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "Spajanje na bežičnu mrežu \"$A\"."

#: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Veza poništena"

#: wicd/misc.py:92
msgid "Connection Failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje"

#: wicd/misc.py:88
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Neuspjelo spajanje: Kriva lozinka"

#: wicd/misc.py:98
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Neuspjelo spajanje: Nijedna DHCP  ponuda nije primljena"

#: wicd/misc.py:90
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Neuspjelo spajanje:Onemogućeno dobavljanje IP adrese"

#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "Veza uspostavljena"

#: wicd/misc.py:87
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku"

#: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress"
msgstr "Spajanje u tijeku"

#: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status"
msgstr "Stanje veze"

#: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful."
msgstr "Veza poništena"

#: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended"
msgstr "Veza suspendirana"

#: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type"
msgstr "Vrsta veze"

#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ne mogu se spojjiti na wicd-ovo D-Bus sučelje.Provjeravam wicd zapis tražeći "
"poruke o greškama."

#: gtk/netentry.py:379 gtk/netentry.py:522
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Ne mogu naći grafički sudo program.uređivač skripti nbe može biti "
"pokrenut.Morate urediti skipte direkto u vašoj konfiguracijskoj datoteci."

#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Napravite Ad-Hoc mrežu"

#: curses/wicd-curses.py:98
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus kvar! Najvjerojatnije uzrokovan zaustavljanjem wicd daemona za vrijeme "
"rada wicd-curses programa. Molim vas ponovno pokrenite daemon i zatim ponovo "
"pokrenite wicd-curses."

#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klijent"

#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr "DHCP ime računala"

#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS domena"

#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
msgid "DNS server"
msgstr "DNS poslužitelj"

#: curses/prefs_curses.py:117
msgid "Debugging"
msgstr "Otklanjanje grešaka"

#: curses/wicd-curses.py:608
msgid "Disconn"
msgstr "Isključen"

#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odspoji sa svih mreža"

#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Isključen"

#: gtk/gui.py:785
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Isključi aktivne veze"

#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"

#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:1002
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Prikaži obavijesti o statusu veze"

#: curses/wicd-curses.py:213
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Prikaži ovaj dijalog pomoći"

#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: wicd/misc.py:91
msgid "Done connecting..."
msgstr "Povezivanje završeno..."

#: curses/wicd-curses.py:1113
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"POGREŠKA: wicd-curses-u je odbijen pristup wicd daemonu: molim vas "
"provjerite da je korisnik u \"$A\" grupi."

#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:267 gtk/gui.py:327
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1521
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Omogući način za otklanjanje pogrešaka"

#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Uspostavljam vezu"

#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1408
msgid "External Programs"
msgstr "Vanjski programi"

#: wicd/misc.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Ispirem ruting tabelu..."

#: curses/wicd-curses.py:209
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Za detaljniju pomoć, pogledajte wicd-curses(8) man stranicu"

#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupna točka"

#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1028
msgid "General Settings"
msgstr "Osnovne postavke"

#: wicd/misc.py:94
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generiram PSK..."

#: wicd/misc.py:95
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Generiram WPA konfiguracijsku datoteku..."

#: gtk/netentry.py:234
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globalni DNS nisu omogućeni u osnovnim osobitostima."

#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globalni DNS poslužitelji"

#: gtk/gui.py:321
msgid "Global settings for this ESSID"
msgstr "Opće postavke za ovaj ESSID"

#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: curses/wicd-curses.py:611
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#: gtk/gui.py:418
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Skriveni mrežni ESSID"

#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:266
#: gtk/netentry.py:74
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wicd/translations.py:79
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr "Informacije o trenutnoj vezi"

#: gtk/netentry.py:168
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Upisana je pogrešna IP adresa."

#: gtk/gui.py:691 gtk/gui.py:699
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Neispravna adresa u  $A unosu."

#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:269 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: wicd/translations.py:81
msgid "Key index"
msgstr "Indeks ključa"

#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
msgid "List of saved networks"
msgstr "Popis pohranjenih mreža"

#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"

#: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A"
msgstr "Mrežni ID: $A"

#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežna sučelja"

#: gtk/netentry.py:890
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Nikada se ne spajaj na ovu mrežu"

#: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nijedna bežična mreža nije pronađena."

#: curses/wicd-curses.py:786 gtk/gui.py:500 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
#: wicd/misc.py:50
msgid "Not connected"
msgstr "Nije povezan"

#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:515
#: curses/curses_misc.py:533 curses/netentry_curses.py:66
#: curses/wicd-curses.py:490 curses/wicd-curses.py:650
#: curses/wicd-curses.py:654 curses/wicd-curses.py:951
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wicd/misc.py:100
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Dobivanje IP adrese..."

#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents.  You will need to add/edit the script "
"contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Jednom kad ste tamo, možete podesiti (ili dodati) \"prijeskripta\", "
"\"poslijeskripta\", \"prijeprekidaskripta\" i \"poslijeprekidaskripta\" "
"varijable po potrebi za promjeniti predpovezivanje, postpovezivanje, "
"predprekid i poslijeprekidne skripte odgovarajući. Obratite pozornost da će "
"biti potrebno odrediti punu putanju do skripte - ne do stvarnog sadržaja "
"skripte. Trebati će dodati/urediti sadržaj skripte odvojeno. Pogledajte wicd "
"priručnik za više informacija o tome."

#: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase"
msgstr "Zaporka"

#: wicd/translations.py:83
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to CA cert"
msgstr "Put do CA certifikata"

#: wicd/translations.py:86
msgid "Path to PAC file"
msgstr "Putanja do PAC datoteke"

#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to client cert"
msgstr "Put do certifikata klijenta"

#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingaj stalnom pristupniku nakon spajanja na potvrđenu asocijaciju"

#: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget"
msgstr "Odaberite mrežu za zaboraviti"

#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "Skripta poslije povezivanja"

#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Skripta poslije prekida veze"

#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Skripta prije povezivanja"

#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Skripta prije prekida veze"

#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"

#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Dijalog osobitosti"

#: curses/wicd-curses.py:610
msgid "Prefs"
msgstr "Postavke"

#: wicd/translations.py:87
msgid "Preshared key"
msgstr "Podijeljeni ključ"

#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za povratak"

#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key"
msgstr "Privatni ključ"

#: wicd/translations.py:89
msgid "Private key password"
msgstr "Zaporka privatnog ključa"

#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Istakni za profil na žičnom autospajanju"

#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

#: wicd/misc.py:96
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Gasim sučelje..."

#: wicd/misc.py:97
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Dižem sučelje..."

#: curses/wicd-curses.py:613
msgid "Quit"
msgstr "Isključi"

#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr "Ugasi wicd-curses"

#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr "Isključi wicd-tray-icon"

#: curses/wicd-curses.py:609
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"

#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list"
msgstr "Osvježi mrežnu listu"

#: curses/wicd-curses.py:538
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks"
msgstr "Ukloni postavke za spremljenu mreže"

#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Preimenuj žični pofil"

#: curses/netentry_curses.py:333 curses/netentry_curses.py:467 gtk/gui.py:754
#: gtk/netentry.py:425 gtk/netentry.py:597
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Nedostaje tražena šifrirana informacija"

#: wicd/misc.py:99
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ponovno postavljanje IP adrese"

#: curses/wicd-curses.py:606
msgid "RfKill"
msgstr "RfKill"

#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Ispiranje routing tabele"

#: curses/wicd-curses.py:677
msgid "Scan"
msgstr "Skeniranje"

#: curses/wicd-curses.py:221
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Traži skrivene mreže"

#: gtk/gui.py:224 gtk/gui.py:589 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniram"

#: curses/wicd-curses.py:574
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skeniram mreže... na čekanju..."

#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"

#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain"
msgstr "Traži domenu"

#: gtk/netentry.py:1032 gtk/netentry.py:1154
msgid "Secured"
msgstr "Osigurano"

#: curses/wicd-curses.py:677
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Odaberite  ESSID skrivene mreže"

#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Odaberite ili napravite žični profil za spajanje"

#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Select scripts"
msgstr "Odaberite skripte"

#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Postavljanje Ad-hoc mreže"

#: wicd/misc.py:101
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Postavljanje adrese prijenosa..."

#: wicd/misc.py:102
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Postavljanje statičnih DNS poslužitelja..."

#: wicd/misc.py:103
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Postavljanje statičkih IP adresa..."

#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Odspoji sa svih mreža"

#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Privremeno prekini prikazivati obavijesti za auto povezivanje"

#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Zaustavi spajanje u tijeku"

#: gtk/gui.py:376
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Iskjluči Wi-Fi"

#: gtk/gui.py:373
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Uključi Wi-Fi"

#: curses/wicd-curses.py:651
msgid "Tab Left"
msgstr "Kartica lijevo"

#: curses/wicd-curses.py:652
msgid "Tab Right"
msgstr "Kartica desno"

#: curses/wicd-curses.py:93
msgid "Terminated by user"
msgstr "Prekinuo korisnik"

#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd daemon se ugasio. Korisničko Sučelje neće funkcionirati ispravno do "
"ponovnog pokretanja."

#: curses/netentry_curses.py:478 gtk/gui.py:761 gtk/netentry.py:436
#: gtk/netentry.py:608
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Da bi bila omogućena ova mreža zahtjeva enkripciju."

#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Da bi se izbjegle različite komplikacije,wicd-curses ne podržava uređivanje "
"skripti.Ipak,možete ih urediti ručno.Prvo ( kao korijenski korisnik) "
"otvorite \"$A\" configuracijsku datoteku,i tražite sekciju označenu sa  $B u "
"pitanju.U tom slučaju ovo je:"

#: gtk/netentry.py:707
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Za spajanje na žičnu mrežu,morate napraviti mrežni profil.Da biste napravili "
"mrežni profil,upišite ime koje opisuje ovu mrežu,i pritisnite Dodaj"

#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nemoguće je kontaktirati Wicd daemona zbog odbijanja pristupa pogreške DBus-"
"a. Molim provjeriti da li je korisnik u $A grupi."

#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured"
msgstr "Neosigurano"

#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr "Koristite DHCP računala"

#: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373
#: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467
msgid "Use Encryption"
msgstr "Koristite enkripciju"

#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:264
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Koristite enkripciju ( samo WEP)"

#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Koristite statični DNS"

#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Koristite statičke IP adrese"

#: curses/netentry_curses.py:249 gtk/netentry.py:708
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Koristi kao zadani profil ( prebrisati će prethodno zadano)"

#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1500
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Koristite dBm za mjerenje jačine signala"

#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Koristite zadani profil kod žičnog samospajanja"

#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:892
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Koristite globalne DNS poslužitelje"

#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Koristite zadnji korišteni profil za žično samospajanje"

#: curses/netentry_curses.py:372 gtk/netentry.py:468
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Koristite ove postavke za sve mreže koje djele ovaj  essid"

#: wicd/translations.py:90
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: wicd/misc.py:105
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Ovjeravam autentifikaciju..."

#: wicd/misc.py:106
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Ovjeravam asocijaciju pristupne točke..."

#: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA zamjena"

#: curses/wicd-curses.py:576
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses Sučelje"

#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd daemon je nedhvatljiv"

#: wicd/misc.py:216
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd mora pristupiti mrežnim karticama vašeg računala."

#: cli/wicd-cli.py:85
msgid "Wired"
msgstr "Žično"

#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Žično\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"

#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Postavke žičnog samospajanja"

#: curses/prefs_curses.py:67
msgid "Wired Interface"
msgstr "Žično sučelje"

#: curses/prefs_curses.py:99
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Pronalaženje žične veze"

#: curses/wicd-curses.py:802 gtk/gui.py:534 gtk/netentry.py:333
#: gtk/netentry.py:701 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
msgid "Wired Network"
msgstr "Žična mreža"

#: curses/wicd-curses.py:581
msgid "Wired Networks"
msgstr "Žične mreže"

#: gtk/gui.py:97
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Žična veza pronađena"

#: cli/wicd-cli.py:87
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"

#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
"Speed:\n"
"IP:\n"
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Bežično\n"
"SSID:\n"
"Brzina:\n"
"IP:\n"
"Jačina:\n"
"RX:\n"
"TX:"

#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bežično sučelje"

#: gtk/gui.py:662 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Bežični Kill Switch je Omogućen"

#: curses/wicd-curses.py:583
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Bežične mreže"

#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Također možete konfigurirati bežične mreže tražeći \"[<ESSID>]\" polje u "
"konfiguracijskoj datoteci."

#: gtk/netentry.py:376 gtk/netentry.py:519
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Za konfiguraciju skripti morate unijeti svoju lozinku"

#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Skoro uvijek koristite wext kao WPA zamjenski driver"

#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
msgstr "_Vezne informacije"

#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161
msgid "_Quit"
msgstr "_Isključi"

#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ne podržava brisanje posljednjeg žičanog profila. Probajte ga "
"preimenovati (\"F2\")"

#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
msgstr "wicd-curses pomoć"

#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "Wicid upravitelj mrežom"

#: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Stvori ad-hoc mrežu"

#: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Pronađi skrivenu mrežu"

#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr "Unesite skrivenu mrežu za pokušaj lociranja."

#: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings"
msgstr "Zaboravi mrežne postavke"

#: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "_Isključi Wi-Fi"

#: data/wicd.ui:104
msgid "_Disconnect All"
msgstr "_Odspoji sve"

#: data/wicd.ui:118
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osvježi"

#: data/wicd.ui:132
msgid "_Preferences"
msgstr "Osobitosti"

#: data/wicd.ui:146
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

#: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezivanje završeno..."

#: data/wicd.ui:238
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr "Poništi trenutni pokušaj spajanja"

#: data/wicd.ui:270
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Konfigurirajte Skripte"

#: data/wicd.ui:289
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr "Konfigurirati skripte za pokretanje na ovoj mreži"

#: data/wicd.ui:306
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr "Odaberite skripte"

#: data/wicd.ui:339
msgid "Post-connection Script:"
msgstr "Skripta za Poslije Povezivanja"

#: data/wicd.ui:372
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr "Žična veza pronađena"

#: data/wicd.ui:405
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr "Skripta za Poslije Prekida Veze"

#: data/wicd.ui:524
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"

#: data/wicd.ui:529
msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Ako je odabrana,wicd će se automatski spojiti na žičnu mrežu\n"
"čim se uključi kabel,čak i ako je bežična veza\n"
"još uvijek aktivna."

#: data/wicd.ui:552
msgid "DNS domain:"
msgstr "DNS domena"

#: data/wicd.ui:600
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr "<b>Ne spajaj nikada</b>"

#: data/wicd.ui:616
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "Automatski prespoji pri gubitku mrežne veze"

#: data/wicd.ui:635
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "<b>Automatsko prespajanje</b>"

#: data/wicd.ui:651
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Koristi zadnji žični profil"

#: data/wicd.ui:673
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "Potraži profil žičane mreže"

#: data/wicd.ui:696
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Koristi zadani žični profil"

#: data/wicd.ui:717
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "<b>Žično automatsko spajanje</b>"

#: data/wicd.ui:735
msgid "Wired interface:"
msgstr "Žično sučelje"

#: data/wicd.ui:753
msgid "Wireless interface:"
msgstr "Bežično sučelje"

#: data/wicd.ui:793
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "<b>Mrežno sučelje</b>"

#: data/wicd.ui:809
msgid "DNS server 3:"
msgstr "DNS poslužitelj 3:"

#: data/wicd.ui:840
msgid "DNS server 2:"
msgstr "DNS poslužitelj 2:"

#: data/wicd.ui:858
msgid "DNS server 1:"
msgstr "DNS poslužitelj 1:"

#: data/wicd.ui:876
msgid "Search domain:"
msgstr "Traži domenu"

#: data/wicd.ui:911
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "<b>Globalni DNS poslužitelji</b>"

#: data/wicd.ui:970
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Ako je omogućeno,žično mrežno sučelje će uvijek biti prikazano u glavnom "
"prozoru.Ovo može biti korisno ako vaša mrežna kartica nije otkrivena kada je "
"sučelje spojeno na kabel."

#: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Obavijesti</b>"

#: data/wicd.ui:1060
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "<b>Ispiranje routing tabele</b>"

#: data/wicd.ui:1073
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "<b>Otkrivanje žičane veze</b>"

#: data/wicd.ui:1299
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr "<b>DHCP klijent</b>"

#: data/wicd.ui:1310
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr "<b>Grafički Sudo program</b>"

#: data/wicd.ui:1431
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Prođite pokazivačem preko odabranog kraja \n"
"za pročitati opis."

#: data/wicd.ui:1484
msgid "Driver:"
msgstr "Upravljački program:"

#: data/wicd.ui:1540
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "<b>Bežično sučelje<b>"

#: data/wicd.ui:1554
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "<b>WPA zamjena</b>"

#: data/wicd.ui:1566
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "<b>Uklanjanje grešaka</b>"

#: data/wicd.ui:1584
msgid "Backend:"
msgstr "Stražnji dio"

#: data/wicd.ui:1611
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "<b>Stražnji dio</b>"

#: data/wicd.ui:1625
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
"Uvijek koristite wext kao\n"
"WPA zamjenski upravljački program."

#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Pomoć)"