1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476
|
# Romanian message file for WindowMaker
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WindowMaker 0.65.1\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-08 22:00:00-0300\n"
"Last-Translator: AndreiVuta(gigi_man@manag.pub.ro)\n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../main.c:147
msgid "Restart failed!!!"
msgstr "Reinitializare esuata"
#: ../main.c:162
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s intrerupta.\n"
#: ../main.c:170
msgid "usage: %s [-options]\n"
msgstr "folosire: %s [-optiunii]\n"
#: ../main.c:171
msgid "options:"
msgstr "optiuni:"
#: ../main.c:173
msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " -nocpp \t\tterminarea preprocesarii fisierelor de configurare"
#: ../main.c:176
msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " -nodock\t\tnu folositi aplicatia Dock"
#: ../main.c:178
msgid " -locale locale\t\tlocale to use"
msgstr ""
#: ../main.c:179
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display host:dpy\tconsola de folosire"
#: ../main.c:180
msgid " -version\t\tprint version and exit"
msgstr " -version\t\ttipareste nr. versiunii si iesi"
#: ../main.c:234
msgid "cannot set locale %s"
msgstr ""
#: ../main.c:235
msgid "falling back to C locale"
msgstr ""
#: ../main.c:263
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X-serverul nu suporta local"
#: ../main.c:266
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr ""
#: ../main.c:276
msgid "could not open display %s"
msgstr "display-ul \"%s\" nu se poate deschide"
#: ../event.c:230
msgid "stack overflow: too many dead processes"
msgstr "stack inundat: prea multe procese moarte"
#: ../startup.c:137
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "eroare interna X: %s\n"
#: ../startup.c:152
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr ""
#: ../startup.c:154
msgid "got signal %i\n"
msgstr ""
#: ../texture.c:317 ../texture.c:327
msgid "unsupported visual/depth for gradients"
msgstr "visual/depth nesuportata de gradienti"
#: ../menu.c:231
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
msgstr ""
#: ../pixmap.c:211
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr "nu se poate incarca bitmap-ul \"%s\".Nu folositi mask."
#: ../image.c:183 ../image.c:889 ../pixmap.c:261
msgid "could not load XPM file \"%s\""
msgstr "nu se poate incarca fisierul XPM \"%s\" ."
#: ../pixmap.c:264
msgid "cannot load \"%s\": XPM support not compiled in"
msgstr "\"%s\" Suportul XPM nu este compilat"
#: ../pixmap.c:271
msgid "could not load XBM file \"%s\""
msgstr "fisierul XBM \"%s\" nu se poate incarca "
#: ../image.c:196 ../pixmap.c:275
msgid "can't identify image file \"%s\""
msgstr "fisierul grafic \"%s\" nu poate fi identificat"
#: ../image.c:200 ../pixmap.c:279
msgid "unknown image format in \"%s\""
msgstr "format grafic necunoscut in \"%s\""
#: ../image.c:65 ../image.c:494
msgid "can't load pixmap file \"%s\". Size too weird"
msgstr "fisierul pixmap \"%s\" nu se poate incarca. Dimensiuni ciudate"
#: ../image.c:83 ../image.c:746 ../image.c:768
msgid "virtual memory exhausted during pixmap load. Not fatal..."
msgstr "memoria virtuala facuta zob la incarcarea PXM.Nu e fatal..."
#: ../image.c:100 ../image.c:510
msgid "virtual memory exhausted. Continuing..."
msgstr "memoria virtuala terminata.Continuare..."
#: ../image.c:186
msgid "cannot load \"%s\": XPM format not supported"
msgstr "\"%s\" nu se poate incarca. Formatul XPM nu e suportat"
#. XPM
#: ../image.c:191
msgid "can't convert XBM file \"%s\" to internal format"
msgstr "fisierul XBM \"%s\" nu poate fi convertit in format intern"
#: ../image.c:556 ../image.c:562 ../image.c:581
msgid "virtual memory exhausted during XPM load."
msgstr "memoria virtuala a murit la incarcarea XPM-urilor"
#: ../image.c:712 ../image.c:855
msgid "could not convert image \"%s\" to internal format"
msgstr "imaginea \"%s\" nu poate fi convertita la formatul intern "
#: ../image.c:901
msgid "can't load \"%s\": unknown image format"
msgstr "\"%s\" nu poate fi incarcat: formatul imaginii necunoscut"
#: ../screen.c:83
msgid "it seems that there already is a window manager running"
msgstr "se pare ca un alt WM e in executie"
#: ../screen.c:234 ../screen.c:344
msgid "could not parse color %s"
msgstr "nu e posibila decodificarea culorii %s"
#: ../screen.c:289
msgid "The following character sets are missing:"
msgstr ""
#: ../screen.c:293
msgid "The string \"%s\" will be used in place"
msgstr ""
#: ../screen.c:295
msgid "of any characters from those sets."
msgstr ""
#: ../screen.c:298
msgid "could not create font set %s. Using fixed"
msgstr ""
#: ../screen.c:305
msgid "could not load any usable font set"
msgstr ""
#: ../screen.c:315
msgid "could not load font %s. Using fixed"
msgstr "fontul nu poate fi incarcat %s.Se foloseste fixed"
#: ../screen.c:318
msgid "could not load any usable font"
msgstr "nu poate fi incarcat nici un font"
#: ../screen.c:439
msgid "Gradient texture not supported for your display (PseudoColor %ibpp)"
msgstr "Textura gradientului nu e suportata de monitor (PseudoColor %ibpp)"
#: ../screen.c:442
msgid "You must enable dithering to be able to use gradients with this display"
msgstr "Trebuie activat dithering-ul pt folosirea gradientilor cu acest monitor"
#: ../screen.c:456
msgid "Gradient texture available only for PseudoColor and TrueColor displays"
msgstr "Textura gradientilor e disponibila numai pentru PseudoColor si TrueColor"
#: ../screen.c:478
msgid "could not allocate texture"
msgstr "textura nu poate fi alocata"
#: ../screen.c:1058
msgid "colormap size value(s) too large"
msgstr "valorile pt. dimensiunile mapei de culori sunt prea mari"
#: ../dialog.c:208 ../rootmenu.c:108
msgid "Exit"
msgstr "Iesire"
#: ../rootmenu.c:109
msgid "Exit window manager?"
msgstr "Iesire WindowManager?"
#: ../rootmenu.c:128
msgid "Close X session"
msgstr "Inchidere sesiune X"
#: ../rootmenu.c:129
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"Inchidere sesiune Window System?\n"
"(toate aplicatiile vor fi inchise)"
#: ../rootmenu.c:217 ../rootmenu.c:314 ../rootmenu.c:496
msgid "Switch to %i"
msgstr "Mutare catre a %i"
#: ../rootmenu.c:283
msgid "out of memory to store menu commands. Nuking it."
msgstr "Memorie prea putina pt.inreg. comenzilor meniului. "
#: ../rootmenu.c:303
msgid "Workspace"
msgstr ""
#: ../rootmenu.c:305
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr " Meniul Workspace nu poate fi creat"
#: ../rootmenu.c:308
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../rootmenu.c:309
msgid "Destroy Last"
msgstr "Distrugerea ultimului"
#: ../rootmenu.c:350
msgid "missing command in menu config: %s"
msgstr "lipseste comanda din configurarea meniului: %s"
#: ../rootmenu.c:390
msgid "menu can only have one WORKSPACE_MENU"
msgstr "meniul nu poate avea decit un WORKSPACE_MENU "
#: ../rootmenu.c:406
msgid "unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "comanda necunoscuta \"%s\" in configuratia meniului."
#: ../rootmenu.c:410
msgid "syntax error in menu config. END declaration missing"
msgstr "eroare de sintaxa in configurarea meniului.Lipseste END"
#: ../rootmenu.c:435
msgid "syntax error in menu config. %s"
msgstr "eroare de sintaxa in configuratia meniului: %s"
#: ../rootmenu.c:443
msgid "no title given for the root menu"
msgstr "lipseste titlul meniului din root"
#: ../rootmenu.c:455
msgid "Commands"
msgstr "Comenzi"
#: ../rootmenu.c:456
msgid "Exit..."
msgstr "Iesire..."
#: ../rootmenu.c:573
msgid "could not stat menu configuration file \"%s\""
msgstr "fisierul de configurare nu poate fi accesat \"%s\""
#: ../rootmenu.c:578
msgid "no read permision to menu configuration file"
msgstr "meniul de configurare nu poate fi citit"
#: ../rootmenu.c:595
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "nu se pot construi argumente pt. meniul fisierului preprocessor"
#: ../rootmenu.c:603
msgid "could not open menu configuration preprocessor"
msgstr "meniul de configurare preprocessor nu poate fi deschis"
#: ../rootmenu.c:613
msgid "couldn't open menu configuration file \"%s\""
msgstr "meniul fisierului de configurare \"%s\" nu poate fi deschis"
#: ../dock.c:689 ../rootmenu.c:646
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: ../rootmenu.c:647
msgid ""
"Could not read menu configuration\n"
"(see console log for details)"
msgstr ""
"Configuratia meniului nu poate fi citita\n"
"(vezi console log pt. detalii)"
#: ../dialog.c:196
msgid "OK "
msgstr ""
#: ../dialog.c:210
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: ../resource.c:297 ../resource.c:359 ../resource.c:368 ../resource.c:497 ../resource.c:521 ../resource.c:530 ../resource.c:555
msgid "%s: syntax error in line \"%s\""
msgstr "%s: eroare de sintaxa in linia \"%s\""
#: ../resource.c:309
msgid "%s: invalid window attribute specification in \"%s\""
msgstr "%s: specificarea atributelor ferestrei invalida in \"%s\""
#: ../resource.c:336
msgid "%s: unknown attribute in line \"%s\""
msgstr "%s: atribut invalid in linia \"%s\""
#: ../resource.c:416 ../resource.c:425 ../resource.c:437
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:specificarea shortcut-ului tastaturii invalid \"%s\""
#: ../resource.c:477
msgid "%s: expected section identifier but got %s"
msgstr "%s: %s este asteptat identificatorul de sectiune"
#: ../resource.c:510
msgid "%s: unknown option in line \"%s\""
msgstr "%s: optiune necunoscuta in linia \"%s\""
#: ../resource.c:559
msgid "%s: invalid colormap size in line \"%s\""
msgstr "%s: dimensiuni invalide ale hartii de culori in linia \"%s\""
#: ../resource.c:579
msgid "%s: invalid geometry display type \"%s\". Shouldbe center, corner, floating or line"
msgstr "%s: tip de geometrie a monitorului invalid \"%s\". Valori permise: center, corner, floating sau line"
#: ../resource.c:601
msgid "%s: invalid focus mode \"%s.\" Should be manual, auto or semiauto"
msgstr "%s: mod de focalizare invalid \"%s.\" Valori permise: manual, auto sau semiauto"
#: ../resource.c:619
msgid "%s: invalid window placement mode \"%s\". Should be auto, cascade or manual"
msgstr "%s: modo al plasarii ferestrei invalid \"%s\". Valori permise: auto, cascade sau manual"
#: ../resource.c:639
msgid "%s: invalid texture type \"%s\" Should be solid, dgradient, vgradient or hgradient"
msgstr "%s: tip de textura invalid \"%s\" Valori permise: solid, dgradient, vgradient sau hgradient"
#: ../resource.c:666
msgid "%s: invalid gradient spec. \"%s\""
msgstr "%s: specificarea gradientului invalida \"%s\""
#: ../resource.c:685
msgid "%s: invalid coordinate \"%s\""
msgstr "%s: coordonata invalida \"%s\""
#: ../resource.c:701
msgid "%s: invalid justification type \"%s\". Should be left, center or right"
msgstr "%s: tipul de justificare invalid \"%s\". Valori permise: left, center sau right"
#: ../resource.c:731
msgid "could not make arguments for preference file preprocessor"
msgstr "nu se pot crea argumente pt. fisierul de configurare preprocesor"
#: ../resource.c:737
msgid "could not open preference file preprocessor"
msgstr "nu se poate deschide fisierul de configurare preprocesor"
#: ../resource.c:744
msgid "could not open configuration file: \"%s\""
msgstr "nu se poate deschide fisierul de configurare: \"%s\""
#: ../resource.c:791
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "imposibil de gasit icon-ul predefinit \"%s\" "
#: ../resource.c:797
msgid "could not find a preference file (%s) in \"%s\""
msgstr "fisierul de configurare (%s) nu se gaseste in \"%s\""
#: ../resource.c:805
msgid "could not find icon background \"%s\""
msgstr "nu se poate gasi icon-ul de bakground \"%s\" "
#: ../raster.c:183
msgid "invalid dither colormap size specification.disabling"
msgstr "specificarea marimii hartii de culori e invalida. Dezactivare"
#: ../raster.c:193
msgid "Could not build PseudoColor color table\n"
msgstr "Nu e posibila crearea PseudoColor\n"
#: ../misc.c:50
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr ""
#: ../misc.c:80
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr ""
#: ../appmenu.c:114
msgid "appmenu:could not create menu"
msgstr ""
#: ../appmenu.c:145
msgid "appmenu:could not create menu entry"
msgstr ""
#: ../stacking.c:89 ../stacking.c:148
msgid "could not get window list!!"
msgstr ""
#: ../switchmenu.c:109
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: ../dock.c:171
msgid "could not open file \"%s\" to save Dock state"
msgstr "e' fisierul \"%s\" nu se poate deschide pt. salvarea starii Dock-ului"
#: ../dock.c:687
msgid "Could not execute program \"%s\""
msgstr "Nu se poate executa programul \"%s\" "
#: ../winmenu.c:119
msgid "(Un)Maximize"
msgstr "(De)Maximizeaza"
#: ../winmenu.c:126
msgid "Miniaturize"
msgstr "Miniaturizeaza"
#: ../winmenu.c:133
msgid "(Un)Shade"
msgstr "(Des)Acopera??"
#: ../winmenu.c:140
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: ../winmenu.c:146
msgid "Hide Others"
msgstr "Ascunde Celelalte"
#: ../winmenu.c:149
msgid "Close"
msgstr "Inchide"
#: ../winmenu.c:156
msgid "Kill"
msgstr "Omoara"
#: ../generic/error.c:46
msgid " fatal error: "
msgstr " eroare fatala: "
#: ../generic/error.c:72
msgid " warning: "
msgstr " avertisment: "
|