File: admin-network-ca.po

package info (click to toggle)
wordpress 4.1%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 72,208 kB
  • sloc: php: 130,697; cs: 6,126; sh: 494; xml: 59; makefile: 27
file content (1094 lines) | stat: -rw-r--r-- 58,161 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
# Translation of Network Admin in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 16:25:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Network Admin\n"

#: wp-admin/network.php:477 wp-admin/network.php:513
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Afegeix el següent al fitxer %1$s en %2$s, <strong>reemplaçant</strong> altres regles del WordPress:"

#: wp-admin/network/users.php:48
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Què s'hauria de fer amb el contingut de %s?"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Fòrums de suport</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmeu l'acció"

#: wp-admin/network/users.php:25
msgid "Transfer or delete content before deleting users."
msgstr "Transfereix o suprimeix el contingut abans de suprimir els usuaris."

#: wp-admin/network/settings.php:104
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Aquesta adreça de correu rebrà les notificacions. Els missatges de correu dels registres i de suport també vindran des d'aquesta adreça."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passeu el cursor per sobre de la llista perquè apareguin els enllaços d'edició. L'enllaç Edita que hi ha a l'esquerra us durà a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari; l'enllaç Edita de la dreta de qualsevol pàgina web us durà a la pantalla d'edició del lloc d'aquesta pàgina web."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Per afegir un usuari nou, <strong>feu clic a Usuari Nou</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Per afegir un lloc web nou, <strong>feu clic a Lloc Nou</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Per a cercar un usuari, <strong>introduïu un correu electrònic o un nom d'usuari</strong>. Utilitzeu un comodí per cercar parcialment un nom d'usuari, com per exemple pep&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Per cercar un lloc web, <strong>introduïu el camí o el domini</strong>."

#: wp-admin/network/upgrade.php:106
msgid "The database upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El procés d'actualització de la base de dades pot trigar una estona, així que sigueu pacients."

#: wp-admin/network/settings.php:82
msgid "Options saved."
msgstr "S'han desat les opcions."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvinguts a l'administració de la xarxa. Aquesta àrea de les pantalles d'administració s'utilitza per gestionar tots els aspectes de la xarxa multilloc."

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Des d'aquí podeu:"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Afegeix i gestiona llocs webs o usuaris"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instal·la i activa temes o extensions"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualitza la xarxa"

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica la configuració global de la xarxa"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El giny ara mateix d'aquesta pantalla proporciona l'usuari actual i la suma de tots els llocs webs de la xarxa."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Per cercar un usuari o un lloc web, utilitzeu les caixes de cerca."

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tasques ràpides"

#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:107
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualitza la xarxa"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilitzeu aquesta pantalla solament una vegada heu actualitzat a una versió nova del WordPress mitjançant les actualitzacions disponibles (via el menú de navegació de l'administració de la xarxa o la barra d'eines). En fer clic en el botó per actualitzar la xarxa anireu a cada lloc web de la xarxa, cinc cada vegada, i us assegurareu que s'apliquen totes les actualitzacions de la base de dades."

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre com actualitzar la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/upgrade.php:102
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Cal una actualització de la base de dades"

#: wp-admin/network/upgrade.php:103
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! Abans de deixar-vos anar, necessitem actualitzar un per un els llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"El lloc web nou s'ha creat per %1$s\n"
"\n"
"Adreça: %2$s\n"
"Nom: %3$s"

#: wp-admin/network.php:119
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Afegeix les línies designades del codi al fitxer wp-config.php (just abans de <code>/*...Això és tot, prou d'editar ...*/</code>) i al fitxer <code>.htaccess</code> (reemplaçant les regles del WordPress existents)."

#: wp-admin/network.php:238 wp-admin/network.php:481 wp-admin/network.php:517
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "El subdirectori de la xarxa potser no sigui compatible completament amb els directoris personalitzats de wp-content."

#: wp-admin/network/settings.php:37
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre les opcions de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/site-users.php:230
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i correu electrònic."

#: wp-admin/network/site-users.php:218
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccioneu un usuari per canviar-li el rol."

#: wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccioneu un usuari per suprimir."

#: wp-admin/network/site-users.php:227
msgid "User created."
msgstr "S'ha creat l'usuari."

#: wp-admin/network/users.php:41
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenció! No es pot eliminar aquest usuari. L'usuari %s és un administrador de la xarxa."

#: wp-admin/network/users.php:66
msgid "Site: %s"
msgstr "Lloc: %s"

#: wp-admin/network/site-users.php:278 wp-admin/network/user-new.php:102
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "No es pot afegir l'usuari."

#: wp-admin/network/sites.php:118
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "No teniu permès suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-users.php:209
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "L'usuari ja és un membre d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-info.php:85
msgid "Site info updated."
msgstr "S'ha actualitzat la informació del lloc web."

#: wp-admin/network/users.php:38
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Atenció! L'usuari %s no pot ser eliminat."

#: wp-admin/network/site-users.php:212
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari existent."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No podeu suprimir un tema mentre està actiu al lloc web principal."

#: wp-admin/network/site-new.php:106 wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "Add New Site"
msgstr "Afegeix un lloc web nou"

#: wp-admin/network/themes.php:236
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit el tema."
msgstr[1] "S'han suprimit %s temes."

#: wp-admin/network/themes.php:208
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els temes de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/site-info.php:104 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:146 wp-admin/network/site-users.php:191
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests temes?"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Sí, suprimeix aquest tema"
msgstr[1] "Sí, suprimeix aquests temes"

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Esteu a punt de suprimir el següent tema:"
msgstr[1] "Esteu a punt de suprimir el següents temes:"

#: wp-admin/network/themes.php:136
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Aquest tema pot activar-se a altres llocs web de la xarxa."
msgstr[1] "Aquests temes poden activar-se a altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/network/themes.php:134
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Suprimeix el tema"
msgstr[1] "Suprimeix els temes"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"

#: wp-admin/network/site-themes.php:168
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Els temes activats a la xarxa no es mostren en aquesta pantalla."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "No teniu permès administrar els temes d'aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Afegeix un usuari configurarà el compte d'un usuari nou i li enviarà a aquesta persona un correu electrònic amb el nom d'usuari i contrasenya."

#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:79
#: wp-admin/network/site-themes.php:133 wp-admin/network/site-users.php:161
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Edita el lloc: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "No teniu permès suprimir els temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/themes.php:233
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "S'ha desactivat el tema."
msgstr[1] "S'han desactivat %s temes."

#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:54 wp-admin/network/site-users.php:49
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identificador del lloc web incorrecte."

#: wp-admin/network/site-themes.php:160 wp-admin/network/themes.php:230
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "S'ha activat el tema."
msgstr[1] "S'han activat %s temes."

#: wp-admin/network/site-themes.php:165 wp-admin/network/themes.php:238
msgid "No theme selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap tema."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temes</strong> - Aquesta àrea mostra els temes que no estan encara actius a la xarxa. En activar un tema en aquest menú es farà accessible per a aquest lloc web. Això no activa el tema, però permet mostrar-lo en el menú Aparença del lloc web. Per a activar el tema per a tota la xarxa, mireu la pantalla <a href=\"%s\">temes de la xarxa</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:90 wp-admin/network/site-settings.php:80
#: wp-admin/network/site-themes.php:134 wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Edita el lloc: %s"

#: wp-admin/network/themes.php:154
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "No, torneu-me al llistat de temes"

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Opcions</strong> - Aquesta pàgina mostra un llistat de totes les opcions d'aquest lloc web. Algunes les crea el WordPress i altres són creades per les extensions que activeu. Fixeu-vos que alguns camps estan en gris i mostren dades en sèrie. No podeu modificar aquests valors per la forma en què està emmagatzemada la dada a la base de dades."

#: wp-admin/network/site-themes.php:130 wp-admin/network/themes.php:195
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informació</strong> - El domini i el camí poques vegades s'editen ja que poden fer que el lloc web no funcioni correctament. Es mostren la data de registre i la data de la darrera actualització. Els administradors de la xarxa poden marcar un lloc web com arxivat, brossa, suprimit o caducat, per a suprimir-lo dels llistats públics o desactivar-lo."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuaris</strong> - Aquesta pantalla mostra els usuaris associats a aquest lloc web. Podeu també canviar els seus rols, reiniciar les seves contrasenyes, o suprimir-los d'aquest lloc web. Suprimir l'usuari del lloc web no el suprimeix de la xarxa."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú és per editar informació específica de llocs webs individuals, especialment si l'àrea d'administració d'un lloc no és disponible."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "El Tauler us duu al Tauler d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:145
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permet als administradors del lloc web afegir usuaris nous als seus llocs web anant a la pàgina \"Usuaris &rarr; Afegeix\"."

#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuració de la llengua"

#: wp-admin/network/site-settings.php:75
msgid "Site options updated."
msgstr "S'han actualitzat les opcions del lloc web."

#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temes instal·lats"

#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "%s temes"

#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'administració del lloc web</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:254
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Tots els llocs web"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentació sobre l'administració de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "No teniu permès administrar el temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-new.php:103
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "S'ha afegit el lloc web. <a href=\"%1$s\">Visiteu el tauler</a> o <a href=\"%2$s\">editeu el lloc</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Afegeix us durà a la pantalla per afegir un lloc web nou. Podeu cercar un lloc web per nom, per número identificador, o per adreça IP. Les opcions de la pantalla us permeten triar quants llocs web voleu mostrar per pàgina."

#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "No teniu permès afegir usuaris a aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"

#: wp-admin/network/sites.php:206
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "No teniu permès suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "No teniu permès afegir llocs web a aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:222
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre els usuaris de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "En fer clic a les capçaleres en negreta es reordenarà la taula."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Suprimeix que és una acció permanent després de les pantalles de confirmació."

#: wp-admin/network/themes.php:203
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Els temes es poden activar lloc a lloc per l'administrador de la xarxa en la pantalla Edita el lloc (la qual té una pestanya de Temes); aneu allà mitjançant l'enllaç d'acció Edita de la pantalla de Tots els llocs. Solament els administradors de xarxa poden instal·lar o editar temes."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enllaç Edita que us durà a una pantalla apart per a editar el lloc web."

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Aquesta pantalla és perquè el superadministrador afegeixi llocs web nous a la xarxa. Això no es veu afectat per la configuració del registre."

#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "No es poden afegir ja els superadministradors des de la pantalla d'opcions. Ara heu d'anar al llistat dels usuaris existents en l'Administrador de la xarxa > Usuaris i fer clic en Nom d'usuari o a l'enllaç actiu Edita que hi ha a la part inferior del nom. Això us durà a una pàgina d'edició d'usuari on podeu activar una casella per garantir privilegis de super administrador."

#: wp-admin/network.php:230
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "com ara <code>%1$s/lloc1</code> i <code>%1$s/lloc2</code>"

#: wp-admin/network.php:243 wp-admin/network.php:247 wp-admin/network.php:287
msgid "Server Address"
msgstr "Adreça del servidor"

#: wp-admin/network.php:261
msgid "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using <code>localhost.localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr "Ja que feu servir el <code>localhost</code>, els llocs web de la vostra xarxa del WordPress han d'utilitzar subdirectoris. Considereu fer servir <code>localhost.localdomain</code> si voleu utilitzar subdominis."

#: wp-admin/network.php:264 wp-admin/network.php:274 wp-admin/network.php:281
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El lloc principal instal·lat en un subdirectori necessitarà fer servir una estructura d'enllaços permanents, que potencialment trencarà els enllaços existents."

#: wp-admin/network.php:271
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Com que la instal·lació és en un directori, els llocs web en la vostra xarxa WordPress han d'usar subdirectoris."

#: wp-admin/network.php:279
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instal·la subdomini"

#: wp-admin/network.php:280
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Com que la instal·lació no és nova, els llocs de la xarxa WordPress han de fer servir subdominis."

#: wp-admin/network/settings.php:93 wp-admin/network.php:294
msgid "Network Title"
msgstr "Títol de la xarxa"

#: wp-admin/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Com us agradaria dir-li a la vostra xarxa?"

#: wp-admin/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "L'adreça electrònica."

#: wp-admin/network.php:354
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Els passos de configuració original es mostren aquí per a referència."

#: wp-admin/network.php:359
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "S'ha detectat una xarxa del WordPress existent."

#: wp-admin/network.php:360
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Completeu els passos de configuració. Per a crear una xarxa, necessitareu buidar o eliminar les taules de la base de dades de la xarxa."

#: wp-admin/network.php:371
msgid "Enabling the Network"
msgstr "S'està activant la xarxa"

#: wp-admin/network.php:372
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completeu els passos següents per activar les funcions per crear una xarxa de llocs web."

#: wp-admin/network.php:375 wp-admin/network.php:377
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr "<strong>Precaució:</strong> Recomanem fer una còpia de seguretat del fitxer <code>wp-config.php</code> existent i dels fitxers <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:379
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "<strong>Atenció:</strong> recomanem que feu una còpia de seguretat del fitxer <code>wp-config.php</code> actual."

#: wp-admin/network.php:385
msgid "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Afegiu el següent al fitxer <code>wp-config.php</code> en <code>%s</code> tot just <strong>damunt</strong> de la línia <code>/* Això és tot, prou d'editar - que bloguis de gust*/</code>:"

#: wp-admin/network.php:199
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Empleneu la informació d'aquí sota i així estareu a punt per crear una xarxa de llocs webs gestionats pel WordPress. Crearem els fitxers de configuració en el proper pas."

#: wp-admin/network.php:211
msgid "Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Assegureu-vos que el mòdul <code>mod_rewrite</code> de l'Apache està instal·lat, ja que es farà servir al final de la instal·lació."

#: wp-admin/network.php:416
msgid "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgid_plural "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr[0] "Aquesta clau d'autenticació única també falta al fitxer <code>wp-config.php</code>."
msgstr[1] "Aquestes claus d'autenticació úniques també falten al fitxer <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/network.php:174
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No podeu instal·lar una xarxa de webs amb l'adreça del servidor."

#: wp-admin/network.php:175
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr "No podeu fer servir els números de port com ara els <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:221
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necessiteu un registre DNS si aneu a fer servir la funcionalitat d'amfitrió virtual (subdominis)."

#: wp-admin/network.php:215
msgid "If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si està desactivat el <code>mod_rewrite</code>, demaneu a l'administrador que activi aquest mòdul, o mireu la <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentació de l'Apache</a> o <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">en qualsevol altre lloc</a> que us ajudi a configurar-ho."

#: wp-admin/network.php:195
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s llocs web"

#: wp-admin/network.php:249 wp-admin/network.php:289
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "L'adreça d'Internet de la xarxa serà <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:213 wp-admin/network.php:238 wp-admin/network.php:264
#: wp-admin/network.php:274
msgid "Warning!"
msgstr "Avís"

#: wp-admin/network.php:225
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominis"

#: wp-admin/network.php:416
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Per fer la instal·lació més segura, hauríeu d'afegir també:"

#: wp-admin/network.php:117
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Trieu subdominis o subdirectoris; això solament pot canviar-se després reconfigurant la instal·lació. Empleneu els detalls de la xarxa, i feu clic en Instal·la. Si això no funciona, podeu afegir un registre DNS patró (per als subdominis) o canviar altra configuració als enllaços permanents (per als subdirectoris)."

#: wp-admin/network.php:118
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La pantalla següent de configuració de la xarxa us donarà línies de codi generades individualment que cal afegir als fitxers wp-config.php i .htaccess. Assegureu-vos que a la configuració del client FTP teniu activada l'opció per fer visibles els fitxers que comencen per punt; podeu crear aquest fitxer si no existeix. Feu còpia de seguretat de tots dos fitxers."

#: wp-admin/network.php:526
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vegada completeu aquests passos, la xarxa estarà activada i configurada. Haureu d'iniciar sessió altra vegada."

#: wp-admin/network.php:157
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no es pot definir a l'hora de crear una xarxa."

#: wp-admin/network.php:255
msgid "Network Details"
msgstr "Detalls de la xarxa"

#: wp-admin/network.php:198
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvinguts al procés d'instal·lació de la xarxa!"

#: wp-admin/network.php:213
msgid "It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr "Sembla que el mòdul <code>mod_rewrite</code> de l'Apache no està instal·lat."

#: wp-admin/network.php:123 wp-admin/network.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentació sobre la creació d'una xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network.php:121
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "L'opció de llocs web en subdirectoris està desactivada si aquesta configuració és més d'un mes antiga a causa dels problemes amb els enllaços permanents a &#8220;/blog/&#8221; des del lloc web principal. Aquest problema s'abordarà en una futura versió."

#: wp-admin/network.php:165
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Un vegada creada la xarxa, podeu de reactivar les extensions."

#: wp-admin/network.php:165
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Desactiveu les extensions</a> abans d'activar la funció de xarxa."

#: wp-admin/network.php:244
msgid "We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the <code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr "Recomanem canviar la URL del lloc web a <code>%1$s</code> abans d'activar la funció de xarxa. També serà possible visitar el lloc web fent servir el prefix <code>www</code> amb una adreça com ara <code>%2$s</code> però cap dels enllaços tindrà el prefix <code>www</code>."

#: wp-admin/network.php:259 wp-admin/network.php:269
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instal·lació del subdirectori"

#: wp-admin/network.php:116
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Aquesta pantalla us permet configurar una xarxa per a tenir subdominis (<code>lloc1.exemple.com</code>) o subdirectoris (<code>exemple.com/lloc1</code>). Els subdominis necessiten l'activació de patrons de subdominis en l'Apache i en els registres DNS, si el servidor ho permet."

#: wp-admin/network.php:112
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creeu una xarxa de llocs webs del WordPress"

#: wp-admin/network.php:176
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Toneu al Tauler"

#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panell de creació de la xarxa no és per a xarxes del WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:165 wp-admin/network.php:359 wp-admin/network.php:481
#: wp-admin/network.php:517
msgid "Warning:"
msgstr "Avís:"

#: wp-admin/network.php:220
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</strong>"
msgstr "Trieu si us agradaria que els llocs web a la vostra xarxa del WordPress fessin servir subdominis o subdirectoris. <strong>No podreu canviar això més tard.</strong>"

#: wp-admin/network.php:124 wp-admin/network.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentació sobre la pantalla de xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network.php:219
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adreces dels webs a la vostra xarxa"

#: wp-admin/network.php:226
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "com ara <code>lloc1.%1$s</code> i <code>lloc2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:128
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: wp-admin/network.php:229
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectoris"

#: wp-admin/network.php:106
msgid "You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr "Heu de definir la constant <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> com a vertadera en el fitxer wp-config.php per a permetre la creació d'una xarxa."

#: wp-admin/network.php:188
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERROR: La xarxa no es pot crear."

#: wp-admin/network.php:120
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vegada afegiu aquest codi i refresqueu el navegador, l'opció multilloc hauria d'estar activada. Aquesta pantalla, ara al menú de navegació de l'administrador de la xarxa, mantindrà un arxiu del codi que s'ha afegit. Podeu commutar entre administrador de la xarxa i administrador del lloc si feu clic a Administrador de la xarxa o a un nom individual d'un lloc web al desplegable Els meus llocs de la barra d'eines."

#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "No teniu permisos suficients per a editar aquest lloc web."

#: wp-admin/network/users.php:144
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenció! No es pot modificar aquest usuari. L'usuari %s és un administrador de la xarxa."

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l'adreça de correu electrònic de l'administrador no existeix a la base de dades, també es crearà un nou usuari."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactiva, Arxiva, i Brossa els quals us duen a pantalles de confirmació. Aquestes accions es poden desfer més tard."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'identificador del lloc es fa servir internament i no es mostra a la part visible del lloc ni als usuaris i visitants."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "En passar el cursor per sobre de cada lloc es mostren set opcions (tres si és el lloc principal):"

#: wp-admin/network/settings.php:27
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "La configuració operacional té camps per al nom de la xarxa i el correu electrònic de l'administrador."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "També podeu anar a la pàgina del perfil de l'usuari si feu clic al nom d'un usuari en concret."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Les accions en massa eliminaran permanentment els usuaris seleccionats, o marcaran/desmarcaran els seleccionats com a brossa. Als usuaris brossa se'ls eliminaran les entrades i no podran registrar-se altra vegada amb el mateix correu electrònic."

#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les Opcions de càrrega controlen la mida dels fitxers a carregar i la quantitat d'espai disponible per a cada lloc web. Podeu canviar el valor predeterminat per a llocs específics quan editeu un lloc web en particular. Els tipus de fitxers permesos estan també llistats (separats per espais solament)."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visiteu per anar directe al lloc."

#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Quan es crea un lloc nou a la xarxa, se li aplica la configuració per defecte. Això inclou el correu electrònic de benvinguda per quan es registra un nou usuari i què hi ha a la primera entrada, la primera pàgina i el contingut, autor i adreça del primer comentari."

#: wp-admin/network/themes.php:201
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Aquesta pantalla habilita i deshabilita la inclusió de temes disponibles per triar al menú d'Aparença de cada lloc. No activa o desactiva quin tema fa servir cada lloc."

#: wp-admin/network/themes.php:202
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l'administrador de la xarxa deshabilita un tema que està en ús, roman encara seleccionat en aquest lloc. Si es tria altre tema, el tema deshabilitat no apareixerà en la pantalla Aparença > Temes del lloc."

#: wp-admin/network/settings.php:26
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Aquesta pantalla estableix i canvia les opcions per a la xarxa en conjunt. El primer lloc és el principal lloc en la xarxa i les opcions de la xarxa s'extrauen de les opcions d'aquest lloc original."

#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuració del registre pot desactivar/activar el registre públic. Si deixeu a altres registrar-se en un lloc, instal·leu extensions contra la brossa. Espais, no comes, és recomanable que separin els noms prohibits com a llocs en aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "La configuració del menú activa/desactiva que apareguin els menús de les extensions per a usuaris que no són superadministradors, per a què solament els super administradors, no els administradors de llocs, puguin activar les extensions."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Aquesta és la taula principal de tots els llocs d'aquesta xarxa. Canvieu entre les vistes de llista o extracte en fer servir les icones que hi ha dalt a la dreta de la taula."

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Els usuaris que són registrats a la xarxa sense cap lloc, s'afegeixen com a subscriptors al tauler principal del lloc, i se'ls dóna les pàgines del seu perfil perquè puguin gestionar els seus comptes. Aquests usuaris solament veuran el Tauler i Els meus llocs fins que es creï un lloc per a ells."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Podeu ordenar la taula fent clic a qualsevol capçalera en negreta i canviar entre la vista de llista i extracte fent servir les icones de dalt a la dreta."

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si aquest procés falla per qualsevol raó, els usuaris que inicien la sessió en els seus llocs se'ls obligarà a fer la mateixa actualització."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Si una actualització de versió en el nucli no es produeix, en fer clic a aquest botó no afectarà res."

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Aquesta taula mostra tots els usuaris de la xarxa i a quins llocs estan assignats."

#: wp-admin/network/users.php:237
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Podeu convertir un usuari existent en superadministrador anant a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari i marcar la casella que garanteix aquest privilegi."

#: wp-admin/network/site-new.php:49
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Les següents paraules estan reservades per a l'ús de les funcions del WordPress i no poden usar-se com a noms de bloc: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:69
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "Atenció! S'ha produït un problema actualitzant %1$s. El servidor potser no pot connectar amb els llocs que s'executen en ell. Missatge d'error: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si voleu limitar el registre de llocs webs a certs dominis. Entreu un domini per línia."

#: wp-admin/network/settings.php:178
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si voleu prohibir dominis des del registre de llocs web. Entreu un domini per línia."

#: wp-admin/network/settings.php:125
msgid "If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registre està desactivat, definiu la variable <code>NOBLOGREDIRECT</code> en el fitxer <code>wp-config.php</code> a una url on vulgueu redirigir els visitants quan vagin a una pàgina inexistent."

#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "No es pot crear un lloc web buit."

#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si el navegador no carrega la següent pàgina automàticament, feu clic en aquest enllaç:"

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Lloc web marcat com a brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:197
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Llocs web marcats com a brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:194
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Llocs webs suprimits de la brossa."

#: wp-admin/network/users.php:260
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuaris eliminats de la brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:221
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Lloc eliminat de la brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Sites deleted."
msgstr "Llocs web suprimits."

#: wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Site deleted."
msgstr "S'ha suprimit el lloc web."

#: wp-admin/network/users.php:257
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuaris marcats com a brossa."

#: wp-admin/network/site-info.php:141
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr "Actualitza <code>la pàgina web</code> i <code>la pàgina principal</code> també."

#: wp-admin/network/sites.php:218
msgid "Site deactivated."
msgstr "Lloc desactivat."

#: wp-admin/network/sites.php:215
msgid "Site activated."
msgstr "Lloc web activat."

#: wp-admin/network/sites.php:212
msgid "Site unarchived."
msgstr "Lloc web no arxivat."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users deleted."
msgstr "Els usuaris s'han suprimit."

#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Site archived."
msgstr "S'ha arxivat el lloc web."

#: wp-admin/network/site-new.php:60
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida."

#: wp-admin/network/site-new.php:76
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hi ha hagut un error en crear l'usuari."

#: wp-admin/network/sites.php:64 wp-admin/network/sites.php:131
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "No teniu autorització per a canviar el lloc web actual."

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipus de fitxer a penjar"

#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limita la grandària total de fitxers penjats a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autor del primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/settings.php:213
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un nou lloc web"

#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera pàgina en una nova pàgina web"

#: wp-admin/network/settings.php:233
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL del primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/upgrade.php:57
msgid "All done!"
msgstr "Això és tot!"

#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Els usuaris identificats poden registrar nous llocs web."

#: wp-admin/network/settings.php:122
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Ambdues pàgines web i comptes d'usuari es poden registrar."

#: wp-admin/network/settings.php:120
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Els comptes d'usuari han de registrar-se."

#: wp-admin/network/settings.php:119
msgid "Registration is disabled."
msgstr "El registre està desactivat."

#: wp-admin/network/settings.php:308
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Permet els menús d'administració"

#: wp-admin/network/settings.php:90
msgid "Operational Settings"
msgstr "Paràmetres d'operació"

#: wp-admin/network/settings.php:256
msgid "Upload Settings"
msgstr "Paràmetres de càrrega"

#: wp-admin/network/settings.php:184
msgid "New Site Settings"
msgstr "Paràmetres del nou lloc"

#: wp-admin/network/settings.php:109
msgid "Registration Settings"
msgstr "Paràmetres de registre"

#: wp-admin/network/site-new.php:56
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Falta l'adreça del lloc web o no és vàlida."

#: wp-admin/network/site-new.php:58
msgid "Missing email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic falta."

#: wp-admin/network/settings.php:100 wp-admin/network.php:303
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'administrador de la xarxa"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nou lloc creat"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correu electrònic de benvinguda enviat als propietaris del nou lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:259
msgid "Site upload space"
msgstr "Espai de càrrega del lloc web"

#: wp-admin/network/settings.php:138
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Envieu a l'administrador de la xarxa un correu electrònic de notificació cada vegada que algun usuari es registra o registra un lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Els usuaris no tenen permisos per a registrar aquestes pàgines web. Separeu els noms per espais."

#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Next Sites"
msgstr "Següents llocs"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:100
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:36
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:97
#: wp-admin/network/users.php:118 wp-admin/network/users.php:131
#: wp-admin/network/users.php:180
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr " No teniu permís per accedir a aquesta pàgina."

#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No podeu crear un usuari buit."

#: wp-admin/network/site-users.php:233
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic duplicat."

#: wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permet nous registres"

#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificació de registre"

#: wp-admin/network/settings.php:143
msgid "Add New Users"
msgstr "Afegeix nous usuaris"

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms prohibits"

#: wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registre de correu electrònic limitat"

#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominis de correu electrònic prohibits"

#: wp-admin/network/settings.php:188
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda"

#: wp-admin/network/settings.php:198
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda de l'usuari"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correu electrònic de benvinguda enviat als nous usuaris."

#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "First Page"
msgstr "Primera pàgina"

#: wp-admin/network/settings.php:228
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Max upload file size"
msgstr "Màxima grandària del fitxer a penjar"

#: wp-admin/network/settings.php:283
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminat"

#: wp-admin/network/site-new.php:149
msgid "Add Site"
msgstr "Afegeix un lloc web"

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "Site Address"
msgstr "Adreça del lloc web"

#: wp-admin/network/site-new.php:142
msgid "Admin Email"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nou usuari es crearà si l'adreça de correu electrònic d'aquí dalt no està a la base de dades."

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya s'enviaran a aquesta adreça de correu electrònic."

#: wp-admin/network/site-users.php:310 wp-admin/network/user-new.php:98
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya s'enviarà per correu electrònic a les adreces de correu electrònic d'aquí sobre."