1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727
|
# Serbian translation for WordPress 4.6
# Copyright (C) 2016 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
# Mihailo Stefanović <mst@mikis.org> 2005, Milan Dinić <milan@srpski.biz> 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Serbian translation for WordPress v4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://make.wordpress.org/polyglots/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Milan Dinić <milan@srpski.biz>\n"
"Language-Team: srpski.biz <milan@srpski.biz>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Кључ за активирање је неопходан"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "Кључ за активирање:"
#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:672
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Activate"
msgstr "Укључи"
#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш налог је сада активан!"
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid ""
"Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to "
"the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your "
"email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на "
"веб место користећи своје изабрано корисничко име „%2$s“. Молимо "
"вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице "
"за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу "
"непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, "
"можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>."
#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid ""
"Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your "
"site using your chosen username of “%3$s”. Please check your "
"email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not "
"receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not "
"receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your "
"password</a>."
msgstr ""
"Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада "
"пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име „"
"%3$s“. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју "
"лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас "
"да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у "
"року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>."
#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Десила се грешка приликом активирања"
#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1546
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
"href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr ""
"Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или "
"се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid ""
"Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the "
"<a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr ""
"Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите "
"назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>."
#: wp-comments-post.php:24
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Неуспех у подношењу коментара"
#: wp-includes/admin-bar.php:112 wp-includes/admin-bar.php:121
msgid "About WordPress"
msgstr "О Вордпресу"
#: wp-includes/admin-bar.php:130
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: wp-includes/admin-bar.php:139
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:146
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми подршке"
#: wp-includes/admin-bar.php:147 wp-includes/wp-db.php:1114
#: wp-includes/wp-db.php:1582 wp-includes/wp-db.php:1686 wp-login.php:801
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:154
msgid "Feedback"
msgstr "Реаговање"
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr ""
"http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be"
#: wp-includes/admin-bar.php:170
msgid "Menu"
msgstr "Изборниk"
#: wp-includes/admin-bar.php:199
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Здраво, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:260
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Уреди мој профил"
#: wp-includes/admin-bar.php:268 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"
#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Управљање мрежом: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:298
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Корисничка контролна табла: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:506
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Посети веб место"
#: wp-includes/admin-bar.php:324
msgid "Edit Site"
msgstr "Уреди веб место"
#: wp-includes/admin-bar.php:334 wp-includes/admin-bar.php:414
#: wp-includes/admin-bar.php:481 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"
#: wp-includes/admin-bar.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
#: wp-includes/admin-bar.php:394
msgid "My Sites"
msgstr "Моја веб места"
#: wp-includes/admin-bar.php:407
msgid "Network Admin"
msgstr "Управљање мрежом"
#: wp-includes/admin-bar.php:420
msgid "Sites"
msgstr "Веб места"
#: wp-includes/admin-bar.php:426
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/admin-bar.php:723
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
#: wp-includes/admin-bar.php:438
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: wp-includes/admin-bar.php:489 wp-includes/post.php:1283
msgid "New Post"
msgstr "Нови чланак"
#: wp-includes/admin-bar.php:498
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управљај коментарима"
#: wp-includes/admin-bar.php:532
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка веза"
#: wp-includes/admin-bar.php:638
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
#: wp-includes/admin-bar.php:658
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: wp-includes/admin-bar.php:663
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: wp-includes/admin-bar.php:696
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чека преглед"
msgstr[1] "%s коментара чекају преглед"
msgstr[2] "%s коментара чека преглед"
#: wp-includes/admin-bar.php:736 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
#: wp-includes/functions.php:3583
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"
#: wp-includes/admin-bar.php:742
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
#: wp-includes/admin-bar.php:748
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: wp-includes/admin-bar.php:760
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/admin-bar.php:810 wp-includes/admin-bar.php:811
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1438 wp-includes/media.php:3353
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на линији %2$s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите %s уместо тога уколико не желите одјек вредности."
#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Посетите веб место од %s"
#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:415
msgid "Posts by %s"
msgstr "Чланци од %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последњи ажуриран: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:73 wp-includes/capabilities.php:134
#: wp-includes/capabilities.php:193 wp-includes/capabilities.php:230
msgid ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr ""
"Врста уноса %1$s није регистрована тако да можда није поуздано проверити "
"способност \"%2$s\" на чланак те врсте уноса."
#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:391 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s је застарело. Уместо тога користите %2$s."
#: wp-includes/category-template.php:563 wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No categories"
msgstr "Нема категорија"
#: wp-includes/category-template.php:566
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:848
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема"
msgstr[1] "%s теме"
msgstr[2] "%s тема"
#: wp-includes/category-template.php:1144
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаке:"
#: wp-includes/class-http.php:268 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6229
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Исправан URL није достављен."
#: wp-includes/class-http.php:272
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а."
#: wp-includes/class-http.php:285
msgid ""
"Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив."
#: wp-includes/class-http.php:532
msgid ""
"There are no HTTP transports available which can complete the requested "
"request."
msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев."
#: wp-includes/class-http.php:963 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Превише преусмеравања."
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:276
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">каже:</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:279
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:286
msgid "(Edit)"
msgstr "(Уреди)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:328
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>"
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:136
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:300
#: wp-includes/nav-menu.php:758 wp-includes/nav-menu.php:836
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без наслова)"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID изборника не би требало да буде празан."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Скочи на траку са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "— Select —"
msgstr "— Изаберите —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:349
#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Вараш, а?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:384
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Морате бити пријављени да бисте завршили ову радњу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прилагођавате ово веб место."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:404
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете могућности теме на овом веб "
"месту."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:414
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Захтевана тема не постоји."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:849
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог елемента."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1024
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:547
msgid "Invalid value."
msgstr "Неисправна вредност."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1103
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "Постоји %s неправилно подешавање."
msgstr[1] "Постоје %s неправилна подешавања."
msgstr[2] "Постоји %s неправилних подешавања."
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1344
msgid ""
"Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr ""
"Ручно уклањање %1$s ће изазвати PHP упозорења. Користите филтер %2$s уместо "
"тога."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1662
msgid "Customize: %s"
msgstr "Прилагоди: %s"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1665
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Преглед уживо: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1939
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа стоног рачунара"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1943
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа таблета"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Уђи у режим прегледа преносивог уређаја"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2031
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентитет веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2042
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Site Title"
msgstr "Наслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2053
msgid "Tagline"
msgstr "Поднаслов"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2066
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2143
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Прикажи наслов и поднаслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "Site Icon"
msgstr "Иконица веб места"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2083
msgid ""
"The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be "
"square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr ""
"Иконица веб места се користи као иконица прегледача веба и апликације вашег "
"веб места. Иконице морају бити квадратног облика и широке и високе најмање "
"%s пиксела."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2099
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2107
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2112
msgid "Select logo"
msgstr "Изабери логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2108
msgid "Change logo"
msgstr "Промени логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2109
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3358
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2111
msgid "No logo selected"
msgstr "Нема одабраног логотипа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2113
msgid "Choose logo"
msgstr "Изаберите логотип"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2127
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2150
msgid "Header Text Color"
msgstr "Боја текста заглавља"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2165
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Слика у заглављу"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2215
msgid "Background Repeat"
msgstr "Понављање позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2219
msgid "No Repeat"
msgstr "Без понављања"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2220
msgid "Tile"
msgstr "Поплочај"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2221
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Поплочај водоравно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2222
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Поплочај усправно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2232
msgid "Background Position"
msgstr "Положај позадине"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2236
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2237
#: wp-includes/class-wp-editor.php:999 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2238
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2248
msgid "Background Attachment"
msgstr "Прилог у позадини"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2252
msgid "Scroll"
msgstr "Кретање"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2253
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћење"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2271
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична почетна страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2274
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2285
msgid "Front page displays"
msgstr "Почетна страница приказује"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2289
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваши скорашњи чланци"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2290
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2301
msgid "Front page"
msgstr "Почетна страница"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2313
msgid "Posts page"
msgstr "Страница чланака"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:142
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:144
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:565
#: wp-includes/nav-menu.php:795
msgid "Custom Link"
msgstr "Прилагођенa везa"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:154
#: wp-includes/nav-menu.php:773
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архива врсте чланака"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:254
#: wp-includes/script-loader.php:423 wp-includes/script-loader.php:726
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:729
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(без натписа)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:442
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(неименован)"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:372
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Тренутно подешено на: %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Menu Name"
msgstr "Име изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:374
msgid "Menu item added"
msgstr "Ставка изборника је додата"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Ставка изборника је обрисана"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:376
msgid "Menu created"
msgstr "Изборник је направљен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Menu deleted"
msgstr "Изборник је обрисан"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Ставка изборника је померена нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Ставка изборника је померена надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Ставка изборника је померена из подизборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Ставка изборника је сада подставка"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:757
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Прилагођавање ▸ %s"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:385
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (неисправно)"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:387
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чека)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Број пронађених ставки: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:389
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додатне пронађене ставке: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Учитавање још резултата... Молимо вас да сачекате."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:391
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим промене редоследа је омогућен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим промене редоследа је затворен"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Промени редослед ставки изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затвори режим промене редоследа"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411
msgid "Move up one"
msgstr "Помери нагоре за једно место"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
msgid "Move down one"
msgstr "Помери надоле за једно место"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
msgid "Move to the top"
msgstr "Помери на врх"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:415
msgid "Move under %s"
msgstr "Помери испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Помери од испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Under %s"
msgstr "Испод %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Out from under %s"
msgstr "Од испод %s"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Ставка изборника %2$d oд %3$d."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Број подставке %2$d испод %3$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:497
msgid ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgstr ""
"Ова табла се користи за управљање изборницима кретања за садржај који је већ "
"објављен на вашем веб месту. Можете направити изборнике и додати ставке за "
"постојећи садржај као што су стране, чланци, категорије, ознаке, облици или "
"прилагођене везе."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s"
"\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget."
msgstr ""
"Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме или у "
"<a href=\"%s\">виџетизованим просторима</a> додајући виџет „"
"Прилагођени изборник“."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr ""
"Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr ""
"Ваша тема подржава један изборник. Изаберите који изборник желите да "
"користите."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519
msgid ""
"Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник желите да користите."
msgstr[1] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком "
"месту."
msgstr[2] ""
"Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком "
"месту."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid ""
"You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “"
"Custom Menu” widget."
msgstr ""
"Такође можете ставити изборнике у <a href=\"%s\">просторе за виџете</a> са "
"виџетом „Прилагођени изборник“."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu Locations"
msgstr "Места изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:609
msgid "Add a Menu"
msgstr "Додај изборник"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:621
msgid "New menu name"
msgstr "Назив новог изборника"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додај у изборник: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
msgid "Move up"
msgstr "Помери нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move down"
msgstr "Помери надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Move one level up"
msgstr "Помери ниво изнад"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "Move one level down"
msgstr "Помери ниво испод"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:751
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:768
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3359
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:760
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додај ставке изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:765
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Претражи ставке изборника"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:766
msgid "Search menu items…"
msgstr "Претражи ставке изборника…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:767
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултати претраге ће бити ажурирани како куцате."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:770
msgid "Clear Results"
msgstr "Испразни резултате"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "Custom Links"
msgstr "Прилагођене везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Прикажи/сакриј: Прилагођене везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:784
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1422
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3351
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:788
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Текст везе"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додај у изборник"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "No items"
msgstr "Нема ставки"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:812
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Прикажи/сакриј одељак: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу"
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Прилагођавате %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Прилагођавање"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили овај одељак"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into "
"widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr ""
"Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за "
"виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move to another area…"
msgstr "Помери у други простор…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/media.php:3394
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
#: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:707
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате "
"поново."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Widget moved up"
msgstr "Виџет је померен нагоре"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved down"
msgstr "Виџет је померен надоле"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid ""
"There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the "
"preview to a template that makes use of a widget area in order to access its "
"widgets here."
msgstr ""
"Тренутно нема простора виџета који су на предпрегледу. Крећите се у "
"предпрегледу до шаблона који користе простор виџета да бисте овде приступили "
"његовим виџетима."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Промени редослед виџета"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додај виџет"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
msgid "Search Widgets"
msgstr "Претражи виџете"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Search widgets…"
msgstr "Претражи виџете…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1125
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:179
msgid "Visual"
msgstr "Видљиво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:181
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "New document"
msgstr "Нови документ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Облици"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавље 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавље 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавље 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавље 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавље 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавље 6"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Обликовано унапред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "У равни"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Subscript"
msgstr "Написано испод"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Superscript"
msgstr "Степеновано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Clear formatting"
msgstr "Уклони обликовање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:849 wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850 wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851 wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Source code"
msgstr "Изворни код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија словног лика"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Font Sizes"
msgstr "Величина словног лика"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Align center"
msgstr "Поравнато по средини"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Align right"
msgstr "Поравнато десно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Align left"
msgstr "Поравнато лево"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Justify"
msgstr "Поравнато обострано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Increase indent"
msgstr "Повећај увлачење"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Decrease indent"
msgstr "Смањи увлачење"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Undo"
msgstr "Врати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Redo"
msgstr "Понови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870 wp-includes/script-loader.php:530
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871 wp-includes/class-wp-editor.php:1463
#: wp-includes/media.php:3355 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:456 wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1417
#: wp-includes/script-loader.php:261 wp-includes/script-loader.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:457 wp-includes/script-loader.php:951
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Visual aids"
msgstr "Видљива помоћ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875 wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неуређена листа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:876 wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерисана листа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Мала грчка слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Мала слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Велика слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Велики римски бројеви"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Мали римски бројеви"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Име сидра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Име сидра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Document properties"
msgstr "Својства документа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Уметни/уреди слику"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Border"
msgstr "Ивица"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Стегни размере"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Vertical space"
msgstr "Усправни простор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Image description"
msgstr "Опис слике"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Dimensions"
msgstr "Величине"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912 wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Insert image"
msgstr "Уметни слику"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Insert date/time"
msgstr "Уметни датум/време"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Уметни/уреди видео запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Poster"
msgstr "Објављивач"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Alternative source"
msgstr "Резервни извор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Insert video"
msgstr "Уметни видео запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Embed"
msgstr "Угнежђивање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Special character"
msgstr "Посебни карактер"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Десно ка лево"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Лево ка десно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Простор који не ломи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Page break"
msgstr "Прелом странице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Paste as text"
msgstr "Налепи као чисти текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932 wp-includes/script-loader.php:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Целоекрански"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Horizontal line"
msgstr "Водоравна линија"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Horizontal space"
msgstr "Водоравни простор"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Restore last draft"
msgstr "Поврати последњи нацрт"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/class-wp-editor.php:1416
#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Уметни/уреди везу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Remove link"
msgstr "Уклонити везу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Custom color"
msgstr "Прилагођена боја"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Прилагођена..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "No color"
msgstr "Нема боје"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Целе речи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Find and replace"
msgstr "Пронађи и замени"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замени све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј мала и велика слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Check Spelling"
msgstr "Провери правопис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додај у речник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Insert table"
msgstr "Уметни табелу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Delete table"
msgstr "Обриши табелу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Table properties"
msgstr "Својства табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Table row properties"
msgstr "Својства реда табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Table cell properties"
msgstr "Својства ћелије табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Row"
msgstr "Ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Ступац"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Ступци"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Ћелија"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Header cell"
msgstr "Ћелија заглавља"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Insert row before"
msgstr "Уметни ред пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Insert row after"
msgstr "Уметни ред после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Insert column before"
msgstr "Уметни ступац пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgid "Insert column after"
msgstr "Уметни ступац после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgid "Paste table row before"
msgstr "Налепи ред табеле пре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgid "Paste table row after"
msgstr "Налепи ред табеле после"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgid "Delete row"
msgstr "Обриши ред"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Delete column"
msgstr "Обриши ступац"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Cut table row"
msgstr "Исеци ред табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Copy table row"
msgstr "Умножи ред табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Merge table cells"
msgstr "Споји ћелије табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Split table cell"
msgstr "Подели ћелију табеле"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:996 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Водоравно поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Усправно поравнање"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Row group"
msgstr "Група реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Column group"
msgstr "Група ступца"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Row type"
msgstr "Врста реда"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Cell type"
msgstr "Врста ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Cell padding"
msgstr "Попуна ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Cell spacing"
msgstr "Простор ћелије"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Поље"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Уметни шаблон"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Прикажи блокове"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Прикажи невидљиве карактере"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Words: %s"
msgstr "Речи: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
"Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен "
"као чисти текст све док не искључите ову могућност."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid ""
"If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try "
"turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word "
"automatically."
msgstr ""
"Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са "
"искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен "
"из Word-а,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Control-Option-H за помоћ."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:454
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:559
#: wp-includes/script-loader.php:728 wp-includes/theme.php:2109
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid ""
"Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use "
"keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr ""
"Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо "
"тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб "
"прегледача."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Уметни ознаку Више"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Уметни ознаку за прелом странице"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Read more..."
msgstr "Прочитај више..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим Писање без ометања"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "No alignment"
msgstr "Нема поравнања"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Налепите URL или куцајте за претрагу"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Link options"
msgstr "Могућности везе"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Подразумеване пречице,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додатне пречице,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Пречице за фокус:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Трака са алаткама у реду (када је слика, веза или преглед одабран)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Трака са алаткама уређивача"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Elements path"
msgstr "Путања елемената"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + слово:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Letter"
msgstr "Слово"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid ""
"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr ""
"Упозорење: веза је уметнута али можда има грешке. Молимо вас да је испробате."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid ""
"To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to "
"the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr ""
"Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад "
"стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или "
"користите једно од дугмади."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgstr ""
"Када започињете нови пасус са једним од ових шаблона обликовања праћених "
"размаком, обликовање ће аутоматски бити примењено. Притисните Backspace или "
"Escape за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"Следеће пречице обликовања су замењене када је притиснуто Enter. Притисните "
"Escape или дугме Врати за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgstr ""
"Следећа група пречица обликовања су примењене како куцате или када их "
"уметнете око чистог текста у истом пасусу. Притисните Escape или дугме Врати "
"за враћање."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Унесите циљ URL-а"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1431
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отвори везу у новом језичку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "Or link to existing content"
msgstr "или повежите ка постојећем садржају"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1451
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1452
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr ""
"Претражите или користите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Add Link"
msgstr "Додај везу"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:138
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Датотека не постоји?"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:150
msgid "File is not an image."
msgstr "Датотека није слика."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
msgid "Could not read image size."
msgstr "Није могуће учитати величину слике."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Промена величине слике није успела."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:255
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Исецање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Окретање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Окретање слике није успело."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Снимање уређивача слике није успело"
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s је неопходан за уклањање мета слика."
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]."
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Sunday"
msgstr "недеља"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Monday"
msgstr "понедељак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Tuesday"
msgstr "уторак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Thursday"
msgstr "четвртак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Friday"
msgstr "петак"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "У"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "С"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "П"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "С"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgid "January"
msgstr "јануар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgid "February"
msgstr "фебруар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgid "March"
msgstr "март"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgid "April"
msgstr "април"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgid "May"
msgstr "мај"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "June"
msgstr "јун"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "July"
msgstr "јул"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "August"
msgstr "август"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "September"
msgstr "септембар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "October"
msgstr "октобар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "November"
msgstr "новембар"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "December"
msgstr "децембар"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "јануара"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "фебруара"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "марта"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "априла"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "маја"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "јуна"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "јула"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "августа"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "септембра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "октобра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "новембра"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "децембра"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "јан"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "феб"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "мај"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "јун"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "јул"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "нов"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "дец"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:215
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:223
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:240
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr ""
"Директоријум %s развојног складишта мора се користи за са десна на лево."
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:391 wp-includes/media.php:3050
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:393
msgid "g:i a"
msgstr "H:i "
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:395
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y. H:i"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Неисправна врста објекта"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1963
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2059
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2130
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2188
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2283 wp-includes/taxonomy.php:508
#: wp-includes/taxonomy.php:739 wp-includes/taxonomy.php:829
#: wp-includes/taxonomy.php:992 wp-includes/taxonomy.php:1212
#: wp-includes/taxonomy.php:1979 wp-includes/taxonomy.php:2230
#: wp-includes/taxonomy.php:2478 wp-includes/taxonomy.php:2616
#: wp-includes/taxonomy.php:2812
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Неисправна таксономија."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Непостојећи чланови."
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID члана је дељен између више таксономија"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Недостају стилови."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid ""
"ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please "
"check your installation."
msgstr ""
"ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите "
"своју поставку."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Стил није читљив."
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:273
msgid ""
"Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a "
"href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s "
"stylesheet."
msgstr ""
"Шаблон недостаје. Самосталне теме морају да имају датотеку шаблона %1$s. <a "
"href=\"%2$s\">Теме-деца</a> морају да имају заглавље Template %3$s у "
"стиловима."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:275
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:297
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr ""
"Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:309 wp-includes/class-wp-theme.php:313
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:733 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:740
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Black"
msgstr "црна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Brown"
msgstr "браон"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Gray"
msgstr "Сива"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Green"
msgstr "зелена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Orange"
msgstr "наранџаста"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Pink"
msgstr "роза"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Purple"
msgstr "Љубичаста"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Red"
msgstr "црвена"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Silver"
msgstr "сива"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Tan"
msgstr "Мрка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "White"
msgstr "бела"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Yellow"
msgstr "жута"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Dark"
msgstr "тамна"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Непроменљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Променљиви распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Одговарајући распоред"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Blavatar"
msgstr "Блаватар"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Photoblogging"
msgstr "фотоблоговање"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Seasonal"
msgstr "сезонско"
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Користите %s уместо тога."
#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid ""
"Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and "
"capabilities instead."
msgstr ""
"Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите "
"улоге и способности уместо тога."
#: wp-includes/class-wp-widget.php:137
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Нема могућности за овај виџет."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "Software Name"
msgstr "Име софтвера"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Software Version"
msgstr "Издање софтвера"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Вордпресова адреса (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса веб места (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса за пријављивање (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL ка управљачком простору"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446
msgid "Image default link type"
msgstr "Подразумевана врста везе"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451
msgid "Image default size"
msgstr "Подразумевана величина слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456
msgid "Image default align"
msgstr "Подразумевано поравнање слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стилови"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Tagline"
msgstr "Поднаслов веб места"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Date Format"
msgstr "Облик датума"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Time Format"
msgstr "Облик времена"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина умањене слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висина умањене слике"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Исеците сличицу до тачних величина"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина слике средње величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висина слике средње величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ширина слике средње-велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:538
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Висина слике средње-велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:543
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина слике велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:548
msgid "Large size image height"
msgstr "Висина слике велике величине"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:553
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:558
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles"
msgstr ""
"Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и "
"повратне везе) на новим чланцима"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да залепите овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4860
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5260 wp-includes/post.php:1071
msgid "Invalid post type."
msgstr "Неисправна врста чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2662
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3542
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3546
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4283
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4458
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5486
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6171 wp-includes/post.php:2916
#: wp-includes/post.php:3450 wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Неисправан ID чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4461
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5192
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5830
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6001
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6055
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5200
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Врста уноса не може бити промењена."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4608
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type"
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове "
"врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4922
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Неисправан ID аутора."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3932
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5066
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5431
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неисправан ID прилога."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr ""
"Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да доделите члана једној од датих таксономија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2072
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2143 wp-includes/taxonomy.php:2245
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Неисправан ID члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
msgid ""
"Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID "
"instead."
msgstr ""
"Двозначно име члана је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да "
"уместо тога користите ID члана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да додате члана једној од датих таксономија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5087
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4758
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Чланак не може бити обрисан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Наведена врста уноса није исправна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назив члана не може бити празан."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1894
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1903
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2001 wp-includes/taxonomy.php:2254
#: wp-includes/taxonomy.php:2853
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Надређени члан не постоји."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1920
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш члан не може бити направљен. Нешто погрешно се десило."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1968
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1992
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr ""
"Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Жао нам је, уређивање члана није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2064
msgid "Sorry, you are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да бришете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2080
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Жао нам је, брисање члана није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2193
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2288
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да додељујете чланове у овој таксономији."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овог корисника."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2423 wp-includes/user.php:1403
#: wp-includes/user.php:1722 wp-includes/user.php:1728
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Неисправан ID корисника."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476
msgid "Sorry, you are not allowed to browse users."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да прегледате кориснике."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2492
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Наведена улога није исправна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2595
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете свој профил."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2629
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2862
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2676
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2858
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Жао нам је, нема такве стране."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2706
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2908
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете стране."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2800
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2805
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Брисање ове стране није успело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2964
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4222
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5619
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3005
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту "
"да бисте видели ознаке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате категорију."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3089
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3134
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете категорију."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3181
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту "
"да бисте видели категорије."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3360
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3427
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неисправан ID коментара."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3232
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3364
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3431
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да управљате или да уређујете овај коментар."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3285
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3442
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Неисправно стање коментара."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3474
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3528
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550 wp-includes/comment.php:2805
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3582
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Аутор коментара и е-пошта су неопходни"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3584
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3635
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3716
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4018
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3676
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољен приступ детаљима овог чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3874
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да ажурирате могућности."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3926
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3974
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5796
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да отпремате датотеке."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4106
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову врсту уноса."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4226
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4296
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4415
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољен приступ корисничким подацима на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5903
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4559
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4572
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4682
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4754
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6119
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6174
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите овај чланак."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr ""
"Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити "
"уређен."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4845
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5206
msgid "Invalid post format"
msgstr "Неисправан облик чланка"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4915
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите стране као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5256
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr ""
"Жао нам је, није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објавите ову страну."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5408
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5801
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Жао нам је, испунили сте свој удео у простору."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5821
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Нисам могао да снимим датотеку %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Да ли нема везе према нама?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6276
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6283
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6427
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен "
"повратни пинг."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6279
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6287
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Повратни пинг је већ примљен."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6312
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Изворни URL не постоји."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6333
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6369
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен "
"као извор."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6401
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr ""
"Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6434
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Циљани URL не постоји."
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"
msgstr[2] "%s коментара"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Нема коментара"
#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2201
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Повратна веза"
#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "Повратни пинг"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Нема коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментари су искључени<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара."
#: wp-includes/comment-template.php:1593 wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
#: wp-includes/comment-template.php:1594
msgid "Reply to %s"
msgstr "Одговор за %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1595
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Пријавите се да бисте одговорили"
#: wp-includes/comment-template.php:1706
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Оставите коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1707
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1775
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора."
#: wp-includes/comment-template.php:1867 wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставите одговор"
#: wp-includes/comment-template.php:1868 wp-includes/comment-template.php:2227
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставите одговор на %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2181
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: wp-includes/comment-template.php:2183 wp-login.php:735
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Website"
msgstr "Веб место"
#: wp-includes/comment-template.php:2189
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Неопходна поља су означена %s"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2205
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Жао нам је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити "
"пријављени</a>."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2211
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s"
"\">Log out?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Пријављен као %3$s</a>. <a href=\"%4$s"
"\">Одјављивање?</a>"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2214
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Пријављен као %s. Уредите свој профил."
#: wp-includes/comment-template.php:2218
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена."
#: wp-includes/comment-template.php:2232
msgid "Cancel reply"
msgstr "Одустани од одговора"
#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Post Comment"
msgstr "Предај коментар"
#: wp-includes/comment.php:233
msgid "Unapproved"
msgstr "Неприхваћен"
#: wp-includes/comment.php:234
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Прихваћен"
#: wp-includes/comment.php:235
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Непожељан"
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/comment.php:636 wp-includes/comment.php:638
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said "
"that!"
msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!"
#: wp-includes/comment.php:772 wp-includes/comment.php:774
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало."
#: wp-includes/comment.php:1938
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара"
#: wp-includes/comment.php:2879
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Жао нам је, да би поставили коментар, морате бити пријављени."
#: wp-includes/comment.php:2888
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)."
#: wp-includes/comment.php:2890
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."
#: wp-includes/comment.php:2895
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваше име је предуго."
#: wp-includes/comment.php:2899
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваша адреса е-поште је предуга."
#: wp-includes/comment.php:2903
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш url је предуг."
#: wp-includes/comment.php:2907
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар."
#: wp-includes/comment.php:2909
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: ваш коментар је предуг."
#: wp-includes/comment.php:2925
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again "
"later."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да "
"покушате касније."
#: wp-includes/cron.php:198
msgid ""
"This argument has changed to an array to match the behavior of the other "
"cron functions."
msgstr ""
"Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron "
"функција."
#: wp-includes/cron.php:398
msgid "Once Hourly"
msgstr "Једном на сат времена"
#: wp-includes/cron.php:399
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двапут дневно"
#: wp-includes/cron.php:400
msgid "Once Daily"
msgstr "Једном дневно"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Хекс вредност"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Послучаји отпремљена заглавља"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Послучаји предложена заглавља"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Уклони слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Постави слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Случајно отпремљено заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Случајно предложено заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Нема слике"
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:173
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине %s пиксела."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:178
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине %s пиксела."
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid ""
"While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
"image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr ""
"Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај "
"нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине %s пиксела."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:192
msgid "Current header"
msgstr "Тренутно заглавље"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200
msgid "Hide header image"
msgstr "Сакриј слику у заглављу"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:200
msgid "Hide image"
msgstr "Сакриј слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201
msgid "Add new header image"
msgstr "Додај нову слику у заглављу"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:201
msgid "Add new image"
msgstr "Додај нову слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Претходно отпремљено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:214
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Одабери слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Промени слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Нема одабране слике"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3427
msgid "Choose Image"
msgstr "Одабери слику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Промени датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Нема одабране датотеке"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Изаберите датотеку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Могућности изборника"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Аутоматски додај нове стране највишег нивоа овом изборнику"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додај или уклони ставке изборника"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Додај ставке"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be "
"available in the items list above."
msgstr ""
"Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле ставки изборника које "
"мењају редослед биће доступне у списку ставки изнад."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Обриши изборник"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Тренутно: %s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уреди ставку изборника: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уклони ставку изборника: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Натпис за кретање"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класе"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Односи веза (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Изворно: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Уреди изабрани изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Уреди изборника"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:526
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Направи изборник"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgstr ""
"Делимично прављење мора да одјекне садржај или да врати ниску садржаја (или "
"низ) али не оба."
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s је забрањен"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Прегледај као иконицу прегледача веба"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Прегледај као иконицу апликације"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:671
msgid "Live Preview"
msgstr "Предпреглед"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Од %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Укључена:</span> %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Детаљи теме"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Укључена тема"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Предпреглед теме"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes…"
msgstr "Претражи постављене теме…"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgstr ""
"Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле за промену редоследа "
"виџета биће доступне у списку виџета изнад."
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid ""
"Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr ""
"Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде "
"између %3$s и %4$s."
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, "
"day %3$s."
msgstr ""
"Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s."
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s."
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "нова Вордпресова петља"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:351
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Последњи ажуриран"
#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1449
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Недостаје прилог"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Први чланак"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Последњи чланак"
#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2520
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?"
#: wp-includes/deprecated.php:3173
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји?"
#: wp-includes/deprecated.php:3176
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "GD image library није постављена."
#: wp-includes/deprecated.php:3184
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Датотека „%s“ није слика."
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:457
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "„%1$s“ — %2$s"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:788 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Настави са читањем %s"
#: wp-includes/embed.php:942
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментара</span>"
#: wp-includes/embed.php:966
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Отвори дијалог дељења"
#: wp-includes/embed.php:983
msgid "Sharing options"
msgstr "Могућности дељења"
#: wp-includes/embed.php:988
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вордпресово угњежђивање"
#: wp-includes/embed.php:991
msgid "HTML Embed"
msgstr "HTML угнежђивање"
#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr ""
"Умножите и налепите овај URL у своје Вордпресово веб место како бисте "
"угнездили"
#: wp-includes/embed.php:1005
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr ""
"Умножите и налепите овај код у своје Вордпресово веб место како бисте "
"угнездили"
#: wp-includes/embed.php:1010
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Затвори дијалог дељења"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Од: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr ""
"Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре."
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Уместо тога користите филтер %s."
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4717
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "“"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr ""
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr ""
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:3210
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"
#: wp-includes/formatting.php:3215
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сата"
msgstr[2] "%s сати"
#: wp-includes/formatting.php:3220
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дана"
msgstr[2] "%s дана"
#: wp-includes/formatting.php:3225
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмице"
msgstr[2] "%s седмица"
#: wp-includes/formatting.php:3230
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
msgstr[2] "%s месеци"
#: wp-includes/formatting.php:3235
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s године"
msgstr[2] "%s година"
#: wp-includes/formatting.php:3322 wp-includes/general-template.php:3274
msgid "…"
msgstr "…"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3333 wp-includes/script-loader.php:437
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/formatting.php:4036
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr ""
"Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. "
"Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."
#: wp-includes/formatting.php:4142
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr ""
"Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас "
"да унесете исправан URL."
#: wp-includes/formatting.php:4155
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr ""
"Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да "
"унесете исправан URL."
#: wp-includes/formatting.php:4210
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr ""
"Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете "
"исправну временску зону."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4228
msgid ""
"A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s"
"\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Ознака структуре је неопходна када се користе прилагођене сталне везе. <a "
"href=\"%s\">Сазнајте више</a>"
#: wp-includes/formatting.php:4229
msgid ""
"https://codex.wordpress.org/"
"Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr ""
"https://codex.wordpress.org/"
"Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4460
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4462
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4464
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/functions.php:1233
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода."
#: wp-includes/functions.php:1414
msgid ""
"One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a "
"href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr ""
"Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора "
"да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>."
#: wp-includes/functions.php:1898 wp-includes/functions.php:2157
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr ""
"Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив "
"за сервер?"
#: wp-includes/functions.php:2121
msgid "Empty filename"
msgstr "Празно име датотеке"
#: wp-includes/functions.php:2125
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неисправна врста датотеке"
#: wp-includes/functions.php:2163
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s"
#: wp-includes/functions.php:2516
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Покушавате да се одјавите са %s"
#: wp-includes/functions.php:2518
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?"
#: wp-includes/functions.php:2522 wp-includes/ms-functions.php:1926
msgid "Please try again."
msgstr "Молимо вас покушајте поново."
#: wp-includes/functions.php:2525
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Вордпрес обавештење о грешци"
#: wp-includes/functions.php:2644
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/functions.php:2656 wp-load.php:94
msgid "WordPress › Error"
msgstr "Вордпрес › Грешка"
#: wp-includes/functions.php:3642
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка базе података"
#: wp-includes/functions.php:3646 wp-includes/ms-load.php:471
#: wp-includes/wp-db.php:1564
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"
#: wp-includes/functions.php:3706 wp-includes/functions.php:3830
#: wp-includes/functions.php:3945
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога "
"користите %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3708 wp-includes/functions.php:3832
#: wp-includes/functions.php:3947
msgid ""
"%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative "
"available."
msgstr ""
"%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не "
"постоји алтернатива."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3765
msgid ""
"The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</"
"strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr ""
"Позвана метода конструктора за %1$s у %2$s је <strong>застарела</strong> "
"почев од издања %3$s! Уместо тога користите %4$s."
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3769
msgid ""
"The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"Позвана метода конструктора за %1$s је <strong>застарела</strong> почев од "
"издања %2$s! Уместо тога користите %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3890
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s! %3$s"
msgstr ""
"%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од "
"издања %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3892
msgid ""
"%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since "
"version %2$s with no alternative available."
msgstr ""
"%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од "
"издања %2$s без доступне алтернативе."
#: wp-includes/functions.php:3990
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3992
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr ""
"Молимо вас да погледате <a href=\"%s\">отклањање грешака у Вордпресу</a> за "
"више података."
#: wp-includes/functions.php:3993
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#: wp-includes/functions.php:3995
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4484
msgid "Select a city"
msgstr "Изаберите град"
#: wp-includes/functions.php:4529 wp-includes/functions.php:4533
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4537
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручна одступања"
#: wp-includes/functions.php:5122
msgid "Close dialog"
msgstr "Затвори дијалог"
#: wp-includes/functions.php:5133 wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Session expired"
msgstr "Сеанса је истекла"
#: wp-includes/functions.php:5134 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Молимо вас пријавите се поново."
#: wp-includes/functions.php:5135
msgid ""
"The login page will open in a new window. After logging in you can close it "
"and return to this page."
msgstr ""
"Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања "
"можете је затворити и вратити се на ову страницу."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid ""
"Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, "
"%2$s, or %3$s hooks."
msgstr ""
"Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре "
"копчи %1$s, %2$s или %3$s."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:112
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не додељујте ознаке %1$s за %2$s."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227
msgid ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr ""
"Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте "
"циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s."
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Претрага …"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622
#: wp-login.php:672 wp-login.php:753
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906
msgid "Username or Email"
msgstr "Корисничко име или е-пошта"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921
msgid "Remember Me"
msgstr "Запамти ме"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923
msgid "Log In"
msgstr "Пријава"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675
#: wp-login.php:749 wp-login.php:940
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Управљање блогом"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid ""
"The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s "
"option instead."
msgstr ""
"%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите "
"могућност %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "sr-RS"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid ""
"The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s "
"function instead."
msgstr ""
"%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите "
"функцију %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:966
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Резултати претраге за „%s“"
#: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."
#: wp-includes/general-template.php:1008
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1171
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1456
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорија: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1458
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ознака: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1460
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1462
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1464
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1466
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
#: wp-includes/general-template.php:1469
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"
#: wp-includes/general-template.php:1473
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: wp-includes/general-template.php:1475
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: wp-includes/general-template.php:1479
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: wp-includes/general-template.php:1481
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскања"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиве: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1494
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1950
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s."
#: wp-includes/general-template.php:2043
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Чланак је објављен %s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2589
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2591
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2631
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2633
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2635
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2637
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2639
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2641
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за „%3$s“"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2643
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:3188
msgid "« Previous"
msgstr "« Претходно"
#: wp-includes/general-template.php:3189
msgid "Next »"
msgstr "Следеће »"
#: wp-includes/general-template.php:3357
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
#: wp-includes/general-template.php:3367
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: wp-includes/general-template.php:3373
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: wp-includes/general-template.php:3379
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"
#: wp-includes/general-template.php:3385
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Излазак сунца"
#: wp-includes/general-template.php:3391
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"
#: wp-includes/general-template.php:3397
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"
#: wp-includes/general-template.php:3403
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"
#: wp-includes/l10n.php:1101
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Постављени"
#: wp-includes/l10n.php:1119
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступни"
#: wp-includes/link-template.php:697
msgid "Comments Feed"
msgstr "Довод коментара"
#: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326
#: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489
msgid "Edit This"
msgstr "Уреди ово"
#: wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова."
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"
#: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350
msgid "Next Page »"
msgstr "Следећа страна »"
#: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Претходна страна"
#: wp-includes/link-template.php:2411
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланка"
#: wp-includes/link-template.php:2477
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"
#: wp-includes/link-template.php:2478
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"
#: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533
#: wp-includes/link-template.php:2577
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"
#: wp-includes/link-template.php:2531
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Претходни"
#: wp-includes/link-template.php:2532
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Следећи"
#: wp-includes/link-template.php:2688
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Новији коментари »"
#: wp-includes/link-template.php:2732
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Старији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2818
msgid "Older comments"
msgstr "Старији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2819
msgid "Newer comments"
msgstr "Новији коментари"
#: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Comments navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: wp-includes/link-template.php:3749
msgid "This is the short link."
msgstr "Ово је кратка веза."
#: wp-includes/load.php:133
msgid ""
"Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least "
"%3$s."
msgstr ""
"Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање %3$s."
#: wp-includes/load.php:142
msgid ""
"Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is "
"required by WordPress."
msgstr ""
"Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за "
"Вордпрес."
#: wp-includes/load.php:220
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"
#: wp-includes/load.php:224
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr ""
"Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and "
"underscores."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: %1$s у %2$s може садржати само бројеве, слова и "
"доње цртице."
#: wp-includes/load.php:530
msgid ""
"The site you have requested is not installed properly. Please contact the "
"system administrator."
msgstr ""
"Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да "
"контактирате управника сервера."
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Затвори таблу садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Превуци датотеке за отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Затвори отпремњивача"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr ""
"Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. "
"Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за "
"свој уређај</a>."
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Одабери датотеке"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s."
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Предложена величина слике:"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Преглед у списку"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Преглед у решетци"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Отпремање"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Одбаци грешке"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Уреди претходну ставку садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Уреди следећу ставку садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Сачувано."
#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Врста датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Отпремљено:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Величине:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрејт:"
#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2148
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2149
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Резервни текст"
#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Отпремљено од стране"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Отпремљено на"
#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Види страницу прилога"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Уреди још детаља"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Враћање са отпада"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Помери на отпад"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Обриши трајно"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Одбаци"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image…"
msgstr "Додај натпис ове слике…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video…"
msgstr "Опиши овај видео запис…"
#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Опиши овај видео запис…"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Опиши ову датотеку садржаја…"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401
msgid "Attachment Details"
msgstr "Детаљи прилога"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Уреди одабир"
#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа прилога"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Угнежђивање или веза"
#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Веза ка"
#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Угнезди прегледач садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Веза ка датотеци садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Датотеци садржаја"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Веза ка страници прилога"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страници прилога"
#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођеном URL-у"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањена слика"
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111
msgid "Medium"
msgstr "Средња величина"
#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113
msgid "Full Size"
msgstr "Пуна величина"
#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Подешавања галерије"
#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Случајни редослед"
#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Подешавања списка записа"
#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Прикажи списак назива видео записа"
#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Прикажи списак назива записа"
#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа"
#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажи слике"
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL слике"
#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Уреди изворну"
#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Резервни текст"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа"
#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Прилагођена величина"
#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов слике"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS класа слике"
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel везе"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS класа везе"
#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Уклони звучни извор"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:"
#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Учитај унапред"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Самопуштање"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Петља"
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Уклони видео извор"
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Слика плаката"
#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Уклони слику плаката"
#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)"
#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Уклонити видео запис"
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Нема повезаних поднаписа."
#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380
msgid "No items found."
msgstr "Нема пронађених ставки."
#: wp-includes/media-template.php:1235
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Простор за предпреглед опсецања слике. Захтева радњу мишем."
#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Као иконица прегледача веба"
#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Као иконица апликације"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#: wp-includes/media.php:2153
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: wp-includes/media.php:2154
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: wp-includes/media.php:2155
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
#: wp-includes/media.php:2157
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрејт"
#: wp-includes/media.php:2158
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим битрејта"
#: wp-includes/media.php:2863
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран."
#: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "(no title)"
msgstr "(нема наслова)"
#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Add Media"
msgstr "Додај садржај"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
#: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420
#: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3364
msgid "%d selected"
msgstr "одабрано: %d"
#: wp-includes/media.php:3365
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак датотека садржаја."
#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Upload Files"
msgstr "Отпреми датотеке"
#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Upload Images"
msgstr "Отпреми слике"
#: wp-includes/media.php:3372
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека садржаја"
#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Insert Media"
msgstr "Уметни садржај"
#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Направи нову галерију"
#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Направи нови списак записа"
#: wp-includes/media.php:3376
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Направи нови списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3377
msgid "← Return to library"
msgstr "← Врати се на библиотеку"
#: wp-includes/media.php:3378
msgid "All media items"
msgstr "Све ставке садржаја"
#: wp-includes/media.php:3379
msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми"
#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Unattached"
msgstr "Непридружено"
#: wp-includes/media.php:3383
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/media.php:3385
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ову ставку.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ове ставке.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3387
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Померићете ове ставке на отпад.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#: wp-includes/media.php:3388
msgid "Bulk Select"
msgstr "Масовно бирање"
#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Одустани од одабира"
#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Trash Selected"
msgstr "Помери на отпад одабрано"
#: wp-includes/media.php:3391
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Врати са отпада одабрано"
#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Обриши одабрано"
#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтрирај по датуму"
#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтрирај по врсти"
#: wp-includes/media.php:3397
msgid "Search Media"
msgstr "Претражи садржај"
#: wp-includes/media.php:3398
msgid "No media files found."
msgstr "Нема пронађених датотека садржаја."
#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Insert from URL"
msgstr "Уметни са URL-а"
#: wp-includes/media.php:3411
msgid "Create Gallery"
msgstr "Направи галерију"
#: wp-includes/media.php:3412
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Уреди галерију"
#: wp-includes/media.php:3413
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Одустани од галерије"
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "Insert gallery"
msgstr "Уметни галерију"
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Update gallery"
msgstr "Ажурирај галерију"
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додај у галерију"
#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додај у галерију"
#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Reverse order"
msgstr "Изокрени редослед"
#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Image Details"
msgstr "Детаљи слике"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"
#: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Одустани од уређивања"
#: wp-includes/media.php:3428
msgid "Select and Crop"
msgstr "Изабери и опсеци"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Прескочи опсецање"
#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Crop Image"
msgstr "Исеци слику"
#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Crop your image"
msgstr "Исеци своју слику"
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Cropping…"
msgstr "Опсецање…"
#: wp-includes/media.php:3434
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике."
#: wp-includes/media.php:3437
msgid "Audio Details"
msgstr "Детаљи звучног записа"
#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замени звучни запис"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додај звучни извор"
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Video Details"
msgstr "Детаљи видео записа"
#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Replace Video"
msgstr "Замени видео запис"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додај видео извор"
#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Изабери слику плаката"
#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додај поднаписе"
#: wp-includes/media.php:3451
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа."
#: wp-includes/media.php:3452
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Направи списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3453
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Уреди списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3454
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Одустани од списка звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Уметни списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3456
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Ажурирај списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3458
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"
#: wp-includes/media.php:3461
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа."
#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Направи списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Уреди списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Одустани од списка видео записа"
#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Уметни списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update video playlist"
msgstr "Ажурирај списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"
#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid ""
"The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"Непроменљива %1$s <strong>је застарела</strong>. Користите логичку "
"непроменљиву %2$s у %3$s да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите "
"%4$s да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid ""
"<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain "
"configuration setting."
msgstr ""
"<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</"
"strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше "
"подешавање поддомена."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:398
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:405
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Тражени корисник не постоји."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Тај корисник не постоји."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr ""
"Корисничка имена могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и "
"бројеве."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/user.php:1451
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Жао нам је, то корисничко име није дозвољено."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо "
"проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите "
"другог добављача е-поште."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака."
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Корисничко име не може да има више од 60 знакова."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""
"То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за "
"неколико дана."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско "
"сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико "
"ништа не урадите."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Молимо вас да унесете име веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr ""
"Имена веб места могу да садрже само мала слова (a-z у енглеској латиници) и "
"бројеве."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "То име није дозвољено."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака."
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места."
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!"
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr ""
"То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико "
"дана."
#: wp-includes/ms-functions.php:821
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
"\n"
"Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:911
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу "
"везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом."
#: wp-includes/ms-functions.php:961
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Неисправан кључ за активирање."
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid "The user is already active."
msgstr "Корисник је већ активан."
#: wp-includes/ms-functions.php:967
msgid "The site is already active."
msgstr "Веб место је већ активно."
#: wp-includes/ms-functions.php:981
msgid "Could not create user"
msgstr "Није могуће направити корисника"
#: wp-includes/ms-functions.php:989
msgid "That username is already activated."
msgstr "То корисничко име је већ активирано."
#: wp-includes/ms-functions.php:1118
msgid "Could not create site."
msgstr "Није могуће направити веб место."
#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Ново веб место: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Удаљени IP: %3$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација веб места: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1228
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нови корисник: %1$s\n"
"Удаљени IP: %2$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација корисника: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "Already Installed"
msgstr "Већ је постављено"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid ""
"You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear "
"your old database tables first."
msgstr ""
"Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо "
"вас да прво очистите старе табеле у бази података."
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1452
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
"\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1511
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1589
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1896
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB."
#: wp-includes/ms-functions.php:1978
msgid ""
"An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s"
"\">homepage</a>."
msgstr ""
"Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href="
"\"%s\">почетну страницу</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</"
"a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr ""
"Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну "
"страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје "
"корисничко име и лозинку."
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "WordPress › Success"
msgstr "Вордпрес › Успех"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2129
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш нови налог је постављен.\n"
"\n"
"Можете се пријавити са следећим подацима:\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ово веб место више није доступно."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact %s."
msgstr ""
"Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем "
"свог веб места, молимо вас да контактирате %s."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано."
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr ""
"Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника "
"ове мреже."
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that MySQL is running "
"properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради "
"исправно и да ли су све табеле без грешке."
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid ""
"<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not "
"running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You "
"really should look at your database now."
msgstr ""
"<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, "
"да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао %s. Ви би "
"заиста требало да сада погледате своју базу података."
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid ""
"<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in "
"database %3$s. Is that right?"
msgstr ""
"<strong>Није могуће пронаћи веб место %1$s.</strong> Претрага за табелу %2$s "
"у бази података %3$s. Да ли је то тачно?"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "Шта да радим сада?"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid ""
"Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the "
"guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr ""
"Прочитајте страницу <a href=\"%s\" target=\"_blank\">извештаја грешака</a>. "
"Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid ""
"If you’re still stuck with this message, then check that your database "
"contains the following tables:"
msgstr ""
"Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша "
"база података садржи следеће табеле:"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr ""
"Име изборника %s је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да "
"покушате друго."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника."
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Неисправан ID изборника кретања."
#: wp-includes/option.php:151
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена"
#: wp-includes/pluggable.php:526
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име, адреса е-поште или "
"погрешна лозинка."
#: wp-includes/pluggable.php:1042
msgid ""
"You should specify a nonce action to be verified by using the first "
"parameter."
msgstr ""
"Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први "
"параметар."
#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“"
#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438
#: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439
#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440
#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1431
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1433
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“"
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1443
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1446
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597
#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Email: %s"
msgstr "Е-пошта: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1454
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1458
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Стална веза : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Премести на отпад: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Обриши: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Обележи као непожељан: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1578
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1583
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Исечак повратне везе:"
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Исечак пинга:"
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"
#: wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Прихвати: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
msgstr[1] ""
"Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
msgstr[2] ""
"Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за "
"преглед:"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\""
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Лозинка је промењена за корисника: %s"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1685
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Лозинка је промењена"
#: wp-includes/pluggable.php:1722
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748
#: wp-login.php:339
msgid "Username: %s"
msgstr "Корисничко име: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистрација новог корисника"
#: wp-includes/pluggable.php:1749
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте подесили своју лозинку, посетите следећу адресу:"
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Подаци о вашем корисничком имену и лозинци"
#: wp-includes/plugin.php:888
msgid ""
"Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr ""
"Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за "
"уклањање."
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Неисправан чланак."
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајен"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Са стране"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Веза"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Заштићено: %s"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватно: %s"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(више…)"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак."
#: wp-includes/post-template.php:840
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: wp-includes/post-template.php:846
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"
#: wp-includes/post-template.php:847
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"
#: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Стране"
#: wp-includes/post-template.php:1284
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: wp-includes/post-template.php:1545
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr ""
"Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете "
"своју лозинку испод:"
#: wp-includes/post-template.php:1546
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Унеси"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j. F Y. у H:i"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1637
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1639
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1681
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"
#: wp-includes/post-template.php:1688
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"
#: wp-includes/post-template.php:1689
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"
#: wp-includes/post-template.php:1745
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине."
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"
#: wp-includes/post.php:40
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/post.php:59
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/post.php:60
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"
#: wp-includes/post.php:61
msgid "Edit Media"
msgstr "Уреди садржај"
#: wp-includes/post.php:62
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Види страницу прилога"
#: wp-includes/post.php:85
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизије"
#: wp-includes/post.php:86
msgid "Revision"
msgstr "Ревизија"
#: wp-includes/post.php:103
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Ставке изборика кретања"
#: wp-includes/post.php:104
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Ставка изборика кретања"
#: wp-includes/post.php:115
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Објављено"
#: wp-includes/post.php:118
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:122
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказано"
#: wp-includes/post.php:125
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:129
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:136
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Чека"
#: wp-includes/post.php:139
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:143
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:146
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:150
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#: wp-includes/post.php:605
msgid "Pending Review"
msgstr "Чека преглед"
#: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626
#: wp-includes/script-loader.php:544
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Published"
msgstr "Објављено"
#: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имена врста чланака морају бити дуга између 1 и 20 знакова."
#: wp-includes/post.php:1078
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Уклањање уграђене врсте чланка није дозвољено"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Стране"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нову"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Post"
msgstr "Додај нови чланак"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Page"
msgstr "Додај нову страну"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Post"
msgstr "Уреди чланак"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Page"
msgstr "Уреди страну"
#: wp-includes/post.php:1283
msgid "New Page"
msgstr "Нова страна"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Post"
msgstr "Види чланак"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Page"
msgstr "Види страну"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Posts"
msgstr "Претражи чланке"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Pages"
msgstr "Претражи стране"
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No pages found."
msgstr "Нема нађених страна."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Нема нађених чланака на отпаду."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Нема нађених страна на отпаду."
#: wp-includes/post.php:1288
msgid "Parent Page:"
msgstr "Надређена страна:"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Posts"
msgstr "Сви чланци"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Pages"
msgstr "Све стране"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Post Archives"
msgstr "Архиве чланка"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Page Archives"
msgstr "Архиве стране"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into post"
msgstr "Уметни у чланак"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into page"
msgstr "Уметни у страну"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Отпремљно за овај чланак"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Отпремљно за ову страну"
#: wp-includes/post.php:1293
msgid "Featured Image"
msgstr "Издвојена слика"
#: wp-includes/post.php:1294
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1295
msgid "Remove featured image"
msgstr "Уклони издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтрирај списак чланака"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter pages list"
msgstr "Филтрирај списак страна"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Кретање списка чланака"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Кретање списка страна"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Posts list"
msgstr "Списак чланака"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Pages list"
msgstr "Списак страна"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Manage Images"
msgstr "Управљање сликама"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управљај звучним записима"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Manage Video"
msgstr "Управљај видео записима"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2783
msgid ""
"Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments "
"instead."
msgstr ""
"Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ "
"аргумената."
#: wp-includes/post.php:2963
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни."
#: wp-includes/post.php:3035
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Упс, наведени датум је неисправан."
#: wp-includes/post.php:3202
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података"
#: wp-includes/post.php:3217
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Није могуће унети чланак у бази података"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3248
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Неправилна таксономија: %s."
#: wp-includes/post.php:3315
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблон стране је неисправан."
#: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:589
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid ""
"Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
"they always return false."
msgstr ""
"Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек "
"враћају false."
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "На %1$s користите методу %2$s, не функцију %3$s. Погледајте %4$s."
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2235
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
#: wp-includes/query.php:2536
msgid ""
"\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr ""
"\"caller_get_posts\" је застарело. Уместо тога користите "
"\"ignore_sticky_posts\"."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Параметри који недостају: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Неправилан параметар."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Неправилни параметри: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST API је онемогућен на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "JSONP је онемогућен на овом веб месту."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "Функција за JSONP повратни позив није исправна."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Ручица пута је неисправна."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882
#: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да урадите то."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Ниједна ручица није пронађена а да одговара URL-у и захтеваном начину."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Наведено име простора не може бити пронађено."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Путање морају да имају предње име са именом и издање додатка или теме."
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Путања мора бити наведена."
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:353
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (од %2$s; користите %3$s уместо тога)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (од %2$s; замена није доступна)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:374
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (од %2$s; %3$s)"
#: wp-includes/rest-api.php:594
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Жетон колачића је неисправан"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије."
#: wp-includes/revision.php:549
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да предпрегледате нацрте."
#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте "
"поново касније."
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Занемари ову напомену."
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затвори све отворене ознаке"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "close tags"
msgstr "затвори ознаке"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Enter the URL"
msgstr "Унеси URL"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Унеси URL слике"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Унеси опис слике"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "text direction"
msgstr "правац текста"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Приказ уређивача смера текста"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Close bold tag"
msgstr "Затвори ознаку за подебљање"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Close italic tag"
msgstr "Затвори ознаку за искошење"
#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Insert link"
msgstr "Уметнути везу"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Затвори ознаку за цитат"
#: wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Обрисани текст (прецртано)"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за обрисани текст"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Inserted text"
msgstr "Уметнути текст"
#: wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за уметнути тест"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Затвори ознаку за неуређену листу"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Затвори ознаку за нумерисану листу"
#: wp-includes/script-loader.php:111
msgid "List item"
msgstr "Ставка листе"
#: wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Close list item tag"
msgstr "Затвори ознаку за ставку листе"
#: wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Close code tag"
msgstr "Затвори ознаку за кôд"
#: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Непрепозната грешка се догодила."
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: wp-includes/script-loader.php:152
msgid ""
"Your session has expired. You can log in again from this page or go to the "
"login page."
msgstr ""
"Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи "
"на страницу за пријављивање."
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "No search results."
msgstr "Нема резултата претраге."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "1 резултат је пронађен. Користите дугмад за горе и доле за кретање."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d резултата је пронађено. Користите дугмад за горе и доле за кретање."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Next >"
msgstr "Следеће >"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "< Prev"
msgstr "< Претходно"
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "of"
msgstr "од"
#: wp-includes/script-loader.php:262
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш "
"прегледач веба не подржава."
#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места."
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ова врста датотеке није дозвољена. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr ""
"Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте "
"неку другу."
#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Можете отпремити само једну датотеку."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "Upload failed."
msgstr "Отпремање није успело."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr ""
"Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача "
"веба%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више "
"датотека када се користи у вашем прегледачу веба."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "Security error."
msgstr "Безбедоносна грешка."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "File canceled."
msgstr "Одустато од датотеке."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Upload stopped."
msgstr "Отпремање је заустављено."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Crunching…"
msgstr "Обрада…"
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "moved to the trash."
msgstr "померено на отпад."
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Отпремање за „%s“ није успело."
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Искључи целоекрански"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Иди на целоекрански"
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Download File"
msgstr "Преузми датотеку"
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Download Video"
msgstr "Преузми видео запис"
#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Натписи/поднаписи"
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Time Slider"
msgstr "Клизач времена"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Врати %s секунди"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Video Player"
msgstr "Прегледач видео записа"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Audio Player"
msgstr "Прегледач звучних записа"
#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Volume Slider"
msgstr "Клизач гласности"
#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Изокрени нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Unmute"
msgstr "Искључи нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Mute"
msgstr "Нечујно"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Користите стрелице горе/доле за повећавање или смањивање гласности."
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid ""
"Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance "
"ten seconds."
msgstr ""
"Користите стрелице лево/десно за напредовање једне секунде, стрелице горе/"
"доле за напредовање десет секунди."
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Јачина лозинке је непозната"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Веома слабо"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабо"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Јако"
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Не поклапа се"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваша лозинка није сачувана."
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Confirm use of weak password."
msgstr "Потврди коришћење слабе лозинке."
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Сакриj"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Show password"
msgstr "Прикажи лозинку"
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Hide password"
msgstr "Сакриј лозинку"
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Link selected."
msgstr "Веза је изабрана."
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Link inserted."
msgstr "Веза је уметнута."
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Save & Activate"
msgstr "Сачувај и укључи"
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Save & Publish"
msgstr "Сачувај и објави"
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Saved"
msgstr "Сачувано"
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Site Preview"
msgstr "Предпреглед веб места"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Скупи бочну траку"
#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Прошири бочну траку"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без наслова)"
#: wp-includes/script-loader.php:466
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозвољене датотеке"
#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобри и одговори"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уредите овај коментар?\n"
"Измене које сте направили биће изгубљене."
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да урадите ово?\n"
"Измене које сте направили на коментару биће изгубљене."
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментари (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Повуците кутијице овде"
#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Publish on:"
msgstr "Објави у"
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Schedule for:"
msgstr "Закажи за:"
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Published on:"
msgstr "Објављено у:"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Show more comments"
msgstr "Прикажи још коментара"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "No more comments found."
msgstr "Нема више пронађених коментара."
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
#: wp-includes/script-loader.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Заказивање"
#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid "Save as Pending"
msgstr "Сачувај као „На чекању“"
#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"
#: wp-includes/script-loader.php:545
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Јаван, лепљив"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Password Protected"
msgstr "Заштићено лозинком"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватно објављен"
#: wp-includes/script-loader.php:551
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Снимам нацрт…"
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Permalink saved"
msgstr "Стална веза је сачувана"
#: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Изгубљена је веза или је сервер заузет. Покушајте касније поново."
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Предложено угњежђивање #%d"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Предложена слика #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Submitted on:"
msgstr "Послато у:"
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка приликом чувања измена."
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Уклони из масовне измене"
#: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Changes saved."
msgstr "Промене су сачуване."
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin:"
msgstr "Додатак:"
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "Plugin details"
msgstr "Детаљи додатка"
#: wp-includes/script-loader.php:603
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Резултати претраге за „%s“"
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати претраге"
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Изгледа да немате ниједан доступан додатак тренутно."
#: wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr ""
"Молимо вас да изаберете једну или више ставки на којој ће ова радња бити "
"изведена."
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Updating..."
msgstr "Ажурирање..."
#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Updated!"
msgstr "Ажурирано!"
#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Update Now"
msgstr "Ажурирај сада"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Update %s now"
msgstr "Ажурирај %s сада"
#: wp-includes/script-loader.php:621
msgid "Update Failed!"
msgstr "Ажурирање није успело!"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Ажурирање није успело: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Updating %s..."
msgstr "Ажурирање %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "%s updated!"
msgstr "%s је ажуриран!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:629
msgid "%s update failed"
msgstr "Ажурирање за %s није успело"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:631
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Ажурирање... Молимо вас да сачекате."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Ажурорање је успешно завршено."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Update canceled."
msgstr "Одустало се од ажурирања."
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Ажурирања се можда неће завршити ако напустите ову страницу."
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "Install Now"
msgstr "Постави сада"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Install %s now"
msgstr "Постави %s сада"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Installing..."
msgstr "Постављање..."
#: wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Installed!"
msgstr "Постављен!"
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Install Failed!"
msgstr "Постављање није успело!"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Постављање није успело: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Постављање %s..."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Постављање %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:650
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "Додатак %s је постављен!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:652
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "Тема %s је постављена!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Постављање додатка %s није успело"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Постављање теме %s није успело"
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Постављање... Молимо вас да сачекате."
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Постављање је успешно завршено."
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Увозник је успешно постављен. <a href=\"%s\">Покрените увозника</a>"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете %s и његове податке?"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете изабране додатке и њихове податке?"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid ""
"Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Опрез: ове теме су можда укључене на другим веб местима у мрежи. Да ли "
"сигурно желите да наставите?"
#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Deleting..."
msgstr "Брисање..."
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Брисање није успело: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "Deleted!"
msgstr "Обрисано!"
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Network Activate"
msgstr "Укључи за мрежу"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Network Enable"
msgstr "Омогући за мрежу"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Укључи за мрежу %s"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Укључи %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Укључи за мрежу %s"
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Укључи %s"
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Run Importer"
msgstr "Покрени увозника"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgid "Run %s"
msgstr "Покрени %s"
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Догодила се непозната грешка"
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Број пронађених додатака: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Нема пронађених додатака. Пробајте са другом претрагом."
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Select Color"
msgstr "Изабери боју"
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Current Color"
msgstr "Тренутна боја"
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу "
"и покушате поново."
#: wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Saving..."
msgstr "Снимање..."
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог."
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати овај изборник.\n"
" 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: wp-includes/script-loader.php:955 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Неисравно име кратког кода: дато је празно име."
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid ""
"Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr ""
"Неисравно име кратког кода: %1$s. Не користите размаке или заузете знакове: "
"%2$s"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Покушај рашчлањивања кратког кода без исправног повратног позива: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Изборници кретања"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Изборник кретања"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Категорија веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Претражи категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Све категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Уреди категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Ажурирај категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додај нову категорију веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назив нове категорије веза"
#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Облик"
#: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имена таксономија морају бити дуги између 1 и 32 знака."
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Уклањање уграђене таксономије није дозвољено"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Tags"
msgstr "Претражи ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Categories"
msgstr "Претражи категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:598
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популарне ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Tags"
msgstr "Све ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:600
msgid "Parent Category"
msgstr "Надређена категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:601
msgid "Parent Category:"
msgstr "Надређена категорија:"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уреди ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Category"
msgstr "Уреди категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Tag"
msgstr "Види ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Category"
msgstr "Види категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Tag"
msgstr "Ажурирај ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Category"
msgstr "Ажурирај категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај нову ознаку"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај нову категорију"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назив нове ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Category Name"
msgstr "Назив нове категорије"
#: wp-includes/taxonomy.php:607
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Одвојите више ознака запетама"
#: wp-includes/taxonomy.php:608
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додај или уклони ознаке"
#: wp-includes/taxonomy.php:609
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No tags found."
msgstr "Нема пронађених ознака."
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No categories found."
msgstr "Нема нађених категорија."
#: wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No tags"
msgstr "Нема ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Кретање списка ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Кретање списка категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Tags list"
msgstr "Списак ознака"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Categories list"
msgstr "Списак категорија"
#: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825
#: wp-includes/taxonomy.php:4070
msgid "Empty Term"
msgstr "Празан члан"
#: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr ""
"Мета члана не може бити додата члановима који су дељени између таксономија."
#: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849
msgid "A name is required for this term."
msgstr "За овог члана је неопходно име."
#: wp-includes/taxonomy.php:2333
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем."
#: wp-includes/taxonomy.php:2336
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји у овој таксономији."
#: wp-includes/taxonomy.php:2344
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Није могуће уметнути члан у базу података."
#: wp-includes/taxonomy.php:2563
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Није могуће уметнути однос чланова у базу података."
#: wp-includes/taxonomy.php:2910
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Подложак „%s“ се већ користи код другог члана"
#: wp-includes/taxonomy.php:3716
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Није могуће поделити дељени члан."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4201
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:4272
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Неисправан ID објекта"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %s у својој теми."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Једно реаговање на %s"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Упс! То угнежђивање не може бити пронађено."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s "
"directly?"
msgstr ""
"Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да право посетите место "
"%s?"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s."
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за дан %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y."
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s за %2$s годину."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid ""
"You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</"
"strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can "
"try one of these links."
msgstr ""
"Тражили сте архиву блога %1$s за <strong>‘%3$s’</strong>. "
"Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, "
"можете пробати једну од ових веза."
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога %1$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/theme.php:1577
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Морате доделити низ врста."
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1728
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче."
#: wp-includes/theme.php:2110
msgid "Customizer"
msgstr "Прилагођивач"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid ""
"An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or "
"this server’s configuration. If you continue to have problems, please "
"try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr ""
"Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или "
"са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас "
"да покушате са <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">форумима подршке</"
"a>."
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid ""
"(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please "
"contact your server administrator.)"
msgstr ""
"(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас "
"да контактирате свог управника сервера.)"
#: wp-includes/update.php:570
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Вордпресово ажурирање"
#: wp-includes/update.php:572
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[1] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[2] "Ажурирање %d додатака"
#: wp-includes/update.php:574
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d теме"
msgstr[1] "Ажурирање %d теме"
msgstr[2] "Ажурирање %d тема"
#: wp-includes/update.php:576
msgid "Translation Updates"
msgstr "Ажурирања превода"
#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно."
#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име %1$s је "
"неисправна."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Поље за е-пошту је празно."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправна адреса е-поште."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за адресу е-поште %s је "
"нетачна."
#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1093
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:1432
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом."
#: wp-includes/user.php:1461
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Име које се приказује не може да има више од 50 знакова."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1552
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1791
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator "
"at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша лозинка промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју лозинку, молимо вас да контактирате управника "
"веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1806
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Напомена о промењеној лозинци"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1846
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша е-пошта промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју е-пошту, молимо вас да контактирате управника "
"веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1861
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Напомена промене е-поште"
#: wp-includes/user.php:1974
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1975
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:1976
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2014
msgid ""
"Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Савет: Лозинка би требало да буде са најмање дванаест знакова. Да направите "
"је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? "
"$ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:2078
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Није могуће снимити кључ за ресетовање лозинке у бази података."
#: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136
#: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165
#: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "Invalid key"
msgstr "Неисправан кључ"
#: wp-includes/user.php:2255
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име."
#: wp-includes/user.php:2257
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи "
"недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име."
#: wp-includes/user.php:2260
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас "
"изаберите друго."
#: wp-includes/user.php:2266
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Жао нам је, то корисничко име није дозвољено."
#: wp-includes/user.php:2272
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите своју адресу е-поште."
#: wp-includes/user.php:2274
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."
#: wp-includes/user.php:2277
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас "
"да изаберете другу."
#: wp-includes/user.php:2317
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact "
"the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо… молимо вас да "
"ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Прилагођени изборник"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr ""
"Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Изабери изборник:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Изабери годину"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Изабери месец"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Изабери дан"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Изабери седмицу"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Изабери чланак"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Покажи као падајуће"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи број чланака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списак или падајући изборник категорија."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Изабери категорију"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Прикажи хијерархију"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоговник"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Изаберите категорију веза:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Све везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Поређај по:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Наслов везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Оцена везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Случајно"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Прикажи везу слике"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Прикажи име везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Прикажи опис везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Прикажи оцену везе"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Број веза за приказивање:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Списак страна вашег веб места"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Поредак страна"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID стране"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Изузми:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорашњи коментари"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Број коментара за приказ:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Број чланака за приказивање:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Прикажи датум чланка?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непознат довод"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Образац за претрагу вашег веб места."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgstr ""
"Облак ознака неће бити приказан пошто нема таксономија које подржавају виџет "
"облака ознака."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономија:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Произвољан текст или HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Садржај:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Аутоматски додај пасусе"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бочна трака %d"
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and "
"keep existing sidebar content."
msgstr ""
"%1$s није подешен у низу аргумената за бочну траку \"%2$s\". Подразумева се "
"да је \"%3$s\". Ручно подесите %1$s на \"%3$s\" да бисте ућуткали ову "
"напомену и сачували постојећи садржај бочне траке."
#: wp-includes/widgets.php:1236
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS грешка</strong> %s"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS грешка: %s"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Унесите URL RSS довода овде:"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колико ставки желите да прикажете?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Прикажи садржај ставке?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Прикажи датум ставке?"
#: wp-includes/wp-db.php:1085
msgid "Can’t select database"
msgstr "Није могуће изабрати базу података."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1089
msgid ""
"We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr ""
"Успели смо да се повежемо са сервером базе података (што значи да је ваше "
"корисничко име и лозинка у реду) али није могуће изабрати базу података %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1094
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Да ли сте сигурни да постоји?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1098
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Да ли корисник %1$s има дозволу да користи базу података %2$s?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1105
msgid ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr ""
"На неким системима име ваше базе података је са префиксом са вашим "
"корисничким именом тако да ће бити као <code>username_%1$s</code>. Може ли "
"то бити проблем?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid ""
"If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact "
"your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"Уколико не знате како да подесите базу података требало би да "
"<strong>контактирате свог домаћина</strong>. Уколико све не успе можете "
"пронаћи помоћ на <a href=\"%s\">Вордпресовим форумима подршке</a>."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1165
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене."
#: wp-includes/wp-db.php:1281
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места."
#: wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1354
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1366 wp-includes/wp-db.php:1383
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка Вордпресове базе података:"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1568
msgid ""
"This either means that the username and password information in your %1$s "
"file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. "
"This could mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"То значи или да су подаци о корисничком имену и лозинци у вашој датотеци "
"%1$s нетачни или да не можемо да контактирамо сервер базе података на %2$s. "
"Ово може да значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан."
#: wp-includes/wp-db.php:1574
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Да ли сигурно имате исправно корисничко име и лозинку?"
#: wp-includes/wp-db.php:1575
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Да ли сте сигурно укуцали правилно име домаћина?"
#: wp-includes/wp-db.php:1576 wp-includes/wp-db.php:1679
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Да ли сте сигурни да сервер базе података ради?"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1581 wp-includes/wp-db.php:1685
msgid ""
"If you’re unsure what these terms mean you should probably contact "
"your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s"
"\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr ""
"Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да "
"контактирате свог домаћина. Уколико вам је и даље потребна помоћ, посетите "
"<a href=\"%s\">Вордпресове форуме подршке</a>."
#: wp-includes/wp-db.php:1670
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Грешка приликом поновног повезивања са базом података"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1674
msgid ""
"This means that we lost contact with the database server at %s. This could "
"mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"Ово значи да смо изгубили контакт са сервер базе података на %s. Ово може да "
"значи да је сервер базе података вашег домаћина недоступан."
#: wp-includes/wp-db.php:1680
msgid ""
"Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да сервер базе података није под изразито јаким "
"оптерећењем?"
#: wp-includes/wp-db.php:1782 wp-includes/wp-db.php:1788
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Није могуће извући поруку грешке из MySQL-а."
#: wp-includes/wp-db.php:3197
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији"
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Везе за %s"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:79
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr ""
"Изгледа да не постоји датотека %s. Потребна ми је пре него што кренемо."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:84
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='%s'>Имамо је</a>."
#: wp-load.php:85
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:89
msgid ""
"You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for "
"all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr ""
"Можете направити датотеку %s преко веб сучеља, али ово не ради на свим "
"поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку."
#: wp-load.php:92
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Направи датотеку подешавања"
#: wp-login.php:105
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Покреће Вордпрес"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:233
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Назад на %s"
#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште."
#: wp-login.php:303
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште."
#: wp-login.php:324
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или е-пошта."
#: wp-login.php:337
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:"
#: wp-login.php:340
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити."
#: wp-login.php:341
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:"
#: wp-login.php:353
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Лозинка поништена"
#: wp-login.php:381
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Е-пошта није могла бити послата."
#: wp-login.php:381
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()."
#: wp-login.php:513
msgid ""
"Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link "
"below."
msgstr ""
"Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да "
"захтевате нову везу испод."
#: wp-login.php:515
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr ""
"Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да захтевате нову "
"везу испод."
#: wp-login.php:536
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубљена лозинка"
#: wp-login.php:536
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете "
"везу за прављење нове лозинке преко е-поште."
#: wp-login.php:555
msgid "Get New Password"
msgstr "Прими нову лозинку"
#: wp-login.php:607
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не поклапају."
#: wp-login.php:622
msgid "Password Reset"
msgstr "Лозинка је ресетована"
#: wp-login.php:622
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваша лозинка је ресетована."
#: wp-login.php:630 wp-login.php:668
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетовање лозинке"
#: wp-login.php:630
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Испод унесите своју нову лозинку."
#: wp-login.php:638
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: wp-login.php:645
msgid "Strength indicator"
msgstr "Показивач јачине"
#: wp-login.php:650
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврдите нову лозинку"
#: wp-login.php:727
msgid "Registration Form"
msgstr "Образац за регистрацију"
#: wp-login.php:727
msgid "Register For This Site"
msgstr "Региструјте се при овом блогу"
#: wp-login.php:731
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: wp-login.php:746
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Потврда о регистровању ће вам бити послата е-поштом."
#: wp-login.php:800
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For "
"help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href="
"\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. "
"За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или "
"да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>."
#: wp-login.php:801 wp-login.php:805
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:804
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr ""
"<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не "
"подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили "
"Вордпрес."
#: wp-login.php:823
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Успешно сте се пријавили."
#: wp-login.php:860
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити где сте стали."
#: wp-login.php:864
msgid "You are now logged out."
msgstr "Сада сте одјављени."
#: wp-login.php:866
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена."
#: wp-login.php:868
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Проверите своју е-пошту за везу за потврду."
#: wp-login.php:870
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку."
#: wp-login.php:872
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту."
#: wp-login.php:874
msgid ""
"<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in "
"to see what’s new."
msgstr ""
"<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите "
"назад да бисте видели шта је ново."
#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ова радња је искључена од стране управника."
#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!"
#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Изгледа да нема нове поште."
#: wp-mail.php:121
msgid "Author is %s"
msgstr "Аутор је %s"
#: wp-mail.php:225
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: wp-mail.php:226
msgid "Posted title:"
msgstr "Објављени наслов:"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:231
msgid "Oops: %s"
msgstr "Упс: %s"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:239
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Мисија је завршена. Порука %s је обрисана."
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Име веб места:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен веб места:"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "imevebmesta"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domen"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса биће %s."
#: wp-signup.php:127
msgid ""
"Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be "
"changed, so choose carefully!"
msgstr ""
"Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена "
"тако да пажљиво бирајте!"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Наслов веб места:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Језик веб места:"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место."
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Не"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Адреса е-поште:"
#: wp-signup.php:240
msgid ""
"We send your registration email to this address. (Double-check your email "
"address before continuing.)"
msgstr ""
"Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два "
"пута адресу е-поште пре него што наставите)"
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr ""
"Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново."
#: wp-signup.php:313
msgid ""
"Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another "
"site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you "
"can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr ""
"Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати "
"друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб "
"места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите "
"одговорно!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Веб места на којима сте већ члан:"
#: wp-signup.php:328
msgid ""
"If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new "
"user. Now have at it!"
msgstr ""
"Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог "
"корисника. Сада га имајте!"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Направи веб место"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Веб место %s је ваше."
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as "
"“%4$s” using your existing password."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите "
"се</a> као „%4$s“ користећи своју постојећу лозинку."
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди"
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Дај ми веб место!"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само корисничко име, молим."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s је ваше ново корисничко име"
#: wp-signup.php:606
msgid ""
"But, before you can start using your new username, <strong>you must activate "
"it</strong>."
msgstr ""
"Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, "
"<strong>морате га прво активирати</strong>."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за %s и притисните на дату везу."
#: wp-signup.php:609
msgid ""
"If you do not activate your username within two days, you will have to sign "
"up again."
msgstr ""
"Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да "
"се поново учланите."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Отвори налог"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно."
#: wp-signup.php:752
msgid ""
"But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</"
"strong>."
msgstr ""
"Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, "
"<strong>морате га активирати</strong>."
#: wp-signup.php:755
msgid ""
"If you do not activate your site within two days, you will have to sign up "
"again."
msgstr ""
"Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново "
"отварате налог."
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Још увек чекате за своју поруку?"
#: wp-signup.php:758
msgid ""
"If you haven’t received your email yet, there are a number of things "
"you can do:"
msgstr ""
"Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики "
"број ствари које можете да урадите:"
#: wp-signup.php:760
msgid ""
"Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by "
"processes outside of our control."
msgstr ""
"Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван "
"наше контроле."
#: wp-signup.php:761
msgid ""
"Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up "
"there by mistake."
msgstr ""
"Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком "
"заврши тамо."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid ""
"Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s "
"incorrect, you will not receive your email."
msgstr ""
"Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, "
"нећете примити своју е-поруку."
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "све"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ништа"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блогове"
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "кориснике"
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid ""
"Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” "
"registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s"
"\">Options page</a>."
msgstr ""
"Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за: „"
"%s“ . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a "
"href=\"%s\">страницу могућности</a>."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрације су искључене."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid ""
"You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr ""
"Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите "
"ново веб место."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрација корисника је искључена."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрација веб места је искључена."
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене."
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid ""
"The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr ""
"Веб место које сте тражили, %s, не постоји, али га сада можете направити!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Веб место које сте тражили, %s, не постоји."
#~ msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да прилагођавате изглед на овом веб месту."
#~ msgctxt "editor button"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Кôд"
#~ msgid "Invalid post type"
#~ msgstr "Неисправна врста чланка"
#~ msgid "Invalid term ID"
#~ msgstr "Неправилан ID термина"
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да избришете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit users."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете кориснике."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете свој профил."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit this page."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit pages."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете стране."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да избришете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да уређујете ову страну."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете чланке на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
#~ msgstr "Жао нам је, немате довољно права да додате категорију."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да обришете категорију."
#~ msgid "You do not have permission to upload files."
#~ msgstr "Немате дозволе да отпремате датотеке."
#~ msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
#~ msgstr "Жао нам је, немате приступ корисничким подацима на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, Немате права да уређујете овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да објавите овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да објавите ову страну."
#~ msgid "Sorry, you can not edit this post."
#~ msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате овај чланак."
#~ msgid "Sorry, you cannot publish this post."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да објавите овај чланак."
#~ msgid "Menu options"
#~ msgstr "Могућности изборника"
#~ msgid "Menu locations"
#~ msgstr "Места изборника"
#~ msgid "Browser interface preview"
#~ msgstr "Предпреглед сучеља прегледача веба"
#~ msgid "Do not pass script tags to wp_add_inline_script()."
#~ msgstr "Не додељујте ознаке скрипте за wp_add_inline_script()."
#~ msgid "You don't have permission to do this."
#~ msgstr "Немате права да то урадите."
#~ msgid "You do not have permission to preview drafts."
#~ msgstr "Немате права да то да прегледате нацрте."
#~ msgid "You do not have permission to do that."
#~ msgstr "Немате права да то урадите."
#~ msgid "Display Header Text"
#~ msgstr "Прикажи текст заглавља"
#~ msgid "Template is missing."
#~ msgstr "Недостаје шаблон."
#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Прихваћен"
#~ msgid ""
#~ "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new "
#~ "image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × "
#~ "%s</strong> pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на "
#~ "<strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље "
#~ "величине <strong>%s × %s</strong> пиксела."
#~ msgid "Show advanced menu properties"
#~ msgstr "Прикажи напредна својства изборника"
#~ msgid "Link Target"
#~ msgstr "Одредиште везе"
#~ msgid "Embedded WordPress Post"
#~ msgstr "Угњежђени Вордпресов чланак"
#~ msgid "No media attachments found."
#~ msgstr "Нема пронађених прилога."
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Пошаљи"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Објављен"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Заказан"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Нацрт"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Приватни"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Отпад"
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "Подаци о додатку:"
#~ msgid "Invalid Taxonomy"
#~ msgstr "Неправилна таксономија"
#~ msgid "%1$s - Comments on %2$s"
#~ msgstr "%1$s - Коментари на %2$s"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
#~ "this post."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> довод за коментаре "
#~ "на овај чланак."
#~ msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
#~ msgstr "од стране %1$s — %2$s у <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
#~ msgid "No comments yet."
#~ msgstr "Нема коментара."
#~ msgid "Leave a comment"
#~ msgstr "Оставите коментар"
#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out »</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
#~ "\"Одјави се са овог налога\">Одјава »</a>"
#~ msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>"
#~ msgid "Your Comment"
#~ msgstr "Ваш коментар"
#~ msgid "Say It!"
#~ msgstr "Кажите!"
#~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
#~ msgstr "Жао нам је, образац за коментаре је тренутно затворен."
#~ msgid "Close this window."
#~ msgstr "Затвори овај прозор."
#~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
#~ msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."
#~ msgid ""
#~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
#~ "semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "Покреће <a href=\"%s\" title=\"Покреће Вордпрес, врхунска семантичка "
#~ "платформа за лично издаваштво\"><strong>Вордпрес</strong></a>"
#~ msgid "Logged in as %s."
#~ msgstr "Пријављен као %s."
#~ msgid "Log out of this account"
#~ msgstr "Одјави се са овог налога"
#~ msgid "Log out »"
#~ msgstr "Одјави се »"
#~ msgid "(required)"
#~ msgstr "(обавезно)"
#~ msgid "Mail (will not be published)"
#~ msgstr "Е-пошта (неће бити објављено)"
#~ msgid "Submit Comment"
#~ msgstr "Предај коментар"
#~ msgid "%1$s and %2$s."
#~ msgstr "%1$s и %2$s."
#~ msgid "Entries (RSS)"
#~ msgstr "Уноси (RSS)"
#~ msgid "Comments (RSS)"
#~ msgstr "Коментари (RSS)"
#~ msgid "%d queries. %s seconds."
#~ msgstr "%d упита. %s секунди."
#~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
#~ msgstr "Ова страна је ваљана по XHTML 1.0 Transitional"
#~ msgid ""
#~ "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#~ msgstr ""
#~ "Ваљан <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#~ msgid "XHTML Friends Network"
#~ msgstr "XHTML мрежа пријатеља"
#~ msgid "XFN"
#~ msgstr "XFN"
#~ msgid "Are you lost?"
#~ msgstr "Јесте ли се изгубили?"
#~ msgid ""
#~ "Session expired. Please log in again. You will not move away from this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Сеанса је истекла. Молимо вас да се поново пријавите. Нећете се померити "
#~ "са ове странице."
#~ msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
#~ msgstr "Уместо тога користите <code>WP_User->ID</code>."
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Учитавање..."
#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Таксономија"
#~ msgid "Press return or enter to open"
#~ msgstr "Притисните return или enter да бисте отворили"
#~ msgid "Open link in a new window/tab"
#~ msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"
#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Није могуће учитати величину слике"
#~ msgid "Sorry, you cannot list users."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да приказујете кориснике."
#~ msgid "Sorry, you cannot edit comments."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете коментаре."
#~ msgid "You are not allowed access to details about comments."
#~ msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о коментарима."
#~ msgid ""
#~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити "
#~ "избрисан."
#~ msgid ""
#~ "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value "
#~ "echoed."
#~ msgstr ""
#~ "Користите <code>get_trackback_url()</code> уместо тога уколико не желите "
#~ "да одјек вредности."
#~ msgctxt "1: date, 2: time"
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s у %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
#~ "\"Одјави се са овог налога\">Одјава?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config."
#~ "php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: <code>$table_prefix</code> у <code>wp-config."
#~ "php</code> може садржати само бројеве, слова и доње цртице."
#~ msgid "S_Sunday_initial"
#~ msgstr "Н"
#~ msgid "M_Monday_initial"
#~ msgstr "П"
#~ msgid "T_Tuesday_initial"
#~ msgstr "У"
#~ msgid "W_Wednesday_initial"
#~ msgstr "С"
#~ msgid "T_Thursday_initial"
#~ msgstr "Ч"
#~ msgid "F_Friday_initial"
#~ msgstr "П"
#~ msgid "S_Saturday_initial"
#~ msgstr "С"
#~ msgid "Jan_January_abbreviation"
#~ msgstr "јан"
#~ msgid "Feb_February_abbreviation"
#~ msgstr "феб"
#~ msgid "Mar_March_abbreviation"
#~ msgstr "мар"
#~ msgid "Apr_April_abbreviation"
#~ msgstr "апр"
#~ msgid "May_May_abbreviation"
#~ msgstr "мај"
#~ msgid "Jun_June_abbreviation"
#~ msgstr "јун"
#~ msgid "Jul_July_abbreviation"
#~ msgstr "јул"
#~ msgid "Aug_August_abbreviation"
#~ msgstr "авг"
#~ msgid "Sep_September_abbreviation"
#~ msgstr "сеп"
#~ msgid "Oct_October_abbreviation"
#~ msgstr "окт"
#~ msgid "Nov_November_abbreviation"
#~ msgstr "нов"
#~ msgid "Dec_December_abbreviation"
#~ msgstr "дец"
#~ msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!"
#~ msgstr "Жао нам је, корисничка имена не могу да садрже знак „_“!"
#~ msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!"
#~ msgstr "Жао нам је, имена веб места не могу да садрже знак „_“!"
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete the selected items.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Трајно ћете обрисати изабране ставке.\n"
#~ " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#~ msgid ""
#~ "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack "
#~ "this entry is: <em>%s</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> до повратне везе овог "
#~ "уноса је: <em>%s</em>"
#~ msgid ""
#~ "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
#~ "<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: "
#~ "<code>%s</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Редови и пасуси се преламају аутоматски, адресе е-поште се никада не "
#~ "приказују, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">ХТМЛ</acronym> је "
#~ "дозвољен: <code>%s</code>"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Е-пошта"
#~ msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
#~ msgstr "<strong>XHTML:</strong>Можете користити ове ознаке: <code>%s</code>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your "
#~ "password?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име. <a href=\"%s"
#~ "\">Изгубили сте своју лозинку?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Can’t select database</h1>\n"
#~ "<p>We were able to connect to the database server (which means your "
#~ "username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</"
#~ "code> database.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Are you sure it exists?</li>\n"
#~ "<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>"
#~ "%1$s</code> database?</li>\n"
#~ "<li>On some systems the name of your database is prefixed with your "
#~ "username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be "
#~ "the problem?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact "
#~ "your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href="
#~ "\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Није могуће изабрати базу података</h1>\n"
#~ "<p>Успели смо да успоставимо везу са сервером базе података (што значи да "
#~ "су ваше корисничко име и лозинка у реду) али нисмо успели да изаберемо "
#~ "базу <code>%1$s</code>.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Да ли сте сигурни да постоји?</li>\n"
#~ "<li>Да ли корисник <code>%2$s</code> има дозволу да користи базу <code>"
#~ "%1$s</code>?</li>\n"
#~ "<li>На неким системима име ваше базе има префикс вашег корисничког имена, "
#~ "па би изгледало као <code>korisnicko_%1$s</code>. Да ли то може бити "
#~ "проблем?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>Уколико не знате како да подесите базу података, требало би да "
#~ "<strong>контактирате свог домаћина сервера</strong>. Уколико све остало "
#~ "не успе, можете потражити помоћ на <a href=\"http://sr.forums.wordpress."
#~ "org/\">Вордпресовим форумима за подршку</a>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
#~ "<p>This either means that the username and password information in your "
#~ "<code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the "
#~ "database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database "
#~ "server is down.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
#~ "\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
#~ "\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact "
#~ "your host. If you still need help you can always visit the <a "
#~ "href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Грешка приликом успостављања везе са базом података</h1>\n"
#~ "<p>То значи или да су корисничко и лозинка у вашој датотеци <code>wp-"
#~ "config.php</code> нетачни или ми не можемо да успоставимо везу са "
#~ "сервером базе на <code>%s</code>. То може да значи да је сервер ваше базе "
#~ "недоступан.</p>\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да имате исправно корисничко име и лозинку?</li>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да сте унели тачну адресу домаћина базе?</li>\n"
#~ "\t<li>Да ли сте сигурни да сервер базе ради?</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<p>Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да "
#~ "контактирате домаћине вашег сервера. Уколико вам још увек треба помоћ, "
#~ "увек можете посетити <a href='http://sr.forums.wordpress."
#~ "org/'>Вордпресове форуме за подршку</a>.</p>\n"
#~ msgid "<strong>Author:</strong> %s"
#~ msgstr "<strong>Аутор:</strong> %s"
#~ msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
#~ msgstr "<strong>Објављени наслов:</strong> %s"
#~ msgid "Customizing ▸ Menus"
#~ msgstr "Прилагођавања ▸ Изборници"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Прикажи/сакриј додавање категорије"
#~ msgctxt "word count: words, characters or all?"
#~ msgid "words"
#~ msgstr "words"
#~ msgid "XML error: %s at line %d"
#~ msgstr "XML грешка: %s на линији %d"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Кретање"
#~ msgid ""
#~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Можете уређивати садржај свог изборника на екрану Изборници у одељку "
#~ "Изглед."
#~ msgid "<span>Active theme</span> %s"
#~ msgstr "<span>Укључена тема</span> %s"
#~ msgid "Exit fullscreen"
#~ msgstr "Изађи са целог екрана"
#~ msgid "Bold (Ctrl + B)"
#~ msgstr "Подебљано (Ctrl + B)"
#~ msgid "Italic (Ctrl + I)"
#~ msgstr "Искошено (Ctrl + I)"
#~ msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
#~ msgstr "Неуређена листа (Alt + Shift + U)"
#~ msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
#~ msgstr "Нумерисана листа (Alt + Shift + O)"
#~ msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
#~ msgstr "Цитат (Alt + Shift + Q)"
#~ msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
#~ msgstr "Библиотека садржаја (Alt + Shift + M)"
#~ msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
#~ msgstr "Уметни/уреди везу (Alt + Shift + A)"
#~ msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
#~ msgstr "Уклони везу (Alt + Shift + S)"
#~ msgid "Help (Alt + Shift + H)"
#~ msgstr "Помоћ (Alt + Shift + H)"
#~ msgid "Updated."
#~ msgstr "Ажурирано."
#~ msgid "Save failed."
#~ msgstr "Снимање није успело."
#~ msgid "Word count: %s"
#~ msgstr "Бројач речи: %s"
#~ msgid "Just write."
#~ msgstr "Само пишите."
#~ msgid "Invalid user ID"
#~ msgstr "Неисправан ID корисника"
#~ msgid "Invalid post ID"
#~ msgstr "Неисправан ID чланка"
#~ msgid ""
#~ "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> "
#~ "tags and attributes: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити ове <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</"
#~ "abbr> ознаке и атрибуте: %s"
#~ msgid ""
#~ "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
#~ "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command "
#~ "+ letter."
#~ msgstr ""
#~ "Уместо да померате руку до миша да притиснете дугме на траци са алаткама, "
#~ "користите дугмад за приступ. Виндоуз и Линукс користе Ctrl + слово. "
#~ "Мекинтош користи Command + слово."
#~ msgid ""
#~ "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће пречице користе разлититу дугмад за приступ: Alt + Shift + слово."
#~ msgid "Align Left"
#~ msgstr "Уравнато лево"
#~ msgid "Justify Text"
#~ msgstr "Поравнај текст"
#~ msgid "Align Center"
#~ msgstr "Центрирано"
#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "Уравнато десно"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Списак"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Цитат"
#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "Убаци слику"
#~ msgid "Insert More Tag"
#~ msgstr "Убаци ознаку Више"
#~ msgid "Add/remove code tag"
#~ msgstr "Додај/уклони ознаку кода"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Освежи"
#~ msgid "Set Featured Image"
#~ msgstr "Постави издвојену слику"
#~ msgid "Whois: %s"
#~ msgstr "Ко стоји иза адресе: %s"
#~ msgid "Password: %s"
#~ msgstr "Лозинка: %s"
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "целоекрански"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Приказ преко целог екрана"
#~ msgid "A term with the name already exists with this parent."
#~ msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем."
#~ msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
#~ msgstr "Жао нам је, чини се да кључ није ваљан."
#~ msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
#~ msgstr "Жао нам је, тај кључ је истекао. Молимо вас да покушате поново."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view "
#~ "categories."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб "
#~ "месту да бисте видели категорије."
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Највећа ширина"
#~ msgid "Maximum Height"
#~ msgstr "Највећа висина"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Мој налог"
#~ msgctxt "admin bar menu group label"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај ново"
#~ msgid "Top navigation toolbar."
#~ msgstr "Трака са алаткама кретања на врху."
#~ msgid "Comments Off"
#~ msgstr "Коментари су искључени"
#~ msgid "Comment on %s"
#~ msgstr "Коментари на %s"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Прилагођено"
#~ msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#~ msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#~ msgid "URL : %s"
#~ msgstr "УРИ : %s"
#~ msgid "E-mail : %s"
#~ msgstr "Е-пошта : %s"
#~ msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#~ msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#~ msgid "Comment: "
#~ msgstr "Коментар: "
#~ msgctxt "revision date format"
#~ msgid "j F, Y @ G:i"
#~ msgstr "j. F Y. у H:i"
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Грешка"
#~ msgid "no login ID submitted"
#~ msgstr "није дат ID пријаве"
#~ msgid "connection not established"
#~ msgstr "веза није успостављена"
#~ msgid "No password submitted"
#~ msgstr "Није дата лозинка"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Пријава није успела"
#~ msgid "No connection to server"
#~ msgstr "Нема везе ка серверу"
#~ msgid "No login ID submitted"
#~ msgstr "Није дат ID пријаве"
#~ msgid "No server banner"
#~ msgstr "Нема банера сервера"
#~ msgid "abort"
#~ msgstr "обустави"
#~ msgid "apop authentication failed"
#~ msgstr "apop пријава није успела"
#~ msgid "Premature end of list"
#~ msgstr "Преурањен крај списка"
#~ msgid "Empty command string"
#~ msgstr "Празан командни стринг"
#~ msgid "connection does not exist"
#~ msgstr "веза не постоји"
#~ msgid "No msg number submitted"
#~ msgstr "Није дат број поруке"
#~ msgid "Command failed "
#~ msgstr "Команда није успела"
#~ msgid ""
#~ "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
#~ "ALT-0 for help"
#~ msgstr ""
#~ "Простор за богати текст. Притисните ALT-F9 за изборник. Притисните ALT-0 "
#~ "за помоћ."
#~ msgid "Distraction Free Writing"
#~ msgstr "Писање без ометања"
#~ msgid ""
#~ "The following values do not describe a valid date: month <code>%1$d</"
#~ "code>, day <code>%2$d</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец <code>%1$d</code>, дан "
#~ "<code>%2$d</code>."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адреса"
#~ msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:"
#~ msgstr "Ширина уређивача у режиму Писање без ометања:"
#~ msgid "Wider"
#~ msgstr "Шире"
#~ msgid "Narrower"
#~ msgstr "Уже"
#~ msgid "Default width"
#~ msgstr "Подразумевана ширина"
#~ msgctxt "action name"
#~ msgid "You need to add theme support before %s."
#~ msgstr "Морате додати подршку за тему пре %s."
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Отпреми"
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Нема слике"
#~ msgid "Upload New"
#~ msgstr "Отпреми нову"
#~ msgid "Uploaded"
#~ msgstr "Отпремљена"
#~ msgid ""
#~ "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Превуците датотеку овде или <a href=\"#\" class=\"upload\">одаберите "
#~ "датотеку</a>."
#~ msgid "All media types"
#~ msgstr "Све врсте садржаја"
#~ msgid "Edit Metadata"
#~ msgstr "Уреди метаподатке"
#~ msgid "Excerpt: "
#~ msgstr "Одломак:"
#~ msgid "No matches found."
#~ msgstr "Нема проналазака."
#~ msgctxt "search results"
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Нема резултата."
#~ msgid "A term with the name and slug provided already exists."
#~ msgstr "Члан са наведеним називом и подлошком већ постоји."
#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Види све чланке у %s"
#~ msgid "View all posts filed under %s"
#~ msgstr "Види све чланке написане под %s"
#~ msgid "Widgets: %s"
#~ msgstr "Виџети: %s"
#~ msgid "Visit author homepage"
#~ msgstr "Посетите веб место аутора"
#~ msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
#~ msgstr "Преузимајте овај блог користећи RSS 2.0"
#~ msgid "The latest comments to all posts in RSS"
#~ msgstr "Најновији коментари на све чланке у RSSу"
#~ msgid "Syndicate this content"
#~ msgstr "Преузимајте овај садржај користећи RSS"
#~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
#~ msgstr "Види чланке за %1$s %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This user has elected to delete their account and the content is no "
#~ "longer available."
#~ msgstr ""
#~ "Овај корисник је изабрао да избрише свој налог и садржај више није "
#~ "доступан."
#~ msgid "not configured"
#~ msgstr "није подешено"
#~ msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
#~ msgstr "Акисмет %s захтева Вордпрес 3.0 или новији."
#~ msgid ""
#~ "Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a "
#~ "href=\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да <a href=\"%s\">ажурирате Вордпрес</a> у тренутно издање или "
#~ "да <a href=\"%s\">пређете на издање 2.4 Акисметовог додатка</a>."
#~ msgid "Comment History"
#~ msgstr "Историја коментара"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Празан"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Исправан"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Неисправан"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Неуспео"
#~ msgid "Your key has been cleared."
#~ msgstr "Ваш кључ је избрисан."
#~ msgid ""
#~ "Your Akismet account has been successfully set up and activated. Happy "
#~ "blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш Акисметов налог је успешно постављен и активиран. Срећно блоговање!"
#~ msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
#~ msgstr "Кључ који сте унели је изгледа неисправан. Проверите га."
#~ msgid ""
#~ "The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
#~ "com could not be established. Please check your server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Кључ који сте унели не може бити потврђен зато што веза са akismet.com не "
#~ "може бити успостављена. Молимо вас да проверите подешавања вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
#~ "server configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Постојао је проблем приликом успостављања везе са Акисметовим сервером. "
#~ "Молимо вас да проверите подешавања сервера."
#~ msgid "Please enter an API key"
#~ msgstr "Молимо вас да унесете API кључ"
#~ msgid ""
#~ "The key below was previously validated but a connection to akismet.com "
#~ "can not be established at this time. Please check your server "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Кључ испод је раније био потврђен али веза са akismet.com тренутно не "
#~ "може бити успостављена. Молимо вас да проверите подешавања вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the <a href=\"%s"
#~ "\">home option</a>."
#~ msgstr ""
#~ "URL Вордпресовог почетка %s је неисправан. Молимо вас да поправите <a "
#~ "href=\"%s\">могућност почетка</a>."
#~ msgid "Akismet"
#~ msgstr "Акисмет"
#~ msgid "Akismet <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Stats</a>"
#~ msgstr "Акисмет <a href=\"%s\" class=\"add-new-h2\">Статистике</a>"
#~ msgid ""
#~ "Akismet eliminates the comment and trackback spam you get on your site. "
#~ "To use Akismet you may need to sign up for an API key. Click the button "
#~ "below to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет уклања непожељне коментаре и повратне везе које добијате на свом "
#~ "веб месту. Да бисте користили Акисмет можда ћете морати да отворите налог "
#~ "за API кључ. Притисните на дугме испод да бисте започели."
#~ msgid "I already have a key"
#~ msgstr "Већ имам кључ"
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Подешавања су сачувана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your "
#~ "Akismet API Key and enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Успех у отварању налога!</strong> Молимо вас да проверите своју е-"
#~ "пошту за свој Акисметов API кључ и унесите га испод."
#~ msgid "Akismet API Key"
#~ msgstr "Акисметов API кључ"
#~ msgid ""
#~ "You must enter a valid Akismet API key here. If you need an API key, you "
#~ "can <a href=\"%s\">create one here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Овде морате унети исправан Акисметов API кључ. Уколико вам је потребан "
#~ "API кључ, <a href=\"%s\">овде</a> га можете направити"
#~ msgid "Auto-detete old spam"
#~ msgstr "Аутоматско брисање старих непожељних"
#~ msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматски обриши непожељне коментаре на чланцима старијим од једног "
#~ "месеца."
#~ msgid "Show approved comments"
#~ msgstr "Прикажи прихваћене коментаре"
#~ msgid ""
#~ "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
#~ msgstr ""
#~ "Покажи број коментара које сте прихватили поред сваког аутора коментара."
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сачувај измене"
#~ msgid "Server Connectivity"
#~ msgstr "Везе сервера"
#~ msgid "Server Status"
#~ msgstr "Стање сервера"
#~ msgid "Network functions are disabled."
#~ msgstr "Функције мреже су искључене."
#~ msgid ""
#~ "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</"
#~ "code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot "
#~ "work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web "
#~ "host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш домаћин сервера или његов управник су искључили PHP-ову функцију "
#~ "<code>fsockopen</code> или <code>gethostbynamel</code>. <strong>Акисмет "
#~ "не може да исправно ради док ово није исправљено.</strong> Молимо вас да "
#~ "контактирате домаћина свог сервера или управника ватреног зида и дате им "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ову информацију о Акисметовим системским "
#~ "захтевима</a>."
#~ msgid "Unable to reach some Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће доћи до неких Акисметових сервера."
#~ msgid ""
#~ "A network problem or firewall is blocking some connections from your web "
#~ "server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems "
#~ "during times of network congestion. Please contact your web host or "
#~ "firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">this information about Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Проблем са мрежом или ватрени зид блокирају неке везе са вашег веб "
#~ "сервера према Akismet.com. Акисмет ради али ово може да изазове проблеме "
#~ "током времена мрежне закрчености. Молимо вас да контактирате домаћина "
#~ "вашег сервера или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "Unable to reach any Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће доћи до било ког Акисметовог сервера."
#~ msgid ""
#~ "A network problem or firewall is blocking all connections from your web "
#~ "server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this "
#~ "is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall "
#~ "administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
#~ "information about Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Проблем са мрежом или ватрени зид блокирају све везе са вашег веб сервера "
#~ "према Akismet.com. <strong>Акисмет не може исправно да ради док ово није "
#~ "поправљено.</strong> Молимо вас да контактирате домаћина вашег сервера "
#~ "или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "All Akismet servers are available."
#~ msgstr "Сви Акисметови сервери су доступни."
#~ msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
#~ msgstr "Акисмет исправно ради. Сви сервери су приступачни."
#~ msgid "Unable to find Akismet servers."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Акисметове сервере."
#~ msgid ""
#~ "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server "
#~ "to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is "
#~ "fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator "
#~ "and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about "
#~ "Akismet and firewalls</a>."
#~ msgstr ""
#~ "DNS проблем или ватрени зид ометају сав приступ са вашег сервера ка "
#~ "Akismet.com. <strong>Акисмет не може да исправно ради док ово није "
#~ "исправљено.</strong> Молимо вас да контактирате домаћина вашег сервера "
#~ "или управника ватреног зида и дате им <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">ову информацију о Акисмету и ватреним зидовима</a>."
#~ msgid "Network Status"
#~ msgstr "Стање мреже"
#~ msgid "Akismet server"
#~ msgstr "Сервер Акисмета"
#~ msgid "Accessible"
#~ msgstr "Доступан"
#~ msgid "Re-trying"
#~ msgstr "Поновни покушај"
#~ msgid "Check Network Status"
#~ msgstr "Провери стање мреже"
#~ msgid "Last Checked"
#~ msgstr "Последњи пут проверено"
#~ msgid "%s Ago"
#~ msgstr "пре %s"
#~ msgid "Not yet"
#~ msgstr "Још увек није"
#~ msgid ""
#~ "You can confirm that Akismet.com is up by <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">clicking here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Можете потврдити да је Akismet.com доступан <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">притиском овде</a>."
#~ msgid "Akismet is almost ready."
#~ msgstr "Акисмет је скоро спреман."
#~ msgid ""
#~ "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Морате <a href=\"%1$s\">унети свој Акисметов API кључ</a> да би то радило."
#~ msgctxt "comments"
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s spam comments</a>."
#~ msgid_plural ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s spam comments</a>."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељног коментара</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељна коментара</a>."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је заштитио ваше веб место од <a href=\"%2$s"
#~ "\">%3$s непожељених коментара</a>."
#~ msgid "Akismet Error Code"
#~ msgstr "Акисметов код грешке"
#~ msgid "Activate your Akismet account"
#~ msgstr "Активирајте свој Акисметов налог"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Almost done</strong> - activate your account and say goodbye to "
#~ "comment spam"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скоро је завршено</strong> - активирајте свој налог и реците "
#~ "збогом непожељним коментарима"
#~ msgid "Akismet has detected a problem."
#~ msgstr "Акисмет је пронашао проблем."
#~ msgid ""
#~ "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have "
#~ "been temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s"
#~ "\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems "
#~ "persist."
#~ msgstr ""
#~ "Неки коментари нису проверени да ли су непожељни од стране Акисмета. "
#~ "Привремено су задржани на прегледу. Молимо вас да проверите своја <a href="
#~ "\"%s\">подешавања Акисмета</a> и да контактирате свог домаћина ако "
#~ "проблем и даље постоји."
#~ msgid "Awaiting spam check"
#~ msgstr "Чека проверу да ли је непожељан"
#~ msgid "Flagged as spam by Akismet"
#~ msgstr "Означен као непожељан од стране Акисмета"
#~ msgid "Cleared by Akismet"
#~ msgstr "Очишћен од стране Акисмета"
#~ msgid "Flagged as spam by %s"
#~ msgstr "Означен као непожељан од стране %s"
#~ msgid "Un-spammed by %s"
#~ msgstr "Враћен из непожељних од стране %s"
#~ msgid "View comment history"
#~ msgstr "Види историју коментара"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Историја"
#~ msgid "%s approved"
#~ msgid_plural "%s approved"
#~ msgstr[0] "%s прихваћен"
#~ msgstr[1] "%s прихваћена"
#~ msgstr[2] "%s прихваћених"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s раније"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
#~ "comment already. "
#~ msgid_plural ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
#~ "comments already. "
#~ msgstr[0] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељног коментара."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељна коментара."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> је већ заштитио ваше веб место од %2$s "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\">Акисмет</a> зауставља непожељне коментаре од појаве на "
#~ "вашем блогу."
#~ msgid ""
#~ "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
#~ msgid_plural ""
#~ "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тренутно постоји <a href=\"%2$s\">%1$s коментар</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тренутно постоје <a href=\"%2$s\">%1$s коментара</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тренутно постоји <a href=\"%2$s\">%1$s коментара</a> у реду за чекање "
#~ "непожељних коментара."
#~ msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно нема ничега у вашем <a href='%1$s'>реду за чекање непожељних "
#~ "коментара</a>."
#~ msgid "Check for Spam"
#~ msgstr "Провери за непожељне коментаре"
#~ msgid "%s reported this comment as not spam"
#~ msgstr "%s скинуо ознаку непожељан са овог коментара"
#~ msgid "%s reported this comment as spam"
#~ msgstr "%s означио овај коментар као непожељан"
#~ msgid "%s changed the comment status to %s"
#~ msgstr "%s је променио стање коментара у %s"
#~ msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
#~ msgstr "Акисмет је поново проверио и препознао овај коментар као непожељан"
#~ msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
#~ msgstr "Акисмет је поново проверио и очистио овај коментар."
#~ msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
#~ msgstr "Акисмет није успео да поново проверио овај коментар (одговор: %s)"
#~ msgid "Akismet Stats"
#~ msgstr "Статистике Акисмета"
#~ msgid "Akismet caught this comment as spam"
#~ msgstr "Акисмет је препознао овај коментар као непожељан"
#~ msgid "Comment status was changed to %s"
#~ msgstr "Стање коментара је промењено у %s"
#~ msgid "Akismet cleared this comment"
#~ msgstr "Акисмет је очистио овај коментар"
#~ msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
#~ msgstr "Коментар је препознат од стране wp_blacklist_check"
#~ msgid ""
#~ "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will "
#~ "automatically retry again later."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет није био у могућности да провери овај коментар (одговор: %s), "
#~ "покушаће аутоматски касније."
#~ msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет је препознао овај коментар као непожељан током аутоматског "
#~ "покушаја."
#~ msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
#~ msgstr "Акисмет је очистио овај коментар током аутоматског покушаја."
#~ msgid "Akismet Spam (%s)"
#~ msgstr "Акисмет непожељни коментари (%s)"
#~ msgid "Akismet Spam"
#~ msgstr "Акисмет непожељни коментари"
#~ msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете коментаре."
#~ msgid "%1$s comments recovered."
#~ msgstr "%1$s коментара враћено."
#~ msgid "All spam deleted."
#~ msgstr "Сви непожељни коментари су обрисани."
#~ msgid "Caught Spam"
#~ msgstr "Ухваћени непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first "
#~ "installed it."
#~ msgstr ""
#~ "Акисмет је ухватио <strong>%1$s непожељних коментара</strong> за вас од "
#~ "када сте га први пут поставили."
#~ msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно немате непожељних коментара у реду за чекање. Ово мора да је ваш "
#~ "срећан дан. :)"
#~ msgid ""
#~ "You can delete all of the spam from your database with a single click. "
#~ "This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that "
#~ "no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted "
#~ "after 15 days, so don’t sweat it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете избрисати све непожељне коментаре из своје базе једним притиском. "
#~ "Овај поступак не може се исправити када прођете кроз њега. Непожељни "
#~ "коментари су аутоматски избрисани после 15 дана."
#~ msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
#~ msgstr "Тренутно има %1$s коментара који су означени као непожељни."
#~ msgid ""
#~ "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see "
#~ "any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will "
#~ "learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, "
#~ "simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out "
#~ "the junk for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ово су последњи коментари који су означени као непожељни од стране "
#~ "Акисмета. Уколико видите неке грешке, једноставно означите коментар као "
#~ "\"није непожељан\" и Акисмет ће учити од грешке. Уколико желите да "
#~ "повратите коментар из непожељних коментара, једноставно изаберите "
#~ "коментар и притисните Није непожељан. После 15 дана ми чистимо отпатке за "
#~ "вас."
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Сви"
#~ msgid "Search Spam »"
#~ msgstr "Претражи непожељне коментаре »"
#~ msgid "IP:"
#~ msgstr "IP:"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Није непожељан коментар"
#~ msgid "De-spam marked comments »"
#~ msgstr "Скини ознаку „непожељан коментар“ са одабраних коментара »"
#~ msgid ""
#~ "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
#~ "learn and get better."
#~ msgstr ""
#~ "Коментари које извучете из непожељних коментара биће поднети Акисмету као "
#~ "грешке тако да он може да учи и ради боље."
#~ msgid "Recheck Queue for Spam"
#~ msgstr "Провери ред непожељних коментара"
#~ msgid "Akismet Widget"
#~ msgstr "Акисметов виџет"
#~ msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
#~ msgstr "Прикажите број непожељних коментара које је Акисмет ухватио"
#~ msgid "Spam Blocked"
#~ msgstr "Заустављени непожељни коментари"
#~ msgid ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
#~ "strong>"
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</"
#~ "strong>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељан коментар</strong> је заустављен од "
#~ "стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељна коментара</strong> су заустављена "
#~ "од стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong class=\"count\">%1$s непожељних коментара</strong> је заустављено "
#~ "од стране <strong>Акисмета</strong>"
#~ msgid "Random Default Image"
#~ msgstr "Случајна подразумевана слика"
#~ msgid ""
#~ "English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,"
#~ "Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"
#~ msgstr ""
#~ "енглески=en,дански=da,холандски=nl,фински=fi,француски=fr,немачки=de,"
#~ "италијански=it,пољски=pl,португалски=pt,шпански=es,шведски=sv"
#~ msgid "Enter title here"
#~ msgstr "Унесите наслов овде"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "
#~ msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли желите да користите WYSIWYG (шта видиш, то и добијеш) режим за ово "
#~ "текстуално поље?"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Преглед"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Класа"
#~ msgid "-- Not set --"
#~ msgstr "-- Није подешено --"
#~ msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
#~ msgstr "Умножавање/Исецање/Лепљење није доступно у Мозили и Фајерфоксу."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
#~ "that provides application functionality. You will need to disable popup "
#~ "blocking on this site in order to fully utilize this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, приметили смо да је ваш блокирач искачућих прозора онемогућио "
#~ "прозор који даје функционалност апликацији. Мораћете да искључите "
#~ "блокирање искакања прозора на овом веб месту да бисте могли у потпуности "
#~ "да користите ову алатку."
#~ msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
#~ msgstr "ГРЕШКА: Унете су неисправне вредности, означене су црвеном бојом."
#~ msgid "{#field} must be a number"
#~ msgstr "{#field} мора бити број"
#~ msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
#~ msgstr "{#field} мора бити веће од {#min}"
#~ msgid "{#field} must be a number or percentage"
#~ msgstr "{#field} мора бити број или проценат"
#~ msgid "Burnt orange"
#~ msgstr "Изгорело наранџаста"
#~ msgid "Dark olive"
#~ msgstr "Тамно маслинаста"
#~ msgid "Dark green"
#~ msgstr "Тамно зелена"
#~ msgid "Dark azure"
#~ msgstr "Тамно азурна"
#~ msgid "Navy Blue"
#~ msgstr "тамно-плава"
#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "Индиго"
#~ msgid "Very dark gray"
#~ msgstr "Веома тамно сива"
#~ msgid "Maroon"
#~ msgstr "Кестењаста"
#~ msgid "Olive"
#~ msgstr "Маслинаста"
#~ msgid "Teal"
#~ msgstr "Зелено-плава"
#~ msgid "Grayish blue"
#~ msgstr "Сивкасто плава"
#~ msgid "Amber"
#~ msgstr "Ћилибарска"
#~ msgid "Yellow green"
#~ msgstr "Жуто зелена"
#~ msgid "Sea green"
#~ msgstr "Морско зелена"
#~ msgid "Turquoise"
#~ msgstr "Тиркизна"
#~ msgid "Royal blue"
#~ msgstr "Краљевски плава"
#~ msgid "Medium gray"
#~ msgstr "Средње сива"
#~ msgid "Magenta"
#~ msgstr "Пурпурноцрвен"
#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Златна"
#~ msgid "Lime"
#~ msgstr "Зелено-лимунаста"
#~ msgid "Aqua"
#~ msgstr "Водена"
#~ msgid "Sky blue"
#~ msgstr "Небеско плава"
#~ msgid "Peach"
#~ msgstr "Боја брескве"
#~ msgid "Light yellow"
#~ msgstr "Светло жута"
#~ msgid "Pale green"
#~ msgstr "Бледо зелена"
#~ msgid "Pale cyan"
#~ msgstr "Бледо цијан"
#~ msgid "Light sky blue"
#~ msgstr "Светло небеско плава"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "Боја шљиве"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Цело"
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%Y-%m-%d"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "Direction left to right"
#~ msgstr "Правац лево ка десно"
#~ msgid "Insert new layer"
#~ msgstr "Додај нови слој"
#~ msgid "Move forward"
#~ msgstr "Помери напред"
#~ msgid "Move backward"
#~ msgstr "Помери уназад"
#~ msgid "Toggle absolute positioning"
#~ msgstr "Пребацивање на апсолутно позиционирање"
#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "Нови слој"
#~ msgid "Cancel all changes"
#~ msgstr "Одустани од свих измена"
#~ msgid "Run spell checking"
#~ msgstr "Покрени проверу правописа"
#~ msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
#~ msgstr "ieSpell није уочен. Да ли желите да га сада инсталирате?"
#~ msgid "Citation"
#~ msgstr "Цитирање"
#~ msgid "Abbreviation"
#~ msgstr "Скраћење"
#~ msgid "Acronym"
#~ msgstr "Скраћеница"
#~ msgid "Insertion"
#~ msgstr "Уметање"
#~ msgid "Insert/Edit Attributes"
#~ msgstr "Уметни/уреди особине"
#~ msgid "Edit CSS Style"
#~ msgstr "Уреди CSS стил"
#~ msgid "Paste from Word"
#~ msgstr "Налепи из програма Ворд"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Изабери све"
#~ msgid ""
#~ "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular "
#~ "paste mode. After you paste something you will be returned to regular "
#~ "paste mode."
#~ msgstr ""
#~ "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Притисните поново да се "
#~ "вратите назад на уобичајени режим лепљења. Након што налепите нешто "
#~ "бићете враћени на уобичајени режим лепљења."
#~ msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
#~ msgstr ""
#~ "Користите CTRL+V на својој тастатури да бисте налепили текст у прозор."
#~ msgid "Keep linebreaks"
#~ msgstr "Сачувај прелом линија"
#~ msgid "Inserts a new table"
#~ msgstr "Уметни нову табелу"
#~ msgid "Remove column"
#~ msgstr "Уклони ступац"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
#~ msgstr "Приказ преко целог екрана (Alt + Shift + G)"
#~ msgid "Insert / edit embedded media"
#~ msgstr "Уметни/уреди угнежђени садржај"
#~ msgid "Edit embedded media"
#~ msgstr "Уреди угнежђени садржај"
#~ msgid "Insert predefined template content"
#~ msgstr "Уметни садржај унапред дефинисаног шаблона"
#~ msgid "Visual control characters on/off."
#~ msgstr "Видљиви контролни знаци укључени/искључени."
#~ msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
#~ msgstr "Провера правописа (Alt + Shift + N)"
#~ msgid "Spellchecker settings"
#~ msgstr "Подешавања Провере правописа"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Језици"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Молимо вас, сачекајте..."
#~ msgid "No suggestions"
#~ msgstr "Нема препорука"
#~ msgid "No misspellings found."
#~ msgstr "Нема пронађених штампарских грешака."
#~ msgid "Learn word"
#~ msgstr "Научи реч"
#~ msgid "Insert Page Break"
#~ msgstr "Уметни прелом странице"
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "Врсте"
#~ msgid "Rich Text Area"
#~ msgstr "Простор за богати текст"
#~ msgid "Code sample"
#~ msgstr "Пример кôда"
#~ msgid "Definition term "
#~ msgstr "Објашњење члана"
#~ msgid "Definition description"
#~ msgstr "Дефиниција описа"
#~ msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
#~ msgstr "Прецртано (Alt + Shift + D)"
#~ msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
#~ msgstr "Поравнај улево (Alt + Shift + L)"
#~ msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
#~ msgstr "Поравнај по средини (Alt + Shift + C)"
#~ msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
#~ msgstr "Поравнај удесно (Alt + Shift + R)"
#~ msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
#~ msgstr "Поравнај цело (Alt + Shift + J)"
#~ msgid "Outdent"
#~ msgstr "Извлачење"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "Увлачење"
#~ msgid "Undo (Ctrl + Z)"
#~ msgstr "Опозови (Ctrl + Z)"
#~ msgid "Redo (Ctrl + Y)"
#~ msgstr "Понови (Ctrl + Y)"
#~ msgid "Cleanup messy code"
#~ msgstr "Прочисти несређен кôд"
#~ msgid "Edit HTML Source"
#~ msgstr "Уреди HTML извор"
#~ msgid "Insert horizontal ruler"
#~ msgstr "Уметни водоравни лењир"
#~ msgid "Select background color"
#~ msgstr "Изабери боју позадине"
#~ msgid "Insert custom character"
#~ msgstr "Уметни нестандардни карактер"
#~ msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
#~ msgstr "Прикажи смернице/невидљиве основе"
#~ msgid "Insert/edit anchor"
#~ msgstr "Уметни/уреди сидро"
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Својства слике"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Путања"
#~ msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
#~ msgstr "Да ли сигурно желите да очистите цео садржај?"
#~ msgid ""
#~ "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element "
#~ "path - Alt-X"
#~ msgstr ""
#~ "Скочи на дугмад алатки - Alt+Q, Скочи на уређивач - Alt-Z, Скочи на "
#~ "путању елемента - Alt-X"
#~ msgid "Accessibility Help"
#~ msgstr "Помоћ о доступности"
#~ msgid "About TinyMCE"
#~ msgstr "О TinyMCE-у"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Дозвола"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Издање"
#~ msgid "Loaded plugins"
#~ msgstr "Учитани додаци"
#~ msgid "HTML Source Editor"
#~ msgstr "Уређивач HTML извора"
#~ msgid "Word wrap"
#~ msgstr "Прелом текста"
#~ msgid "Picker"
#~ msgstr "Бирач"
#~ msgid "Color picker"
#~ msgstr "Бирач боја"
#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "Палета"
#~ msgid "Palette colors"
#~ msgstr "Палета боја"
#~ msgid "Named"
#~ msgstr "Именовано"
#~ msgid "Named colors"
#~ msgstr "Именоване боје"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Боја:"
#~ msgctxt "html attribute"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "Use left and right arrows to navigate."
#~ msgstr "Користите леву и десну стрелицу за кретање."
#~ msgid "Baseline"
#~ msgstr "Основна линија"
#~ msgid "Text top"
#~ msgstr "Текст на врху"
#~ msgid "Text bottom"
#~ msgstr "Текст на дну"
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "URL везе"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Одредиште"
#~ msgid "Open link in the same window"
#~ msgstr "Отвори везу у истом прозору/језичку"
#~ msgid "Open link in a new window"
#~ msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"
#~ msgid ""
#~ "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
#~ "required mailto: prefix?"
#~ msgstr ""
#~ "URL који сте унели је изгледа адреса е-поште, да ли желите да додате "
#~ "неопходни префикс mailto:?"
#~ msgid ""
#~ "The URL you entered seems to external link, do you want to add the "
#~ "required http:// prefix?"
#~ msgstr ""
#~ "URL који сте унели је изгледа спољашња веза, да ли желите да додате "
#~ "неопходни префикс http://?"
#~ msgid "General Usage"
#~ msgstr "Општа употреба"
#~ msgid "File/URL"
#~ msgstr "Датотека/URL"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Врста"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgctxt "html attribute"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "V-Space"
#~ msgstr "в-размак"
#~ msgid "H-Space"
#~ msgstr "х-размак"
#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "Прикажи изборник"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Квалитет"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Размера"
#~ msgid "SAlign"
#~ msgstr "с-равнање"
#~ msgid "WMode"
#~ msgstr "в-режим"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "База"
#~ msgid "Flashvars"
#~ msgstr "Променљиве Флеша"
#~ msgid "SWLiveConnect"
#~ msgstr "Лајвконект"
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Кеш"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Сакривено"
#~ msgid "Controller"
#~ msgstr "Контролор"
#~ msgid "Kiosk mode"
#~ msgstr "Киоск"
#~ msgid "Play every frame"
#~ msgstr "Прикажи сваки кадар"
#~ msgid "Target cache"
#~ msgstr "Кеш циља"
#~ msgid "No correction"
#~ msgstr "Нема исправке"
#~ msgid "Enable JavaScript"
#~ msgstr "Омогући JavaScript"
#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Време почетка"
#~ msgid "End time"
#~ msgstr "Време завршетка"
#~ msgid "href"
#~ msgstr "href"
#~ msgid "Choke speed"
#~ msgstr "Брзина гушења"
#~ msgid "Auto start"
#~ msgstr "Самопокретање"
#~ msgid "Invoke URLs"
#~ msgstr "Отварање УРЛ-ова"
#~ msgid "Stretch to fit"
#~ msgstr "Развући до уклапања"
#~ msgid "Windowless video"
#~ msgstr "Видео запис без прозора"
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Баланс"
#~ msgid "Base URL"
#~ msgstr "Базни URL"
#~ msgid "Captioning id"
#~ msgstr "ид. насловљавања"
#~ msgid "Current marker"
#~ msgstr "Тренутни показивач"
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "Тренутни положај"
#~ msgid "Default frame"
#~ msgstr "Подразумевани кадар"
#~ msgid "Play count"
#~ msgstr "Број пуштања"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Проток"
#~ msgid "UI Mode"
#~ msgstr "Режим сучеља"
#~ msgid "Flash options"
#~ msgstr "Могућности за Флеш"
#~ msgid "QuickTime options"
#~ msgstr "Могућности за Квиктајм"
#~ msgid "Windows media player options"
#~ msgstr "Могућности за Виндоус медија плејер"
#~ msgid "Real media player options"
#~ msgstr "Могућности за Риал медија плејер"
#~ msgid "Auto goto URL"
#~ msgstr "Самоодлазак на УРЛ"
#~ msgid "Image status"
#~ msgstr "Стање слике"
#~ msgid "Maintain aspect"
#~ msgstr "Очувај пропорције"
#~ msgid "No java"
#~ msgstr "Нема јаве"
#~ msgid "Prefetch"
#~ msgstr "Предохватање"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Промешано"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Конзола"
#~ msgid "Num loops"
#~ msgstr "Нумеричка петља"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Контроле"
#~ msgid "Script callbacks"
#~ msgstr "Контрапозивне скрипте"
#~ msgid "Stretch style"
#~ msgstr "Стил развлачења"
#~ msgid "Stretch H-Align"
#~ msgstr "х-размак развлачења"
#~ msgid "Stretch V-Align"
#~ msgstr "в-размак развлачења"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Звук"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Напредак"
#~ msgid "QT Src"
#~ msgstr "Квиктајм извор"
#~ msgid ""
#~ "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
#~ "advanced tab."
#~ msgstr ""
#~ "rtsp извори у протоку требало би бити додати Квиктајм извору под језичком "
#~ "напредно."
#~ msgid "Top left"
#~ msgstr "Горе лево"
#~ msgid "Top right"
#~ msgstr "Горе десно"
#~ msgid "Bottom left"
#~ msgstr "Доле лево"
#~ msgid "Flash video options"
#~ msgstr "Могућности видео записа Флеша"
#~ msgid "Scale mode"
#~ msgstr "Режим размере"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Међумеморија"
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Подразумевана гласност"
#~ msgid "Hidden GUI"
#~ msgstr "Сакривено графичко сучеље"
#~ msgid "Show scale modes"
#~ msgstr "Прикажи режиме размере"
#~ msgid "Smooth video"
#~ msgstr "Гладак видео запис"
#~ msgid "JS Callback"
#~ msgstr "ЈС контрапозив"
#~ msgid "HTML5 Video Options"
#~ msgstr "Могућности HTML5 видео записа"
#~ msgid "Alternative source 2"
#~ msgstr "Резервни извор 2"
#~ msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
#~ msgstr "Прикажи/сакриј напредну траку са алаткама (Alt + Shift + Z)"
#~ msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
#~ msgstr "Уметни ознаку „Више“ (Alt + Shift + T)"
#~ msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
#~ msgstr "Уметни прекид странице (Alt + Shift + P)"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Више..."
#~ msgid "Next page..."
#~ msgstr "Следећа страница..."
#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "Обриши галерију"
#~ msgid "Distraction Free Writing mode (Alt + Shift + W)"
#~ msgstr "Режим Писање без ометања (Alt + Shift + W)"
#~ msgid "Current Link"
#~ msgstr "Тренутна веза"
#~ msgid "Link to Image"
#~ msgstr "Веза ка слици"
#~ msgid "Enter a link URL or click above for presets."
#~ msgstr "Унесите URL везе или изаберите изнад из унапред дефинисаног."
#~ msgid "Advanced Image Settings"
#~ msgstr "Напредна подешавања слика"
#~ msgid "Advanced Link Settings"
#~ msgstr "Напредна подешавања веза"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#~ msgid "70%"
#~ msgstr "70%"
#~ msgid "80%"
#~ msgstr "80%"
#~ msgid "90%"
#~ msgstr "90%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "110%"
#~ msgstr "110%"
#~ msgid "120%"
#~ msgstr "120%"
#~ msgid "130%"
#~ msgstr "130%"
#~ msgid "Rich Editor Help"
#~ msgstr "Помоћ за Богати уређивач"
#~ msgid "Basics of Rich Editing"
#~ msgstr "Основе Богатог уређивања"
#~ msgid "Basics"
#~ msgstr "Основно"
#~ msgid "Advanced use of the Rich Editor"
#~ msgstr "Напредна употреба Богатог уређивача"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Пречице"
#~ msgid "About the software"
#~ msgstr "О софтверу"
#~ msgid "Rich Editing Basics"
#~ msgstr "Основе Богатог уређивања"
#~ msgid ""
#~ "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You "
#~ "Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates "
#~ "HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font "
#~ "styles, links and images all appear approximately as they will on the "
#~ "internet."
#~ msgstr ""
#~ "<em>Богато уређивање</em>, такође познато и као WYSIWYG за „Шта "
#~ "видиш, то и добијеш“ (What You See Is What You Get), значи да је "
#~ "текст који унесете обликован како куцате. Богати уређивач прави HTML кôд "
#~ "иза сцене док се ви усмеравате на писање. Облици словног лика, везе и "
#~ "слике ће се појавити приближно онако као што ће се појавити на Интернету."
#~ msgid ""
#~ "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
#~ "browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
#~ "Each web page has two major components: the structure, which is the "
#~ "actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the "
#~ "display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme "
#~ "and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which "
#~ "means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph "
#~ "would not produce white space on the web page. The BR tags will be "
#~ "removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес укључује богати HTML уређивач који ради добро у већини веб "
#~ "прегледача који се данас користе. Ипак, уређивање HTML-а није исто као и "
#~ "куцање текста. Свака веб страница има два важна дела: структуру, која је "
#~ "у ствари HTML кôд и направљена је од уређивача док куцате, и приказа, "
#~ "који се примењује од тренутно изабране Вордпрес теме и описан је у "
#~ "датотеци style.css. Вордпрес прави исправан XHTML 1.0 што значи да "
#~ "уметање више нови редова (BR ознаке) после пасуса неће направити бели "
#~ "простор на веб страници. BR ознаке биће избачене као неисправне од стране "
#~ "функције унутрашње провере HTML-а. "
#~ msgid ""
#~ "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any "
#~ "other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = "
#~ "copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, "
#~ "etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab "
#~ "for all available keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Приликом коришћења уређивача, већина основних пречица са тастатуре ради "
#~ "као у било ком другом уређивачу текста. На пример: Shift+Enter умета "
#~ "прелом реда, Ctrl+C умножава, Ctrl+X исеца, Ctrl+Z опозива, Ctrl+Y "
#~ "понавља, Ctrl+B подебљава, Ctrl+I искошава, Ctrl+U подвлачи, итд. (на Мек "
#~ "(Mac, Macintosh) рачунарима користите Apple дугме уместо Ctrl). "
#~ "Погледајте језичак Пречице за све доступне пречице са тастатуре."
#~ msgid ""
#~ "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off "
#~ "from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не волите начин на који богати уређивач ради, можете га искључити "
#~ "из подизборника Ваш профил, под Корисници у управљачком изборнику."
#~ msgid "Advanced Rich Editing"
#~ msgstr "Напредно Богато уређивање"
#~ msgid "Images and Attachments"
#~ msgstr "Слике и прилози"
#~ msgid ""
#~ "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
#~ "already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
#~ "click this button and enter the URL in the box which appears."
#~ msgstr ""
#~ "Постоји дугме на уређивачкој траци са алаткама за уметање слика које су "
#~ "постављене негде на Интернету. Уколико имате URL слике, притисните ово "
#~ "дугме и унесите URL у кутији која ће се појавити."
#~ msgid ""
#~ "If you need to upload an image or another media file from your computer, "
#~ "you can use the Media Library button above the editor. The media library "
#~ "will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. "
#~ "To insert your image into the post, first click on the thumbnail to "
#~ "reveal a menu of options. When you have selected the options you like, "
#~ "click \"Insert into Post\" and your image or file will appear in the post "
#~ "you are editing."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је потребно да отпремите слику или другу датотеку садржаја са "
#~ "свог рачунара, можете користити дугме Библиотеке садржаја изнад "
#~ "уређивача. Библиотека садржаја ће покушати да направи умањену слику од "
#~ "сваке отпремљене слике. Да бисте уметнули своју слику у чланак, прво "
#~ "притисните на умањену слику да бисте добили изборник са могућностима. "
#~ "Када сте изабрали могућности које желите, притисните \"Уметни у чланак\" "
#~ "и ваша слика или датотека ће се појавити у чланку који уређујете."
#~ msgid "HTML in the Rich Editor"
#~ msgstr "HTML у Богатом уређивачу"
#~ msgid ""
#~ "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when "
#~ "the post is viewed. What you see is what you get. When you want to "
#~ "include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, "
#~ "you must enter it by hand in the Text editor. Examples are tables and <"
#~ "code>. To do this, click the Text tab and edit the code, then switch "
#~ "back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, "
#~ "you should see it rendered immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Било који HTML унет директно у богати уређивач ће се појавити као текст "
#~ "када се чланак гледа. Шта видиш то и добијеш. Када желите да убаците HTML "
#~ "елементе који не могу бити направљени помоћу дугмади са траке са "
#~ "алаткама, морате га унети ручно у уређивачу Текст. Примери су табеле и "
#~ "<code>. Да бисте ово урадили, притисните дугме Текст и уредите кôд, "
#~ "затим се вратите на режим Видљиво. Уколико је кôд исправан и разумљив "
#~ "уређивачу, можете га одмах видети."
#~ msgid "Pasting in the Rich Editor"
#~ msgstr "Лепљење у Богатом уређивачу"
#~ msgid ""
#~ "When pasting content from another web page the results can be "
#~ "inconsistent and depend on your browser and on the web page you are "
#~ "pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was "
#~ "pasted, but for best results try using the Text tab or one of the paste "
#~ "buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph "
#~ "by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-"
#~ "click on it."
#~ msgstr ""
#~ "Када се лепи садржај са друге веб странице резултати могу бити недоследни "
#~ "и зависни од вашег прегледача веба и странице са које лепите. Уређивач "
#~ "покушава да исправи било који неисправан HTML кôд који је налепљен, али "
#~ "за најбоље резултате покушајте да користите језичак Текст или једно од "
#~ "дугмади за лепљење који се налазе у другом реду. Резервно, покушајте да "
#~ "лепите пасус по пасус. У већини прегледача веба за бирање једног пасуса, "
#~ "притисните три пута на њега."
#~ msgid ""
#~ "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best "
#~ "done with the Paste from Word button on the second row, or in Text mode."
#~ msgstr ""
#~ "Лепљење садржаја из друге апликације, као што је Ворд или Ексцел, се "
#~ "најбоље ради са дугметом Налепи из програма Ворд из другог реда, или у "
#~ "режиму Текст."
#~ msgid "Writing at Full Speed"
#~ msgstr "Писање пуном брзином"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Издање:"
#~ msgid ""
#~ "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG "
#~ "editor released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. "
#~ "It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements "
#~ "to editor instances."
#~ msgstr ""
#~ "TinyMCE је HTML WYSIWYG контрола уређивача, веб базирана, писана у "
#~ "Јаваскрипту, независна од платформе, коју је као софтвер отвореног кôда "
#~ "под %sГМОЈЛ-ом</a>\t издао Moxiecode Systems AB. Она има могућност да "
#~ "претвори HTML TEXTAREA поља или друге HTML елементе у примерке уређивача."
#~ msgid "GNU Library General Public License"
#~ msgstr "ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
#~ "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
#~ msgstr ""
#~ "Ауторска права © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" "
#~ "target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, сва права задржана."
#~ msgid ""
#~ "For more information about this software visit the <a href=\"http://"
#~ "tinymce.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "За више информација о овом софтверу посетите <a href=\"http://tinymce.com"
#~ "\" target=\"_blank\">веб место TinyMCE-а</a>."
#~ msgid "Got Moxie?"
#~ msgstr "Got Moxie?"
#~ msgid ""
#~ "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-"
#~ "file uploader. Please use the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser "
#~ "uploader</a> for files over 100MB."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш прегледач веба има нека ограничења за отпремање великих датотека "
#~ "преко отпремача за више датотека. Молимо вас да користите <a href=\"%1$s"
#~ "\" target=\"%2$s\">отпремач прегледача веба</a>за датотеке преко 100MB."
#~ msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ово веб место не постоји. Молимо вас да покушате <a href=\"%s\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "No site defined on this host. If you are the owner of this site, please "
#~ "check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#~ "\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
#~ msgstr ""
#~ "Ниједно веб место није одређено на овом домаћину. Уколико сте власник "
#~ "овог веб места, молимо вас да проверите <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Debugging_a_WordPress_Network\">Отклањање грешака у Вордпресовој "
#~ "мрежи</a> за помоћ."
#~ msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
#~ msgstr "Више-места ради само без броја порта у URL-у."
#~ msgid "Database tables are missing."
#~ msgstr "Табеле базе података недостају."
#~ msgid "No site by that name on this system."
#~ msgstr "Нема веб места са тим именом на овом систему."
#~ msgid "The most recent posts on your site"
#~ msgstr "Најновији чланци вашег веб места"
#~ msgid "Your most used tags in cloud format"
#~ msgstr "Ваше најкоришћеније ознаке у облику облака"
#~ msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
#~ msgstr ""
#~ "Користите овај виџет да бисте додали један од својих прилагођених "
#~ "изборника као виџет."
#~ msgctxt "admin color scheme"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Сива"
#~ msgid "Visit Network"
#~ msgstr "Посети мрежу"
#~ msgid "Malformed URL: %s"
#~ msgstr "Неисправна адреса: %s"
#~ msgid "Edit comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Уреди везу"
#~ msgid "Previously restored by %1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
#~ msgstr "Претходно враћено од стране %1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додај"
#~ msgid "Separate multiple categories with commas."
#~ msgstr "Одвојите више категорија зарезима."
#~ msgid "Site Suspended."
#~ msgstr "Веб место је суспендовано."
#~ msgid ""
#~ "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your "
#~ "key.</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да унесете API кључ. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff"
#~ "\">Преузмите свој кључ.</a>)"
#~ msgid "This key is valid."
#~ msgstr "Кључ је исправан."
#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Могућности су сачуване."
#~ msgid "Akismet Configuration"
#~ msgstr "Подешавања Акисмета"
#~ msgid ""
#~ "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even "
#~ "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. "
#~ "If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the "
#~ "moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't "
#~ "have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
#~ msgstr ""
#~ "За многе људе, <a href=\"%1$s\">Акисмет</a> ће веома смањити или чак у "
#~ "потпуности уклонити непожељне коментаре и повратне везе које добију на "
#~ "свом веб месту. Уколико се неки ипак провуче, једноставно га означите као "
#~ "\"непожељан\" у окриљу за уређивање и Акисмет ће учити од грешки. Уколико "
#~ "још увек немате API кључ, можете добити један на <a href=\"%2$s\">Akismet."
#~ "com</a>."
#~ msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Шта је ово?</a>"
#~ msgid "Why might my key be invalid?"
#~ msgstr "Зашто мој кључ може бити неисправан?"
#~ msgid ""
#~ "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that "
#~ "the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often "
#~ "caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
#~ msgstr ""
#~ "Ово може значити једну од две ствари: или сте унели погрешан кључ или "
#~ "додатак није успео да успостави везу са Акисмет серверима, што је често "
#~ "изазвано проблемом са вашим домаћином."
#~ msgid "Update options »"
#~ msgstr "Ажурирај могућности »"
#~ msgid "Check network status »"
#~ msgstr "Провери стање мреже »"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Притисните овде</a> да бисте потврдили "
#~ "да је <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com доступан</a>."
#~ msgid "— %s"
#~ msgstr "— %s"
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL веб места"
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL почетка"
#~ msgid "username and email used"
#~ msgstr "корисничко име и адреса е-поште који се користе"
#~ msgctxt "post revision"
#~ msgid "%1$s by %2$s"
#~ msgstr "%1$s од %2$s"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Поврати"
#~ msgid "Compare Revisions"
#~ msgstr "Упореди ревизије"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "Стара"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нова"
#~ msgctxt "revisions column name"
#~ msgid "Date Created"
#~ msgstr "Датум прављења"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Радње"
#~ msgid "Enter a word to look up:"
#~ msgstr "Унесите реч за проверу:"
#~ msgid "Dictionary lookup"
#~ msgstr "Провера у речнику"
#~ msgid "lookup"
#~ msgstr "провера"
#~ msgctxt "Gallery order"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Случајно"
#~ msgid "From URL"
#~ msgstr "Са URL-а"
#~ msgid "Select files"
#~ msgstr "Одабери датотеке"
#~ msgid "Upload more files"
#~ msgstr "Отпреми још датотека"
#~ msgid ""
#~ "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them "
#~ "at %s"
#~ msgstr ""
#~ "AtomPub услуге су искључене на овом веб месту. Управник их може укључити "
#~ "на %s"
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да присупите овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, немате довољно права да уређујете/објављујете нове чланке."
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
#~ msgstr "Жао нам је, немате права да присупите овом чланку."
#~ msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
#~ msgstr ""
#~ "Десила се грешка приликом приступа метаподацима чланка за место датотеке."
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Bad login/pass combination."
#~ msgstr "Неиспаван спој корисничког и лозинке."
#~ msgid ""
#~ "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file "
#~ "has not been updated."
#~ msgstr ""
#~ "Или датотека није уписива или се нешто десило погрешно. Датотека није "
#~ "освежена."
#~ msgid "You are not allowed to post as this user"
#~ msgstr "Није вам дозвољено да објављујете као овај корисник"
#~ msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
#~ msgstr "Десила се грешка; довод вероватно није доступан. Покушајте касније."
#~ msgid "Comments for %s searching on %s"
#~ msgstr "Коментари за %s претражујући %s"
#~ msgctxt "opening curly quote"
#~ msgid "“"
#~ msgstr "„"
#~ msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај прилог: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this category has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову категорију није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову категорију: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову категорију: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да одбијете овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да прихватите овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај коментар: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените коментаре није успео."
#~ msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите коментаре није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this link has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову везу није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову везу: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову везу: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените везе није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this page has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате ову страну није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете ову страну: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову страну: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш покушај да уредите ову датотеку додатка: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да укључите овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да искључите овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да ажурирате овај додатак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this post has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате овај чланак није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете овај чланак: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овај чланак:„%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to add this user has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да додате овог корисника није успео."
#~ msgid "Your attempt to delete users has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да избришете кориснике није успео."
#~ msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да масовно измените кориснике није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите овог корисника: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да измените профил за: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да измените ваша подешавања није успео."
#~ msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да промените вашу permalink структуру у: %s није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да уредите ову датотеку: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш покушај да уредите ову датотеку теме: „%s“ није успео."
#~ msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
#~ msgstr "Ваш покушај да поставите ову тему: „%s“ није успео."
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Преко целог екрана"
#~ msgid "Switch to HTML mode"
#~ msgstr "Пребаци на HTML режим."
#~ msgid "Resize path invalid"
#~ msgstr "Неисправна путања умањене слике"
#~ msgid "Please enter a correct email address."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."
#~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed."
#~ msgstr "Само мала слова и бројеви су дозвољени"
#~ msgid "Site already exists."
#~ msgstr "Веб место већ постоји."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
#~ "upload more files."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, искористили сте свој додељени простор. Молимо вас да "
#~ "избришете неке датотеке да бисте отпремили још датотека."
#~ msgid "Please try again!"
#~ msgstr "Молимо вас да покушате поново!"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успех"
#~ msgid "Error establishing database connection"
#~ msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"
#~ msgid "This username is already registered."
#~ msgstr "Ово корисничко име је већ регистровано."
#~ msgid "This email address is already registered."
#~ msgstr "Ова адреса е-поште је већ регистрована."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please "
#~ "choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано, молим "
#~ "вас да изаберите друго."
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>."
#~ msgstr "Нова тема је укључена. <a href=\"%s\">Види блог</a>"
#~ msgid "You are not allowed to upload files to this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да отпремате датотеке на овом веб месту."
#~ msgid "Sorry, you cannot upload files."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете да отпремате датотеке."
#~ msgid "%1$s — WordPress"
#~ msgstr "%1$s — Вордпрес"
#, fuzzy
#~ msgid "← Return to %s"
#~ msgstr "« Назад на %s"
#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "Управљај темама"
#, fuzzy
#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "Скупи изборник"
#~ msgid "Sorry, you cannot add new pages."
#~ msgstr "Жао нам је, не можете додавати нове стране."
#~ msgid "Sorry, this user can not edit the template."
#~ msgstr "Жао нам је, овај корисник не може да уређује шаблон."
#~ msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
#~ msgstr "Упореди ревизије %1$s"
#~ msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
#~ msgstr "Ревизија за „%1$s“ је направљена %2$s"
#~ msgid "Newer: %s"
#~ msgstr "Новије: %s"
#~ msgid "These revisions are identical."
#~ msgstr "Ове ревизије су истоветне."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да мењате везе на овом веб месту."
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Преглед"
#~ msgid ""
#~ "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a "
#~ "href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the "
#~ "WordPress community are included as examples."
#~ msgstr ""
#~ "Овде можете додати везе да би биле приказане на свом веб месту, обично "
#~ "користећи <a href=\"%s\">виџете</a>. Подразумевано, везе ка неколико веб "
#~ "места у Ворпресовој заједници су укључене као примери."
#~ msgid ""
#~ "Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
#~ "categories used on your posts."
#~ msgstr ""
#~ "Везе могу бити раздвојене у категорије веза; ово је другачије од "
#~ "категорија које се користе у вашим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
#~ "and/or the dropdown filters above the links table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити приказ овог екрана користећи језичак Подешавања екрана "
#~ "и/или падајућих филтера изнад табеле веза."
#~ msgid "Deleting Links"
#~ msgstr "Брисање веза"
#~ msgid ""
#~ "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not "
#~ "have a Trash function yet."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико обришете везу, биће трајно уклоњена пошто везе још увек немају "
#~ "функцију Отпад."
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "За више информација:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Links</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању везама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support "
#~ "Forums</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форуми "
#~ "подршке</a>"
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нову"
#~ msgid "Search Links"
#~ msgstr "Претражи везе"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "You've been invited to join '%1$s' at\n"
#~ "%2$s with the role of %3$s.\n"
#~ "If you do not want to join this site please ignore\n"
#~ "this email. This invitation will expire in a few days.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the following link to activate your user account:\n"
#~ "%%s"
#~ msgstr ""
#~ "Здраво,\n"
#~ "Позвани сте да се придружите на '%1$s' на\n"
#~ "%2$s као %3$s.\n"
#~ "Уколико не желите да се придружите овом веб месту молимо вас да "
#~ "занемарите\n"
#~ "ову поруку. Ова позивница ће истећи за неколико дана.\n"
#~ "\n"
#~ "Молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте активирали свој налог:\n"
#~ "%%s"
#~ msgid "[%s] Your site invite"
#~ msgstr "[%s] Ваша позивница за веб место"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "You've been invited to join '%1$s' at\n"
#~ "%2$s with the role of %3$s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please click the following link to confirm the invite:\n"
#~ "%4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Здраво,\n"
#~ "\n"
#~ "Позвани сте да се придружите на '%1$s' на\n"
#~ "%2$s као %3$s.\n"
#~ "\n"
#~ "Молимо вас да притиснете на следећу везу да бисте потврдили позивницу:\n"
#~ "%4$s"
#~ msgid "[%s] Joining confirmation"
#~ msgstr "[%s] Потврђивање прикључења"
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click "
#~ "the Add New User button at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника за своје веб место, попуните образац на "
#~ "овом екрану и притисните дугме Додај новог корисника на дну."
#~ msgid ""
#~ "Because this is a multisite installation, you may add accounts that "
#~ "already exist on the Network by specifying a username or email, and "
#~ "defining a role. For more options, such as specifying a password, you "
#~ "have to be a Network Administrator and use the hover link under an "
#~ "existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > "
#~ "All Users."
#~ msgstr ""
#~ "Зато што је ово поставка за више места, можете да додате налоге који већ "
#~ "постоје у мрежи наводећи корисничко име или е-пошту и одређујући улогу. "
#~ "За више могућности, као што је одређивање лозинке, морате да будете "
#~ "управник мреже и користите везу након преласка преко корисничког имена да "
#~ "бисте уредили профил корисника под Управљање мрежом > Сви корисници."
#~ msgid ""
#~ "New users will receive an email letting them know they’ve been "
#~ "added as a user for your site. This email will also contain their "
#~ "password. Check the box if you don’t want the user to recieve a "
#~ "welcome email."
#~ msgstr ""
#~ "Нови корисници ће примити е-пошту која ће их обавестити да су додати као "
#~ "корисници на вашем веб месту. Ова е-пошта ће такође садржати њихову "
#~ "лозинку. Штиклирајте кутијицу ако не желите да корисник добије е-пошту "
#~ "добродошлице."
#~ msgid ""
#~ "You must assign a password to the new user, which they can change after "
#~ "logging in. The username, however, cannot be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Морате доделити лозинку новом кориснику коју ће он моћи да промени након "
#~ "пријављивања. Корисничко име, ипак, не може бити промењено."
#~ msgid ""
#~ "New users will receive an email letting them know they’ve been "
#~ "added as a user for your site. By default, this email will also contain "
#~ "their password. Uncheck the box if you don’t want the password to "
#~ "be included in the welcome email."
#~ msgstr ""
#~ "Нови корисници ће примати е-пошту обавештења да су додати као корисник на "
#~ "вашем веб месту. Подразумевано, ова е-пошта ће такође садржати њихову "
#~ "лозинку. Одштиклирајте кутијицу ако не желите да лозинка буде укључена у "
#~ "е-пошту добродошлице."
#~ msgid ""
#~ "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen "
#~ "when you are finished."
#~ msgstr ""
#~ "Не заборавите да притисните на дугме Додај новог корисника у дну овог "
#~ "екрана када завршите."
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Корисничке улоге"
#~ msgid ""
#~ "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
#~ "associated with each one:"
#~ msgstr ""
#~ "Ево основног прегледа различитих корисничких улога и дозвола повезаним са "
#~ "сваком:"
#~ msgid "Administrators have access to all the administration features."
#~ msgstr "Управници имају приступ свим управљачким особинама."
#~ msgid ""
#~ "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other "
#~ "people’s posts, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Уредници могу објављивати чланке, управљати чланцима као и управљати "
#~ "чланцима других људи итд."
#~ msgid ""
#~ "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "Аутори могу да објављују и управљају сопственим чланцима и могу да "
#~ "отпремају датотеке."
#~ msgid ""
#~ "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
#~ "upload media files."
#~ msgstr ""
#~ "Сарадници могу да пишу и управљају својим чланцима али не и да објављују "
#~ "чланке и отпремају датотеке садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but "
#~ "cannot create regular site content."
#~ msgstr ""
#~ "Претплатници могу да читају коментаре/коментаришу/примају билтене итд, "
#~ "али не могу да праве уобичајени садржај веб места."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о додавању нових корисника</a>"
#~ msgid ""
#~ "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked "
#~ "before their account is created."
#~ msgstr ""
#~ "Порука са позивницом је послата новом кориснику. Веза за потврђивање мора "
#~ "бити притиснута пре него што је њихов налог направљен."
#~ msgid ""
#~ "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for "
#~ "them to be added to your site."
#~ msgstr ""
#~ "Порука са позивницом је послата кориснику. Веза за потврђивање мора бити "
#~ "притиснута да би они били додати вашем веб месту."
#~ msgid "User added."
#~ msgstr "Корисник је додат."
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add Existing User"
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid "Add Existing User"
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid ""
#~ "Enter the email address of an existing user on this network to invite "
#~ "them to this site. That person will be sent an email asking them to "
#~ "confirm the invite."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите адресу е-поште постојећег корисника ове мреже да бисте га позвали "
#~ "на ово веб место. Тој особи ће бити послата порука са питањем да потврди "
#~ "позив."
#~ msgid ""
#~ "Enter the email address or username of an existing user on this network "
#~ "to invite them to this site. That person will be sent an email asking "
#~ "them to confirm the invite."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите адресу е-поште или корисничко име постојећег корисника ове мреже "
#~ "да бисте га позвали на ово веб место. Тој особи ће бити послата порука са "
#~ "питањем да потврди позив."
#~ msgid "E-mail or Username"
#~ msgstr "Е-пошта или корисничко име"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Улога"
#~ msgid "Skip Confirmation Email"
#~ msgstr "Прескочи поруку за потврђивање"
#~ msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
#~ msgstr "Додај корисника без слања поруке за потврђивање."
#~ msgid "Add Existing User "
#~ msgstr "Додај постојећег корисника"
#~ msgid "Create a brand new user and add it to this site."
#~ msgstr "Направите новог корисника и додајте га овом веб месту."
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Презиме"
#~ msgid "(twice, required)"
#~ msgstr "(двапут, неопходно)"
#~ msgid "Send Password?"
#~ msgstr "Послати лозинку?"
#~ msgid "Send this password to the new user by email."
#~ msgstr "Пошаљи ову лозинку новом кориснику е-поштом."
#~ msgid "Add New User "
#~ msgstr "Додај новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when "
#~ "you log in to your site, and gives you access to all the site management "
#~ "features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the "
#~ "Help tab in the upper corner."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на своју Вордпресову контролну таблу! Ово је екран који ћете "
#~ "видети када се пријавите на своје веб место и даје вам приступ свим "
#~ "особина Вордпреса за управљање веб местом. Можете добити помоћ за сваки "
#~ "екран притиском на језичак Помоћ у горњем углу."
#~ msgid ""
#~ "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
#~ "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
#~ "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse "
#~ "Menu arrow at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Изборник кретања са леве стране даје везе ка свим Вордпресовим "
#~ "управљачким екранима, са ставкама подизборника које се приказују приликом "
#~ "преласка. Можете умањити овај изборник на уску траку са иконицама "
#~ "притиском на стрелицу Скупи изборник на дну."
#~ msgid ""
#~ "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and "
#~ "the front end of your site, and provide access to your profile and "
#~ "helpful WordPress information."
#~ msgstr ""
#~ "Везе у траци са алаткама на врху екрана повезују вашу контролну таблу и "
#~ "предњи део вашег веб места, и дају приступ вашем профилу и корисним "
#~ "Вордпресовим подацима."
#~ msgid ""
#~ "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to "
#~ "suit your workflow. This is true on most other administration screens as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити следеће контроле да бисте распоредили свој екран "
#~ "контролне табле тако да одговара вашем раду. Ово такође важи и за већину "
#~ "других управљачких екрана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose "
#~ "which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Подешавања екрана</strong> - Користите језичак Подешавања екрана "
#~ "да бисте одабрали кутијице за приказивање и колико ступаца да се "
#~ "приказује."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by "
#~ "clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
#~ "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
#~ "box."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Повуци и пусти</strong> - Да бисте променили распоред кутијица, "
#~ "повуците притиском на траку наслова одабране кутијице и пустите је када "
#~ "видите сиву испрекидану линију у облику правоугаоника на месту на ком "
#~ "желите да поставите кутијицу."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand "
#~ "or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will "
#~ "show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Контроле кутијице</strong> - Притисните на траку наслова кутијице "
#~ "да бисте је проширили или скупили. Додатно, неке кутијице имају подесив "
#~ "садржај и приказиваће везу “Прилагоди” у траци наслова ако "
#~ "пређете преко ње."
#~ msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
#~ msgstr "Кутијице на вашем екрану контролне табле су:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your "
#~ "site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Сада</strong> - Приказује резиме садржаја вашег веб места и "
#~ "препознаје коју тему и издање Вордпреса користите."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your "
#~ "posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скорашњи коментари</strong> - Приказује скорашње коментаре на "
#~ "вашим чланцима (подесиво, до 30) и омогућава вам да управљате њима."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by "
#~ "Google Blog Search."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Долазне везе</strong> - Приказује везе ка вашем веб месту "
#~ "пронађене од стране Гуглове претраге блогова."
#~ msgid ""
#~ "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either "
#~ "publish it or save it as a draft."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Брза објава</strong> - Дозвољава вам да направите нови чланак и "
#~ "да га или објавите или сачувате као нацрт."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent "
#~ "draft posts you’ve started."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Скорашњи нацрти</strong> - Приказује везе ка 5 последњих нацрта "
#~ "чланака које сте започели."
#~ msgid ""
#~ "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress "
#~ "project."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Вордпресов блог</strong> - Последње новости званичног "
#~ "Вордпресовог пројекта."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet."
#~ "wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can "
#~ "configure it to show a different feed of your choosing."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Остале Вордпресове новости</strong> - Приказује довод са <a href="
#~ "\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">Вордпресове планете</"
#~ "a>. Можете подесити да приказује други довод по избору."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and "
#~ "recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Додаци</strong> - Издваја најпопуларније, најновије и недавно "
#~ "ажуриране додатке из WordPress.org складишта додатака."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о контролној табли</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Везе</a> / Уреди везе"
#~ msgid "Update Link"
#~ msgstr "Ажурирај везу"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Везе</a> / Додај нову везу"
#~ msgid ""
#~ "You can add or edit links on this screen by entering information in each "
#~ "of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you "
#~ "want to display on your site as the link) are required fields."
#~ msgstr ""
#~ "Можете додавати или уређивати везе на овом екрану уношећи податке у "
#~ "свакој кутијици. Само назив (текст који желите да се приказује на вашем "
#~ "веб месту као веза) и веб адреса везе су неопходна поља."
#~ msgid ""
#~ "The boxes for link name, web address, and description have fixed "
#~ "positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You "
#~ "can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or "
#~ "minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
#~ msgstr ""
#~ "Кутијице за назив везе, веб адресу и опис имају учвршћена места док друге "
#~ "могу да се помере користећи повуци и пусти. Такође можете да сакријете "
#~ "кутијице које не користите у језичку Подешавања екрана или да умањите "
#~ "кутијице притиском на траку наслова кутијице."
#~ msgid ""
#~ "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
#~ "Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation "
#~ "of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of "
#~ "the site to which you are linking."
#~ msgstr ""
#~ "XFN значи <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
#~ "Friends Network</a>, (XHTML мрежа пријатеља) што је необавезно. Вордпрес "
#~ "омогућава прављење XFN особина да би приказили како сте повезани са "
#~ "ауторима/власницима веб места на које показујете везу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прављењу веза</a>"
#~ msgid "Link added."
#~ msgstr "Веза је додата."
#~ msgctxt "link name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Example: Nifty blogging software"
#~ msgstr "Пример: Најбољи софтвер за блог"
#~ msgid "Web Address"
#~ msgstr "Веб адреса"
#~ msgid ""
#~ "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget "
#~ "the <code>http://</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Пример: <code>http://sr.wordpress.org/</code> — немојте заборавити "
#~ "<code>http://</code>"
#~ msgid ""
#~ "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
#~ "optionally below the link."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће бити приказано када неко пређе показивачем преко везе у "
#~ "блоговнику, или необавезно испод везе."
#~ msgid "WordPress › Database Repair"
#~ msgstr "Вордпрес › Поправка базе података"
#~ msgid ""
#~ "To allow use of this page to automatically repair database problems, "
#~ "please add the following line to your wp-config.php file. Once this line "
#~ "is added to your config, reload this page."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте дозволили коришћење ове странице за аутоматско отклањање "
#~ "проблема базе података, молимо вас да додате следећу линију у своју "
#~ "датотеку wp-config.php. Када је ова линија додата у вашим подешавањима, "
#~ "поново учитајте ову страницу."
#~ msgid ""
#~ "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. "
#~ "WordPress will attempt to repair this table…"
#~ msgstr ""
#~ "Табела %1$s није у реду. Пријављује следећу грешку: %2$s. Вордпрес ће "
#~ "покушати да поправи ову табелу…"
#~ msgid "Successfully repaired the %s table."
#~ msgstr "Табела %s је успешно поправљена."
#~ msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
#~ msgstr "Поправка табеле %1$s није успела. Грешка: %2$s"
#~ msgid "Successfully optimized the %s table."
#~ msgstr "Табела %s је успешно прилагођена."
#~ msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
#~ msgstr "Прилагођавање табеле %1$s није успело. Грешка: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the "
#~ "following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</"
#~ "a> to get additional assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Неки проблеми базе података не могу бити поправљени. Молимо вас да "
#~ "умножите и налепите следећи списак грешака на <a href=\"%s\">Вордпресове "
#~ "форуме подршке</a> да бисте добили додатну помоћ."
#~ msgid ""
#~ "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to "
#~ "prevent this page from being used by unauthorized users."
#~ msgstr ""
#~ "Поправљање је завршено. Молимо вас да уклоните следећу линију из датотеке "
#~ "wp-config.php да бисте онемогућили коришћење ове странице од недозвољених "
#~ "корисника."
#~ msgid ""
#~ "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to "
#~ "attempt to repair these tables, press the “Repair Database” "
#~ "button. Repairing can take a while, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Једна или више табела базе података није доступно. Да бисте дозволили "
#~ "Вордпресу да покуша да поправи ове табеле, притисните дугме „"
#~ "Поправи базу података“. Поправљање може да потраје, тако да вас "
#~ "молимо будете стрпљиви."
#~ msgid ""
#~ "WordPress can automatically look for some common database problems and "
#~ "repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес може аутоматски да потражи неке честе проблеме базе података и "
#~ "да их поправи. Поправљање може да потраје, тако да вас молимо да будете "
#~ "стрпљиви."
#~ msgid "Repair Database"
#~ msgstr "Поправи базу података"
#~ msgid ""
#~ "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves "
#~ "performance in some situations. Repairing and optimizing the database "
#~ "can take a long time and the database will be locked while optimizing."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес такође може да покуша да прилагоди базу података. Ово у неким "
#~ "приликама побољшава својства. Поправљање и прилагођавање базе података "
#~ "може доста да потраје и база података ће бити закључана приликом "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Repair and Optimize Database"
#~ msgstr "Поправи и прилагоди базу података"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате могућностима овог веб места."
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Општа подешавања"
#~ msgctxt "timezone date format"
#~ msgid "Y-m-d G:i:s"
#~ msgstr "Y-m-d G:i:s"
#~ msgid ""
#~ "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
#~ msgstr ""
#~ "Поља на овом екрану одређују неке од основних поставки вашег веб места."
#~ msgid ""
#~ "Most themes display the site title at the top of every page, in the title "
#~ "bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The "
#~ "tagline is also displayed by many themes."
#~ msgstr ""
#~ "Већина тема приказује наслов веб места на врху сваке странице, у траци "
#~ "наслова прегледача веба и као наслов за доводе синдикације. Поднаслов је "
#~ "такође приказан од стране многих тема."
#~ msgid ""
#~ "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or "
#~ "different; for example, having the WordPress core files (example.com/"
#~ "wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпресов URL и URL веб места могу бити исти (primer.net) или другачији; "
#~ "на пример, имање основних Вордпресових датотека (primer.net/vordpres) у "
#~ "поддиректоријуму уместо у почетном директоријуму."
#~ msgid ""
#~ "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed "
#~ "to by the site administrator, check the membership box. A default user "
#~ "role can be set for all new users, whether self-registered or registered "
#~ "by the site admin."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да посетиоци веб места могу да се сами региструју, што је "
#~ "супротно од тога да буду регистровани од стране управника веб места, "
#~ "штиклирајте кутијицу Чланство. Подразумевана корисничка улога може бити "
#~ "подешена за све нове кориснике, било да су саморегистровани или "
#~ "регистровани од стране управника веб места."
#~ msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
#~ msgstr ""
#~ "УТЦ (UTC) значи Кординирано универзално време (Coordinated Universal "
#~ "Time)."
#~ msgid ""
#~ "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for "
#~ "new settings to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Морате да притисните на дугме Сачувај измене на дну екрана да би нова "
#~ "подешавања ступила на снагу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о општим подешавањима</a>"
#~ msgid "In a few words, explain what this site is about."
#~ msgstr "Опишите у пар речи о чему је ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different "
#~ "from the directory</a> you installed WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Овде унесите адресу уколико желите да насловна страна <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">буде другачија "
#~ "од директоријума</a> у коме сте инсталирали Вордпрес."
#~ msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
#~ msgstr ""
#~ "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе, као што је обавештавање "
#~ "нових корисника."
#~ msgid "Membership"
#~ msgstr "Чланство"
#~ msgid "Anyone can register"
#~ msgstr "Свако може да се региструје"
#~ msgid "New User Default Role"
#~ msgstr "Подразумевана улога новог корисника"
#~ msgid ""
#~ "This address is used for admin purposes. If you change this we will send "
#~ "you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address "
#~ "will not become active until confirmed.</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Ова адреса се користи само за управљачке сврхе. Уколико промените ово, "
#~ "послаћемо вам е-пошту на вашу нову адресу да бисте је потврдили. "
#~ "<strong>Нова адреса неће постати активна док се не потврди.</strong>"
#~ msgid ""
#~ "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a "
#~ "href=\"%2$s\">Cancel</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји промена управљачке адресе е-поште у <code>%1$s</code> која чека. "
#~ "<a href=\"%2$s\">Одустани</a>"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Временска зона"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</"
#~ "code>"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Кординирано универзално време (Coordinated Universal "
#~ "Time)\">УТЦ</abbr> време је <code>%s</code>"
#~ msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
#~ msgstr "Локално време је <code>%1$s</code>"
#~ msgid "Choose a city in the same timezone as you."
#~ msgstr "Изаберите град који је у истој временској зони као и ви."
#~ msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
#~ msgstr "Ова временска зона је тренутно у летњем рачунању времена."
#~ msgid "This timezone is currently in standard time."
#~ msgstr "Ова временска зона је тренутно у стандардом времену."
#~ msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
#~ msgstr "Летње рачунање времена почиње: <code>%s</code>."
#~ msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
#~ msgstr "Стандардно време почиње: <code>%s</code>."
#~ msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
#~ msgstr "Ова временска зона се не придржава летњег рачунања времена."
#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Прилагођен:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
#~ "\">Documentation on date and time formatting</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
#~ "\">Документација о обликовању датума и времена</a>."
#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "Седмица почиње у"
#~ msgid ""
#~ "Aside from the default theme included with your WordPress installation, "
#~ "themes are designed and developed by third parties."
#~ msgstr ""
#~ "Изузев подразумеване теме која је укључена са вашом Вордпресовом "
#~ "инсталацијом, теме су направљене и изграђене од стране трећих страна."
#~ msgid ""
#~ "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the "
#~ "other themes you have installed that are not currently in use. You can "
#~ "see what your site would look like with one of these themes by clicking "
#~ "the Preview link. To change themes, click the Activate link."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети укључену тему на врху екрана. Испод су друге теме које сте "
#~ "поставили које се сада не користе. Можете видети како би ваше веб место "
#~ "изгледало са једном од ових тема притиском на везу Прегледај. Да бисте "
#~ "променили теме, притисните на везу Укључи."
#~ msgid ""
#~ "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Постављање теме на више-места може бити урађено преко одељка Управљање "
#~ "мрежом."
#~ msgid ""
#~ "If you would like to see more themes to choose from, click on the “"
#~ "Install Themes” tab and you will be able to browse or search for "
#~ "additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org "
#~ "Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are "
#~ "designed and developed by third parties, and are compatible with the "
#~ "license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да видите више тема од којих можете да бирате, притисните "
#~ "на језичак „Постави теме“ и моћићете да прегледате или "
#~ "претражујете додатне теме из <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress."
#~ "org складишта тема</a>. Теме у WordPress.org складишту тема су направљене "
#~ "и изграђене од стране трећих лица и усклађене са лиценцом коју користи "
#~ "Вордпрес. О, и оне су бесплатне!"
#~ msgid "Adding Themes"
#~ msgstr "Додавање тема"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Using Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о коришћењу тема</a>"
#~ msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
#~ msgstr "Укључена тема је неисправна. Враћа се подразумевана тема."
#~ msgid ""
#~ "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a "
#~ "href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
#~ msgstr ""
#~ "Нова тема је укључена. Ова тема подржава виџете, молимо вас да посетите "
#~ "<a href=\"%s\">екран за подешавање виџета</a> да бисте их подесили."
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Install Themes"
#~ msgstr "Постави теме"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Могућности:"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Ознаке:"
#~ msgid "Available Themes"
#~ msgstr "Расположиве теме"
#~ msgid "Feature Filter"
#~ msgstr "Филтер особина"
#~ msgid "Theme filters"
#~ msgstr "Филтери тема"
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Примени филтере"
#~ msgid "Broken Themes"
#~ msgstr "Неисправне теме"
#~ msgid ""
#~ "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a "
#~ "stylesheet and a template."
#~ msgstr ""
#~ "Следеће теме су постављене али непотпуне. Теме морају имати стил и шаблон."
#~ msgctxt "theme name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "You are not allowed to edit this attachment."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете овај прилог."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it "
#~ "was deleted?"
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да уређујете прилог који не постоји. Можда је избрисан?"
#~ msgid ""
#~ "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please "
#~ "move it out of the Trash and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете да уређујете овај прилог зато што је на отпаду. Молимо вас да "
#~ "га померите са отпада а затим покушајте поново."
#~ msgid ""
#~ "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within "
#~ "the media library."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућује да уредите пет поља за метаподатке датотеке у "
#~ "библиотеци садржаја."
#~ msgid ""
#~ "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to "
#~ "expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or "
#~ "flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the "
#~ "right give you more options for scaling the image, for cropping it, and "
#~ "for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original "
#~ "image. You can click on Help in those boxes to get more information."
#~ msgstr ""
#~ "Само за слике, можете притиснути на Уреди слику под умањеном сликом да "
#~ "бисте проширили уређивач у истом реду са иконицама за исецање или "
#~ "окретање слике као и за враћање и понављање радњи. Кутијице са десне "
#~ "стране вам дају још могућности за сразмерну промену величине слике, "
#~ "исецање и исецање умањене слике на другачији начин него што сте исекли "
#~ "изворну слику. Можете притиснути на Помоћ на овим кутијама да бисте "
#~ "добили још података."
#~ msgid ""
#~ "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
#~ "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. "
#~ "Then click Save to retain the cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Пазите да можете да исечете слику притиском на њу (иконица Исеци је већ "
#~ "изабрана) и повлачењем оквира за одабир жељеног дела. Затим притисните на "
#~ "Сачувај да бисте очували исецање."
#~ msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
#~ msgstr ""
#~ "Запамтите да притиснете на дугме Ажурирај садржаје да бисте сачували "
#~ "метаподатке које сте унели или изменили."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о уређивању садржаја</a>"
#~ msgid "Media attachment updated."
#~ msgstr "Прилог садржаја је ажуриран."
#~ msgctxt "file"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нови"
#~ msgid "Update Media"
#~ msgstr "Ажурирај садржаје"
#~ msgid ""
#~ "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image "
#~ "and crop it, and the new header will go live immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Можете поставити прилагођену слику у заглављу за своје веб место. "
#~ "Једноставно отпремите слику и исеците је и ново заглавље ће се одмах "
#~ "почети да се користи."
#~ msgid ""
#~ "If you want to discard your custom header and go back to the default "
#~ "included in your theme, click on the buttons to remove the custom image "
#~ "and restore the original header image."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да одбаците своје прилагођено заглавља и вратите се назад "
#~ "на подразумевано које је укључено у вашој теми, притисните на дугмад за "
#~ "уклањање прилагођене слике и враћање изворне слике у заглављу."
#~ msgid ""
#~ "Some themes come with additional header images bundled. If you see "
#~ "multiple images displayed, select the one you’d like and click the "
#~ "Save Changes button."
#~ msgstr ""
#~ "Неке теме долазе са укљученим додатним упакованим сликама за заглавље. "
#~ "Уколико видите више приказаних слика, изаберите једну која вам се допада "
#~ "и притисните на дугме Сачувај измене."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прилагођеном заглављу</a>"
#~ msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Случајно:</strong> приказује случајну слику на свакој страници."
#~ msgid "Custom Header"
#~ msgstr "Прилагођено заглавље"
#~ msgid ""
#~ "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
#~ msgstr ""
#~ "Заглавље је ажурирано. <a href=\"%s\">Посетите своје веб место</a> да "
#~ "бисте видели како изгледа."
#~ msgid ""
#~ "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site "
#~ "instead of the default one. On the next screen you will be able to crop "
#~ "the image."
#~ msgstr ""
#~ "Можете отпремити слику за заглавље која ће бити приказана на врху вашег "
#~ "веб места уместо подразумеване. На следећем екрану ћете моћи да исечете "
#~ "слику."
#~ msgid ""
#~ "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used "
#~ "as-is."
#~ msgstr ""
#~ "Слике са величином од тачно <strong>%1$d × %2$d пиксела</strong> ће "
#~ "бити коришћене као такве."
#~ msgid "Choose an image from your computer:"
#~ msgstr "Изаберите слику са свог рачунара:"
#~ msgid ""
#~ "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити једно од својих претходно отпремљених заглавља или "
#~ "приказати једно случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of "
#~ "these cool headers, or show a random one."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не желите да отпремите своју сопствену слику, можете користити "
#~ "једно од ових добрих заглавља или приказати једно случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити једно од ових добрих заглавља или приказати једно "
#~ "случајно одабрано."
#~ msgid ""
#~ "This will remove the header image. You will not be able to restore any "
#~ "customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће уклонити слику у заглављу. Нећете моћи да исправите било која "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Remove Header Image"
#~ msgstr "Уклони слику у заглављу"
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original header image. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворну слику у заглављу. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Header Image"
#~ msgstr "Поврати изворну слику у заглављу"
#~ msgid ""
#~ "If you want to hide header text, add <strong>#blank</strong> as text "
#~ "color."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да сакријете текст заглавља, додајте <strong>#blank</"
#~ "strong> као боју текста."
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original header text. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворни текст у заглављу. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Header Text"
#~ msgstr "Поврати изворни текст у заглављу"
#~ msgid "Image Upload Error"
#~ msgstr "Грешка приликом отпремања слике"
#~ msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Слика није могла бити обрађена. Молимо вас да идете назад и покушате "
#~ "поново."
#~ msgid "Image Processing Error"
#~ msgstr "Грешка приликом обраде слике"
#~ msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
#~ msgstr "Изаберите део слике који желите да користите као ваше заглавље."
#~ msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
#~ msgstr "Потребан вам је јаваскрипт да бисте изабрали део слике."
#~ msgid "Crop and Publish"
#~ msgstr "Исеци и објави"
#~ msgid "You do not have permission to customize headers."
#~ msgstr "Немате дозволу да прилагођавате заглавља."
#~ msgid "Discussion Settings"
#~ msgstr "Подешавања дискусија"
#~ msgid ""
#~ "This screen provides many options for controlling the management and "
#~ "display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they "
#~ "won’t all fit here! :) Use the documentation links to get "
#~ "information on what each discussion setting does."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје много могућности за контролу управљања и приказа "
#~ "коментара и веза на вашим чланцима/странама. Толико много да, у ствари, "
#~ "све не могу да стану овде :) Користите везе за документацију да добијете "
#~ "податке о томе шта свако подешавање дискусије ради."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима дискусије</a>"
#~ msgid "Default article settings"
#~ msgstr "Подразумевана подешавања уноса"
#~ msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
#~ msgstr "Покушај да обавестиш сваки блог на који показује веза са уноса"
#~ msgid "These settings may be overridden for individual articles."
#~ msgstr "Ова подешавања се могу мењати за појединачне чланке"
#~ msgid "Other comment settings"
#~ msgstr "Остала подешавања коментара"
#~ msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
#~ msgstr "Аутор коментара мора уписати име и е-пошту"
#~ msgid "Users must be registered and logged in to comment"
#~ msgstr ""
#~ "Корисници морају бити регистровани и пријављени да би могли да шаљу "
#~ "коментаре"
#~ msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Отварање налога је онемогућено. Само чланови овог веб места могу да "
#~ "коментаришу.)"
#~ msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
#~ msgstr "Аутоматски затвори коментаре на чланцима старијим од %s дана"
#~ msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
#~ msgstr "Омогући нити дискусија (угњеждене коментаре) до %s. нивоа"
#~ msgid "last"
#~ msgstr "последњом"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "првом"
#~ msgid ""
#~ "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the "
#~ "%2$s page displayed by default"
#~ msgstr ""
#~ "Подели коментаре на стране са %1$s коментара највишег нивоа по страни и "
#~ "%2$s страном подразумевано приказаном"
#~ msgid "older"
#~ msgstr "најстаријим"
#~ msgid "newer"
#~ msgstr "најновијим"
#~ msgid ""
#~ "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
#~ msgstr ""
#~ "Коментари би требало да буду приказани са %s коментарима на врху сваке "
#~ "стране"
#~ msgid "E-mail me whenever"
#~ msgstr "Пошаљи ми е-пошту када"
#~ msgid "Anyone posts a comment"
#~ msgstr "Било ко напише коментар"
#~ msgid "A comment is held for moderation"
#~ msgstr "Коментар је задржан за преглед"
#~ msgid "Before a comment appears"
#~ msgstr "Пре појаве коментара"
#~ msgid "An administrator must always approve the comment"
#~ msgstr "Управник мора увек да прихвати коментар"
#~ msgid "Comment author must have a previously approved comment"
#~ msgstr "Аутор коментара мора имати претходно прихваћен коментар"
#~ msgid "Comment Moderation"
#~ msgstr "Преглед коментара"
#~ msgid ""
#~ "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
#~ "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
#~ msgstr ""
#~ "Задржи коментар у реду за преглед ако садржи %s или више веза. (Честа "
#~ "одлика непожељних коментара је да садрже велики број хипервеза)"
#~ msgid ""
#~ "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
#~ "mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?"
#~ "comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. "
#~ "It will match inside words, so “press” will match “"
#~ "WordPress”."
#~ msgstr ""
#~ "Када коментар садржи било коју од ових речи у садржају, називу, URL-у, е-"
#~ "пошти или IP адреси, биће задржан у <a href=\"edit-comments.php?"
#~ "comment_status=moderated\">реду за преглед</a>. Једна реч или IP по реду. "
#~ "Пронаћи ће и речи унутар дужих речим па ће „прес“ пронаћи и "
#~ "„Вордпрес“."
#~ msgid "Comment Blacklist"
#~ msgstr "Црна листа коментара"
#~ msgid ""
#~ "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
#~ "mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will "
#~ "match inside words, so “press” will match “"
#~ "WordPress”."
#~ msgstr ""
#~ "Када коментар садржи било коју од ових речи у садржају, називу, УРИ-ју, е-"
#~ "пошти или IP адреси, биће означен као непожељан. Једна реч или IP по "
#~ "реду. Пронаћи ће и речи унутар дужих речи па ће „прес“ пронаћи "
#~ "и „Вордпрес“."
#~ msgid "Avatars"
#~ msgstr "Аватари"
#~ msgid ""
#~ "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing "
#~ "beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can "
#~ "enable the display of avatars for people who comment on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Аватар је слика која вас прати са блога на блог појављујући се поред "
#~ "вашег имена када оставите коментар на местима које подржавају аватаре. "
#~ "Овде можете омогућити приказ аватара за људе који остављају коментар на "
#~ "вашем блогу."
#~ msgid "Avatar Display"
#~ msgstr "Приказ аватара"
#~ msgid "Don’t show Avatars"
#~ msgstr "Не приказуј аватаре"
#~ msgid "Show Avatars"
#~ msgstr "Прикажи аватаре"
#~ msgid "Maximum Rating"
#~ msgstr "Највиша дозвољена оцена"
#~ msgid "G — Suitable for all audiences"
#~ msgstr "Г — допуштено свима"
#~ msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
#~ msgstr "ПГ — можда нападно, обично за публику старију од 13 година"
#~ msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
#~ msgstr "Р — намењено за одраслу публику изнад 17 година"
#~ msgid "X — Even more mature than above"
#~ msgstr "Икс — само за пунолетне особе"
#~ msgid "Default Avatar"
#~ msgstr "Подразумевани аватар"
#~ msgid ""
#~ "For users without a custom avatar of their own, you can either display a "
#~ "generic logo or a generated one based on their e-mail address."
#~ msgstr ""
#~ "За кориснике без подешеног сопственог аватара можете приказати општи "
#~ "логотип или неки направљен који је заснован на њиховој адреси е-поште."
#~ msgid "Mystery Man"
#~ msgstr "Mystery Man"
#~ msgid "Blank"
#~ msgstr "Празно"
#~ msgid "Gravatar Logo"
#~ msgstr "Логотип Граватара"
#~ msgid "Identicon (Generated)"
#~ msgstr "Identicon (направљен)"
#~ msgid "Wavatar (Generated)"
#~ msgstr "Wavatar (направљен)"
#~ msgid "MonsterID (Generated)"
#~ msgstr "MonsterID (направљен)"
#~ msgid "Retro (Generated)"
#~ msgstr "Ретро (направљен)"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете додатке овог веб места."
#~ msgid "Edit Plugins"
#~ msgstr "Уреди додатке"
#~ msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
#~ msgstr "Таква датотека не постоји! Проверите поново име и покушајте поново."
#~ msgid "Files of this type are not editable."
#~ msgstr "Датотеке ове врсте не могу да се уређују."
#~ msgid ""
#~ "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ "
#~ "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates "
#~ "will overwrite your customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити уређивач да бисте направили измене на било којој "
#~ "појединачној PHP датотеци својих додатака. Будите свесни да ако направите "
#~ "неке измене, ажурирања додатака ће заменити ваша прилагођавања."
#~ msgid ""
#~ "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the "
#~ "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and "
#~ "make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) "
#~ "when you’re finished."
#~ msgstr ""
#~ "Одаберите додатак за уређивање из изборника горе десно и притисните на "
#~ "дугме Изабери. Притисните једном на било које име датотеке да бисте је "
#~ "учитали у уређивачу и направили измене. Не заборавите да сачувате своје "
#~ "промене (Ажурирај датотеку) када завршите."
#~ msgid ""
#~ "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions "
#~ "recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page "
#~ "about that particular function."
#~ msgstr ""
#~ "Изборник документације испод уређивача приказује PHP функције препознате "
#~ "у датотеци додатка. Притисак на Провера вас води на веб страницу о тој "
#~ "посебној функцији."
#~ msgid ""
#~ "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten "
#~ "when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your "
#~ "own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from "
#~ "scratch, or just better understand their anatomy, check out the links "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да направите измене али не желите да буду замењене када је "
#~ "додатак ажуриран, можда сте спремни да размислите о писању сопственог "
#~ "додатка. За податке о томе како да уредите додатке, како да напишете свој "
#~ "од почетка, или да само боље разумете његову анатомију, проверите везе "
#~ "испод."
#~ msgid ""
#~ "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Сва уређивања датотекама са овог екрана биће одражена на сва веб места у "
#~ "мрежи."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о уређивању додатака</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Writing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о писању додатака</a>"
#~ msgid "Function Name…"
#~ msgstr "Име функције…"
#~ msgid ""
#~ "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a "
#~ "<strong>fatal error</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Овај додатак је искључен зато што су ваше измене исходиле <strong>кобну "
#~ "грешку</strong>."
#~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
#~ msgstr "Уређивање <strong>%s</strong> (укључен)"
#~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
#~ msgstr "Претраживање <strong>%s</strong> (укључен)"
#~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
#~ msgstr "Уређивање <strong>%s</strong> (искључен)"
#~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
#~ msgstr "Претраживање <strong>%s</strong> (искључен)"
#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "Изаберите додатак за уређивање:"
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Документација:"
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Провера"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not "
#~ "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be "
#~ "automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Прављење измена укљученим додацима није "
#~ "препоручљиво. Уколико ваше измене проузрокују кобну грешку, додатак ће "
#~ "аутоматски бити искључен."
#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Ажурирај датотеку и покушај поновно укључење »"
#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the "
#~ "Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Морате направити ову датотеку уписивом пре него што сачувате измене. "
#~ "Погледајте <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\">Документацију</a> за више података."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да постављате додатке на овом веб месту."
#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Постави додатке"
#~ msgid ""
#~ "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom "
#~ "features. Plugins are developed independently from the core WordPress "
#~ "application by thousands of developers all over the world. All plugins in "
#~ "the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin "
#~ "Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can "
#~ "find new plugins to install by searching or browsing the Directory right "
#~ "here in your own Plugins section."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци се каче на Вордпрес да прошире његову функционалност прилагођеним "
#~ "особинама. Додаци су изграђени независно од основе Вордпреса од стране "
#~ "хиљада градитеља широм света. Сви додаци у званичном <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WordPress.org складишту додатака</a> су усклађени са "
#~ "лиценцом коју користи Вордпрес. Можете пронаћи нове додатке за постављање "
#~ "претраживањем или прегледањем складишта баш овде у вашем сопственом "
#~ "одељку Додаци."
#~ msgid "Adding Plugins"
#~ msgstr "Додавање додатака"
#~ msgid ""
#~ "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The "
#~ "Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory "
#~ "for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory "
#~ "by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have "
#~ "been labeled with that tag."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико знате шта тражите, Претрага је ваше најбоље решење. Екран "
#~ "претраге има могућности да претражује WordPress.org складиште додатака за "
#~ "посебан израз, аутора или ознаку. Такође можете претраживати складиште "
#~ "бирајући популарне ознаке. Веће ознаке значе да је више додатака означено "
#~ "том ознаком."
#~ msgid ""
#~ "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse "
#~ "Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the "
#~ "links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико само желите да добијете идеју шта је доступно, можете прегледати "
#~ "издвојене, популарне, најновије и недавно ажуриране додатке користећи "
#~ "везе горе лево на екрану. Ови одељци се редовно смењују."
#~ msgid ""
#~ "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, "
#~ "click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the ."
#~ "zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да поставите додатак који сте преузели другде, притисните "
#~ "на Отпреми горе лево. Бићете наведени да отпремите .zip пакет и једном "
#~ "када је отпремљен, можете укључити нови додатак."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о постављању додатака</a>"
#~ msgid "Privacy Settings"
#~ msgstr "Подешавања приватности"
#~ msgid ""
#~ "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
#~ "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, "
#~ "click the radio button next to “Ask search engines not to index "
#~ "this site” and click the Save Changes button at the bottom of the "
#~ "screen. Note that your privacy is not complete; your site is still "
#~ "visible on the web."
#~ msgstr ""
#~ "Можете одабрати да ли ће ваше веб место бити посећено од стране робота, "
#~ "услуга пинговања и паука. Уколико желите да ове услуге занемаре ваше веб "
#~ "место, притисните на дугме поред „Тражи од претраживача веба да не "
#~ "снимају ово веб место“ и притисните на дугме Сачувај измене на дну "
#~ "екрана. Водите рачуна да ваша приватност није потпуна; ваше веб место је "
#~ "и даље видљиво на вебу."
#~ msgid ""
#~ "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box "
#~ "of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to "
#~ "remind you that your site is not being crawled."
#~ msgstr ""
#~ "Када је ово подешавање намештено, приказан је подсетник у кутијици Сада "
#~ "контролне табле који каже, „Претраживачи веба су блокирани,“ да "
#~ "би вас подсетио да ваше веб место није посећено од стране претраживача."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима приватности</a>"
#~ msgid "Site Visibility"
#~ msgstr "Видљивост веб места"
#~ msgid "Ask search engines not to index this site."
#~ msgstr "Тражи од претраживача веба да не снимају ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is "
#~ "up to search engines to honor your request."
#~ msgstr ""
#~ "Напомена: ниједна од ових могућности не зауставља приступ вашем веб месту "
#~ "— до претраживача веба је да ли ће да испоштују ваш захтев."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да уређујете шаблоне овог веб места."
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Уреди теме"
#~ msgid ""
#~ "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files "
#~ "which make up your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити уређивач теме да бисте уредили појединачне CSS и PHP "
#~ "датотеке које праве вашу тему."
#~ msgid ""
#~ "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking "
#~ "Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on "
#~ "any file name causes the file to appear in the large Editor box."
#~ msgstr ""
#~ "Почните бирањем теме за уређивање из падајућег изборника и притискања на "
#~ "Изабери. Тада се појављује списак свих датотека шаблоне. Једним притиском "
#~ "на било које име датотеке изазива појављивање датотеке у великој кутији "
#~ "Уређивач."
#~ msgid ""
#~ "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from "
#~ "functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with "
#~ "reference material about that particular function."
#~ msgstr ""
#~ "За PHP датотке, можете користити падајући изборник да бисте изабрали "
#~ "функције препознате у тој датотеци. Провера вас води на веб страницу са "
#~ "материјалом препорука о тој посебној функцији."
#~ msgid "After typing in your edits, click Update File."
#~ msgstr "Након уношења својих измена, притисните на Ажурирај датотеку."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if "
#~ "you are live-editing the theme currently in use."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Савет:</strong> пажљиво размислите о паду вашег веб места ако на "
#~ "живо уређујете тему тренутно у употреби."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made "
#~ "here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање у новије издање исте теме ће заменити измене ове направљене. Да "
#~ "бисте избегли ово, размотрите прављење <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Child_Themes\" target=\"_blank\">теме детета</a> уместо тога."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Theme Development</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о развоју тема</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Editing Files</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о уређивању датотека</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Template Tags</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о ознакама шаблона</a>"
#~ msgid "Function Name..."
#~ msgstr "Име функције..."
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Изабери тему за уређивање:"
#~ msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
#~ msgstr "Ова теме-дете наслеђује шаблоне од своје родитељске теме, %s."
#~ msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Стилови"
#~ msgid "Caution:"
#~ msgstr "Напомена:"
#~ msgid "This is a file in your current parent theme."
#~ msgstr "Ово је датотека у вашој тренутној родитељској теми."
#~ msgid ""
#~ "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
#~ msgstr ""
#~ "Упс, таква датотека не постоји. Проверите поново име и покушајте поново."
#~ msgid "WordPress › Installation"
#~ msgstr "Вордпрес » Инсталација"
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА:</strong>: %s"
#~ msgid ""
#~ "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, "
#~ "hyphens, periods and the @ symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Корисничка имена могу имати само алфанумеричке знакове, размаке, доње "
#~ "цртице, цртице, тачке и знак @."
#~ msgid "Password, twice"
#~ msgstr "Лозинка. два пута"
#~ msgid ""
#~ "A password will be automatically generated for you if you leave this "
#~ "blank."
#~ msgstr ""
#~ "Лозинка за вас ће бити аутоматски направљена уколико ово оставите празним."
#~ msgid "Your E-mail"
#~ msgstr "Ваша адреса е-поште"
#~ msgid ""
#~ "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволи мом веб месту да се појављује у претраживачима веба као што су "
#~ "Гугл и Технорати."
#~ msgid "Install WordPress"
#~ msgstr "Инсталирајте Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће, и "
#~ "издање MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а "
#~ "%5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете инсталирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid "Insufficient Requirements"
#~ msgstr "Недовољни захтеви"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Добро дошли"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may "
#~ "want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your "
#~ "leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll "
#~ "be on your way to using the most extendable and powerful personal "
#~ "publishing platform in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у чувени петоминутни поступак инсталације Вордпреса! Можда "
#~ "желите да прегледате <a href=\"%s\">„Прочитај ме“ документацију</a> по "
#~ "свом нахођењу. Иначе, само попуните податке испод и бићете на путу да "
#~ "користите најпроширивију и најмоћнију платформу за лично издаваштво на "
#~ "свету."
#~ msgid "Information needed"
#~ msgstr "Податак је потребан"
#~ msgid ""
#~ "Please provide the following information. Don’t worry, you can "
#~ "always change these settings later."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо вас да унесете следеће податке. Не брините, увек можете изменити "
#~ "ова подешавања касније."
#~ msgid "you must provide a valid username."
#~ msgstr "морате унети ваљано корисничко име."
#~ msgid "your passwords do not match. Please try again"
#~ msgstr "ваше лозинке се не поклапају. Молимо вас да покушате поново."
#~ msgid "you must provide an e-mail address."
#~ msgstr "морате унети адресу е-поште."
#~ msgid ""
#~ "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: "
#~ "<code>username@example.com</code>"
#~ msgstr ""
#~ "ово није ваљана адреса е-поште. Адресе е-поште изгледају као: "
#~ "<code>korisnik@primer.net</code>"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to "
#~ "disappoint."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је инсталиран. Очекивали сте још неки корак? Извините за "
#~ "разочарење."
#~ msgid "Press This"
#~ msgstr "Објави ово"
#~ msgid ""
#~ "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something "
#~ "you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to "
#~ "post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images "
#~ "included on the page and use them in your post. Just drag the Press This "
#~ "link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’"
#~ "ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on "
#~ "another website opens a popup window with all these options."
#~ msgstr ""
#~ "Објави ово је букмарклет који прави једноставним блоговање о нечему на "
#~ "шта наиђете на вебу. Можете га користити само да бисте ухватили везу, или "
#~ "да објавите одломак. Објави ово ће вам чак омогућити да одаберете слике "
#~ "укључене на страници и користите их у свом чланку. Само превуците Објави "
#~ "ово везу на овом екрану на своју траку обележивача у свом прегледачу веба "
#~ "и бићете на путу за лакше прављење садржаја. Притискање на њу док сте на "
#~ "другом веб месту ће отворити искачући прозор са свим овим могућностима."
#~ msgid "Categories and Tags Converter"
#~ msgstr "Претварач категорија и ознака"
#~ msgid ""
#~ "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags "
#~ "do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out "
#~ "using one on their posts, then later realize that the other would work "
#~ "better for their content."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије имају хијерархију, штп значи да можете да угнездите "
#~ "подкатегорије. Ознаке немају хијерархију и не могу бити угнеждене. Некад "
#~ "људи почну да користе једно на својим чланцима а онда схвате да би друго "
#~ "било боље за њихов садржај."
#~ msgid ""
#~ "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to "
#~ "the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can "
#~ "install. Once that plugin is installed, return to this screen and the "
#~ "link will take you to a screen where you can choose to convert tags into "
#~ "categories or vice versa."
#~ msgstr ""
#~ "Веза Претварач категорија и ознака на овом екрану ће вас одвести на екран "
#~ "Увоз, где је тај претварач један од додатака које можете да поставите. "
#~ "Једном када је тај додатак постављен, вратите се на овај екран и веза ће "
#~ "вас одвести на екран где можете да одаберете претварање ознака у "
#~ "категорије или обрнуто."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Tools</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о алаткама</a>"
#~ msgid ""
#~ "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and "
#~ "lets you grab bits of the web."
#~ msgstr ""
#~ "Објави ово је букмарклет: једноставна апликација која ради у вашем "
#~ "прегледачу веба и омогућава вам да ухватите делове веба."
#~ msgid ""
#~ "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then "
#~ "edit and add more straight from Press This before you save or publish it "
#~ "in a post on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Користите Објави ово да бисте правили исечке текстова, слика и видео "
#~ "записа са било које веб странице. Затим уредите и додајте још са Објави "
#~ "ово пре него што сачувате или објавите у чланку на свом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it "
#~ "and add it to your favorites for a posting shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците и пустите ову везу на своју траку са забелешкама или притисните "
#~ "десни тастер миша и додајте је у своје омиљене странице за пречицу за "
#~ "објављивање."
#~ msgid ""
#~ "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your "
#~ "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name "
#~ "field and paste the code into the URL field."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је ваша трака са обележивачима сакривена: умножите код испод, "
#~ "отворите свог управљача обележивачима, направите нов обележивач, унесите "
#~ "Објави ово у пољу за назив и налепите код у пољу URL."
#~ msgid ""
#~ "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the "
#~ "<a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the "
#~ "Import screen."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да претворите своје категорије у ознаке (или обрнуто), "
#~ "користите <a href=\"%s\">Претварача категорија и ознака</a> који је "
#~ "доступан на екрану Увоз."
#~ msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
#~ msgstr "Чланак је ажуриран. <a href=\"%s\">Види чланак</a>"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Прилагођено поље је ажурирано."
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Прилагођено поље је обрисано."
#~ msgid "Post updated."
#~ msgstr "Чланак је ажуриран."
#~ msgid "Post restored to revision from %s"
#~ msgstr "Чланак је враћен из ревизије %s"
#~ msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
#~ msgstr "Чланак је објављен. <a href=\"%s\">Види чланак</a>"
#~ msgid "Post saved."
#~ msgstr "Чланак је сачуван."
#~ msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је послат. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај чланак</a>"
#~ msgid ""
#~ "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је заказан за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Прегледај чланак</a>"
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "j. F Y. у H:i"
#~ msgid ""
#~ "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нацрт чланка је ажуриран. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај "
#~ "чланак</a>"
#~ msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
#~ msgstr "Страна је ажурирана. <a href=\"%s\">Види страну</a>"
#~ msgid "Page updated."
#~ msgstr "Страна је ажурирана."
#~ msgid "Page restored to revision from %s"
#~ msgstr "Страна је враћенa из ревизије %s"
#~ msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
#~ msgstr "Страна је објављена. <a href=\"%s\">Види страну</a>"
#~ msgid "Page saved."
#~ msgstr "Страна је сачувана."
#~ msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Страна је послата. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Страна је заказана за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Прегледај страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нацрт стране је ажуриран. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледај "
#~ "страну</a>"
#~ msgid ""
#~ "There is an autosave of this post that is more recent than the version "
#~ "below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји аутоматски снимљено издање овог чланка које је новије него "
#~ "издање испод. <a href=\"%s\">Види аутоматски снимљено издање</a>"
#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Особине стране"
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Особине"
#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Пошаљи повратне везе"
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Дискусија"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Подложак"
#~ msgid ""
#~ "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
#~ "can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize "
#~ "or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen "
#~ "Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
#~ "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout "
#~ "for this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Поље за наслов и велики простор за уређивање чланка су учвршћени у месту, "
#~ "али можете да промените места свих других кутијица користећи повуци и "
#~ "пусти и можете их умањити или проширити притиском на траку наслова сваке "
#~ "кутијице. Користите језичак Подешавања екрана да откријете још кутијица "
#~ "(Одломак, Шаљи повратне везе, Прилагођена поља, Дискусија, Подложак, "
#~ "Аутор) или да изаберете распоред са једним или два ступца за овај екран."
#~ msgid "Customizing This Display"
#~ msgstr "Прилагођавање овог приказа"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a "
#~ "title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Наслов</strong> - Унесите наслов свог чланка. Након што унесете "
#~ "наслов, испод ћете видети сталну везу, коју можете да уредите."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are "
#~ "two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the "
#~ "appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last "
#~ "icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you "
#~ "to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files "
#~ "by clicking the icons above the post editor and following the directions. "
#~ "You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon "
#~ "in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button "
#~ "in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible "
#~ "by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post "
#~ "editor."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Уређивач чланка</strong> - Унесите текст свог чланка. Постоје два "
#~ "режима уређивања: Видљиво и HTML. Изаберите режим притиском на "
#~ "одговарајући језичак. Видљиви режим вам даје WYSIWYG („Шта видиш, то "
#~ "и добијеш“) уређивач. Притисните на последњу иконицу у реду да бисте "
#~ "добили други ред контрола. HTML режим вам омогућава да унесете сиров HTML "
#~ "уз свој текст чланка. Можете уметнути датотеке садржаја притиском на "
#~ "иконице изнад уређивача чланка и пратећи смернице. Можете ићи на екран за "
#~ "писање без ометања преко иконице за приказ преко целог екрана у видљивом "
#~ "режиму (друга пре последње у горњем реду) или дугмета за приказ преко "
#~ "целог екрана у HTML режиму (последње у реду). Једном када сте тамо, "
#~ "можете направити дугмад видљивим преласком преко простора на врху. "
#~ "Изађите са целог екрана за повратак на уобичајени уређивач чланка."
#~ msgid "Title and Post Editor"
#~ msgstr "Наслов и уређивач уноса"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post "
#~ "in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
#~ "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes "
#~ "options for password-protecting a post or making it stay at the top of "
#~ "your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set "
#~ "a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
#~ "published in the future or backdate a post."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Објави</strong> - Можете поставити услове објављивања свог чланка "
#~ "у кутијици Објави. За Стање, Видљивост и Објави (одмах), притисните на "
#~ "везу Уреди да бисте открили још подешавања. Видљивост укључује могућности "
#~ "за заштићивање чланка лозинком или прављењем да стоји на врху вашег блога "
#~ "неограничено. Објави (одмах) вам омогућава да поставите будући или прошли "
#~ "датум и време, тако да можете да закажете чланак да буде објављен у "
#~ "будућности или да ставите чланак у прошлом датуму."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will "
#~ "display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> "
#~ "blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that "
#~ "omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the "
#~ "Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. "
#~ "Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Облик чланка</strong> - Ово одређује како ће ваша тема приказати "
#~ "одређени чланак. На пример, можете имати <em>уобичајени</em> чланак блога "
#~ "са насловом и пасусима, или кратку <em>цртицу</em> која изоставља наслов "
#~ "и садржи кратак текст. Молимо вас да погледате на Документацији за <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">описе "
#~ "сваког облика чланка</a>. Ваша тема може да омогући све или само неке од "
#~ "10 доступних облика."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image "
#~ "with your post without inserting it. This is usually useful only if your "
#~ "theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home "
#~ "page, a custom header, etc."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Издвојена слика</strong> - Ово вам омогућава да повежете слику са "
#~ "својим чланком без уметања. Ово је обично корисно само када ваша тема "
#~ "користи издвојену слику као умањену слику чланка на почетној страници, "
#~ "прилагођено заглавље итд."
#~ msgid "Publish Box"
#~ msgstr "Кутијица за објављивање"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy "
#~ "blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want "
#~ "to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be "
#~ "notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Шаљи повратне везе</strong> - Повратне везе су начин да "
#~ "обавестите наслеђене блог системе да сте оставили везу ка њима. Унесите "
#~ "URL(-ове) на које желите да пошаљете повратне везе. Уколико оставите везу "
#~ "ка другим Вордпресовим веб местима, они ће бити аутоматски обавештени "
#~ "користећи повратне пингове, друга радња није потребна."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, "
#~ "and if there are comments on the post, you can see them here and moderate "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Дискусија</strong> - Можете искључити и укључити коментаре и "
#~ "пингове и уколико има коментара на чланак, можете видети их овде и "
#~ "управљати њима."
#~ msgid ""
#~ "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете правити чланке са <a href=\"%s\">Објави ово букмарклетом</"
#~ "a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о писању и уређивању чланака</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages "
#~ "under other Pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of Pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid ""
#~ "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can "
#~ "be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options "
#~ "tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has "
#~ "the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML "
#~ "modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same "
#~ "as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
#~ "Attributes box:"
#~ msgstr ""
#~ "Прављење стране је веома слично прављењу чланка и екрани могу бити "
#~ "прилагођени на исти начин користећи повуци и пусти, језичак Подешавања "
#~ "екрана и проширивањем/скупљањем кутијица које изаберете. Овај екран "
#~ "такође има простор за писање без ометања, доступан и у режиму видљиво и у "
#~ "HTML преко дугмади за приказ преко целог екрана. Уређивач страна углавном "
#~ "ради исто као уређивач чланака али постоје неке особине посебно везане за "
#~ "стране у кутијици Особине стране:"
#~ msgid "About Pages"
#~ msgstr "О странама"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For "
#~ "example, you could have an “About” page that has “Life "
#~ "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits "
#~ "to how many levels you can nest pages."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Родитељ</strong> - Можете поређати стране хијерархијски. На "
#~ "пример можете имати страну „О мени“, која има стране „"
#~ "Животна прича“ и „Мој пас“ испод ње. Нема ограничења "
#~ "колико дубоко можете разгранати стране."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use "
#~ "for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
#~ "If so, you’ll see them in this dropdown menu."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Шаблон</strong> - Неке теме имају прилагођене шаблоне које можете "
#~ "да користите за одређене стране које могу имати додатне могућности или "
#~ "прилагођен распоред. Уколико је тако, видећете у овом падајућем изборнику."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but "
#~ "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
#~ "this field."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Поредак</strong> - Стране су обично поређане азбучним редом, али "
#~ "можете изабрати сопствени поредак уношењем броја (1 за прву итд) у овом "
#~ "пољу."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о додавању нових страна</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
#~ "\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
#~ "\" target=\"_blank\">Документација о уређивању страна</a>"
#~ msgid "Get Shortlink"
#~ msgstr "Добиј кратку везу"
#~ msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
#~ msgstr "Последњи пут измењено од стране корисника %1$s %2$s у %3$s"
#~ msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "Последња измена %1$s у %2$s"
#~ msgid "Unknown post type."
#~ msgstr "Непозната врста чланка."
#~ msgid "“%s” has failed to upload due to an error"
#~ msgstr "Отпремање за „%s“ није успело због грешке"
#~ msgid "Edit Comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid ""
#~ "You can edit the information left in a comment if needed. This is often "
#~ "useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
#~ msgstr ""
#~ "Можете уредити податке лево о коментару ако је потребно. Ово је често "
#~ "корисно када приметите да је коментатор направио грешку у куцању."
#~ msgid ""
#~ "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
#~ "where you can also change the timestamp of the comment."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да уређујете коментар на овом екрану користећи кутијицу "
#~ "Стање, где такође можете да промените временску ознаку коментара."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о коментарима</a>"
#~ msgid "Oops, no comment with this ID."
#~ msgstr "Упс, нема коментара са овим ID-ем."
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Иди назад"
#~ msgid ""
#~ "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want "
#~ "to edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Овај коментар је на отпаду. Молимо вас да га померите са отпада уколико "
#~ "желите да га уређујете."
#~ msgid ""
#~ "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to "
#~ "edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Овај коментар је означен као непожељан. Молимо вас да уклоните ознаку "
#~ "„непожељан“ уколико желите да га уређујете."
#~ msgid "Moderate Comment"
#~ msgstr "Уреди коментар"
#~ msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
#~ msgstr "Обележићете следећи коментар као непожељан:"
#~ msgid "Spam Comment"
#~ msgstr "Непожељан коментар"
#~ msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
#~ msgstr "Померићете следећи коментар на отпад:"
#~ msgid "Trash Comment"
#~ msgstr "Премести на отпад"
#~ msgid "You are about to delete the following comment:"
#~ msgstr "Обрисаћете следећи коментар:"
#~ msgid "Permanently Delete Comment"
#~ msgstr "Трајно обриши коментар"
#~ msgid "You are about to approve the following comment:"
#~ msgstr "Прихватићете следећи коментар:"
#~ msgid "Approve Comment"
#~ msgstr "Прихвати коментар"
#~ msgid "This comment is currently approved."
#~ msgstr "Овај коментар је тренутно прихваћен."
#~ msgid "This comment is currently marked as spam."
#~ msgstr "Овај коментар је тренутно означен као непожељан."
#~ msgid "This comment is currently in the Trash."
#~ msgstr "Овај коментар се тренутно налази на отпаду."
#~ msgid "Unknown action."
#~ msgstr "Непозната радња."
#~ msgid "Comments on “%s”"
#~ msgstr "Коментари на „%s“"
#~ msgctxt "comments per page (screen options)"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "коментара"
#~ msgid ""
#~ "You can manage comments made on your site similar to the way you manage "
#~ "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as "
#~ "other management screens, and you can act on comments using the on-hover "
#~ "action links or the Bulk Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Можете управљати коментарима направљенима на свом веб месту на сличан "
#~ "начин као што уређујете чланке и други садржај. Овај екран је прилагодљив "
#~ "на исти начин као и други екрани управљања и можете деловати на коментаре "
#~ "користећи везе радњи које се приказују приликом преласка, или масовне "
#~ "радње."
#~ msgid "Moderating Comments"
#~ msgstr "Управљање коментара"
#~ msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
#~ msgstr "Жути ред значи да коментар чека ваш преглед."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s "
#~ "name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is "
#~ "shown. Clicking on this link will show you all the comments made from "
#~ "this IP address."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Аутор</strong>, као додатак на име аутора, адресу е-"
#~ "поште и URL веб места, приказана је IP адреса коментатора. Притисак на "
#~ "ову везу ће вам приказати све коментаре направљене са ове IP адресе."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says “"
#~ "Submitted on,” followed by the date and time the comment was left "
#~ "on your site. Clicking on the date/time link will take you to that "
#~ "comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to "
#~ "approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that "
#~ "comment."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Коментар</strong>, изнад сваког екрана каже „"
#~ "Објављено” праћено датумом и временом када је коментар остављен на "
#~ "вашем веб месту. Притисак на везу датум/време ће вас одвести на тај "
#~ "коментар на свом веб месту. Прелазак преко било ког коментара вам даје "
#~ "могућност да га прихватите, да му одговорите (и прихватите), да га брзо "
#~ "уредите, уредите, да га обележите као непожељног или да га преместите на "
#~ "отпад."
#~ msgid ""
#~ "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. "
#~ "The text is the name of the post that inspired the comment, and links to "
#~ "the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on "
#~ "your live site. The small bubble with the number in it shows how many "
#~ "comments that post has received. If the bubble is gray, you have "
#~ "moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending "
#~ "comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show "
#~ "only comments on that post."
#~ msgstr ""
#~ "У ступцу <strong>Као одговор на</strong> постоје три дела. Текст је назив "
#~ "чланка који је инспирисао коментар и везе ка уређивачу чланка за тај "
#~ "чланак. Веза Види чланак води на тај чланак на веб месту. Мали мехур са "
#~ "бројем у себи приказује колико коментара је тај чланак добио. Уколико је "
#~ "мехур сив, управљали сте свим коментарима тог чланка. Уколико је плав, "
#~ "постоје коментари који чекају преглед. Притисак на мехур ће филтрирати "
#~ "екран коментара тако да приказује само коментаре на том чланку."
#~ msgid ""
#~ "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their "
#~ "comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
#~ msgstr ""
#~ "Многи људи користе предност пречица са тастатуре за брже управљање својим "
#~ "коментарима. Користите везу са стране да бисте сазнали више."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Comment Spam</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о непожељним коментарима</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о пречицама са тастатуре</a>"
#~ msgid "%s comment approved"
#~ msgid_plural "%s comments approved"
#~ msgstr[0] "%s коментар је прихваћен"
#~ msgstr[1] "%s коментара су прихваћена"
#~ msgstr[2] "%s коментара је прихваћено"
#~ msgid "%s comment marked as spam."
#~ msgid_plural "%s comments marked as spam."
#~ msgstr[0] "%s коментар је означен као непожељан."
#~ msgstr[1] "%s коментара су означена као непожељна."
#~ msgstr[2] "%s коментара су означена као непожељна."
#~ msgid "%s comment restored from the spam"
#~ msgid_plural "%s comments restored from the spam"
#~ msgstr[0] "%s коментар је враћен из непожељних"
#~ msgstr[1] "%s коментара су враћена из непожељних"
#~ msgstr[2] "%s коментара су враћена из непожељних"
#~ msgid "%s comment moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "%s коментар је померен на отпад."
#~ msgstr[1] "%s коментара су померена на отпад."
#~ msgstr[2] "%s коментара су померена на отпад."
#~ msgid "%s comment restored from the Trash"
#~ msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
#~ msgstr[0] "%s коментар је враћен са отпада"
#~ msgstr[1] "%s коментара су враћена са отпада"
#~ msgstr[2] "%s коментара су враћена са отпада"
#~ msgid "%s comment permanently deleted"
#~ msgid_plural "%s comments permanently deleted"
#~ msgstr[0] "%s коментар је трајно обрисан"
#~ msgstr[1] "%s коментара су трајно обрисана"
#~ msgstr[2] "%s коментара су трајно обрисана"
#~ msgid "This comment is already approved."
#~ msgstr "Овај коментар је већ прихваћен."
#~ msgid "This comment is already in the Trash."
#~ msgstr "Овај коментар је већ на отпаду."
#~ msgid "View Trash"
#~ msgstr "Види отпад"
#~ msgid "This comment is already marked as spam."
#~ msgstr "Овај коментар је већ означен као непожељан."
#~ msgid "Search Comments"
#~ msgstr "Претражи коментаре"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да увозите садржај у ово веб место."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Увоз"
#~ msgid ""
#~ "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content "
#~ "management platforms. Choose the platform you want to import from, and "
#~ "click Install Now when you are prompted in the popup window. If your "
#~ "platform is not listed, click the link to search the plugin directory for "
#~ "other importer plugins to see if there is one for your platform."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран приказује везе ка додацима за увоз података из платформи за "
#~ "блоговање/система за управљање садржајем. Одаберите платформу из које "
#~ "желите да увезете и присните Постави сада када сте наведени у искачућем "
#~ "прозору. Уколико платформа није наведена, притисните везу да претражите "
#~ "складиште додатака за друге додатке увоза да бисте видели уколико постоји "
#~ "нека за вашу платформу."
#~ msgid ""
#~ "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They "
#~ "have been turned into plugins since most people only use them once or "
#~ "infrequently."
#~ msgstr ""
#~ "У претходним издањима Вордпреса, сви увозници су били укључени. Они су "
#~ "претворени у додатке пошто их већина људи користи само једном или ретко."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Import</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о увожењу</a>"
#~ msgid "Blogger"
#~ msgstr "Blogger"
#~ msgid ""
#~ "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a "
#~ "Blogger blog."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Blogger-а да бисте увезли чланке, коментаре и "
#~ "кориснике из свог Blogger блога."
#~ msgid ""
#~ "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags "
#~ "or tags to categories, selectively."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите претрарача категорија/ознака да бисте претворили постојеће "
#~ "категорије у ознаке или ознаке у категорије, селективно."
#~ msgid "LiveJournal"
#~ msgstr "LiveJournal"
#~ msgid ""
#~ "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using "
#~ "their API."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из LiveJournal-а да бисте увезли чланке из LiveJournal-"
#~ "а користећи њихов API."
#~ msgid "Movable Type and TypePad"
#~ msgstr "Movable Type и TypePad"
#~ msgid ""
#~ "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a "
#~ "Movable Type or TypePad blog."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Movable Type-а да бисте увезли чланке и коментаре "
#~ "из Movable Type или Typepad блога."
#~ msgid "Blogroll"
#~ msgstr "Блоговник"
#~ msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из блоговника да бисте увезли везе у OPML облику."
#~ msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
#~ msgstr "Поставите увозника из RSS-а да бисте увезли чланке из RSS довода."
#~ msgid "Tumblr"
#~ msgstr "Tumblr"
#~ msgid ""
#~ "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using "
#~ "their API."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Tumblr-а да бисте увезли чланке и садржај из Tumblr-"
#~ "а користећи његов API."
#~ msgid ""
#~ "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom "
#~ "fields, categories, and tags from a WordPress export file."
#~ msgstr ""
#~ "Поставите увозника из Вордпреса да бисте увезли чланке, стране, "
#~ "коментаре, прилагођена поља, категорије и ознаке из Вордпресове извозне "
#~ "датотеке."
#~ msgid "ERROR:"
#~ msgstr "ГРЕШКА:"
#~ msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
#~ msgstr "Увозник <strong>%s</strong> је неисправан или није постављен."
#~ msgid ""
#~ "If you have posts or comments in another system, WordPress can import "
#~ "those into this site. To get started, choose a system to import from "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Ако имате чланке или коментаре у неком другом систему, Вордпрес их може "
#~ "увести у тренутно веб место. За почетак, доле изаберите систем из којег "
#~ "се увози:"
#~ msgid "No importers are available."
#~ msgstr "Нема доступних увозника."
#~ msgid "Install importer"
#~ msgstr "Постави увозника"
#~ msgid ""
#~ "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin "
#~ "directory</a> to see if an importer is available."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико увозник који вам треба није наведен, <a href=\"%s\">претражите "
#~ "складиште додатака</a> да бисте видели да ли је увозник доступан."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the look of your site without touching any of your "
#~ "theme’s code by using a custom background. Your background can be "
#~ "an image or a color."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити изглед свог веб места без дирања било ког кода своје "
#~ "теме користећи прилагођену позадину. Ваша позадина може бити слика или "
#~ "боја."
#~ msgid ""
#~ "To use a background image, simply upload it, then choose your display "
#~ "options below. You can display a single instance of your image, or tile "
#~ "it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
#~ "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте користили слику у позадини, једноставно је отпремите а затим "
#~ "испод одаберите своје могућности приказивања. Можете приказати један "
#~ "примерак своје слике или је поплочати тако да испуњава екран. Можете "
#~ "имати своју позадину учвршћену у месту тако да се садржај вашег веб места "
#~ "помера преко ње или можете имати да се креће са вашим веб местом."
#~ msgid ""
#~ "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code "
#~ "for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, "
#~ "click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to "
#~ "choose the exact shade you want."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да одаберете боју позадине. Уколико знате хексадецимални "
#~ "код боје коју желите, унесите га у пољу Боја позадине. Уколико не знате, "
#~ "притисните на везу Изабери боју и бирач боја ће вам омогућити да "
#~ "одаберете тачну нијансу коју желите."
#~ msgid ""
#~ "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are "
#~ "finished."
#~ msgstr "Не заборавите да притиснете на дугме Сачувај измене када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о прилагођеној позадини</a>"
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Прилагођена позадина"
#~ msgid ""
#~ "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it "
#~ "looks."
#~ msgstr ""
#~ "Позадина је ажурирана. <a href=\"%s\">Видите своје веб место</a> да бисте "
#~ "видели како изгледа."
#~ msgid "Remove Background Image"
#~ msgstr "Уклони слику у позадини"
#~ msgid ""
#~ "This will remove the background image. You will not be able to restore "
#~ "any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће уклонити слику у позадини. Нећете моћи да исправите било која "
#~ "прилагођавања."
#~ msgid "Restore Original Image"
#~ msgstr "Поврати оригиналну слику"
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original background image. You will not be able to "
#~ "restore any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће повратити изворну слику у позадини. Нећете моћи да исправите било "
#~ "која прилагођавања."
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Место"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Понављање"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Прилог"
#~ msgid "Media Settings"
#~ msgstr "Подешавања садржаја"
#~ msgid ""
#~ "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; "
#~ "you can also insert an image as Full Size."
#~ msgstr ""
#~ "Можете подесити највеће величине за слике уметнуте у ваш писани садржај; "
#~ "такође можете уметнути слику у пуној величини."
#~ msgid ""
#~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content "
#~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where "
#~ "the file lives) on its own line when you create your content."
#~ msgstr ""
#~ "Могућност угнежђивања вам омогућава да угнездите видео запис, слику или "
#~ "други садржај у свој садржај аутоматски уносећи URL (веб странице где се "
#~ "датотека налази) на сопственој линији када правите свој садржај."
#~ msgid ""
#~ "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized "
#~ "to fit into your content area."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико не поставите највећу могућу величину угнежђивања, биће аутоматски "
#~ "величине да може да стане у ваш простор садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your "
#~ "uploaded files."
#~ msgstr ""
#~ "Отпремање датотека вам дозвољава да одаберете фасциклу и путању за чување "
#~ "ваших отпремљених датотека."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима садржаја</a>"
#~ msgid ""
#~ "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
#~ "when inserting an image into the body of a post."
#~ msgstr ""
#~ "Величине ниженаведене одређују највеће величине у пикселима за коришћење "
#~ "када се умета слика у тело чланка."
#~ msgid "Thumbnail size"
#~ msgstr "Величина умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
#~ msgstr ""
#~ "Исеци сличицу за тачне величине (уобичајено сличице су пропорционалне)"
#~ msgid "Medium size"
#~ msgstr "Средња величина:"
#~ msgid "Large size"
#~ msgstr "Величина велике слике"
#~ msgid "Auto-embeds"
#~ msgstr "Аутоматска угнежђивања"
#~ msgid ""
#~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. "
#~ "For example: links to Flickr and YouTube."
#~ msgstr ""
#~ "Када је могуће, угнежђава садржај са URL-а право у страницу. На пример: "
#~ "везе ка Flickr-у или Јутјубу."
#~ msgid "Maximum embed size"
#~ msgstr "Највећа могућа величина угнежђивања"
#~ msgid ""
#~ "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of "
#~ "your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је вредност ширине остављена празна, угнежђивања ће подразумевано "
#~ "бити највећа ширина ваше теме."
#~ msgid "Store uploads in this folder"
#~ msgstr "Отпремљено чувај у овој фасцикли"
#~ msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
#~ msgstr "Подразумевана је <code>wp-content/uploads</code>"
#~ msgid "Full URL path to files"
#~ msgstr "Пуна URL путања до датотека"
#~ msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање овога је необавезно. Подразумевано би требало да буде празно."
#~ msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
#~ msgstr "Уреди моја отпремања у фасцикле засноване на месецима и годинама."
#~ msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку на отпад."
#~ msgid "Error in moving to Trash."
#~ msgstr "Грешка у померању на отпад."
#~ msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да вратите ову ставку са отпада."
#~ msgid "Error in restoring from Trash."
#~ msgstr "Грешка у враћању са отпада."
#~ msgid "Error in deleting..."
#~ msgstr "Грешка у брисању..."
#~ msgid ""
#~ "This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
#~ "display of this screen to suit your workflow."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје приступ свим вашим чланцима. Можете прилагодити приказ "
#~ "овог екрана да одговара вашем раду."
#~ msgid "Screen Content"
#~ msgstr "Садржај екрана"
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of this screen’s contents in a number "
#~ "of ways:"
#~ msgstr "Можете прилагодити приказ садржаја овог екрана на доста начина:"
#~ msgid ""
#~ "You can hide/display columns based on your needs and decide how many "
#~ "posts to list per screen using the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сакрити/приказати ступце засновано на својим потребама и одлучити "
#~ "колико чланака да приказујете по екрану користећи језичак Подешавања "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can filter the list of posts by post status using the text links in "
#~ "the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The "
#~ "default view is to show all posts."
#~ msgstr ""
#~ "Можете филтрирати списак чланака по стању чланка користећи текстуалне "
#~ "везе у горе лево да бисте приказали све, објављене, нацрте или чланке на "
#~ "отпаду. Подразумевано се приказују сви чланци. "
#~ msgid ""
#~ "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the "
#~ "view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the "
#~ "right."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети чланке у једноставном списку наслова или са исечком. "
#~ "Изаберите приказ који вам одговара притиском на иконицу на врху списка са "
#~ "десне стране."
#~ msgid ""
#~ "You can refine the list to show only posts in a specific category or from "
#~ "a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click "
#~ "the Filter button after making your selection. You also can refine the "
#~ "list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прерадити списак да приказује само чланке из посебне категорије "
#~ "или из посебног месеца користећи падајуће изборнике изнад списка чланака. "
#~ "Притисните дугме Филтрирај након прављења избора. Такође можете прерадити "
#~ "списак притиском на аутора чланка, категорију или ознаку у списку чланака."
#~ msgid "Available Actions"
#~ msgstr "Доступне радње"
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row in the posts list will display action links that "
#~ "allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда у списку чланака ће приказати везе радњи које вам "
#~ "омогућавају да управљате својим чланком. Можете извршити следеће радње:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You "
#~ "can also reach that screen by clicking on the post title."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Уреди</strong> вас води на екран за уређивање тог чланка. Такође "
#~ "можете доћи до тог екрана притиском на наслов чланка."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of "
#~ "your post, allowing you to update post details without leaving this "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Брза измена</strong> даје приступ у истој равни метаподацима "
#~ "вашег чланка, омогућавајући вам да ажурирате детаље чланка без напуштања "
#~ "овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in "
#~ "the trash, from which you can permanently delete it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Отпад</strong> уклања ваш чланак са овог списак и ставља га на "
#~ "отпад, са кога можете трајно да га обришете."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look "
#~ "like if you publish it. View will take you to your live site to view the "
#~ "post. Which link is available depends on your post’s status."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Погледај</strong> ће приказати како ће ваш нацрт чланка изгледати "
#~ "ако га објавите. Погледај ће вас одвести на веб место да бисте видели "
#~ "чланак. Која веза је доступна зависи од стања вашег чланка."
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Масовне радње"
#~ msgid ""
#~ "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the "
#~ "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
#~ "want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете уредити или померити на отпад више чланака одједном. "
#~ "Одаберите чланке на које желите да делујете користећи кутијице за "
#~ "штиклирање, затим одаберите радњу коју желите да урадите из изборника "
#~ "Масовне радње и притисните на Примени."
#~ msgid ""
#~ "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, "
#~ "etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, "
#~ "just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
#~ msgstr ""
#~ "Када користите Масовно уређивање можете да промените метаподатке "
#~ "(категорије, аутора, итд) за све изабране чланке одједном. Да бисте "
#~ "уклонили чланак из груписања, само притисните на x поред његовог имена у "
#~ "простору масовног уређивања које се појављује."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Posts</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању чланцима</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages "
#~ "under other pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid "Managing Pages"
#~ msgstr "Управљање странама"
#~ msgid ""
#~ "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be "
#~ "customized in the same way."
#~ msgstr ""
#~ "Управљање странама је веома слично управљању чланака и екрани могу бити "
#~ "прилагођени на исти начин."
#~ msgid ""
#~ "You can also perform the same types of actions, including narrowing the "
#~ "list by using the filters, acting on a page using the action links that "
#~ "appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit "
#~ "the metadata for multiple pages at once."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете извести исте врсте радњи, укључујући сузавање списка "
#~ "користећи филтере, деловање на страну користећи везе радњи које се "
#~ "појављују када пређете преко реда или користећи изборник Масовне радње да "
#~ "бисте уређивали метаподатке за више страна одједном."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Pages</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању странама</a>"
#~ msgid "%s post updated."
#~ msgid_plural "%s posts updated."
#~ msgstr[0] "%s чланак је ажуриран."
#~ msgstr[1] "%s чланка су ажурирана."
#~ msgstr[2] "%s чланака је ажурирано."
#~ msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
#~ msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
#~ msgstr[0] "%s ставка није ажурирана, неко је уређује."
#~ msgstr[1] "%s ставке нису ажуриране, неко их уређује."
#~ msgstr[2] "%s ставки нису ажуриране, неко их уређује."
#~ msgid "Item permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s items permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Ставка је трајно обрисана."
#~ msgstr[1] "%s ставке су трајно обрисане."
#~ msgstr[2] "%s ставка је трајно обрисана."
#~ msgid "Item moved to the Trash."
#~ msgid_plural "%s items moved to the Trash."
#~ msgstr[0] "Ставка је померена на отпад."
#~ msgstr[1] "%s ставке су померене на отпад."
#~ msgstr[2] "%s ставки је померено на отпад."
#~ msgid "Item restored from the Trash."
#~ msgid_plural "%s items restored from the Trash."
#~ msgstr[0] "Ставка је враћенa са отпада."
#~ msgstr[1] "%s ставке су враћене са отпада."
#~ msgstr[2] "%s ставки је враћено са отпада."
#~ msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да тражите изгубљене прилоге."
#~ msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите овај чланак на отпад."
#~ msgid "Error in moving to trash..."
#~ msgstr "Грешка у померању на отпад..."
#~ msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите овај чланак ван отпада."
#~ msgid "Error in restoring from trash..."
#~ msgstr "Грешка у враћању са отпада..."
#~ msgid ""
#~ "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
#~ "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab "
#~ "to customize the display of this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Све датотеке које сте отпремили су наведене у Библиотеци садржаја, са "
#~ "скорашњим отпремањима као првим приказаним. Можете користити језичак "
#~ "Подешавања екрана да прилагодите изглед овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can narrow the list by file type/status using the text link filters "
#~ "at the top of the screen. You also can refine the list by date using the "
#~ "dropdown menu above the media table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сузити списак по врсти датотеке/стању користећи текстулне везе за "
#~ "филтрирање на врху екрана. Такође можете прерадити списак по датуму "
#~ "користећи падајући изборник изнад табле садржаја."
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and "
#~ "View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple "
#~ "screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete "
#~ "Permanently will delete the file from the media library (as well as from "
#~ "any posts to which it is currently attached). View will take you to the "
#~ "display page for that file."
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда открива везе радњи: Уреди, Обриши трајно и Погледај. "
#~ "Притисак на Уреди или на име датотеке приказује једноставан екран за "
#~ "уређивање појединачних метаподатака датотеке. Притисак на Обриши трајно "
#~ "ће обрисати датотеку из библиотеке садржаја (као и са свих чланака на "
#~ "које је тренутно придружена). Погледај ће вас одвести на страницу приказа "
#~ "те датотеке."
#~ msgid "Attaching Files"
#~ msgstr "Прилагање датотека"
#~ msgid ""
#~ "If a media file has not been attached to any post, you will see that in "
#~ "the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small "
#~ "popup that will allow you to search for a post and attach the file."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико датотека садржаја није придружена ни на један чланак, видећете то "
#~ "у ступцу Придружено на и можете притиснути на Придружи датотеку да бисте "
#~ "покренули мали искачући прозор који ће вам омогућити да тражите чланак и "
#~ "придружите датотеку."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о библиотеци садржаја</a>"
#~ msgid "Reattached %d attachment."
#~ msgid_plural "Reattached %d attachments."
#~ msgstr[0] "Поново је придружен %d прилог."
#~ msgstr[1] "Поново су придружена %d прилога."
#~ msgstr[2] "Поново је придружено %d прилога."
#~ msgid "Media attachment permanently deleted."
#~ msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је трајно обрисан."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су трајно обрисана."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су трајно обрисана."
#~ msgid "Media attachment moved to the trash."
#~ msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је померен на отпад."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су померена на отпад."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су померена на отпад."
#~ msgid "Media attachment restored from the trash."
#~ msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
#~ msgstr[0] "Садржај прилога је враћен са отпада."
#~ msgstr[1] "%d садржаја прилога су враћена са отпада."
#~ msgstr[2] "%d садржаја прилога су враћена са отпада."
#~ msgid "Media permanently deleted."
#~ msgstr "Садржај је трајно обрисан."
#~ msgid "Error saving media attachment."
#~ msgstr "Грешка у снимању прилога садржаја."
#~ msgid "Media moved to the trash."
#~ msgstr "Садржај померен на отпад."
#~ msgid "Media restored from the trash."
#~ msgstr "Садржај је враћен са отпада."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам за стварање са <a href=\"http://sr.wordpress.org\">Вордпресом</"
#~ "a>."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>УПОЗОРЕЊЕ: Ви сте одјављени!</strong> Није могуће сачувати нацрт. "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Молимо вас да се поново пријавите.</a>"
#~ msgid "1 item"
#~ msgid_plural "%s items"
#~ msgstr[0] "1 ставка"
#~ msgstr[1] "%s ставке"
#~ msgstr[2] "%s ставки"
#~ msgid "Comment %d does not exist"
#~ msgstr "Коментар %d не постоји"
#~ msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
#~ msgstr "ГРЕШКА: ви одговарате на коментар на нацрту чланка."
#~ msgid "ERROR: please type a comment."
#~ msgstr "ГРЕШКА: молимо вас да укуцате коментар."
#~ msgid "Please provide a custom field value."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете вредност прилагођеног поља."
#~ msgid "Please provide a custom field name."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете име прилагођеног поља."
#~ msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
#~ msgstr "Корисник<a href=\"#%s\">%s</a> је додат"
#~ msgid "g:i:s a"
#~ msgstr "H:i:s"
#~ msgid "Draft saved at %s."
#~ msgstr "Нацрт је сачуван у %s."
#~ msgid ""
#~ "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
#~ msgstr ""
#~ "Ваша пријава је истекла. Молимо вас да отворите нови прозор/језичак "
#~ "прегледача веба и да се <a href=\"%s\" target=\"_blank\">поново "
#~ "пријавите</a>."
#~ msgid "Someone"
#~ msgstr "Неко"
#~ msgid "Autosave disabled."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је онемогућено."
#~ msgid ""
#~ "%s is currently editing this article. If you update it, you will "
#~ "overwrite the changes."
#~ msgstr ""
#~ "%s тренутно уређује овај чланак. Уколико га ажурирате, заменићете измене."
#~ msgid "You are not allowed to edit this page."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете ову страну."
#~ msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
#~ msgstr "Снимање је искључено: %s тренутно уређује ову страну."
#~ msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
#~ msgstr "Снимање је искључено: %s тренутно уређује овај чланак."
#~ msgid "Item not updated."
#~ msgstr "Ставка није ажурирана."
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Датум"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Стање"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да извозите садржај овог веб места."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Извоз"
#~ msgid ""
#~ "You can export a file of your site’s content in order to import it "
#~ "into another installation or platform. The export file will be an XML "
#~ "file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, "
#~ "categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to "
#~ "include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to "
#~ "limit the export by category, author, date range by month, or publishing "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Можете извести датотеку садржаја свог веб места како би га увезли у другу "
#~ "инсталацију или платформу. Извозна датотека ће бити у XML облику датотеке "
#~ "званом WXR. Чланци, стране, коментари, прилагођена поља, категорије и "
#~ "ознаке могу бити укључени. Можете поставити да WXR датотека укључује само "
#~ "одређене чланке постављајући падајуће филтере да ограничите извоз по "
#~ "категорији, аутору, временском распону по месецима или по стању "
#~ "објављивања."
#~ msgid ""
#~ "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site "
#~ "or by another blogging platform able to access this format."
#~ msgstr ""
#~ "Једном направљена, WXR датотека може бити увезена од стране другог "
#~ "Вордпресовог веб места или друге платформе за блоговање која је у стању "
#~ "да приступи овом облику."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Export</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о извожењу</a>"
#~ msgid ""
#~ "When you click the button below WordPress will create an XML file for you "
#~ "to save to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Када притиснете на дугме испод, Вордпрес ће за вас направити XML датотеку "
#~ "коју ћете снимити на свој рачунар."
#~ msgid ""
#~ "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
#~ "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
#~ msgstr ""
#~ "Овај облик, који ми зовемо Вордпресов продужени RSS или WXR, ће садржати "
#~ "ваше чланке, стране, коментаре, прилагођена поља, категорије и ознаке."
#~ msgid ""
#~ "Once you’ve saved the download file, you can use the Import "
#~ "function in another WordPress installation to import the content from "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "Једном када сте снимили преузету датотеку, можете користити функцију Увоз "
#~ "на другој поставци коју покреће Ворпрес да бисте увезли садржај са овог "
#~ "веб места."
#~ msgid "Choose what to export"
#~ msgstr "Изаберите шта желите да отпремите"
#~ msgid "All content"
#~ msgstr "Сав садржај"
#~ msgid ""
#~ "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, "
#~ "terms, navigation menus and custom posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће садржати све ваше чланке, стране, коментаре, прилагођена поља, "
#~ "чланове, изборнике кретања и прилагођене врсте чланака."
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Чланци"
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Категорије:"
#~ msgid "Date range:"
#~ msgstr "Опсег датума:"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Датум почетка"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Датум завршетка"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Стање:"
#~ msgid "Download Export File"
#~ msgstr "Сними извозну датотеку"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
#~ msgstr "Немате потребне дозволе да постављате теме на овом веб месту."
#~ msgid "Install Themes"
#~ msgstr "Постави теме"
#~ msgid ""
#~ "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/"
#~ "Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are "
#~ "designed and developed by third parties, are available free of charge, "
#~ "and are compatible with the license WordPress uses."
#~ msgstr ""
#~ "Можете пронаћи додатне теме за своје веб место користећи Претраживач/"
#~ "постављач тема на овом екрану, који ће приказати теме из <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WordPress.org складишта тема</a>. Ове теме су "
#~ "направљене и изграђене од стране трећих страна, доступне су без накнаде, "
#~ "и усклађене су са лиценцом коју користи Вордпрес."
#~ msgid ""
#~ "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more "
#~ "specific and search by criteria listed in the feature filter. "
#~ "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or "
#~ "Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or "
#~ "install it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете тражити теме по кључној речи, аутору или ознаци, или добити "
#~ "посебне и тражити по условима наведеним у филтеру особина. Као замену, "
#~ "можете прегледати теме које су издвојене, најновије или недавно "
#~ "ажуриране. Када пронађете тему која вам се свиђа, можете је прегледати и "
#~ "поставити."
#~ msgid ""
#~ "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP "
#~ "archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original "
#~ "source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded "
#~ "theme’s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Можете ручно отпремити тему уколико је већ имате преузету на свом "
#~ "рачунару у ZIP архиви (будите сигурни да је из извора од поверења). "
#~ "Такође можете да урадите на старомодан начин и умножите преузету фасциклу "
#~ "теме преко FTP-а у свој директоријум <code>/wp-content/themes</code>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о додавању нових тема</a>"
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "Управљај темама"
#~ msgctxt "users per page (screen options)"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "корисника"
#~ msgid ""
#~ "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one "
#~ "of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, "
#~ "Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
#~ "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when "
#~ "they are logged in, based on their role."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран наводи постојеће кориснике вашег веб места. Сваки корисник има "
#~ "једну од пет одређених улога као што је одређено од стране управника веб "
#~ "места: Управник веб места, Уредник, Аутор, Сарадник или Претплатник. "
#~ "Корисници са улогама различитим од управника виде мање могућности у "
#~ "кретању контролне табле када су пријављени, засновано на својим улогама."
#~ msgid ""
#~ "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of "
#~ "the screen or Add New in the Users menu section."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника за своје веб место, притисните дугме "
#~ "Додај новог на врху екрана или Додај новог у одељку изборника Корисници."
#~ msgid "Screen Display"
#~ msgstr "Приказ екрана"
#~ msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
#~ msgstr "Можете прилагодити приказ овог екрана на доста начина:"
#~ msgid ""
#~ "You can hide/display columns based on your needs and decide how many "
#~ "users to list per screen using the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сакрити/приказати ступце засновано на својим потребама и одлучити "
#~ "колико корисника да приказујете по екрану користећи језичак Подешавања "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "You can filter the list of users by User Role using the text links in the "
#~ "upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or "
#~ "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are "
#~ "not listed."
#~ msgstr ""
#~ "Можете филтрирати списак корисника по корисничкој улози користећи "
#~ "текстуалне везе горе лево да бисте приказали све, управнике, уреднике, "
#~ "сараднике или претплатнике. Подразумевано се приказују сви корисници. "
#~ "Некоришћене корисничке улоге нису наведене."
#~ msgid ""
#~ "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the "
#~ "Posts column."
#~ msgstr ""
#~ "Можете видети све чланке корисника притиском на број поред ступца Чланци."
#~ msgid ""
#~ "Hovering over a row in the users list will display action links that "
#~ "allow you to manage users. You can perform the following actions:"
#~ msgstr ""
#~ "Прелазак преко реда у списку корисника ће приказати везе радњи које вам "
#~ "омогућавају да управљате својим корисницима. Можете извршити следеће "
#~ "радње:"
#~ msgid ""
#~ "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also "
#~ "reach that screen by clicking on the username."
#~ msgstr ""
#~ "Уреди вас води на екран за уређивање тог корисника. Такође можете доћи до "
#~ "тог екрана притиском на корисничко име."
#~ msgid ""
#~ "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete "
#~ "their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk "
#~ "Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Уклони вам омогућава да уклоните корисника са свог веб места. Ово не "
#~ "брише његове чланке. Такође можете уклонити више корисника одједном "
#~ "користећи Масовне радње."
#~ msgid ""
#~ "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you "
#~ "can permanently remove a user from your site and delete their posts. You "
#~ "can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
#~ msgstr ""
#~ "Обриши вас дододи до екране Обриши кориснике за потврђивање, где можете "
#~ "трајно обрисати корисника са свог веб места и обрисати његове чланке. "
#~ "Такође можете обрисати више корисника одједном користећи Масовне радње."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Managing Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању корисницима</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
#~ "\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
#~ "\"_blank\">Описи улога и могућности</a>"
#~ msgid "You can’t edit that user."
#~ msgstr "Не можете да уређујете тог корисника."
#~ msgid "You can’t give users that role."
#~ msgstr "Не можете да дате корисницима ту улогу."
#~ msgid "User deletion is not allowed from this screen."
#~ msgstr "Брисање корисника није дозвољено на овом екрану."
#~ msgid "You can’t delete users."
#~ msgstr "Не можете да бришете кориснике."
#~ msgid "Delete Users"
#~ msgstr "Обриши кориснике"
#~ msgid "You have specified this user for deletion:"
#~ msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
#~ msgstr[0] "Овог корисника сте означили за брисање:"
#~ msgstr[1] "Ове кориснике сте означили за брисање:"
#~ msgstr[2] "Ове кориснике сте означили за брисање:"
#~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Тренутни корисник неће бити обрисан.</strong>"
#~ msgid "ID #%1s: %2s"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s"
#~ msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
#~ msgid_plural ""
#~ "What should be done with posts and links owned by these users?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседује овај корисник?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседују ови корисници?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Шта треба урадити са чланцима и везама које поседују ови корисници?"
#~ msgid "Delete all posts and links."
#~ msgstr "Обриши све чланке и везе."
#~ msgid "Attribute all posts and links to:"
#~ msgstr "Припиши све чланке и везе:"
#~ msgid "Confirm Deletion"
#~ msgstr "Потврди брисање"
#~ msgid "There are no valid users selected for deletion."
#~ msgstr "Нема исправних изабраних корисника за брисање."
#~ msgid "You can’t remove users."
#~ msgstr "Не можете да уклањате кориснике."
#~ msgid "Remove Users from Site"
#~ msgstr "Уклони кориснике са веб места"
#~ msgid "You have specified these users for removal:"
#~ msgstr "Ове кориснике сте означили за уклањање:"
#~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Тренутни корисник неће бити уклоњен.</strong>"
#~ msgid ""
#~ "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "ID #%1s: %2s <strong>Немате права да уклоните овог корисника.</strong>"
#~ msgid "Confirm Removal"
#~ msgstr "Потврди уклањање"
#~ msgid "There are no valid users selected for removal."
#~ msgstr "Нема исправних изабраних корисника за уклањање."
#~ msgid "%s user deleted"
#~ msgid_plural "%s users deleted"
#~ msgstr[0] "%s корисник је обрисан"
#~ msgstr[1] "%s корисника су обрисана"
#~ msgstr[2] "%s корисника су обрисана"
#~ msgid "Changed roles."
#~ msgstr "Улоге измењене."
#~ msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
#~ msgstr "Садашња корисникова улога мора имати уређивачке способности."
#~ msgid "Other user roles have been changed."
#~ msgstr "Друге корисникове улоге су се промениле."
#~ msgid "You can’t delete the current user."
#~ msgstr "Не можете да обришете тренутног корисника."
#~ msgid "Other users have been deleted."
#~ msgstr "Остали корисници су избрисани."
#~ msgid "User removed from this site."
#~ msgstr "Корисник је уклоњен са овог веб места."
#~ msgid "You can't remove the current user."
#~ msgstr "Не можете да уклоните тренутног корисника."
#~ msgid "Other users have been removed."
#~ msgstr "Остали корисници су уклоњени."
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај новог"
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Add Existing"
#~ msgstr "Додај постојећег"
#~ msgid "Search Users"
#~ msgstr "Претражи кориснике"
#~ msgid "No Update Required"
#~ msgstr "Није потребно ажурирање"
#~ msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
#~ msgstr "Ваша Вордпресова база података је већ најновија!"
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s захтева издање PHP-а %2$s или веће, и издање MySQL-а "
#~ "%3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви користите "
#~ "издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\"> Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid "Database Update Required"
#~ msgstr "Потребно је ажурирање базе података"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to "
#~ "update your database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је ажуриран! Пре него што вас вратимо на ваш пут, мораћемо да "
#~ "ажурирамо вашу базу података на најновије издање."
#~ msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
#~ msgstr "Поступак ажурирања може потрајати, молимо вас да будете стрпљиви."
#~ msgid "Update WordPress Database"
#~ msgstr "Ажурирајте Вордпресову базу података"
#~ msgid "Update Complete"
#~ msgstr "Ажурирање је завршено"
#~ msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
#~ msgstr "Ваша Ворпресова база података је успешно ажурирана!"
#~ msgid "%s queries"
#~ msgstr "%s упита"
#~ msgid "Writing Settings"
#~ msgstr "Подешавања писања"
#~ msgid ""
#~ "You can submit content in several different ways; this screen holds the "
#~ "settings for all of them. The top section controls the editor within the "
#~ "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more "
#~ "information on any of these methods, use the documentation links."
#~ msgstr ""
#~ "Можете предати садржај на више различитих начина; овај екран садржи "
#~ "подешавања за сваки од њих. Одељак на врху контролише уређивач у "
#~ "управљачким екранима, док остатак контролише спољашње начине објављивања. "
#~ "За више података о сваком од ових начина, користите везе документације."
#~ msgid ""
#~ "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite "
#~ "Installs."
#~ msgstr ""
#~ "Због безбедоносних разлога не можете користити Чланак преко е-поште на "
#~ "поставкама више-места."
#~ msgid ""
#~ "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email "
#~ "with the content of your post. You must set up a secret e-mail account "
#~ "with POP3 access to use this, and any mail received at this address will "
#~ "be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
#~ msgstr ""
#~ "Подешавања за Чланак преко е-поште вам омогућавају да пошаљете е-пошту "
#~ "својој поставци Вордпреса са садржајем свог чланка. Морате направити "
#~ "тајни налог е-поште са POP3 приступом да бисте ово користили, и свака "
#~ "порука која стигне на ову адресу биће објављена, зато је добра идеја да "
#~ "ова адреса остане потпуно тајна."
#~ msgid "Post Via Email"
#~ msgstr "Чланак преко е-поште"
#~ msgid "Remote Publishing"
#~ msgstr "Удаљено објављивање"
#~ msgid ""
#~ "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or "
#~ "Android app) to write your posts."
#~ msgstr ""
#~ "Удаљено објављивање вам омогућава да користите спољашњег уређивача (као "
#~ "што је апликација за Андроид или iOS) за писање својих чланака."
#~ msgid "Update Services"
#~ msgstr "Сервиси обавештавања"
#~ msgid ""
#~ "If desired, WordPress will automatically alert various services of your "
#~ "new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је захтевано, Вордпрес ће аутоматски обавестити различите услуге "
#~ "о вашим новим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавању писања</a>"
#~ msgid "Size of the post box"
#~ msgstr "Величина кутије за писање чланака"
#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Обликовање"
#~ msgid ""
#~ "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics "
#~ "on display"
#~ msgstr ""
#~ "Претвори смајлије као <code>:-)</code> и <code>:-P</code> у сличице при "
#~ "приказу"
#~ msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
#~ msgstr "Вордпрес аутоматски поправља неисправно угњеждени XHTML кôд"
#~ msgid "Default Post Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија чланка"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Уобичајен"
#~ msgid "Default Link Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија веза"
#~ msgid "Post via e-mail"
#~ msgstr "Чланак преко е-поште"
#~ msgid ""
#~ "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account "
#~ "with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so "
#~ "it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three "
#~ "random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте писали чланке путем е-поште, морате направити тајни налог е-"
#~ "поште са POP3 приступом. Свака порука која стигне на ову адресу биће "
#~ "аутоматски објављена, зато је добра идеја да ова адреса остане потпуно "
#~ "тајна. Ево неколико случајних ниски које можете искористити: <kbd>%s</"
#~ "kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Сервер е-поште"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgid "Login Name"
#~ msgstr "Корисничко име"
#~ msgid "Default Mail Category"
#~ msgstr "Подразумевана категорија за писање поштом"
#~ msgid ""
#~ "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website "
#~ "that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing "
#~ "interfaces you must enable them below."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте објављивали у Вордпресу са апликације на свом рачунару или "
#~ "удаљеног веб места које користи Atom Publishing Protocol или једног од "
#~ "XML-RPC сучеља за објављивање, морате то омогућити испод."
#~ msgid "Atom Publishing Protocol"
#~ msgstr "Atom Publishing Protocol"
#~ msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
#~ msgstr "Омогући Atom Publishing Protocol."
#~ msgid "XML-RPC"
#~ msgstr "XML-RPC"
#~ msgid ""
#~ "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC "
#~ "publishing protocols."
#~ msgstr ""
#~ "Омогући Вордпрес, Movable Type, MetaWeblog и Blogger XML-RPC протоколе за "
#~ "објављивање."
#~ msgid ""
#~ "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the "
#~ "following site update services. For more about this, see <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. "
#~ "Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</"
#~ "abbr>s with line breaks."
#~ msgstr ""
#~ "Када објавите нови чланак, Вордпрес аутоматски обавештава следеће услуге "
#~ "за обавештавање о освежавању веб места. За више о овоме, погледајте <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">услуге за "
#~ "обавештавање о освежавању</a> у документацији. Одвојите <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>-ове више услуга новим редовима."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Update_Services\">Update Services</a> because of your site’s <a "
#~ "href=\"%s\">privacy settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес необавештава ниједну <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Update_Services\">услугу за обавештавање о освежавању</a> због <a href="
#~ "\"%s\">подешавања приватности</a> вашег веб места."
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
#~ msgstr "Немате довољне дозволе потребне да ажурирате ово веб место."
#~ msgid ""
#~ "You are using a development version of WordPress. You can update to the "
#~ "latest nightly build automatically or download the nightly build and "
#~ "install it manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Користите развојно издање Вордпреса. Можете га аутоматски ажурирати у "
#~ "последње ноћно издање или преузети ноћно издање и ажурирати ручно:"
#~ msgid "Download nightly build"
#~ msgstr "Преузимање ноћног издања"
#~ msgid ""
#~ "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. "
#~ "However, if you want to re-install version %s, you can do so "
#~ "automatically or download the package and re-install manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Имате последње издање Вордпреса. Немате потребу за ажурирањем. Ипак, ако "
#~ "желите да извршите реинсталацију издања %s, то можете урадити аутоматски "
#~ "или преузимајући пакет са инсталацијом и вршећи реинсталацију ручно:"
#~ msgid "Re-install Now"
#~ msgstr "Поново инсталирајте одмах"
#~ msgid ""
#~ "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s"
#~ "\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install "
#~ "it manually:"
#~ msgstr ""
#~ "Можете ажурирати у <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s"
#~ "\">Вордпрес %2$s</a> аутоматски или преузети пакет и ажурирати ручно:"
#~ msgid "Download %s"
#~ msgstr "Преузимање %s"
#~ msgid "Hide this update"
#~ msgstr "Сакриј ово ажурирање"
#~ msgid "Bring back this update"
#~ msgstr "Врати назад ово ажурирање"
#~ msgid ""
#~ "This localized version contains both the translation and various other "
#~ "localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your "
#~ "current translation."
#~ msgstr ""
#~ "Ово локализовано издање садржи и превод и различите друге поправке због "
#~ "локализације. Можете прескочити ажурирање уколико желите да оставите ваш "
#~ "тренутни превод."
#~ msgid ""
#~ "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> "
#~ "There is a chance this update will break your translation. You may prefer "
#~ "to wait for the localized version to be released."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталираћете Вордпрес %s <strong>на енглеском (САД).</strong> Постоји "
#~ "могућност да ово ажурирање поломи ваш превод. Можда би вам више "
#~ "одговарало да сачекате да буде објављено локализовано издање."
#~ msgid "Show hidden updates"
#~ msgstr "Прикажи скривена ажурирања"
#~ msgid "Hide hidden updates"
#~ msgstr "Сакриј скривена ажурирања"
#~ msgid "WordPress Updates"
#~ msgstr "Вордпресова ажурирања"
#~ msgid "Please select one or more plugins to update."
#~ msgstr "Молимо вас да изаберете један или више додатака за ажурирање."
#~ msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
#~ msgstr "Последњи пут проверено %1$s у %2$s."
#~ msgid "Check Again"
#~ msgstr "Провери поново"
#~ msgid "You have the latest version of WordPress."
#~ msgstr "Имате последње издање Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</"
#~ "a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Важно:</strong> пре ажурирања, молимо вас да <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">направите резерву базе података и "
#~ "датотека</a>. За помоћ са ажурирањем, посетите страницу документације <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Ажурирање "
#~ "Вордпреса</a>."
#~ msgid "An updated version of WordPress is available."
#~ msgstr "Ажурирано издање Вордпреса је доступно."
#~ msgid ""
#~ "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon "
#~ "as your updates are complete, your site will return to normal."
#~ msgstr ""
#~ "Док се ваше веб место ажурира, оно ће бити у стању одржавања. Чим се "
#~ "ажурирања заврше, ваше веб место ће се вратити у уобичајено стање."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Сазнајте више о Вордпресу %s</a>."
#~ msgid "Your plugins are all up to date."
#~ msgstr "Ваши додаци су у најновијим издањима."
#~ msgid ""
#~ "The following plugins have new versions available. Check the ones you "
#~ "want to update and then click “Update Plugins”."
#~ msgstr ""
#~ "За следеће додатке је доступно ново издање. Изаберите оне које желите да "
#~ "ажурирате и притисните „Ажурирај додатке“."
#~ msgid "Update Plugins"
#~ msgstr "Ажурирај додатке"
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
#~ msgstr "Усклађеност са Вордпресом %1$s: 100%% (према његовом аутору)"
#~ msgid ""
#~ "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of "
#~ "%4$d total)"
#~ msgstr ""
#~ "Усаглашеност са Вордпресом %1$s: %2$d%% (%3$d гласова за \"ради\" од "
#~ "укупно %4$d)"
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
#~ msgstr "Усклађеност са Вордпресом %1$s: непозната"
#~ msgid "View version %1$s details"
#~ msgstr "Види детаље издања %1$s"
#~ msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
#~ msgstr "Ви имате постављено издање %1$s. Ажурирајте у %2$s."
#~ msgid "Your themes are all up to date."
#~ msgstr "Ваше теме су у најновијим издањима."
#~ msgid ""
#~ "The following themes have new versions available. Check the ones you want "
#~ "to update and then click “Update Themes”."
#~ msgstr ""
#~ "За следеће теме је доступно ново издање. Изаберите оне које желите да "
#~ "ажурирате и притисните „Ажурирај теме“."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme "
#~ "files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> "
#~ "for modifications."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong> Све измене које сте направили датотекама теме "
#~ "ће бити изгубљене. Молимо вас да размотрите коришћење <a href=\"%s\">тема-"
#~ "деце</a> за измене."
#~ msgid "Update Themes"
#~ msgstr "Ажурирај теме"
#~ msgid "Update WordPress"
#~ msgstr "Ажурирајте Вордпрес"
#~ msgid "WordPress updated successfully"
#~ msgstr "Вордпрес је успешно ажуриран"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress "
#~ "screen. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у Вордпрес %1$s. Бићете преусмерени на екран О Вордпресу. "
#~ "Уколико не будете, притисните <a href=\"%s\">овде</a>."
#~ msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес %1$s. <a href=\"%2$s\">Сазнајте више</a>."
#~ msgid ""
#~ "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as "
#~ "update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When "
#~ "updates are available, the number of available updates will appear in a "
#~ "bubble on the left hand menu as a notification."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућава да ажурирате у последње издање Вордпреса као и "
#~ "да ажурирате своје теме и додатке из WordPress.org складишта. Када су "
#~ "ажурирања доступна, број доступних ажурирања ће се појавити у мехуру у "
#~ "левом изборнику као обавештење."
#~ msgid ""
#~ "It is very important to keep your WordPress installation up to date for "
#~ "security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the "
#~ "time to update, which is an easy process."
#~ msgstr ""
#~ "Веома је важно да одржавате своју поставку Вордпреса ажурираном због "
#~ "безбедоносних разлога, тако да када видите да се појави број, водите "
#~ "рачуна да издвојите време за ажурирање, што је лак процес."
#~ msgid "How to Update"
#~ msgstr "Како да ажурирати"
#~ msgid ""
#~ "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; "
#~ "just click on the Update button when it says a new version is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање ваше Вордпресове инсталације је једноставан једно-притисни "
#~ "поступак; само притисните на дугме Ажурирај када каже да је ново издање "
#~ "доступно."
#~ msgid ""
#~ "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make "
#~ "your selection and click on the appropriate Update button. Check the box "
#~ "at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them "
#~ "all at once."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте ажурирали теме или додатке на овом екрану, користите кутијице за "
#~ "штиклирање да бисте направили избор и притисните одговарајуће дугме "
#~ "Ажурирај. Штиклирајте кутијицу на врху одељка Теме или Додаци да бисте "
#~ "одабрали све и ажурирали их све одједном."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о ажурирању Вордпреса</a>"
#~ msgid "Reading Settings"
#~ msgstr "Подешавања читања"
#~ msgid ""
#~ "This screen contains the settings that affect the display of your content."
#~ msgstr "Овај екран садржи подешавања се примењују на приказ вашег садржаја."
#~ msgid ""
#~ "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It "
#~ "can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/"
#~ "static page. To set a static home page, you first need to create two <a "
#~ "href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will "
#~ "be where your posts are displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Можете одабрати шта је приказано на почетној страници свог веб места. То "
#~ "могу бити чланци у обрнутом хронолошком редоследу (класични блог) или "
#~ "учвршћена/непокретна страна. Да бисте поставили непокретну почетну "
#~ "страницу, прво морате да направите две <a href=\"%s\">стране</a>. Једна "
#~ "ће постати почетна страница а друга ће бити где се ваши чланци приказују."
#~ msgid ""
#~ "You can also control the display of your content in RSS feeds, including "
#~ "the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a "
#~ "summary, and the character set encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете контролисати приказ свог садржаја у RSS доводима, "
#~ "укључујући највећи број чланака за приказивање, да ли да се прикаже цео "
#~ "текст или само резиме и кодни распоред."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима читања</a>"
#~ msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Страну</a> (изабери испод)"
#~ msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
#~ msgstr "<strong>Упозорење:</strong> ове стране не би требало да буду исте!"
#~ msgid "Blog pages show at most"
#~ msgstr "Странице блога приказују највише"
#~ msgid "posts"
#~ msgstr "чланака"
#~ msgid "Syndication feeds show the most recent"
#~ msgstr "Доводи дистрибуције приказују најскоријих"
#~ msgid "items"
#~ msgstr "ставки"
#~ msgid "For each article in a feed, show"
#~ msgstr "За сваки чланак у доводу, прикажи"
#~ msgid "Full text"
#~ msgstr "Цео текст"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сажетак"
#~ msgid "Encoding for pages and feeds"
#~ msgstr "Кодирање страница и довода"
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set"
#~ "\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are "
#~ "adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Character_set\">other encodings</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Кодни "
#~ "распоред</a> вашег веб места (UTF-8 је препоручено, ако сте одважни "
#~ "постоје неки <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">други "
#~ "кодни распореди</a>)"
#~ msgid "Freedoms"
#~ msgstr "Слободе"
#~ msgid "Welcome to WordPress %s"
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес %s"
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will "
#~ "improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, "
#~ "just the last one, but still. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Хвала вам за ажурирање на најновије издање! Коришћење Вордпреса %s ће "
#~ "побољшати ваш изглед, личност и искуство у објављивању на вебу. У реду, "
#~ "само ово последње, али ипак. :)"
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Издање %s"
#~ msgid "What’s New"
#~ msgstr "Шта је ново"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Заслуге"
#~ msgid ""
#~ "WordPress is Free and open source software, built by a distributed "
#~ "community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress "
#~ "comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a "
#~ "href=\"%s\">license</a>, the GPL."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је слободан и софтвер отвореног кода, направљен од стране "
#~ "расподељене заједнице углавном градитеља-добровољаца са свих страна "
#~ "света. Вордпрес долази са неким одличним, правима која мењају поглед на "
#~ "свет захваљујући својој <a href=\"%s\">дозволи</a>, ГОЈЛ-у."
#~ msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
#~ msgstr "Имате слободу да покрећете програм, за било коју намену."
#~ msgid ""
#~ "You have access to the source code, the freedom to study how the program "
#~ "works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Имате приступ изворном коду, слободу да изучавате како програм ради и "
#~ "слободу да га промените да бисте га направили таквим да ради оно што "
#~ "желите."
#~ msgid ""
#~ "You have the freedom to redistribute copies of the original program so "
#~ "you can help your neighbor."
#~ msgstr ""
#~ "Имате слободу да поново разделите дупликате изворног програма тако да "
#~ "можете помоћи свом комшији."
#~ msgid ""
#~ "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to "
#~ "others. By doing this you can give the whole community a chance to "
#~ "benefit from your changes."
#~ msgstr ""
#~ "Имате слободу да разделите дупликате свог измењеног издања другима. "
#~ "Радећи ово можете дати прилику целој заједници да добије корист од ваших "
#~ "измена."
#~ msgid ""
#~ "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the "
#~ "thousands of businesses and services that are built on and around "
#~ "WordPress share that fact with their users. We’re flattered every "
#~ "time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s"
#~ "\">check out our trademark guidelines</a> first."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес расте када људи као што сте ви кажу својим пријатељима о њему и "
#~ "када хиљаде предузећа и услужника који су на или око Вордпреса поделе ту "
#~ "чињеницу са својим корисницима. Поласкани смо свакога пута када неко "
#~ "рашири добру реч, само будите сигурни да пре тога <a href=\"%s"
#~ "\">проверите наше смернице о коришћењу робне марке</a>."
#~ msgid ""
#~ "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or "
#~ "a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a "
#~ "href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you "
#~ "get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s"
#~ "\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the "
#~ "WordPress license, we don’t recommend them."
#~ msgstr ""
#~ "Сваки додатак и тема у WordPress.org-овом директоријуму је 100%% под ГОЈЛ-"
#~ "ом или сличном слободном и усклађеном дозволом тако да тамо можете "
#~ "слободно пронаћи <a href=\"%1$s\">додатке</a> и <a href=\"%2$s\">теме</"
#~ "a>. Уколико добијете додатак или тему из другог извора, не заборавите да "
#~ "прво <a href=\"%3$s\">питате да ли је под ГОЈЛ-ом</a>. Уколико не поштују "
#~ "Вордпресову дозволу, ми их не препоручујемо."
#~ msgid ""
#~ "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For "
#~ "more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free "
#~ "Software Foundation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Зар не желите да сав софтвер долази са овим слободама? И ми такође! За "
#~ "више података проверите <a href=\"http://www.fsf.org/\">Фондацију за "
#~ "слободан софтвер</a>."
#~ msgid "Easier Uploading"
#~ msgstr "Једноставније отпремање"
#~ msgid "File Type Detection"
#~ msgstr "Препознавање врсте датотеке"
#~ msgid ""
#~ "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific "
#~ "upload icon based on your file type, now there’s just one. Once "
#~ "your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for "
#~ "entering information based on the file type."
#~ msgstr ""
#~ "Унапредили смо ствари! Уместо да притискате на одговарајућу иконицу за "
#~ "отпремање засновано на својој врсти датотеке, сада постоји само једна. "
#~ "Једном када је датотека отпремљена, одговарајућа поља ће бити приказана "
#~ "за уношење података засновано на врсти датотеке."
#~ msgid "Drag-and-Drop Media Uploader"
#~ msgstr "Повуци и пусти отпремач садржаја"
#~ msgid ""
#~ "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag "
#~ "files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at "
#~ "a time, or many at once."
#~ msgstr ""
#~ "Додавање фотографија или других датотека је постало једноставније. "
#~ "Повуците датотеке са своје радне површине и пустите их на отпремача. "
#~ "Додајте једну или више датотека одједном."
#~ msgid "More File Formats"
#~ msgstr "Више облика датотека"
#~ msgid ""
#~ "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file "
#~ "types in the uploader."
#~ msgstr ""
#~ "Додали смо подршку за rar и 7z облике датотека на списак дозвољених врста "
#~ "датотека у отпремачу."
#~ msgid "Dashboard Design"
#~ msgstr "Изглед контролне табле"
#~ msgid "Flyout Menus"
#~ msgstr "Искачући изборници"
#~ msgid ""
#~ "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our "
#~ "new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your "
#~ "dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing "
#~ "single-click access to any dashboard screen."
#~ msgstr ""
#~ "Убрзајте кретање кроз контролну таблу и смањите понављање притискања са "
#~ "нашим новим искачућим подизборницима. Када пређете преко сваке ставке "
#~ "изборника у свом кретању у управљачком делу, подизборници ће се магично "
#~ "појавити, давајући приступ далек једно притискање до било ког екрана "
#~ "управљачког дела."
#~ msgid "Header + Admin Bar = Toolbar"
#~ msgstr "Заглавље + управљачка трака = трака са алаткама"
#~ msgid ""
#~ "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar "
#~ "and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over "
#~ "the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. "
#~ msgstr ""
#~ "Да би сачували простор и повећали ефикасност, спојили смо управљачку "
#~ "траку и старо заглавље управљачког дела у једну сталну траку са алаткама. "
#~ "Прелазак преко ставки траке са алаткама ће откривати подизборнике када су "
#~ "доступни за брз приступ."
#~ msgid ""
#~ "Certain dashboard screens have been updated to look better at various "
#~ "sizes, including improved iPad/tablet support."
#~ msgstr ""
#~ "Неки екрани управљачког дела су ажурирани да би изгледали боље на "
#~ "различитим величинама, укључујући побољшану подршку за таблете/iPad."
#~ msgid "Help Tabs"
#~ msgstr "Језичци помоћи"
#~ msgid ""
#~ "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below "
#~ "your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller "
#~ "sections for easier access, with links to relevant documentation and the "
#~ "support forums always visible."
#~ msgstr ""
#~ "Језичци помоћи који се налазе у горњем углу екрана управљачког дела испод "
#~ "имена добили су затезање. Садржај помоћи је подељен у мање делове за "
#~ "лакши приступ, са везама ка одговарајућом документацијом и форумима "
#~ "подршке који су увек видљиви."
#~ msgid "Feels Like the First Time"
#~ msgstr "Осећа се као првог пута"
#~ msgid "New Feature Pointers"
#~ msgstr "Нови показивачи особина"
#~ msgid ""
#~ "When we add new features, move navigation, or do anything else with the "
#~ "dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress "
#~ "site, we’ll let you know about it with new feature pointers "
#~ "explaining the change."
#~ msgstr ""
#~ "Када будемо додали нове особине, померимо кретање или урадимо било шта са "
#~ "управљачким делом од чега би могло да вам се заврти у глави када "
#~ "ажурирате своје Вордпресово веб место, обавестићемо вас о томе са новим "
#~ "показивачима особина описујући измену."
#~ msgid "Post-update Changelog"
#~ msgstr "Бележница измена након ажурирања"
#~ msgid ""
#~ "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be "
#~ "brought to this screen — also accessible any time from the W logo "
#~ "in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран! Од сада када ажурирате Вордпрес, бићете доведени на овај "
#~ "екран — такође увек доступан преко W логотипа у углу траке са "
#~ "алаткама — да бисте видели шта је промењено."
#~ msgid "Dashboard Welcome"
#~ msgstr "Добродошлица на контролној табли"
#~ msgid ""
#~ "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a "
#~ "new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the "
#~ "site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome "
#~ "can be accessed via the dashboard home screen options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Екран контролне табле ће имати простор добродошлице који се приказује "
#~ "када је новој поставци Вордпрес први пут приступљено, захтевајући од "
#~ "власника веб места да доврши разне задатке подешавања. Једном занемарена, "
#~ "овој добродошлици се може приступити преко језичка помоћи контролне табле."
#~ msgid "Content Tools"
#~ msgstr "Алатке садржаја"
#~ msgid "Better Co-Editing"
#~ msgstr "Боље заједничко уређивање"
#~ msgid ""
#~ "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with "
#~ "it, only to get an alert that tells you the other person is still editing "
#~ "the post? From now on, you’ll only get that alert if another person "
#~ "is still on the editing screen — no more time lag."
#~ msgstr ""
#~ "Да ли сте икада отишли да уређујете чланак након што је неко завршио са "
#~ "њим, само да бисте добили упозорење да друга особа и даље уређује чланак? "
#~ "Од сада, добићете упозорење само ако је друга особа и даље на екрану за "
#~ "уређивање — нема више кашњења."
#~ msgid "Tumblr Importer"
#~ msgstr "Увозник из Tumblr-а"
#~ msgid ""
#~ "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to <span "
#~ "class=\"no-break\">Tools → Import</span> to get the new Tumblr "
#~ "Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post "
#~ "formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the "
#~ "greatest benefit from the importer."
#~ msgstr ""
#~ "Желите да увезете садржај из Tumblr-а у Вордпрес? Нема проблема! Идите на "
#~ "<span class=\"no-break\">Алатке → Увоз</span> да бисте добили нови "
#~ "Tumblr увозник, који пресликава тумбелог чланке у одговарајући облик "
#~ "чланка Вордпреса. Савет: одаберите тему направљену да приказује облике "
#~ "чланка да бисте добили највише користи од увозника."
#~ msgid ""
#~ "Changing themes often requires widget re-configuration based on the "
#~ "number and position of sidebars. Now if you change back to a previous "
#~ "theme, the widgets will automatically go back to how you had them "
#~ "arranged in that theme. <em>Note: if you’ve added new widgets since "
#~ "the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets "
#~ "area.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Мењање теме често захтева поновно подешавање виџета засновано на броју и "
#~ "месту бочних трака. Сада, ако се вратите назад на претходну тему, виџети "
#~ "ће се аутоматски вратити какви су и били у тој теми. <em>Напомена: "
#~ "уколико сте додали нове виџете након промене, мораћете да их спашавате из "
#~ "простора Искључених виџета.</em>"
#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Испод хаубе"
#~ msgid "Flexible Permalinks"
#~ msgstr "Прилагодљиве сталне везе"
#~ msgid ""
#~ "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the "
#~ "date information or add a category slug without a performance penalty."
#~ msgstr ""
#~ "Имате више слободе приликом избоеа структуре сталне везе чланка. "
#~ "Прескочите податке о датуму или додајте подложак категорије без казни у "
#~ "перформансама."
#~ msgid "Post Slugs: Less Funky"
#~ msgstr "Подлошци чланака: мање егзотични"
#~ msgid ""
#~ "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) "
#~ "will no longer result in garbled post slugs."
#~ msgstr ""
#~ "Егзотични знакови у насловима чланака (нпр. знакови навода из обрађивања "
#~ "текста) неће више правити изопачене подлошке чланака."
#~ msgid "jQuery and jQuery UI"
#~ msgstr "jQuery и jQuery UI"
#~ msgid ""
#~ "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version "
#~ "of jQuery: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес сада укључује цео jQuery UI пласт и последње издање jQuery-ја: "
#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "This handy method will tell you if a <code>WP_Query</code> object is the "
#~ "main WordPress query or a secondary query."
#~ msgstr ""
#~ "Овај згодан начин ће вам рећи да ли је <code>WP_Query</code> објекат "
#~ "главни Вордпресов упит или споредни упит."
#~ msgid "WP_Screen API"
#~ msgstr "WP_Screen API"
#~ msgid ""
#~ "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich "
#~ "screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес има леп нов API за рад са управљачким екранима. Правите богате "
#~ "екране, додајте документацију помоћи, прилагодите значењима екрана и више."
#~ msgid "Editor API Overhaul"
#~ msgstr "Ремонт API-ја уређивања"
#~ msgid ""
#~ "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for "
#~ "the editor. It even supports multiple editors on the same page."
#~ msgstr ""
#~ "Нови API уређивања аутоматски повлачи сав јаваскрипт и CSS за уређивач. "
#~ "Чак подржава и више уређивача на истој страници."
#~ msgid "Return to Updates"
#~ msgstr "Врати се на ажурирања"
#~ msgid "Return to Dashboard → Updates"
#~ msgstr "Врати се на Контролна табла → Ажурирања"
#~ msgid "Go to Dashboard → Home"
#~ msgstr "Иди на Контролна табла → Почетак"
#~ msgid "Maintenance Release"
#~ msgid_plural "Maintenance Releases"
#~ msgstr[0] "Издања одржавања"
#~ msgstr[1] "Одржавање"
#~ msgstr[2] "Издања одржавања"
#~ msgid "Security Release"
#~ msgid_plural "Security Releases"
#~ msgstr[0] "Безбедоносно издање"
#~ msgstr[1] "Безбедоносна издања"
#~ msgstr[2] "Безбедоносна издања"
#~ msgid "Maintenance and Security Release"
#~ msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
#~ msgstr[0] "Безбедоносно и издање одржавања"
#~ msgstr[1] "Безбедоносна и издања одржавања"
#~ msgstr[2] "Безбедоносна и издања одржавања"
#~ msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
#~ msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
#~ msgstr[0] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме."
#~ msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
#~ msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
#~ msgstr[0] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешку."
#~ msgstr[1] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешке."
#~ msgstr[2] "<strong>Издање %1$s</strong> је решило %2$s грешака."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s "
#~ "bug."
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s "
#~ "bugs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешку."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешке."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило безбедоносни проблем и поправило "
#~ "%2$s грешака."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed "
#~ "%2$s bug."
#~ msgid_plural ""
#~ "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed "
#~ "%2$s bugs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешку."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешке."
#~ msgstr[2] ""
#~ "<strong>Издање %1$s</strong> је решило неке безбедоносне проблеме и "
#~ "поправило %2$s грешака."
#~ msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
#~ msgstr "За више података, погледајте <a href=\"%s\">белешке о издању</a>."
#~ msgid "Link not found."
#~ msgstr "Веза није пронађена."
#~ msgid "You are using an insecure browser!"
#~ msgstr "Користите небезбедан прегледач веба!"
#~ msgid "Your browser is out of date!"
#~ msgstr "Ваш прегледач веба је застарео!"
#~ msgid "Right Now"
#~ msgstr "Сада"
#~ msgid "Incoming Links"
#~ msgstr "Долазне везе"
#~ msgid "QuickPress"
#~ msgstr "Брза објава"
#~ msgid "Recent Drafts"
#~ msgstr "Скорашњи нацрти"
#~ msgid "http://wordpress.org/news/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/#blog"
#~ msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/feed/"
#~ msgid "WordPress Blog"
#~ msgstr "Вордпресов блог"
#~ msgid "http://planet.wordpress.org/"
#~ msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#~ msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
#~ msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#~ msgid "Other WordPress News"
#~ msgstr "Остале Вордпресове новости (на енглеском)"
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "Види све"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси"
#~ msgid "Post"
#~ msgid_plural "Posts"
#~ msgstr[0] "Чланак"
#~ msgstr[1] "Чланка"
#~ msgstr[2] "Чланака"
#~ msgid "Page"
#~ msgid_plural "Pages"
#~ msgstr[0] "Страна"
#~ msgstr[1] "Стране"
#~ msgstr[2] "Страна"
#~ msgid "Comment"
#~ msgid_plural "Comments"
#~ msgstr[0] "Коментар"
#~ msgstr[1] "Коментара"
#~ msgstr[2] "Коментара"
#~ msgctxt "Right Now"
#~ msgid "Approved"
#~ msgid_plural "Approved"
#~ msgstr[0] "Прихваћен"
#~ msgstr[1] "Прихваћена"
#~ msgstr[2] "Прихваћених"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Spam"
#~ msgid_plural "Spam"
#~ msgstr[0] "Непожељан"
#~ msgstr[1] "Непожељна"
#~ msgstr[2] "Непожељних"
#~ msgid ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
#~ "\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
#~ "\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџетом</a></span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџета</a></span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\"><a href=\"widgets."
#~ "php\">%2$s виџета</a></span>"
#~ msgid ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</"
#~ "span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</"
#~ "span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџетом</"
#~ "span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџета</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Тема <span class=\"b\">%1$s</span> са <span class=\"b\">%2$s виџета</span>"
#~ msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
#~ msgstr "Тема <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
#~ msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
#~ msgstr "Тема <span class=\"b\">%1$s</span>"
#~ msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
#~ msgstr ""
#~ "Ваше веб место тражи од претраживача веба да не индексирају његов садржај"
#~ msgid "Search Engines Blocked"
#~ msgstr "Претраживачи веба су блокирани"
#~ msgid "%s user"
#~ msgid_plural "%s users"
#~ msgstr[0] "%s корисник"
#~ msgstr[1] "%s корисника"
#~ msgstr[2] "%s корисника"
#~ msgid "%s site"
#~ msgid_plural "%s sites"
#~ msgstr[0] "%s веб место"
#~ msgstr[1] "%s веб места"
#~ msgstr[2] "%s веб места"
#~ msgid "You have %1$s and %2$s."
#~ msgstr "Имате %1$s и %2$s."
#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Претражи веб места"
#~ msgid ""
#~ "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је објављен. <a href=\"%s\">Види чланак</a> | <a href=\"%s\">Уреди "
#~ "чланак</a>"
#~ msgid ""
#~ "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit "
#~ "post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Чланак је послат. <a href=\"%s\">Прегледај чланак</a> | <a href=\"%s"
#~ "\">Уреди чланак</a>"
#~ msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
#~ msgstr ""
#~ "Такође можете да пробате %s, једноставно блоговање било где са веба."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ресетуј"
#~ msgid "Submit for Review"
#~ msgstr "Предај на преглед"
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d H:i:s"
#~ msgid "There are no drafts at the moment"
#~ msgstr "Тренутно нема нацрта"
#~ msgid "Approve this comment"
#~ msgstr "Прихвати овај коментар"
#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Прихвати"
#~ msgid "Unapprove this comment"
#~ msgstr "Одбиј овај коментар"
#~ msgid "Unapprove"
#~ msgstr "Одбиј"
#~ msgid "Reply to this comment"
#~ msgstr "Одговори на овај коментар"
#~ msgid "Mark this comment as spam"
#~ msgstr "Означи овај коментар као непожељан"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "Означи као непожељан"
#~ msgid "Move this comment to the trash"
#~ msgstr "Помери овај коментар на отпад"
#~ msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
#~ msgstr "Од %1$s на %2$s%3$s"
#~ msgid "[Pending]"
#~ msgstr "[Чека]"
#~ msgctxt "dashboard"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s на %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/"
#~ "\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it "
#~ "will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s "
#~ "okay — there is no rush."
#~ msgstr ""
#~ "Виџет контролне табле врши упит на <a href=\"http://blogsearch.google."
#~ "com/?hl=sr\">Гугл блог претрази</a> тако да када неки други блог остави "
#~ "везу ка вашем, она ће се приказати овде. Ниједна веза није "
#~ "пронађена… још увек. То је у реду — нема журбе."
#~ msgid "Somebody"
#~ msgstr "Неко"
#~ msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
#~ msgstr "%1$s је послао везу овде, и <a href=\"%2$s\">каже</a>, \"%3$s\""
#~ msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
#~ msgstr "%1$s је послао везу овде, и каже \"%3$s\""
#~ msgid "on %4$s"
#~ msgstr "у %4$s"
#~ msgid "Most Popular"
#~ msgstr "Најпопуларније"
#~ msgid "Newest Plugins"
#~ msgstr "Најновији додаци"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажурирано"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Учитавање…"
#~ msgid "This widget requires JavaScript."
#~ msgstr "Овај виџет захтева јаваскрипт."
#~ msgid "Storage Space"
#~ msgstr "Простор за складиштење"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB</a>"
#~ msgid "Space Allowed"
#~ msgstr "Дозвољен простор"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s"
#~ "%%)</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управљај отпремањима\" class=\"musublink\">"
#~ "%2$sMB (%3$s%%)</a>"
#~ msgid "Space Used"
#~ msgstr "Искоришћен простор"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. "
#~ "Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best "
#~ "WordPress experience, please update your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да користите небезбедно издање програма <a href='%s'>%s</a>. "
#~ "Коришћење застарелог прегледача веба прави ваш рачунар небезбедним. За "
#~ "најбоље искуство са Вордпресом, молимо вас да ажурирате свој прегледач "
#~ "веба."
#~ msgid ""
#~ "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the "
#~ "best WordPress experience, please update your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да користите старо издање програма <a href='%s'>%s</a>. За "
#~ "најбоље искуство са Вордпресом, молимо вас да ажурирате свој прегледач "
#~ "веба."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn "
#~ "how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Ажурирајте %2$s</a> или "
#~ "научите како да <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">срећно "
#~ "прегледате</a>"
#~ msgid "Welcome to your new WordPress site! "
#~ msgstr "Добродошли у своје ново Вордпресово веб место!"
#~ msgid ""
#~ "If you need help getting started, check out our documentation on <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">First Steps "
#~ "with WordPress</a>. If you’d rather dive right in, here are a few "
#~ "things most people do first when they set up a new WordPress site. If you "
#~ "need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information "
#~ "on how to use your current screen and where to go for more assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико вам је потребна помоћ за започињање, проверите нашу документацију "
#~ "о <a href=\"http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress\">првим "
#~ "корацима са Вордпресом</a>. Уколико бисте радије одмах заронили, ево "
#~ "неколико ствари које већина људи уради када постави ново Вордпресово веб "
#~ "место. Ако вам је потребна помоћ, користите језичке Помоћ у горњем углу "
#~ "да бисте добили информације о томе како да користите тренутни екран и где "
#~ "да идете за још помоћи."
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Основна подешавања"
#~ msgid ""
#~ "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to "
#~ "click Save on each Settings screen."
#~ msgstr ""
#~ "Ево неколико лаких ствари за вас да поквасите ноге. Не заборавите да "
#~ "притиснете на Сачувај на сваком екрану подешавања."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Choose your privacy setting</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите своје подешавање приватности</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Select your tagline and time zone</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Подесите свој поднаслов и временску зону</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Turn comments on or off</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Искључите коментаре</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Fill in your profile</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Попуните свој профил</a>"
#~ msgid "Add Real Content"
#~ msgstr "Додајте стваран садржај"
#~ msgid ""
#~ "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then "
#~ "delete the default content and write your own!"
#~ msgstr ""
#~ "Проверите примере стране и чланка у уређивачу да бисте видели како све "
#~ "ради, затим обришите подразумевани садржај и напишите свој!"
#~ msgid ""
#~ "View the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Видите <a href=\"%1$s\">пример стране</a> и <a href=\"%2$s\">чланка</a>"
#~ msgid ""
#~ "Delete the <a href=\"%1$s\">sample page</a> and <a href=\"%2$s\">post</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Обришите <a href=\"%1$s\">пример стране</a> и <a href=\"%2$s\">чланка</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Create an About Me page</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Направите страну „О мени“</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Write your first post</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Напишите свој први чланак</a>"
#~ msgid "Customize Your Site"
#~ msgstr "Прилагодите своје веб место"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\">Install a theme</a> to get started customizing your site."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Поставите тему</a> да бисте започели прилагођавање свог "
#~ "веб места."
#~ msgid "<a href=\"%s\">Choose light or dark</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите светло или тамно</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Set a background color</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Поставите боју позадине</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Select a new header image</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Одаберите нову слику заглавља</a>"
#~ msgid "<a href=\"%s\">Add some widgets</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Додајте неке виџете</a>"
#~ msgid ""
#~ "Use the current theme — %1$s — or <a href=\"%2$s\">choose a "
#~ "new one</a>. If you stick with %3$s, here are a few ways to make your "
#~ "site look unique."
#~ msgstr ""
#~ "Користите тренутну тему — %1$s — или <a href=\"%2$s"
#~ "\">одаберите нову</a>. Уколико останете на %3$s, ево неколико начина да "
#~ "направите своје веб место јединственим."
#~ msgid ""
#~ "Use the current theme — %1$s — or <a href=\"%2$s\">choose a "
#~ "new one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите тренутну тему — %1$s — или <a href=\"%2$s"
#~ "\">одаберите нову</a>."
#~ msgid ""
#~ "Already know what you’re doing? <a href=\"%s\">Dismiss this "
#~ "message</a>."
#~ msgstr "Већ знате шта радите? <a href=\"%s\">Занемарите ову поруку</a>."
#~ msgid "Changing to %s"
#~ msgstr "Мењање у %s"
#~ msgid "Found %s"
#~ msgstr "Пронађено %s"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Моје <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "posts"
#~ msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Лепљиви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Помери на отпад"
#~ msgid "View all categories"
#~ msgstr "Види све категорије"
#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Испразни отпад"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Наслов"
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Уреди ову ставку у овој равни"
#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Брза измена"
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Врати ову ставку са отпада"
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Помери ову ставку на отпад"
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Трајно обриши ову ставку"
#~ msgid "Preview “%s”"
#~ msgstr "Преглед „%s“"
#~ msgid "View “%s”"
#~ msgstr "Види „%s“"
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Необјављено"
#~ msgid "Missed schedule"
#~ msgstr "Промашено заказивање"
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Последња измена"
#~ msgid "No Tags"
#~ msgstr "Нема ознака"
#~ msgid "Bulk Edit"
#~ msgstr "Масовно уређивање"
#~ msgid "Quick Edit"
#~ msgstr "Брза измена"
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Нема промене —"
#~ msgid "–OR–"
#~ msgstr "–ИЛИ–"
#~ msgid "[more]"
#~ msgstr "[више]"
#~ msgid "[less]"
#~ msgstr "[мање]"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Родитељ"
#~ msgid "Main Page (no parent)"
#~ msgstr "Главна страна (нема надређене)"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Поредак"
#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Подразумевани шаблон"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Дозволи"
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Не дозволи"
#~ msgid "Pings"
#~ msgstr "Пингови"
#~ msgid "Allow Comments"
#~ msgstr "Дозволи коментаре"
#~ msgid "Allow Pings"
#~ msgstr "Дозволи пингове"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Лепљиво"
#~ msgid "Not Sticky"
#~ msgstr "Није лепљиво"
#~ msgid "Make this post sticky"
#~ msgstr "Направи овај чланак лепљивим"
#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "Облик чланка"
#~ msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
#~ msgstr "Подаци о слици не постоје. Молимо вас да поново отпремите слику."
#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Исеци"
#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
#~ msgstr "Окрени супротно од смера казаљке на сату"
#~ msgid "Rotate clockwise"
#~ msgstr "Окрени у смеру казаљке на сату"
#~ msgid ""
#~ "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() "
#~ "is missing)"
#~ msgstr ""
#~ "Окретање слике није подржано од стране вашег домаћина (функција "
#~ "imagerotate() недостаје)"
#~ msgid "Flip vertically"
#~ msgstr "Окрени усправно"
#~ msgid "Flip horizontally"
#~ msgstr "Окрени водоравно"
#~ msgid ""
#~ "You can proportionally scale the original image. For best results the "
#~ "scaling should be done before performing any other operations on it like "
#~ "crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become "
#~ "fuzzy."
#~ msgstr ""
#~ "Можете сразмерно променити величину изворне слике. За најбоље резултате, "
#~ "сразмерно мењање величине би требало да се уради пре било којих других "
#~ "радњи као што су исецање, окретање итд. Водите рачуна да ако слику "
#~ "направите већом, она може постати нејасна."
#~ msgid "Original dimensions %s"
#~ msgstr "Изворне величине %s"
#~ msgid "Discard any changes and restore the original image."
#~ msgstr "Одбаци све измене и врати изворну слику."
#~ msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
#~ msgstr " Претходно уређивани примерци слике неће бити обрисани."
#~ msgid "Restore image"
#~ msgstr "Поврати слику"
#~ msgid "Image Crop"
#~ msgstr "Исецање слике"
#~ msgid "(help)"
#~ msgstr "(помоћ)"
#~ msgid ""
#~ "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the "
#~ "desired part. While dragging the dimensions of the selection are "
#~ "displayed below."
#~ msgstr ""
#~ "Слика може бити исечена притиском на њу и повлачењем ради одабира жељеног "
#~ "дела. Приликом повлачења величине одабира су приказане испод."
#~ msgid "Arrow: move by 10px"
#~ msgstr "Стрелица: помери за 10 пиксела"
#~ msgid "Shift + arrow: move by 1px"
#~ msgstr "Shift + стрелица: помери за 1 пиксел"
#~ msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
#~ msgstr "Ctrl + стрелица: промени величину за 10 пиксела"
#~ msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
#~ msgstr "Ctrl + Shift + стрелица: промени величину за 1 пиксел"
#~ msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
#~ msgstr "Shift + повлачење: закључај пропорције"
#~ msgid "Crop Aspect Ratio"
#~ msgstr "Исецање по пропорцијама"
#~ msgid ""
#~ "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift "
#~ "key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, "
#~ "etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it "
#~ "immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Можете навести избор пропорција а затим притиснути дугме Shift приликом "
#~ "превлачења због закључавања. Вредности могу бити 1:1 (квадрат), 4:3, 16:9 "
#~ "итд. Уколико постоји избор, навођење пропорција ће га одмах поставити."
#~ msgid ""
#~ "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in "
#~ "pixels). Note that these values are scaled to approximately match the "
#~ "original image dimensions. The minimum selection size equals the "
#~ "thumbnail size as set in the Media settings."
#~ msgstr ""
#~ "Једном започет, избор може бити подешен уношењем нових вредности (у "
#~ "пикселима). Водите рачуна да ове вредности су сразмерно подешене да "
#~ "одговарају изворним величинама слике. Најмања величина избора једнака је "
#~ "величини умањене слике која је постављена у подешавањима садржаја."
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Пропорције:"
#~ msgid "Thumbnail Settings"
#~ msgstr "Подешавања умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be "
#~ "square or contain only a portion of the original image to showcase it "
#~ "better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes "
#~ "or make the thumbnail different."
#~ msgstr ""
#~ "Умањена слика може бити другачије исечена. На пример, она може бити "
#~ "квадрат или садржати само део изворне слике да би је боље показивала. "
#~ "Овде можете да изаберете да ли да примените измене на све величине слике "
#~ "или да направите другу умањену слику."
#~ msgid "Current thumbnail"
#~ msgstr "Тренутна умањена слика"
#~ msgid "Apply changes to:"
#~ msgstr "Примени измене на:"
#~ msgid "All image sizes"
#~ msgstr "Све величине слике"
#~ msgid "All sizes except thumbnail"
#~ msgstr "Све величине осим умањене слике"
#~ msgid ""
#~ "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' "
#~ "to return to the Image Editor."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје несачуване измене које ће бити изгубљене. 'У реду' за наставак, "
#~ "'Одустани' за повратак на Уређивач слике."
#~ msgid "Cannot load image metadata."
#~ msgstr "Није могуће учитавање метаподатака слике."
#~ msgid "Cannot save image metadata."
#~ msgstr "Није могуће сачувати метаподатке слике."
#~ msgid "Image metadata is inconsistent."
#~ msgstr "Метаподаци слике нису доследни."
#~ msgid "Image restored successfully."
#~ msgstr "Слика је успешно враћена."
#~ msgid "Unable to create new image."
#~ msgstr "Није могуће направити нову слику."
#~ msgid "Nothing to save, the image has not changed."
#~ msgstr "Нема ничега за снимање, слика није измењена."
#~ msgid "Unable to save the image."
#~ msgstr "Није могуће снимање слике."
#~ msgid "Image saved"
#~ msgstr "Слика је сачувана"
#~ msgid "Admin Color Scheme"
#~ msgstr "Шема боја корисничког сучеља"
#~ msgid ""
#~ "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the "
#~ "Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно имате само једну омогућену тему за ово веб место. Посетите "
#~ "Управљање мрежом да бисте <a href=\"%1$s\">омогућили</a> или још тема."
#~ msgid ""
#~ "You only have one theme installed right now. Live a little! You can "
#~ "choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory "
#~ "at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab "
#~ "above."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно имате само једну постављену тему. Оживите мало! Можете било када "
#~ "изабрати од преко 1000 слободних тема у WordPress.org-овом складишту "
#~ "тема: само притисните језичак изнад <a href=\"%s\">Постави теме</a>."
#~ msgid ""
#~ "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator "
#~ "for information about accessing additional themes."
#~ msgstr ""
#~ "Само вам је тренутна тема доступна. Контактирајте управника од %s за више "
#~ "података о приступу додатним темама."
#~ msgid "Preview of “%s”"
#~ msgstr "Преглед за „%s“"
#~ msgid "Activate “%s”"
#~ msgstr "Укључи „%s“"
#~ msgid ""
#~ "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files "
#~ "are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates "
#~ "from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect "
#~ "both themes."
#~ msgstr ""
#~ "Датотеке са шаблонима се налазе у <code>%2$s</code>. Датотеке са "
#~ "стиловима налазе се у <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> користи "
#~ "шаблоне од <strong>%5$s</strong>. Измене на шаблонима ће утицати на обе "
#~ "теме."
#~ msgid "All of this theme’s files are located in <code>%2$s</code>."
#~ msgstr "Све датотеке ове теме налазе се у <code>%2$s</code>."
#~ msgid "From Computer"
#~ msgstr "Са рачунара"
#~ msgid "Gallery (%s)"
#~ msgstr "Галерија (%s)"
#~ msgid "Uploads"
#~ msgstr "Отпремања"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "Вордпрес"
#~ msgid "Upload/Insert %s"
#~ msgstr "Отпреми/уметни %s"
#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "URL датотеке"
#~ msgid "Attachment Post URL"
#~ msgstr "URL уноса прилога"
#~ msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
#~ msgstr "Резервни текст слике, нпр. „Мона Лиза“"
#~ msgid "Empty Title filled from filename."
#~ msgstr "Празан наслов попуњен из имена датотеке."
#~ msgid "Location of the uploaded file."
#~ msgstr "Место отпремљених датотека."
#~ msgid "Upload date:"
#~ msgstr "Датум отпремања:"
#~ msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
#~ msgstr "Обрисаћете <strong>%s</strong>."
#~ msgid "Add media files from your computer"
#~ msgstr "Додај датотеку садржаја са свог рачунара"
#~ msgid "Save all changes"
#~ msgstr "Сачувај све измене"
#~ msgid "Insert media from another website"
#~ msgstr "Уметните садржај са другог веб места"
#~ msgid "All Tabs:"
#~ msgstr "Сви језичци:"
#~ msgid "Sort Order:"
#~ msgstr "Поређај:"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Растући"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Опадајући"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очисти"
#~ msgid "Link thumbnails to:"
#~ msgstr "Веза са умањене слике води ка:"
#~ msgid "Order images by:"
#~ msgstr "Поређај слике по:"
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Поредку у изборнику"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Датуму/времену"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Поредак:"
#~ msgid "Gallery columns:"
#~ msgstr "Ступци галерије:"
#~ msgid "Update gallery settings"
#~ msgstr "Ажурирај подешавања галерије"
#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "Све врсте"
#~ msgid "«"
#~ msgstr "«"
#~ msgid "»"
#~ msgstr "»"
#~ msgid "Show all dates"
#~ msgstr "Види све датуме"
#~ msgid "Filter »"
#~ msgstr "Филтрирај »"
#~ msgid "Audio, Video, or Other File"
#~ msgstr "Звучна, видео или друга датотека"
#~ msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Списак захтева (ПДФ)“"
#~ msgid "Link Image To:"
#~ msgstr "Веза са слике води ка:"
#~ msgid "Link to image"
#~ msgstr "Веза ка слици"
#~ msgid ""
#~ "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"#"
#~ "\">browser uploader</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно за отпремање користите отпремач за више датотека. Имате "
#~ "проблема? Пробајте <a href=\"#\">отпремач веб прегледача</a>."
#~ msgid ""
#~ "You are using the browser’s built-in file uploader. The new "
#~ "WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop "
#~ "capability. <a href=\"#\">Switch to the new uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите отпремач датотека уграђен у прегледач веба. Нови Вордпресов "
#~ "отпремач укључује могућност одабира више датотека и повуци и пусти "
#~ "могућност. <a href=\"#\">Пређи на новог отпремача</a>."
#~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
#~ msgstr "Када датотека буде отпремљена, можете додати наслов и опис."
#~ msgid ""
#~ "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s "
#~ "(%3$d × %4$d)."
#~ msgstr ""
#~ "Постави размеру слика тако да се поклапа па великом величином одабраном у "
#~ "%1$sмогућностима слика%2$s (%3$d × %4$d)."
#~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
#~ msgstr "Неочекивана HTTP грешка се догодила приликом API захтева."
#~ msgid ""
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may "
#~ "automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/"
#~ "extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in ."
#~ "zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци проширују и повећавају функционалност Вордпреса. Можете аутоматски "
#~ "поставити додатке из <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/"
#~ "\">Вордпресовог складишта додатака</a> или отпремити додатак у .zip "
#~ "облику са <a href=\"%s\">ове странице</a>."
#~ msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
#~ msgstr "Претражите додатке по кључној речи, аутору или ознаци."
#~ msgid "Popular tags"
#~ msgstr "Популарне ознаке"
#~ msgid ""
#~ "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin "
#~ "Directory:"
#~ msgstr ""
#~ "Можете такође претраживати засновано на најпопуларнијим ознакама у попису "
#~ "додатака:"
#~ msgid "%s plugin"
#~ msgstr "%s додатак"
#~ msgid "%s plugins"
#~ msgstr "%s додатка"
#~ msgid "Term"
#~ msgstr "Израз"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Search Plugins"
#~ msgstr "Претражи додатке"
#~ msgid "Install a plugin in .zip format"
#~ msgstr "Поставите додатак у .zip облику"
#~ msgid ""
#~ "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико имате додатак у .zip облику, можете га поставити отпремањем овде."
#~ msgid "Plugin zip file"
#~ msgstr "zip датотека додатка"
#~ msgid "Plugin Install"
#~ msgstr "Постављање додатка"
#~ msgid "Install Update Now"
#~ msgstr "Поставите последње издање сада"
#~ msgid "Newer Version (%s) Installed"
#~ msgstr "Новије издање (%s) је постављено"
#~ msgid "Latest Version Installed"
#~ msgstr "Последње издање је постављено"
#~ msgid "FYI"
#~ msgstr "Подаци"
#~ msgid "Last Updated:"
#~ msgstr "Последње ажурирање:"
#~ msgid "Requires WordPress Version:"
#~ msgstr "Захтева издање Вордпреса: "
#~ msgid "%s or higher"
#~ msgstr "%s или више"
#~ msgid "Compatible up to:"
#~ msgstr "Усклађено до:"
#~ msgid "Downloaded:"
#~ msgstr "Преузето:"
#~ msgid "%s time"
#~ msgid_plural "%s times"
#~ msgstr[0] "%s пут"
#~ msgstr[1] "%s пута"
#~ msgstr[2] "%s пута"
#~ msgid "WordPress.org Plugin Page »"
#~ msgstr "Страница додатка на WordPress.org »"
#~ msgid "Plugin Homepage »"
#~ msgstr "Главна страница додатка »"
#~ msgid "Average Rating"
#~ msgstr "Просечна оцена"
#~ msgid "(based on %s rating)"
#~ msgid_plural "(based on %s ratings)"
#~ msgstr[0] "(засновано на %s оцени)"
#~ msgstr[1] "(засновано на %s оцене)"
#~ msgstr[2] "(засновано на %s оцена)"
#~ msgid "5 stars"
#~ msgstr "5 звездица"
#~ msgid "4 stars"
#~ msgstr "4 звездице"
#~ msgid "3 stars"
#~ msgstr "3 звездице"
#~ msgid "2 stars"
#~ msgstr "2 звездице"
#~ msgid "1 star"
#~ msgstr "1 звездица"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</"
#~ "strong> with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Овај додатак <strong>није испробан</strong> "
#~ "са вашим тренутним издањем Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as "
#~ "compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Овај додатак <strong>није означен као "
#~ "усклађен</strong> са вашим издањем Вордпреса."
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Издвојене"
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажуриране"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Покушајте поново"
#~ msgid "No themes match your request."
#~ msgstr "Нема тема које одговарају вашем захтеву."
#~ msgid "No matching users were found!"
#~ msgstr "Нема пронађених корисника!"
#~ msgid "Displaying %s–%s of %s"
#~ msgstr "Приказује %s–%s од %s"
#~ msgid "No comments awaiting moderation… yet."
#~ msgstr "Нема коментара који чекају преглед… још увек."
#~ msgid "No comments found."
#~ msgstr "Нема пронађених коментара."
#~ msgctxt "comments"
#~ msgid "All"
#~ msgid_plural "All"
#~ msgstr[0] "Сви"
#~ msgstr[1] "Сви"
#~ msgstr[2] "Сви"
#~ msgid ""
#~ "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Чекају преглед <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</"
#~ "span>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Непожељни <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgid_plural ""
#~ "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Отпад <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Mark as Spam"
#~ msgstr "Означи као непожељан"
#~ msgctxt "comment"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Није непожељан коментар"
#~ msgid "Show all comment types"
#~ msgstr "Прикажи све врсте коментара"
#~ msgid "Empty Spam"
#~ msgstr "Испразни непожељне коментаре"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Коментар"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "In Response To"
#~ msgstr "Као одговор на"
#~ msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
#~ msgstr "Y/m/d у H:i:s"
#~ msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
#~ msgstr "Објављено <a href=\"%1$s\">%2$s у %3$s</a>"
#~ msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#~ msgstr "Као одговор за <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#~ msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
#~ msgstr "Y/m/d у H:i:s"
#~ msgid "Main Index Template"
#~ msgstr "Главни индекс"
#~ msgid "Visual Editor Stylesheet"
#~ msgstr "Стилови за напредног уређивача"
#~ msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
#~ msgstr "Десно-ка-лево стил за напредног уређивача"
#~ msgid "RTL Stylesheet"
#~ msgstr "Десно-ка-лево стилови"
#~ msgid "Popup Comments"
#~ msgstr "Искачући коментари"
#~ msgid "Author Template"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgid "Tag Template"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Category Template"
#~ msgstr "Категорија"
#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Шаблон стране"
#~ msgid "Search Form"
#~ msgstr "Поље за претрагу"
#~ msgid "Single Post"
#~ msgstr "Чланак"
#~ msgid "404 Template"
#~ msgstr "404 шаблон"
#~ msgid "Links Template"
#~ msgstr "Шаблон веза"
#~ msgid "Theme Functions"
#~ msgstr "Функције теме"
#~ msgid "Image Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - слика"
#~ msgid "Video Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - видео запис"
#~ msgid "Audio Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - звучни запис"
#~ msgid "Application Attachment Template"
#~ msgstr "Прилог - апликација"
#~ msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
#~ msgstr "my-hacks.php (подршка за старе трикове)"
#~ msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
#~ msgstr ".htaccess (за правила преписивања)"
#~ msgid "Popup Comments Template"
#~ msgstr "Искачући коментари"
#~ msgid "%s Page Template"
#~ msgstr "Шаблон стране %s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you "
#~ "are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just "
#~ "type the name of the file in."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, не можете уређивати датотеке са „..“ у називу. "
#~ "Ако покушавате да уредите датотеку у основном Вордпресовом директоријуму, "
#~ "само упиштите њено име."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "upload_max_filesize у датотеци php.ini."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
#~ "in the HTML form."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве MAX_FILE_SIZE "
#~ "која је одређена у HTML обрасцу."
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
#~ msgstr "Отпремљена датотека је само делимично примљена."
#~ msgid "No file was uploaded."
#~ msgstr "Датотека није отпремљена."
#~ msgid "Missing a temporary folder."
#~ msgstr "Недостаје привремени директоријум."
#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "Писање на диск није успело."
#~ msgid "File upload stopped by extension."
#~ msgstr "Отпремање датотеке је заустављено због екстензије."
#~ msgid "Invalid form submission."
#~ msgstr "Неуспешно слање обрасца."
#~ msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
#~ msgstr "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно."
#~ msgid ""
#~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
#~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by "
#~ "post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php."
#~ "ini."
#~ msgstr ""
#~ "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно. Ова грешка "
#~ "такође може бити узрокована искључивањем отпремања у вашој php.ini "
#~ "датотеци или подешавањем величине за post_max_size као мање од величине "
#~ "за upload_max_filesize у датотеци php.ini."
#~ msgid "Specified file failed upload test."
#~ msgstr "Није успела проба отпремања одређене датотеке."
#~ msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Жао нам је, ова врста датотека није дозвољена из безбедоносних разлога."
#~ msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
#~ msgstr "Отпремљена датотека није могла бити премештена у %s."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive "
#~ "in <code>php.ini</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "<code>upload_max_filesize</code> у <code>php.ini</code> датотеци."
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was "
#~ "specified in the HTML form."
#~ msgstr ""
#~ "Величина отпремљене датотеке премашује вредност директиве "
#~ "<em>MAX_FILE_SIZE</em> која је одређена у HTML форми."
#~ msgid ""
#~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
#~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
#~ msgstr ""
#~ "Датотека је празна. Молимо вас да отпремите нешто стварно. Ова грешка "
#~ "такође може бити узрокована уколико је отпремање онемоућено у вашој php."
#~ "ini датотеци."
#~ msgid "Specified file does not exist."
#~ msgstr "Одабрана датотека не постоји."
#~ msgid "Invalid URL Provided."
#~ msgstr "Неисправан URL је достављен."
#~ msgid "Could not access filesystem."
#~ msgstr "Није могућ приступ систему датотека."
#~ msgid "Incompatible Archive."
#~ msgstr "Неусклађена архивска датотека."
#~ msgid "Could not retrieve file from archive."
#~ msgstr "Није могуће добити датотеку из архиве."
#~ msgid "Could not extract file from archive."
#~ msgstr "Није могуће издвојити датотеку из архиве."
#~ msgid "Could not copy file."
#~ msgstr "Није могуће умножити датотеку."
#~ msgid "Empty archive."
#~ msgstr "Празна архивска датотека."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, "
#~ "Please verify the settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА:</strong> Десила се грешка приликом успостављања везе са "
#~ "сервером. Молимо вас потврдите да су подешавања исправна."
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "FTPS (SSL)"
#~ msgstr "FTPS (SSL)"
#~ msgid "SSH2"
#~ msgstr "SSH2"
#~ msgid "Connection Information"
#~ msgstr "Подаци о вези"
#~ msgid ""
#~ "To perform the requested action, WordPress needs to access your web "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Да би се извршила захтевана радња, Вордпрес мора да приступи вашем веб "
#~ "серверу."
#~ msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете своја FTP или SSH уверења за наставак."
#~ msgid "FTP/SSH Username"
#~ msgstr "FTP/SSH корисничко име"
#~ msgid "FTP/SSH Password"
#~ msgstr "FTP/SSH лозинка"
#~ msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
#~ msgstr "Молимо вас да унесете своја FTP уверења за наставак."
#~ msgid "FTP Username"
#~ msgstr "FTP корисничко име"
#~ msgid "FTP Password"
#~ msgstr "FTP лозинка"
#~ msgid ""
#~ "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико се не сећате својих уверења, требало би да контактирате свог "
#~ "домаћина."
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Домаћин"
#~ msgid "Public Key:"
#~ msgstr "Јавни кључ:"
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "Приватни кључ:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the location on the server where the keys are located. If a "
#~ "passphrase is needed, enter that in the password field above."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите место на серверу где се налазе кључеви. Уколико је израз за "
#~ "лозинку потребан, унесите га у пољу за лозинку изнад."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Врста везе"
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Наставак"
#~ msgid ""
#~ "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 "
#~ "function <code>stream_get_contents()</code>"
#~ msgstr ""
#~ "ssh2 PHP проширење је доступно, али ми ипак захтевамо PHP5 функцију "
#~ "<code>stream_get_contents()</code>"
#~ msgid "SSH2 hostname is required"
#~ msgstr "SSH2 домаћин је неопходан"
#~ msgid "SSH2 username is required"
#~ msgstr "SSH2 корисничко име је неопходно"
#~ msgid "SSH2 password is required"
#~ msgstr "SSH2 лозинка је неопходна"
#~ msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
#~ msgstr "Није успело повезивање са SSH2 сервером %1$s:%2$s"
#~ msgid "Username/Password incorrect for %s"
#~ msgstr "Корисничко име/Лозинка су неисправни за %s"
#~ msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
#~ msgstr "Јавни и приватни кључеви нису исправни за %s"
#~ msgid "Unable to perform command: %s"
#~ msgstr "Није могуће извести команду: %s"
#~ msgid "No matching users were found."
#~ msgstr "Нема пронађених корисника."
#~ msgctxt "users"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Change role to…"
#~ msgstr "Промени улогу у…"
#~ msgid "View posts by this author"
#~ msgstr "Погледај чланке овог аутора"
#~ msgid "Enable accessibility mode"
#~ msgstr "Укључи стање доступности"
#~ msgid "Disable accessibility mode"
#~ msgstr "Искључи стање доступности"
#~ msgctxt "Metaboxes"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgctxt "Columns"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgid "Screen Layout"
#~ msgstr "Изглед екрана"
#~ msgid "Number of Columns:"
#~ msgstr "Број ступаца:"
#~ msgctxt "Screen Options"
#~ msgid "Show on screen"
#~ msgstr "Прикажи на екрану"
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унели сте нову лозинку само једном."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите вашу лозинку."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите лозинку два пута."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка не може да садржи знак \"\\\"."
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two "
#~ "password fields."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите исту лозинку у оба поља за "
#~ "лозинке."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо вас унесите адресу е-поште."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn’t correct."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."
#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Напомена:"
#~ msgid ""
#~ "You’re using the auto-generated password for your account. Would "
#~ "you like to change it to something easier to remember?"
#~ msgstr ""
#~ "Користите аутоматски направљену лозинкку за свој налог. Да ли желите да "
#~ "је промените у нешто што ћете лакше запамтити?"
#~ msgid "Yes, take me to my profile page"
#~ msgstr "Да, одведи ме на моју страницу профила"
#~ msgid "No thanks, do not remind me again"
#~ msgstr "Не хвала, не подсећај ме поново"
#~ msgid "Reply to Comment"
#~ msgstr "Одговори на коментар"
#~ msgid "Update Comment"
#~ msgstr "Ажурирај коментар"
#~ msgid "Submit Reply"
#~ msgstr "Пошаљи одговор"
#~ msgid "Comment by %s moved to the trash."
#~ msgstr "Коментар од %s је померен на отпад."
#~ msgid "Comment by %s marked as spam."
#~ msgstr "Коментар од %s је означен као непожељан."
#~ msgctxt "meta name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Кључ"
#~ msgid "Add New Custom Field:"
#~ msgstr "Додај прилагођено поље:"
#~ msgid "Enter new"
#~ msgstr "Унеси ново"
#~ msgid "Add Custom Field"
#~ msgstr "Додај прилагођено поље"
#~ msgid "Thumbnail linked to file"
#~ msgstr "Умањена слика повезује ка датотеци"
#~ msgid "Thumbnail linked to page"
#~ msgstr "Умањена слика повезује ка страни"
#~ msgid "Link to page"
#~ msgstr "Веза ка страни"
#~ msgid ""
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
#~ "following error:"
#~ msgstr ""
#~ "Пре него што ћете моћи да отпремите датотеку за увоз, мораћете да "
#~ "поправите следећу грешку:"
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
#~ msgstr "Изаберите датотеку са свог рачунара:"
#~ msgid "Maximum size: %s"
#~ msgstr "Највећа могућа величина: %s"
#~ msgid "Upload file and import"
#~ msgstr "Отпреми датотеку и увези"
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Притисните за уметање"
#~ msgid ""
#~ "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings "
#~ "group."
#~ msgstr ""
#~ "Група разних могућности је уклоњена. Користите другу групу подешавања."
#~ msgid "Find Posts or Pages"
#~ msgstr "Пронађи чланке или стране"
#~ msgid "Password protected"
#~ msgstr "Заштићен лозинком"
#~ msgctxt "post state"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Чека"
#~ msgid "New Feature: Toolbar"
#~ msgstr "Нова особина: трака са алаткама"
#~ msgid ""
#~ "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one "
#~ "persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new."
#~ msgstr ""
#~ "Спојили смо управљачку траку и старо заглавље управљачког дела у једну "
#~ "сталну траку са алаткама. Пређите преко ставки траке са алаткама да "
#~ "видите шта је ново."
#~ msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
#~ msgstr "Управљање мрежом се сада налази у изборнику Моја веб места."
#~ msgid ""
#~ "The single media icon now launches the uploader for all file types, and "
#~ "the new drag and drop interface makes uploading a breeze."
#~ msgstr ""
#~ "Једна иконица садржаја сада покреће отпремача за све врсте датотека а "
#~ "ново сучеље повуци и пусти прави отпремање лаким."
#~ msgid "New Feature: Saving Widgets"
#~ msgstr "Нова особина: чување виџета"
#~ msgid ""
#~ "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll "
#~ "put the widgets back the way you had them."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико се предомислите и вратите претходну тему, вратићемо виџете тамо "
#~ "где су били."
#~ msgid ""
#~ "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use "
#~ "add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the "
#~ "add_meta_boxes action instead."
#~ msgstr ""
#~ "Вероватно директно укључивање датотеке wp-admin/includes/template.php "
#~ "ради коришћења add_meta_box(). Ово је веома погрешно. Уместо тога, "
#~ "укопчајте add_meta_box() позив у add_meta_boxes радњу."
#~ msgid "You did not enter a category name."
#~ msgstr "Нисте унели име категорије."
#~ msgid "Invalid Data provided."
#~ msgstr "Неисправан податак је достављен."
#~ msgid "Filesystem error."
#~ msgstr "Грешка система датотека."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпрес директоријум wp-content."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум додатака."
#~ msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум тема."
#~ msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи потребну фасциклу (%s)."
#~ msgid "Installing the latest version…"
#~ msgstr "Постављање најновијег издања…"
#~ msgid "Destination folder already exists."
#~ msgstr "Циљана фасцикла већ постоји."
#~ msgid "The package could not be installed."
#~ msgstr "Пакет није могао бити постављен."
#~ msgid "Enabling Maintenance mode…"
#~ msgstr "Укључивање стања одржавања…"
#~ msgid "Disabling Maintenance mode…"
#~ msgstr "Искључивање стања одржавања…"
#~ msgid "The plugin contains no files."
#~ msgstr "Додатак не садржи датотеке."
#~ msgid "The plugin is at the latest version."
#~ msgstr "Додатак је у најновијем издању."
#~ msgid "Update package not available."
#~ msgstr "Паковање за ажурирање није доступно."
#~ msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgstr "Преузимање ажурирања са <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgid "Unpacking the update…"
#~ msgstr "Отварање ажурирања…"
#~ msgid "Deactivating the plugin…"
#~ msgstr "Искључивање додатка…"
#~ msgid "Removing the old version of the plugin…"
#~ msgstr "Уклањање старог издања додатка…"
#~ msgid "Could not remove the old plugin."
#~ msgstr "Није могуће уклонити стари додатак."
#~ msgid "Plugin updated successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно ажуриран."
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Паковање за ажурирање није доступно."
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgstr ""
#~ "Преузимање пакета за постављање са <span class=\"code\">%s</span>…"
#~ msgid "Unpacking the package…"
#~ msgstr "Отварање паковања…"
#~ msgid "Installing the plugin…"
#~ msgstr "Постављање додатка…"
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Постављање додатка није успело."
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно постављен."
#~ msgid "No valid plugins were found."
#~ msgstr "Ниједан исправан додатак није пронађен."
#~ msgid "The theme is at the latest version."
#~ msgstr "Тема је у најновијем издању."
#~ msgid "Removing the old version of the theme…"
#~ msgstr "Уклањање старог издања теме…"
#~ msgid "Theme updated successfully."
#~ msgstr "Тема је успешно ажурирана."
#~ msgid "Installing the theme…"
#~ msgstr "Постављање теме…"
#~ msgid "Theme installed successfully."
#~ msgstr "Тема је успешно постављена."
#~ msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
#~ msgstr "Теми недостаје стил <code>style.css</code>."
#~ msgid ""
#~ "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme "
#~ "header."
#~ msgstr "Стил <code>style.css</code> не садржи исправно заглавље теме."
#~ msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
#~ msgstr "Теми недостаје датотека <code>index.php</code>."
#~ msgid "WordPress is at the latest version."
#~ msgstr "Вордпрес је у најновијем издању."
#~ msgid "Could not copy files."
#~ msgstr "Није могуће умножити датотеке."
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Ажурирај додатак"
#~ msgid "Reactivating the plugin…"
#~ msgstr "Поновно укључивање додатка…"
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Укључи овај додатак"
#~ msgid "Activate Plugin"
#~ msgstr "Укључи додатак"
#~ msgid "Go to plugins page"
#~ msgstr "Иди на страницу додатака"
#~ msgid "Return to Plugins page"
#~ msgstr "Назад на страницу додатака"
#~ msgid ""
#~ "The update process is starting. This process may take a while on some "
#~ "hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Поступак ажурирања почиње. Он може потрајати мало дуже на неким "
#~ "домаћинима, молимо вас да будете стрпљиви."
#~ msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr "Догодила се грешка приликом ажурирања %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgid "The update of %1$s failed."
#~ msgstr "Ажурирање за %1$s није успело."
#~ msgid "%1$s updated successfully."
#~ msgstr "%1$s је успешно ажуриран."
#~ msgid "All updates have been completed."
#~ msgstr "Сва ажурирања су завршена."
#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Ажурирање додатка %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgid "Go to WordPress Updates page"
#~ msgstr "Иди на Вордпресову страницу ажурирања"
#~ msgid "Return to WordPress Updates"
#~ msgstr "Врати се на Вордпресова ажурирања"
#~ msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Ажурирање теме %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgid "Go to themes page"
#~ msgstr "Иди на страницу тема"
#~ msgid "Return to Themes page"
#~ msgstr "Назад на страницу теме"
#~ msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
#~ msgstr "Додатак <strong>%s %s</strong> је успешно постављен."
#~ msgid "Activate Plugin & Run Importer"
#~ msgstr "Укључи додатак и покрени увозника"
#~ msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
#~ msgstr "Укључи овај додатак за сва веб места у овој мрежи."
#~ msgid "Return to Plugin Installer"
#~ msgstr "Назад на страницу постављача додатка"
#~ msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
#~ msgstr "Тема <strong>%1$s %2$s</strong> је успешно постављена."
#~ msgid "Enable this theme for all sites in this network"
#~ msgstr "Омогући ову тему за сва веб места у овој мрежи."
#~ msgid "Return to Theme Installer"
#~ msgstr "Назад на постављача тема"
#~ msgid "Themes page"
#~ msgstr "Страница теме"
#~ msgid "Update Theme"
#~ msgstr "Ажурирај тему"
#~ msgid "Please select a file"
#~ msgstr "Молимо вас да изаберете датотеку"
#~ msgid "Excerpt View"
#~ msgstr "Преглед са исечком"
#~ msgid "%s pending"
#~ msgstr "%s чека"
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Иди на прву страницу"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Иди на претходну страницу"
#~ msgid "Current page"
#~ msgstr "Тренутна страница"
#~ msgctxt "paging"
#~ msgid "%1$s of %2$s"
#~ msgstr "%1$s од %2$s"
#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Иди на следећу страницу"
#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Иди на последњу страницу"
#~ msgid "FTP hostname is required"
#~ msgstr "FTP домаћин је неопходан"
#~ msgid "FTP username is required"
#~ msgstr "FTP корисничко име је неопходно"
#~ msgid "FTP password is required"
#~ msgstr "FTP лозинка је неопходна"
#~ msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
#~ msgstr "Није успело повезивање са FTP сервером %1$s:%2$s"
#~ msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
#~ msgstr "Претражите теме по кључној речи, аутору или ознаци."
#~ msgctxt "Theme Installer"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ознака"
#~ msgid "Find a theme based on specific features"
#~ msgstr "Пронађите тему засновано на посебним особинама"
#~ msgid "Find Themes"
#~ msgstr "Пронађи теме"
#~ msgid "Install a theme in .zip format"
#~ msgstr "Поставите тему у .zip облику"
#~ msgid ""
#~ "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико имате тему у .zip облику, можете је поставити отпремањем овде."
#~ msgid "Install “%s”"
#~ msgstr "Постави „%s“"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детаљи"
#~ msgid "Theme Install"
#~ msgstr "Постављање теме"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This theme has <strong>not been tested</strong> "
#~ "with your current version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Ова тема <strong>није испробана</strong> са "
#~ "вашим тренутним издањем Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Warning:</strong> This theme has not been marked as "
#~ "<strong>compatible</strong> with your version of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Упозорење:</strong> Ова тема није означена као <strong>усклађена</"
#~ "strong> са вашим издањем Вордпреса."
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "од %s"
#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Издање: %s"
#~ msgid "Newer version (%s) is installed."
#~ msgstr "Новије издање (%s) постављено."
#~ msgid "This version is already installed."
#~ msgstr "Ово издање је већ постављено."
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Нема пронађених додатака."
#~ msgctxt "plugins"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сви <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Укључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Недавно искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Искључени <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Мора се користити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Доступно ажурирање <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
#~ msgstr "Датотеке у директоријуму <code>%s</code> су аутоматски извршене."
#~ msgid ""
#~ "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that "
#~ "replace WordPress functionality when present."
#~ msgstr ""
#~ "Упади су напредни додаци у директоријуму <code>%s</code> који мењају "
#~ "Вордпресову функционалност када су доступни."
#~ msgid "Inactive:"
#~ msgstr "Искључени:"
#~ msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
#~ msgstr "Захтева <code>%s</code> у <code>wp-config.php</code>."
#~ msgid "Deactivate this plugin"
#~ msgstr "Искључи овај додатак"
#~ msgid "Network Deactivate"
#~ msgstr "Искључи за мрежу"
#~ msgid "Delete this plugin"
#~ msgstr "Обриши овај додатак"
#~ msgid "Open this file in the Plugin Editor"
#~ msgstr "Отвори ову датотеку у Уређивачу додатака"
#~ msgid "Visit plugin site"
#~ msgstr "Посетите веб место додатка"
#~ msgid ""
#~ "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a "
#~ "<em>random</em> password that was generated just for you."
#~ msgstr ""
#~ "<strong><em>Упамтите лозинку</em></strong> пажљиво! То је <em>случајна</"
#~ "em> лозинка направљена само за вас."
#~ msgid "Your chosen password."
#~ msgstr "Ваша изабрана лозинка."
#~ msgid "User already exists. Password inherited."
#~ msgstr "Корисник већ постоји. Лозинка је пренесена."
#~ msgid "The password you chose during the install."
#~ msgstr "Лозинка коју сте изабрали током инсталирања."
#~ msgctxt "Default category slug"
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "nekategorizovano"
#~ msgctxt "Default link category slug"
#~ msgid "Blogroll"
#~ msgstr "blogovnik"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. "
#~ "Edit or delete it, then start blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Ово је ваш први чланак. "
#~ "Обришите га, или измените, и почните са блоговањем!"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then "
#~ "start blogging!"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли у Вордпрес. Ово је ваш први чланак. Обришите га, или измените, "
#~ "и почните са блоговањем!"
#~ msgid "Hello world!"
#~ msgstr "Здраво свете!"
#~ msgctxt "Default post slug"
#~ msgid "hello-world"
#~ msgstr "zdravo-svete"
#~ msgid "Mr WordPress"
#~ msgstr "г. Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the "
#~ "post's comments. There you will have the option to edit or delete "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Здраво, ово је коментар.<br />Да би сте обрисали коментар, пријавите се и "
#~ "погледајте коментаре чланка, ту ћете наћи могућност да га измените или "
#~ "обришете."
#~ msgid ""
#~ "This is an example page. It's different from a blog post because it will "
#~ "stay in one place and will show up in your site navigation (in most "
#~ "themes). Most people start with an About page that introduces them to "
#~ "potential site visitors. It might say something like this:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by "
#~ "night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named "
#~ "Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)</"
#~ "blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "...or something like this:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been "
#~ "providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham "
#~ "City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things "
#~ "for the Gotham community.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</"
#~ "a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
#~ msgstr ""
#~ "Ово је пример стране. Другачија је од чланка блога зато што ће стајати на "
#~ "једном месту и појављиваће се у кретању вашег веб места (у већини тема). "
#~ "Већина људи почиње са страном О која их упознаје са могућим посетиоцима "
#~ "веб места. Може да каже нешто као ово:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Здраво! Ја сам поштар преко дана, славољубив глумац преко "
#~ "ноћи и ово је мој блог. Живим у Нишу, имам сјајног пса Симу и волим да "
#~ "пијем бамбус.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "...или нешто као:\n"
#~ "\n"
#~ "<blockquote>Предузеће ЋЖЉ је основано 1991. и отада прави квалитетне "
#~ "шкљоцалице. Са седиштем у Паланци, ЋЖЉ запошљава преко 200 радника и ради "
#~ "многе одличне ствари за паланачку заједницу.</blockquote>\n"
#~ "\n"
#~ "Као нови корисник Вордпреса, требало би да идете на <a href=\"%s\">своју "
#~ "контролну таблу</a> да бисте обрисали ову страну и направили нове стране "
#~ "са својим садржајем. Забавите се!"
#~ msgid "Sample Page"
#~ msgstr "Пример стране"
#~ msgid "sample-page"
#~ msgstr "primer-strane"
#~ msgid ""
#~ "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can log in to the administrator account with the following "
#~ "information:\n"
#~ "\n"
#~ "Username: %2$s\n"
#~ "Password: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
#~ "\n"
#~ "--The WordPress Team\n"
#~ "http://wordpress.org/\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ваше ново Вордпресово веб место је успешно подешено на:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "\n"
#~ "Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
#~ "\n"
#~ "Корисничко име: %2$s\n"
#~ "Лозинка: %3$s\n"
#~ "\n"
#~ "Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
#~ "\n"
#~ "--Вордпрес екипа\n"
#~ "http://sr.wordpress.org/\n"
#~ msgid "New WordPress Site"
#~ msgstr "Ново Вордпрес веб место"
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP "
#~ "version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running "
#~ "PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "PHP-а %2$s или веће и издање MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање "
#~ "PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP "
#~ "version %2$s or higher. You are running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "PHP-а %2$s или веће. Ви користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL "
#~ "version %2$s or higher. You are running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање не може бити инсталирано зато што Вордпрес %1$s захтева издање "
#~ "MySQL-а %2$s или веће. Ви користите издање %3$s."
#~ msgid "Verifying the unpacked files…"
#~ msgstr "Потврђивање распакованих датотека…"
#~ msgid "Upgrading database…"
#~ msgstr "Ажурирање базе података…"
#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "CSS класе (необавезно)"
#~ msgid ""
#~ "The current theme does not natively support menus, but you can use the "
#~ "“Custom Menu” widget to add any menus you create here to the "
#~ "theme’s sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутна тема изворно не подржава изборнике али можете користити виџет "
#~ "„Прилагођени изборник“ да бисте додали било који изборник који "
#~ "направите овде у бочну траку теме."
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Натпис"
#~ msgid "Most Recent"
#~ msgstr "Скорашње"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Види све"
#~ msgctxt "nav menu front page title"
#~ msgid "Home: %s"
#~ msgstr "Почетак: %s"
#~ msgid "Most Used"
#~ msgstr "Најкоришћеније"
#~ msgid ""
#~ "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to "
#~ "begin building your custom menu."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите ставке изборника (стране, категорије, везе) из кутија лево да "
#~ "бисте почели са прављењем свог прилагођеног изборника."
#~ msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
#~ msgstr ""
#~ "Притисните Сачувај изборник да бисте направили ставке на чекању јавним."
#~ msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје неке неисправне ставке изборника. Молимо вас да их обришете."
#~ msgid "Visit plugin homepage"
#~ msgstr "Посетите веб место додатка"
#~ msgid "Advanced caching plugin."
#~ msgstr "Додатак за напредно кеширање."
#~ msgid "Custom database class."
#~ msgstr "Прилагођена класа базе података."
#~ msgid "Custom database error message."
#~ msgstr "Прилагођена порука грешке базе података."
#~ msgid "Custom install script."
#~ msgstr "Прилагођена скрипта за инсталирање."
#~ msgid "Custom maintenance message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за стање одржавања."
#~ msgid "External object cache."
#~ msgstr "Спољашњи кеш објекта."
#~ msgid "Executed before Multisite is loaded."
#~ msgstr "Извршено пре него што је више-места учитано."
#~ msgid "Custom site inactive message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за неактивано веб место."
#~ msgid "Custom site suspended message."
#~ msgstr "Прилагођена порука за суспендовано веб место."
#~ msgid "The plugin generated unexpected output."
#~ msgstr "Додатак је направио неочекивани излаз."
#~ msgid "One of the plugins is invalid."
#~ msgstr "Један од додатака је неисправан."
#~ msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
#~ msgstr "Није могуће у потпуности уклонити додатак/додатке %s."
#~ msgid "Invalid plugin path."
#~ msgstr "Неисправна путања додатка."
#~ msgid "Plugin file does not exist."
#~ msgstr "Додатак не постоји."
#~ msgid "The plugin does not have a valid header."
#~ msgstr "Овај додатак нема исправно заглавље."
#~ msgid "The ftp PHP extension is not available"
#~ msgstr "FTP PHP проширење није доступно"
#~ msgctxt "term name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgctxt "uploaded files"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Сав <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "detached files"
#~ msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Непридружен <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgctxt "uploaded files"
#~ msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Attach to a post"
#~ msgstr "Придружи чланку"
#~ msgid "Scan for lost attachments"
#~ msgstr "Претражи за изгубљене прилоге"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Attached to"
#~ msgstr "Придружено на"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Датум"
#~ msgid "%s from now"
#~ msgstr "%s раније"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Придружи"
#~ msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете стране као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете чланке као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to post as this user."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да постављате чланке као овај корисник."
#~ msgid "You are not allowed to edit pages."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете стране."
#~ msgid "You are not allowed to edit posts."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да уређујете чланке."
#~ msgid "Auto Draft"
#~ msgstr "Аутоматски нацрт"
#~ msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Није вам дозвољено да постављате чланке или нацрте на овом веб месту."
#~ msgid "Click to edit this part of the permalink"
#~ msgstr "Притисните да уредите овај део сталне везе"
#~ msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
#~ msgstr "Привремена стална веза. Притисните да бисте уредили овај део."
#~ msgid "Permalink:"
#~ msgstr "Стална веза:"
#~ msgid "Change Permalinks"
#~ msgstr "Промени сталне везе"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this post"
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује чланак"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this page"
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује страну"
#~ msgid "Warning: %s is currently editing this."
#~ msgstr "Упозорење: %s сада уређује ово."
#~ msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
#~ msgstr "Преглед није доступан. Молимо вас да прво сачувате као нацрт."
#~ msgid "My Site"
#~ msgstr "Моје веб место"
#~ msgid "Just another WordPress site"
#~ msgstr "Само још једно Вордпресово веб место"
#~ msgid "Just another %s site"
#~ msgstr "Само још једно %s веб место"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Управник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уредник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Сарадник"
#~ msgctxt "User role"
#~ msgid "Subscriber"
#~ msgstr "Претплатник"
#~ msgid "You must provide a domain name."
#~ msgstr "Морате унети име домена."
#~ msgid "You must provide a name for your network of sites."
#~ msgstr "Морате навести име за своју мрежу веб места."
#~ msgid "The network already exists."
#~ msgstr "Мрежа већ постоји."
#~ msgid "You must provide a valid e-mail address."
#~ msgstr "Морате унети ваљану адресу е-поште."
#~ msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
#~ msgstr "Упозорење! DNS џокер можда неће бити исправно подешен!"
#~ msgid ""
#~ "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) "
#~ "on your domain."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталација је покушала да контактира случајног домаћина (<code>%1$s</"
#~ "code>) на вашем домену."
#~ msgid "This resulted in an error message: %s"
#~ msgstr "Ово је исходило у поруку грешке: %s"
#~ msgid ""
#~ "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your "
#~ "DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing "
#~ "at your web server in your DNS configuration tool."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте користили подешавања поддомена, морате имати џокер унос у свом "
#~ "DNS-у. Ово обично значи додавање <code>*</code> белешке домаћина која "
#~ "показује на ваш веб сервер у вашој алатки за подешавање DNS-а."
#~ msgid ""
#~ "You can still use your site but any subdomain you create may not be "
#~ "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "И даље можете користити своје веб место али било који поддомен који "
#~ "направите можда неће бити приступачан. Уколико знате да је ваш DNS "
#~ "исправан, занемарите ову поруку."
#~ msgid "No links found."
#~ msgstr "Нема пронађених веза."
#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Однос"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Видљиво"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Оценa"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this link '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Обрисаћете везу '%s'\n"
#~ " 'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."
#~ msgid "Visit %s"
#~ msgstr "Посетите %s"
#~ msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
#~ msgstr "Није могуће пронаћи Вордпресов директоријум тема."
#~ msgid "Could not fully remove the theme %s."
#~ msgstr "Није могуће у потпуности уклонити тему %s."
#~ msgid ""
#~ "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' "
#~ "to stop, 'OK' to update."
#~ msgstr ""
#~ "Ажурирање ове теме ће обрисати сва прилагођавања која сте направили. "
#~ "„Одустани“ за прекид, „У реду“ за ажурирање."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic "
#~ "update is unavailable for this theme.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a>. <em>Аутоматско ажурирање "
#~ "није доступно за ову тему</em>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href="
#~ "\"%4$s\" %5$s>update automatically</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%1$s\">Видите детаље издања %3$s</a> или <a href=\"%4$s\" %5$s "
#~ ">ажурирајте аутоматски</a>."
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "један ступац"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "два ступца"
#~ msgid "Three Columns"
#~ msgstr "три ступца"
#~ msgid "Four Columns"
#~ msgstr "четири ступца"
#~ msgid "Left Sidebar"
#~ msgstr "лева бочна трака"
#~ msgid "Right Sidebar"
#~ msgstr "десна бочна трака"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "непромењива ширина"
#~ msgid "Flexible Width"
#~ msgstr "променљива ширина"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Особине"
#~ msgid "BuddyPress"
#~ msgstr "BuddyPress"
#~ msgid "Featured Image Header"
#~ msgstr "Издвојена слика у заглављу"
#~ msgid "Featured Images"
#~ msgstr "Издвојене слике"
#~ msgid "Front Page Posting"
#~ msgstr "Објављивање са почетне странице"
#~ msgid "Full Width Template"
#~ msgstr "Шаблон пуне ширине"
#~ msgid "Microformats"
#~ msgstr "микроформати"
#~ msgid "Post Formats"
#~ msgstr "Облици чланка"
#~ msgid "RTL Language Support"
#~ msgstr "Подршка за десно-ка-лево језике"
#~ msgid "Sticky Post"
#~ msgstr "лепљиви чланак"
#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "могућности теме"
#~ msgid "Threaded Comments"
#~ msgstr "нити коментара"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Подређено"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "одмор"
#~ msgid "Preview Changes"
#~ msgstr "Прегледај промене"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Видљивост:"
#~ msgid "Stick this post to the front page"
#~ msgstr "Залепи овај чланак на насловну страницу"
#~ msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Заказано за: <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Објављено <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Publish <b>immediately</b>"
#~ msgstr "Објави <b>одмах</b>"
#~ msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Заказано за: <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Објави <b>%1$s</b>"
#~ msgid "+ %s"
#~ msgstr "+ %s"
#~ msgid ""
#~ "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
#~ "used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target="
#~ "\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Одломци су необавезни, ручно написани сажеци вашег садржаја који могу "
#~ "бити коришћени у вашој теми. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt"
#~ "\" target=\"_blank\">Сазнајте више о одломцима.</a>"
#~ msgid "Already pinged:"
#~ msgstr "Већ пинговано:"
#~ msgid "Send trackbacks to:"
#~ msgstr "Шаљи повратне везе на:"
#~ msgid "Separate multiple URLs with spaces"
#~ msgstr "Одвојите више УРИ-ја размацима"
#~ msgid ""
#~ "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve "
#~ "linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be "
#~ "notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</"
#~ "a>, no other action necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Повратне везе су начин да обавестите наслеђене блог системе да сте "
#~ "оставили везу ка њима. Уколико оставите везу ка другим Вордпресовим веб "
#~ "местима, они ће бити аутоматски обавештени користећи <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target="
#~ "\"_blank\">повратне пингове</a>, друга радња није потребна."
#~ msgid ""
#~ "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank"
#~ "\">use in your theme</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Прилагођена поља могу бити коришћена за додавање посебних метаподатака "
#~ "чланку <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target="
#~ "\"_blank\">које можете користити у вашој теми</a>."
#~ msgid "Allow comments."
#~ msgstr "Дозволи коментаре."
#~ msgid ""
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
#~ "this page."
#~ msgstr ""
#~ "Дозволи <a href=\"%s\" target=\"_blank\">повратне везе и пингове</a> на "
#~ "овој страници."
#~ msgid ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgstr ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgid "(no parent)"
#~ msgstr "(без родитеља)"
#~ msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
#~ msgstr ""
#~ "Потребна вам је помоћ? Користите језичак Помоћ у горњем десном углу вашег "
#~ "екрана."
#~ msgid "Visit Link"
#~ msgstr "Посети везу"
#~ msgid "Keep this link private"
#~ msgstr "Сачувај ову везу приватном"
#~ msgid "+ Add New Category"
#~ msgstr "+ Додај нову категорију"
#~ msgid "New category name"
#~ msgstr "Назив нове категорије"
#~ msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
#~ msgstr "<code>_blank</code> &mdash нови прозор или језичак."
#~ msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
#~ msgstr "<code>_top</code> &mdash тренутни прозор или језичак, без оквира."
#~ msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
#~ msgstr "<code>_none</code> &mdash исти прозор или језичак."
#~ msgid "Choose the target frame for your link."
#~ msgstr "Изаберите где ће се отварати ваша веза."
#~ msgid "rel:"
#~ msgstr "rel:"
#~ msgid "another web address of mine"
#~ msgstr "моја друга веб адреса"
#~ msgid "friendship"
#~ msgstr "пријатељство"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "контакт"
#~ msgid "acquaintance"
#~ msgstr "познанство"
#~ msgid "friend"
#~ msgstr "пријатељ"
#~ msgid "physical"
#~ msgstr "физички"
#~ msgid "met"
#~ msgstr "сусрет"
#~ msgid "professional"
#~ msgstr "професионално"
#~ msgid "co-worker"
#~ msgstr "сарадник"
#~ msgid "colleague"
#~ msgstr "колега"
#~ msgid "geographical"
#~ msgstr "географски"
#~ msgid "neighbor"
#~ msgstr "комшија"
#~ msgid "family"
#~ msgstr "фамилија"
#~ msgid "child"
#~ msgstr "дете"
#~ msgid "kin"
#~ msgstr "сродник"
#~ msgid "parent"
#~ msgstr "родитељ"
#~ msgid "sibling"
#~ msgstr "брат/сестра"
#~ msgid "spouse"
#~ msgstr "супружник"
#~ msgid "romantic"
#~ msgstr "романтично"
#~ msgid "crush"
#~ msgstr "симпатија"
#~ msgid "date"
#~ msgstr "судар"
#~ msgid "sweetheart"
#~ msgstr "срце"
#~ msgid ""
#~ "If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
#~ "using the above form. If you would like to learn more about the idea "
#~ "check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико је веза ка особи, можете одредити однос са њом користећи образац "
#~ "изнад. Уколико желите да научите више о овој идеји, погледајте <a href="
#~ "\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#~ msgid "Image Address"
#~ msgstr "Адреса слике"
#~ msgid "RSS Address"
#~ msgstr "RSS адреса"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Напомене"
#~ msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
#~ msgstr "(Оставите 0 за неоцењивање.)"
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Немате довољна права да приступите овој страни."
#~ msgid ""
#~ "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s"
#~ "\">stay updated</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Користите развојно издање (%1$s). Молимо вас <a href=\"%2$s\">да га "
#~ "ажурирате</a>."
#~ msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Преузми издање %2$s</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
#~ "available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Вордпрес %1$s</a> је "
#~ "доступан! <a href=\"%2$s\">Молимо вас да одмах ажурирате своје издање</a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
#~ "available! Please notify the site administrator."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">Вордпрес %1$s је "
#~ "доступан</a>! Молимо вас да обавестите управника веб места."
#~ msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
#~ msgstr "Користите <span class=\"b\">Вордпрес %s</span>."
#~ msgid "Update to %s"
#~ msgstr "Ажурирај у %s"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Последње"
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic "
#~ "update is unavailable for this plugin.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a>. <em>Аутоматско ажурирање "
#~ "није доступно за овај додатак</em>."
#~ msgid ""
#~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
#~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href="
#~ "\"%5$s\">update automatically</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Доступно је ново издање за %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
#~ "title=\"%3$s\">Видите детаље издања %4$s</a> или <a href=\"%5$s"
#~ "\">ажурирајте аутоматски</a>."
#~ msgid ""
#~ "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s"
#~ "\">please attempt the update again now</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматско ажурирање Вордпреса није успело - <a href=\"%s\">молимо вас да "
#~ "поново покушате ажурирање одмах</a>."
#~ msgid ""
#~ "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the "
#~ "site administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Аутоматско ажурирање Вордпреса није успело! Молимо вас обавестите "
#~ "управника."
#~ msgid "Could not update link in the database"
#~ msgstr "Није могуће ажурирати везу у бази података"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Издвојени"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Популарни"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Најновији"
#~ msgctxt "Plugin Installer"
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Недавно ажурирани"
#~ msgid "No plugins match your request."
#~ msgstr "Нема додатака који одговарају вашем захтеву."
#~ msgctxt "plugin name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "More information about %s"
#~ msgstr "Више информација о %s"
#~ msgid "Update to version %s"
#~ msgstr "Ажурирај у издање %s"
#~ msgid "This plugin is already installed and is up to date"
#~ msgstr "Овај додатак је већ постављен и ажуриран је у најновије издање"
#~ msgid "Embed Code"
#~ msgstr "Код за угнежђивање"
#~ msgid "Click to insert."
#~ msgstr "Притисните за уметање."
#~ msgid "Add Photos"
#~ msgstr "Додај фотографије"
#~ msgid "click images to select"
#~ msgstr "притисните слике за избор"
#~ msgid "Post Format:"
#~ msgstr "Облик чланка:"
#~ msgid "You cannot modify this Taxonomy."
#~ msgstr "Не можете да измените ову таксономију."
#~ msgid "Your post has been saved."
#~ msgstr "Ваш чланак је сачуван."
#~ msgid "View post"
#~ msgstr "Види чланак"
#~ msgid "via "
#~ msgstr "преко"
#~ msgid "Add:"
#~ msgstr "Додај:"
#~ msgid "Embed a Video"
#~ msgstr "Угнезди видео запис"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профил"
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да додајете везе на овом веб месту."
#~ msgid "Add New Link"
#~ msgstr "Додај нову везу"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was "
#~ "deleted?"
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да уређујете ставку која не постоји. Можда је избрисана?"
#~ msgid ""
#~ "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore "
#~ "it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете да уређујете ову ставку зато што је на отпаду. Молимо вас да је "
#~ "померите са отпада а затим покушајте поново."
#~ msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку ван отпада."
#~ msgid "Error in deleting."
#~ msgstr "Грешка у брисању."
#~ msgid "Permalink Settings"
#~ msgstr "Подешавања сталне везе"
#~ msgid ""
#~ "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog "
#~ "posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web "
#~ "address used to link to your content. The URL to each post should be "
#~ "permanent, and never change — hence the name permalink."
#~ msgstr ""
#~ "Сталне везе су стални URL-ови ка вашим појединачним странама и чланцима "
#~ "блога, као и ваше архиве категорија и ознака. Стална веза је веб адреса "
#~ "која се користи да повезује на ваш садржај. URL ка сваком чланку би "
#~ "требало да буде сталан и да се никада не мења — отуда име стална "
#~ "веза."
#~ msgid ""
#~ "This screen allows you to choose your default permalink structure. You "
#~ "can choose from common settings or create custom URL structures."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран вам омогућује да одаберете подразумевану структуру сталне "
#~ "везе. Можете одабрати од честих подешавања или направити прилагођену "
#~ "структуру URL-а."
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Честа подешавања"
#~ msgid ""
#~ "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that "
#~ "contain useful information such as the post title rather than generic "
#~ "post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under "
#~ "Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
#~ msgstr ""
#~ "Многи људи одаберу да користе „лепе сталне везе“, URL-ове "
#~ "који садрже корисне податке као што је наслов чланка уместо генеричког "
#~ "броја ID-а чланка. Можете одабрати било који облик сталне везе под Честа "
#~ "подешавања или можете направити сопствену прилагођену структуру."
#~ msgid ""
#~ "If you pick an option other than Default, your general URL path with "
#~ "structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in "
#~ "the custom structure field and your path can be further modified there."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико изаберете неку могућност другачију од подразумеване, ваша општа "
#~ "путања URL-а са ознакама структуре, чланова окруженим са <code>%</code>, "
#~ "ће се такође појавити у пољу прилагођене структуре и ваша путања ће бити "
#~ "даље мењана тамо."
#~ msgid ""
#~ "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show "
#~ "up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your "
#~ "custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Када доделите више категорија или ознака чланку, само једна ће се "
#~ "појавити у сталној вези: најмање бројчана категорија. Ово се примењује "
#~ "уколико ваша прилагођена структура укључује <code>%category%</code> или "
#~ "<code>%tag%</code>."
#~ msgid "Custom Structures"
#~ msgstr "Прилагођене структуре"
#~ msgid ""
#~ "The Optional fields let you customize the “category” and "
#~ "“tag” base names that will appear in archive URLs. For "
#~ "example, the page listing all posts in the “Uncategorized” "
#~ "category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/"
#~ "category/uncategorized</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Поља под Необавезно вам дозвољавају да прилагодите основне називе „"
#~ "категорије“ и „ознаке“ који ће се појављивати у URL-овима "
#~ "архиве. На пример, страница која приказује све чланке из категорије „"
#~ "Некатегоризовано“ може бити <code>/teme/nekategorizovano</code> "
#~ "уместо <code>/category/nekategorizovano</code>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима сталних веза</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Using Permalinks</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о коришћењу сталних веза</a>"
#~ msgid "You should update your web.config now"
#~ msgstr "Требало би да сада ажурирате своју web.config датотеку."
#~ msgid ""
#~ "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
#~ msgstr ""
#~ "Структура сталне везе је ажурирана. Уклоните приступ за уписивање на "
#~ "датотеци web.config одмах!"
#~ msgid "Permalink structure updated"
#~ msgstr "Структура сталне везе је ажурирана"
#~ msgid "You should update your .htaccess now."
#~ msgstr "Требало би да ажурирате своју .htaccess датотеку."
#~ msgid "Permalink structure updated."
#~ msgstr "Структура сталне везе је ажурирана."
#~ msgid ""
#~ "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator"
#~ "\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, "
#~ "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure "
#~ "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, "
#~ "usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, "
#~ "and here are some examples to get you started."
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевано Вордпрес користи <abbr title=\"Universal Resource Locator"
#~ "\">URL</abbr>-ове који имају знакове питања и много бројева у себи; ипак, "
#~ "Вордпрес вам нуди могућност да направите сопствену структуру URL-а за "
#~ "своје сталне везе и архиве. Тиме можете унапредити естетику, корисност и "
#~ "дуготрајност својих веза. <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Using_Permalinks\">Одређен број ознака је на располагању</a>, и овде је "
#~ "неколико примера за почетак."
#~ msgctxt "sample permalink base"
#~ msgid "archives"
#~ msgstr "arhive"
#~ msgid "Day and name"
#~ msgstr "Дан и наслов"
#~ msgctxt "sample permalink structure"
#~ msgid "sample-post"
#~ msgstr "primer-clanka"
#~ msgid "Month and name"
#~ msgstr "Месец и наслов"
#~ msgid "Numeric"
#~ msgstr "Нумеричко"
#~ msgid "Post name"
#~ msgstr "Назив чланка"
#~ msgid "Custom Structure"
#~ msgstr "Прилагођена структура"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Необавезно"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you may enter custom structures for your category and tag "
#~ "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, "
#~ "using <kbd>topics</kbd> as your category base would make your category "
#~ "links like <code>http://example.org/topics/uncategorized/</code>. If you "
#~ "leave these blank the defaults will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите, овде можете унети прилагођену структуру <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>а. На пример, користећи "
#~ "<kbd>teme</kbd> као вашу основу категорија, везе ће се правити као "
#~ "<code>http://primer.org/teme/nekategorizovane/</code>. Уколико оставите "
#~ "ово празно подразумеване ће бити коришћене."
#~ msgid ""
#~ "If you like, you may enter custom structures for your category and tag "
#~ "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, "
#~ "using <code>topics</code> as your category base would make your category "
#~ "links like <code>http://example.org/index.php/topics/uncategorized/</"
#~ "code>. If you leave these blank the defaults will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите, овде можете унети прилагођену структуру <abbr title="
#~ "\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>а за ваше категорије и ознаке. "
#~ "На пример, користећи <code>teme</code> као вашу основу категорија ће "
#~ "направити везе као <code>http://primer.org/index.php/teme/"
#~ "nekategorizovane/</code>. Уколико оставите ово празно подразумеване ће "
#~ "бити коришћене."
#~ msgid "Category base"
#~ msgstr "Основа категорија"
#~ msgid "Tag base"
#~ msgstr "Основа ознака"
#~ msgid ""
#~ "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you "
#~ "should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and "
#~ "press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of "
#~ "the <code>/<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/"
#~ "<rules></code> element in <code>web.config</code> file."
#~ msgstr ""
#~ "Да се у ваш <code>web.config</code> може <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">уписивати</a> могли смо ово да урадимо "
#~ "аутоматски, али није тако па су ово правила за преобликовање која би "
#~ "требало да упишете у вашу <code>web.config</code> датотеку. Притисните у "
#~ "поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на вашој тастатури да бисте све "
#~ "одабрали. Затим унесите ово правило у елементу <code>/<"
#~ "configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules></"
#~ "code> у датотеци <code>web.config</code>."
#~ msgid ""
#~ "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us "
#~ "to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the "
#~ "permissions after rule has been saved."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико вашу датотеку <code>web.config</code> привремено учините уписивом "
#~ "за нас да бисмо аутоматски направили правила за преобликовање, не "
#~ "заборавите да повратите дозволе након што су правила сачувана."
#~ msgid ""
#~ "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you "
#~ "should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, "
#~ "called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click "
#~ "in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert "
#~ "this code into the <code>web.config</code> file."
#~ msgstr ""
#~ "Да се је почетни директоријум вашег веб места <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">уписив</a> могли смо ово да "
#~ "урадимо аутоматски, али није тако па су ово правила за преобликовање која "
#~ "би требало да упишете у вашу <code>web.config</code> датотеку. Направите "
#~ "датотеку <code>web.config</code> у почетном директоријуму свог веб места. "
#~ "Притисните у поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на својој тастатури да "
#~ "бисте све одабрали. Затим унесите овај код у датотеку <code>web.config</"
#~ "code>."
#~ msgid ""
#~ "If you temporarily make your site’s root directory writable for us "
#~ "to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget "
#~ "to revert the permissions after the file has been created."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико почетни директоријум свог веб места привремено учините уписивим "
#~ "за нас да бисмо аутоматски направили датотеку <code>web.config</code>, не "
#~ "заборавите да повратите дозволе након што су правила сачувана."
#~ msgid ""
#~ "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
#~ "automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you "
#~ "should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and "
#~ "press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
#~ msgstr ""
#~ "Да се у вашу датотеку <code>.htaccess</code> може <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Changing_File_Permissions\">уписивати</a> могли смо ово да "
#~ "урадимо аутоматски. Пошто није тако, ово су mod_rewrite правила која би "
#~ "требало да упишете у своју <code>.htaccess</code> датотеку. Притисните у "
#~ "поље и притисните <kbd>CTRL + a</kbd> на својој тастатури да бисте све "
#~ "одабрали."
#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Уређивање корисника"
#~ msgid ""
#~ "Your profile contains information about you (your “account”) "
#~ "as well as some personal options related to using WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш профил садржи податке о вама (ваш „налог“) као и неке личне "
#~ "могућности везане за коришћење Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the "
#~ "color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the "
#~ "WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar "
#~ "(formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however "
#~ "it cannot be disabled on the admin screens."
#~ msgstr ""
#~ "Можете променити своју лозинку, укључити пречице са тастатуре, променити "
#~ "шему боја својих Вордпресових управљачких екрана и искључити WYSIWYG "
#~ "(„Шта видиш, то и добијеш“) тј. видљиви уређивач, између "
#~ "осталог. Можете сакрити Траку са алаткама (раније звану Управљачка трака) "
#~ "са предњег дела свог веб места, али не можете искључити са управљачких "
#~ "екрана."
#~ msgid ""
#~ "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter "
#~ "your real name or a nickname, and change which name to display on your "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ваше корисничко име не може бити промењено али можете користити друга "
#~ "поља да бисте унели своје право име или надимак, и променити које ће се "
#~ "име приказивати на вашим чланцима."
#~ msgid ""
#~ "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
#~ "will only be displayed if your theme is set up to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Неопходна поља су назначена; остало је необавезно. Подаци о профилу ће "
#~ "бити приказани само ако ваша тема је подешена да тако уради."
#~ msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
#~ msgstr "Запамтите да притиснете на дугме Ажурирај профил када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о корисничким профилима</a>"
#~ msgid "Use https"
#~ msgstr "Користи https"
#~ msgid "Always use https when visiting the admin"
#~ msgstr "Увек користи https приликом посете управљачког одељка"
#~ msgid "You do not have permission to edit this user."
#~ msgstr "Немате права да уређујете овог корисника"
#~ msgid "Important:"
#~ msgstr "Важно:"
#~ msgid "This user has super admin privileges."
#~ msgstr "Овај корисник има повластице главног управника."
#~ msgid "Profile updated."
#~ msgstr "Профил је ажуриран."
#~ msgid "User updated."
#~ msgstr "Корисник је ажуриран."
#~ msgid "← Back to Users"
#~ msgstr "← Назад на кориснике"
#~ msgid "Personal Options"
#~ msgstr "Личне могућности"
#~ msgid "Visual Editor"
#~ msgstr "Напредни уређивач"
#~ msgid "Disable the visual editor when writing"
#~ msgstr "Искључи визуелни богати уређивач приликом писања"
#~ msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
#~ msgstr "Омогући пречице са тастатуре за управљање коментарима."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">More information</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
#~ "\">Више информација</a>"
#~ msgid "Show Toolbar when viewing site"
#~ msgstr "Прикажи траку са алаткама приликом прегледања веб места"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Улога:"
#~ msgid "— No role for this site —"
#~ msgstr "— Нема улоге за ово веб место —"
#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "Главно управљање"
#~ msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
#~ msgstr "Одобри овом кориснику повластице главног управника мреже."
#~ msgid ""
#~ "Super admin privileges cannot be removed because this user has the "
#~ "network admin email."
#~ msgstr ""
#~ "Повластице главног управника не могу бити уклоњене зато што овај корисник "
#~ "има управљачку адресу е-поште."
#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Надимак"
#~ msgid "Display name publicly as"
#~ msgstr "Име се јавно приказује као:"
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "Подаци за контактирање"
#~ msgid ""
#~ "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href="
#~ "\"%2$s\">Cancel</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Постоји промена ваше адресе е-поште у <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s"
#~ "\">Одустани</a>"
#~ msgid "About Yourself"
#~ msgstr "О вама"
#~ msgid "About the user"
#~ msgstr "О кориснику"
#~ msgid "Biographical Info"
#~ msgstr "Биографски подаци"
#~ msgid ""
#~ "Share a little biographical information to fill out your profile. This "
#~ "may be shown publicly."
#~ msgstr ""
#~ "Поделите мало биографских података да бисте испунили свој профил. Ове "
#~ "може бити јавно приказано."
#~ msgid "New Password"
#~ msgstr "Нова лозинка"
#~ msgid ""
#~ "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
#~ "this blank."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да промените лозинку, унесите нову. Иначе оставите празно."
#~ msgid "Type your new password again."
#~ msgstr "Поново унесите своју нову лозинку."
#~ msgid "Additional Capabilities"
#~ msgstr "Додатне могућности"
#~ msgid "Update Profile"
#~ msgstr "Ажурирај профил"
#~ msgid "Update User"
#~ msgstr "Ажурирај корисника"
#~ msgid ""
#~ "Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
#~ "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
#~ "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and "
#~ "drop the title bars into the desired area. By default, only the first "
#~ "widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on "
#~ "their title bars to expand them."
#~ msgstr ""
#~ "Виџети су независни одељци садржај који могу бити смештени на било који "
#~ "виџетизовани простор омогућен од стране ваше теме (често названо бочна "
#~ "траке). Да бисте попунили своје бочне траке/виџетизоване просторе са "
#~ "појединачним виџетима, повуците и пустите траку наслова на жељени "
#~ "простор. Подразумевано, само први виџетизовани простор је проширен. Да "
#~ "бисте попунили додатне виџетизоване просторе, притисните на траке наслова "
#~ "да бисте их проширили."
#~ msgid ""
#~ "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose "
#~ "from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
#~ "configure its settings. When you are happy with the widget settings, "
#~ "click the Save button and the widget will go live on your site. If you "
#~ "click Delete, it will remove the widget."
#~ msgstr ""
#~ "Одељак Расположиви виџети садржи све виџете које можете да одаберете. "
#~ "Једном када превучете виџет на бочну траку, отвориће се да би вам "
#~ "омогућио да подесите његова подешавања. Када сте задовољни са "
#~ "подешавањима виџета, притисните на дугме Сачувај и виџет ће кренути да се "
#~ "приказује на вашем веб месту. Уколико притиснете Обриши, то ће уклонити "
#~ "виџет."
#~ msgid "Removing and Reusing"
#~ msgstr "Уклањање и поновно коришћење"
#~ msgid ""
#~ "If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
#~ "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
#~ "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
#~ "with fewer or different widget areas."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да уклоните виџет али да сачувате његова подешавања за "
#~ "могуће будуће коришћење, само га превуците на простор Искључени виџети. "
#~ "Можете их поново додати било када отуда. Ово је посебно важно када "
#~ "промените тему у неку са мањим или другачијим простором за виџете."
#~ msgid ""
#~ "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to "
#~ "display on your site, but it’s not required."
#~ msgstr ""
#~ "Виџети се могу користити више пута. Можете дати сваком виџету наслов за "
#~ "приказ на вашем веб месту, али то није неопходно."
#~ msgid ""
#~ "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add "
#~ "and Edit buttons instead of using drag and drop."
#~ msgstr ""
#~ "Укључивање стања доступности, преко Подешавања екрана, дозвољава вам да "
#~ "користите дугмад Додај и Уреди уместе коришћења повуци и пусти."
#~ msgid "Missing Widgets"
#~ msgstr "Виџети који недостају"
#~ msgid ""
#~ "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
#~ "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
#~ "management tool. After you make your first widget change, you can re-add "
#~ "the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
#~ msgstr ""
#~ "Многе теме подразумевано приказују неке виџете док не уредите своје бочне "
#~ "траке, али они нису аутоматски приказани у вашој алатци за управљање "
#~ "бочном траком. Након што направите своју прву промену виџета, можете "
#~ "поново додати подразумеване виџете додавајући их из простора Расположиви "
#~ "виџети."
#~ msgid ""
#~ "When changing themes, there is often some variation in the number and "
#~ "setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the "
#~ "transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be "
#~ "missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where "
#~ "all your widgets and their settings will have been saved."
#~ msgstr ""
#~ "Када мењате тему, често постоји нека промена у броју и поставци простора "
#~ "за виџете/бочних трака и понекад ови сукоби праве прелаз тежим. Уколико "
#~ "сте променили тему и чини вам се да вам недостају виџети, идите на доле "
#~ "на овом екрану до простора Искључено где су сачувани сви ваши виџети и "
#~ "њихова подешавања."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о виџетима</a>"
#~ msgid "No Sidebars Defined"
#~ msgstr "Нема утврђених бочних трака"
#~ msgid ""
#~ "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that "
#~ "it has no sidebars that you are able to change. For information on making "
#~ "your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Тема коју тренутно користите није спремна за коришћење виџета, што значи "
#~ "да нема бочних трака које можете да мењате. За информације о прављењу "
#~ "тема које могу користити виџете, молимо вас да <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Widgetizing_Themes\">пратите ова упутства</a>."
#~ msgid "Inactive Sidebar (not used)"
#~ msgstr "Искључена бочна трака (не користи се)"
#~ msgid ""
#~ "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your "
#~ "site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive "
#~ "sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Ова бочна трака више није доступна и нигде се не приказује на вашем веб "
#~ "месту. Уклоните сваки виџет испод да бисте потпуно уклонили ову искључену "
#~ "бочну траку."
#~ msgid "Inactive Widgets"
#~ msgstr "Искључени виџети"
#~ msgid ""
#~ "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците виџете овде да бисте их уклонили са бочне траке али да сачувате "
#~ "њихова подешавања."
#~ msgid ""
#~ "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
#~ "that sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите и бочну траку за овај виџет и место виџета у тој бочној траци."
#~ msgid "Error while saving."
#~ msgstr "Грешка приликом чувања измена."
#~ msgid "Error in displaying the widget settings form."
#~ msgstr "Грешка у приказивању обрасца за подешавање виџета."
#~ msgid "Available Widgets"
#~ msgstr "Расположиви виџети"
#~ msgctxt "removing-widget"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Искључи"
#~ msgid ""
#~ "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag "
#~ "widgets back here to deactivate them and delete their settings."
#~ msgstr ""
#~ "Повуците виџете одавде на бочну траку десно да бисте их укључили. "
#~ "Повуците виџете назад овде да бисте их искључили и обрисали њихова "
#~ "подешавања."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of "
#~ "passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране <a href=\"%1$s\">светске екипе</a> "
#~ "страствених појединаца. <a href=\"%2$s\">Укључите се у Вордпрес</a>."
#~ msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране светске екипе страствених појединаца."
#~ msgctxt ""
#~ "Translate this to be the equivalent of English Translators in your "
#~ "language for the credits page Translators section"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Преводиоци на српски"
#~ msgid ""
#~ "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved "
#~ "in WordPress</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Желите да видите своје име у светлима ове странице? <a href=\"%s"
#~ "\">Укључите се у Вордпрес</a>."
#~ msgid "Project Leaders"
#~ msgstr "Вође пројекта"
#~ msgid "Extended Core Team"
#~ msgstr "Проширена екипа основе"
#~ msgid "Core Developers"
#~ msgstr "Градитељи основе"
#~ msgid "Recent Rockstars"
#~ msgstr "Скорашње звезде"
#~ msgid "Core Contributors to WordPress %s"
#~ msgstr "Сарадници на основи Вордпреса %s"
#~ msgid "Contributing Developers"
#~ msgstr "Градитељи-сарадници"
#~ msgid "Cofounder, Project Lead"
#~ msgstr "Суоснивач, вођа пројекта"
#~ msgid "Lead Developer"
#~ msgstr "Водећи градитељ"
#~ msgid "User Experience Lead"
#~ msgstr "Вођа корисничког доживљаја"
#~ msgid "Core Developer"
#~ msgstr "Градитељ основе"
#~ msgid "Core Committer"
#~ msgstr "Урезивач основе"
#~ msgid "Guest Committer"
#~ msgstr "Урезивач-гост"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Градитељ"
#~ msgid "Designer"
#~ msgstr "Дизајнер"
#~ msgid "Internationalization"
#~ msgstr "Интернационализација"
#~ msgid "External Libraries"
#~ msgstr "Спољашње библиотеке"
#~ msgid "Icon Design"
#~ msgstr "Изглед иконица"
#~ msgid "Global Dashboard"
#~ msgstr "Општа контролна табла"
#~ msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#~ msgstr "%1$s ‹ %2$s — Вордпрес"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да управљате додацима овог веб места."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да укључујете додатке на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this "
#~ "site."
#~ msgstr "Немате довољна права да искључујете додатке на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да бришете додатке овог веб места."
#~ msgid "You are about to remove the following plugin:"
#~ msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
#~ msgstr[0] "Уклонићете следећи додатак:"
#~ msgstr[1] "Уклонићете следеће додатке:"
#~ msgstr[2] "Уклонићете следеће додатке:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its "
#~ "data</strong>)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%1$s</strong> од <em>%2$s</em> (такође ће <strong>обрисати своје "
#~ "податке</strong>)"
#~ msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
#~ msgstr "<strong>%1$s</strong> од <em>%2$s</em>"
#~ msgid "Yes, Delete these files and data"
#~ msgstr "Да, избриши ове датотеке и податке"
#~ msgid "Yes, Delete these files"
#~ msgstr "Да, избриши ове датотеке"
#~ msgid "No, Return me to the plugin list"
#~ msgstr "Не, врати ме на списак додатака"
#~ msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Притисните да бисте видели цели списак датотека које ће бити избрисане."
#~ msgctxt "plugins per page (screen options)"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "додатака"
#~ msgid ""
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin "
#~ "is installed, you may activate it or deactivate it here."
#~ msgstr ""
#~ "Додаци повећавају и проширују функционалност Вордпреса. Једном када "
#~ "поставите додатак, можете га укључити или искључити овде."
#~ msgid ""
#~ "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s"
#~ "\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and "
#~ "installing new plugins manually. To manually install a plugin you "
#~ "generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/"
#~ "plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can "
#~ "activate it here."
#~ msgstr ""
#~ "Можете пронаћи више додатака за своје веб место користећи <a href=\"%1$s"
#~ "\">Претраживач/постављач додатака</a>, или прегледајући <a href=\"%2$s\" "
#~ "target=\"_blank\">Вордпресовов попис додатака</a> и ручно постављајући "
#~ "додатке. Да бисте ручно поставили додатак, уопштено морате да отпремите "
#~ "датотеку додатка у свој <code>/wp-content/plugins</code> директоријум. "
#~ "Једном када је додатак постављен, можете га укључити овде."
#~ msgid "Troubleshooting"
#~ msgstr "Решавање проблема"
#~ msgid ""
#~ "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with "
#~ "other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the "
#~ "way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts "
#~ "doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your "
#~ "plugins and re-activating them in various combinations until you isolate "
#~ "which one(s) caused the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Већину времена, додаци лепо раде са основом Вордпреса и другим додацима. "
#~ "Ипак, некада ће код додатка доћи на пут другог додатка, изазивајући "
#~ "проблеме усклађености. Уколико ваше веб место почне да ради чудне ствари, "
#~ "ово може бити проблем. Покушајте са искључивањем ссвих својих додатка и "
#~ "поновним укључивањем у различитим комбинацијама све док не изолујете који "
#~ "вам прави(е) проблем."
#~ msgid ""
#~ "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, "
#~ "delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will "
#~ "be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико нешто крене погрешно са додатком и ви не можете да користите "
#~ "Вордпрес, избришите или измените име датотеци у фасцикли <code>%s</code> "
#~ "и он ће аутоматски бити искључен."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о управљању додацима</a>"
#~ msgid ""
#~ "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to "
#~ "an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Додатак <code>%s</code> је <strong>искључен</strong> због грешке: %s"
#~ msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
#~ msgstr "Не можете да обришете додатак док је укључен на главном веб месту."
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак је направио %d знакова <strong>неочекиваног излаза</strong> "
#~ "приликом укључивања. Уколико приметите поруке „заглавља су већ "
#~ "послата (headers already sent)“, проблеме са доводима синдикације "
#~ "или друге проблеме, пробајте са искључивањем или уклањањем додатка."
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак није могао бити укључен зато што је изазвао <strong>кобну грешку</"
#~ "strong>."
#~ msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
#~ msgstr "Додатак није могао бити избрисан због грешке: %s"
#~ msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>избрисани</strong>."
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Додатак је <strong>укључен</strong>."
#~ msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>укључени</strong>."
#~ msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
#~ msgstr "Додатак је <strong>искључен</strong>."
#~ msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
#~ msgstr "Изабрани додаци су <strong>искључени</strong>."
#~ msgid "No out of date plugins were selected."
#~ msgstr "Ниједан додатак коме је доступно ажурирање није изабран."
#~ msgctxt "plugin"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Додај нови"
#~ msgid "Search Installed Plugins"
#~ msgstr "Претражи постављене додатке"
#~ msgid ""
#~ "You can use categories to define sections of your site and group related "
#~ "posts. The default category is “Uncategorized” until you "
#~ "change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Можете користити категорије да одредите одељке свог веб места и групишете "
#~ "повезане чланке. Подразумевана категорија је „Некатегоризовано“ "
#~ "док је не промените у својим <a href=\"%s\">подешавањима писања</a>."
#~ msgid ""
#~ "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category "
#~ "names must be unique and Link Categories are separate from the categories "
#~ "you use for posts."
#~ msgstr ""
#~ "Можете направити групе веза користећи категорије веза. Називи категорија "
#~ "веза морају бити јединствени и категорије веза су одвојене од категорија "
#~ "које користите за чланке."
#~ msgid ""
#~ "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike "
#~ "categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship "
#~ "from one tag to another."
#~ msgstr ""
#~ "Можете доделити кључне речи својим чланцима користећи <strong>ознаке</"
#~ "strong>. За разлику од категорија, ознаке немају хијерархију што значи да "
#~ "нема односа од једне до друге ознаке."
#~ msgid ""
#~ "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that "
#~ "action does not delete the links within the category. Instead, it moves "
#~ "them to the default Link Category."
#~ msgstr ""
#~ "Можете обрисати категорије веза преко масовних радњи, али та радња не "
#~ "брише везе у тој категорији. Уместо тога, помера их у подразумевану "
#~ "категорију веза."
#~ msgid ""
#~ "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags "
#~ "are ad-hoc keywords that identify important information in your post "
#~ "(names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while "
#~ "categories are pre-determined sections. If you think of your site like a "
#~ "book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like "
#~ "the terms in the index."
#~ msgstr ""
#~ "Која је разлика између категорија и ознака? Обично, ознаке су ад-хок "
#~ "кључне речи које препознају важне податке у вашем чланку (имена, предмети "
#~ "итд) који могу или не да се појављују у другим чланцима док су категорије "
#~ "предодређени одељци. Уколико помислите на своје веб место као на књигу, "
#~ "категорије су као садржај а ознаке су као чланови у попису."
#~ msgid ""
#~ "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the "
#~ "following fields:"
#~ msgstr ""
#~ "Када додајете нову категорију на овом екрану, попунићете следећа поља:"
#~ msgid ""
#~ "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following "
#~ "fields:"
#~ msgstr "Када додајете нову ознаку на овом екрану, попунићете следећа поља:"
#~ msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Име</strong> - Име је оно како се појављује на вашем веб месту."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Slug</strong> - The “slug” is the URL-friendly "
#~ "version of the name. It is usually all lowercase and contains only "
#~ "letters, numbers, and hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Подложак</strong> - „Подложак“ је пријатељско издање "
#~ "URL-а имена. Обично је написано са свим малим словима и садржи само "
#~ "слова, бројеве и цртице."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. "
#~ "You might have a Jazz category, and under that have children categories "
#~ "for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just "
#~ "choose another category from the Parent dropdown."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Родитељ</strong> - Категорије, за разлику од ознака, могу имати "
#~ "хијерархију. Можете имати категорију Џез и испод ње подкатегорије за Би-"
#~ "Бап и Биг бенд. Потпуно необавезно. Да бисте направили подкатегорију, "
#~ "само изаберите другу категорију из падајућег изборника Родитељ."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by "
#~ "default; however, some themes may display it."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Опис</strong> - Опис није подразумевано истакнут; ипак, неке теме "
#~ "га могу приказати."
#~ msgid ""
#~ "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
#~ "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns "
#~ "in the table."
#~ msgstr ""
#~ "Можете променити приказ овог екрана користећи језичак Подешавања екрана "
#~ "да бисте подесили колико ставки је приказано по екрану и да прикажете/"
#~ "сакријете ступце у табели."
#~ msgid "Adding Categories"
#~ msgstr "Додавање категорија"
#~ msgid "Adding Tags"
#~ msgstr "Додавање ознака"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о категоријама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о категоријама веза</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentation on Tags</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о ознакама</a>"
#~ msgid "Item updated."
#~ msgstr "Ставка је ажурирана."
#~ msgid "Item not added."
#~ msgstr "Ставка није додата."
#~ msgid "Items deleted."
#~ msgstr "Ставке су обрисане."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts "
#~ "in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted "
#~ "category are set to the category <strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong><br />Брисање категорије неће обрисати чланке "
#~ "из те категорије. Уместо тога, чланци који су били додељени обрисаној "
#~ "категорији постављени су у категорију <strong>%s</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s"
#~ "\">category to tag converter</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије могу бити селективно претворене у ознаке користећи <a href=\"%s"
#~ "\">претварач категорија у ознаке</a>."
#~ msgid ""
#~ "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s"
#~ "\">tag to category converter</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ознаке могу бити селективно претворене у категорије користећи <a href=\"%s"
#~ "\">претварач ознака у категорије</a>."
#~ msgctxt "Taxonomy Name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "The name is how it appears on your site."
#~ msgstr "Име је оно како се појављује на вашем веб месту."
#~ msgctxt "Taxonomy Slug"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Подложак"
#~ msgid ""
#~ "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
#~ "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "„Подложак“ је пријатељско издање URL-а имена. Обично је "
#~ "написано са свим малим словима и садржи само слова, бројеве и цртице."
#~ msgctxt "Taxonomy Parent"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Родитељ"
#~ msgid ""
#~ "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
#~ "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
#~ "Totally optional."
#~ msgstr ""
#~ "Категорије, за разлику од ознака, могу имати хијерархију. Можете имати "
#~ "категорију Џез и испод ње подкатегорије за Би-Бап и Биг бенд. Потпуно "
#~ "необавезно."
#~ msgctxt "Taxonomy Description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid ""
#~ "The description is not prominent by default; however, some themes may "
#~ "show it."
#~ msgstr ""
#~ "Опис није подразумевано истакнут; ипак, неке теме га могу приказати."
#~ msgid ""
#~ "You can upload media files here without creating a post first. This "
#~ "allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to "
#~ "get a web link for a particular file that you can share. There are three "
#~ "options for uploading files:"
#~ msgstr ""
#~ "Овде можете отпремити датотеке садржаја без прављења чланка пре тога. Ово "
#~ "вам омогућава да отпремите датотеке за касније коришћење са чланцима и "
#~ "странама и/или да добијете веб везу ка одређеној датотеци коју желите да "
#~ "делите. Постоје три могућности за отпремање датотека:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple "
#~ "files are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Превуците и пустите</strong> своје датотеке у простор испод. "
#~ "Дозвољено је више датотека одједном."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Select Files</strong> will open the multi-file uploader, or you "
#~ "can use the <strong>Browser Uploader</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Изабери датотеке</strong> ће отворити отпремач за више датотека, "
#~ "или можете користити <strong>отпремач веба</strong>."
#~ msgid ""
#~ "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing "
#~ "you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after "
#~ "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Притисак на <strong>изабери датотеке</strong> отвара прозор кретања који "
#~ "показује датотеке вашег оперативног система. Одабир <strong>Отвори</"
#~ "strong> након притиска на датотеку коју желите укључује траку са "
#~ "напретком на екрану отпремача."
#~ msgid ""
#~ "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you "
#~ "click Save before leaving this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Основно уређивање слике је доступно након што је датотека отпремљена. Не "
#~ "заборавите да притиснете на Сачувај пре напуштања овог екрана."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о отпремању датотека садржаја</a>"
#~ msgid "Editing Comment # %s"
#~ msgstr "Уређивање коментара # %s"
#~ msgid "View Comment"
#~ msgstr "Види коментар"
#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Чека"
#~ msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Послато <b>%1$s</b>"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "E-mail (%s):"
#~ msgstr "Е-пошта (%s):"
#~ msgid "send e-mail"
#~ msgstr "пошаљи е-пошту"
#~ msgid "E-mail:"
#~ msgstr "Е-пошта:"
#~ msgid "visit site"
#~ msgstr "посети блог"
#~ msgid "URL (%s):"
#~ msgstr "URL (%s):"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "You did not select an item for editing."
#~ msgstr "Нисте изабрали ставку за уређивање."
#~ msgid ""
#~ "The description is not prominent by default, however some themes may show "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Опис није подразумевано истакнут, али га ипак неке теме могу приказати."
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Библиотека"
#~ msgctxt "admin menu"
#~ msgid "All Links"
#~ msgstr "Све везе"
#~ msgid "All Comments"
#~ msgstr "Сви коментари"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Изглед"
#~ msgctxt "theme editor"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уређивач"
#~ msgid "Plugins %s"
#~ msgstr "Додаци %s"
#~ msgid "Installed Plugins"
#~ msgstr "Постављени додаци"
#~ msgctxt "plugin editor"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Уређивач"
#~ msgid "All Users"
#~ msgstr "Сви корисници"
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "Ваш профил"
#~ msgid "Network Setup"
#~ msgstr "Поставка мреже"
#~ msgctxt "settings screen"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Општа"
#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Писање"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да ажурирате додатке овог веб места."
#~ msgid "Plugin Reactivation"
#~ msgstr "Поновно укључивање додатака"
#~ msgid "Plugin reactivated successfully."
#~ msgstr "Додатак је успешно поново покренут."
#~ msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
#~ msgstr ""
#~ "Додатак није могао бити поново укључен зато што је изазвао кобну грешку."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
#~ msgstr "Немате довољна права да постављате додатке на овом веб месту."
#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Постављање додатка: %s"
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Отпреми додатак"
#~ msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
#~ msgstr "Постављање додатка из отпремљене датотеке: %s"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да ажурирате теме на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
#~ msgstr "Немате дозволе потребне да постављате теме на овом веб месту."
#~ msgid "Installing Theme: %s"
#~ msgstr "Постављање теме: %s"
#~ msgid "Upload Theme"
#~ msgstr "Отпреми тему"
#~ msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
#~ msgstr "Постављање теме из отпремљене датотеке: %s"
#~ msgid "Invalid plugin page"
#~ msgstr "Неисправна страница са додацима"
#~ msgid "Cannot load %s."
#~ msgstr "Не могу да учитам %s."
#~ msgid "You are not allowed to import."
#~ msgstr "Није вам дозвољен увоз."
#~ msgid "The menu item has been successfully deleted."
#~ msgstr "Ставка изборника је успешно обрисана."
#~ msgid "The menu has been successfully deleted."
#~ msgstr "Изборник је успешно обрисан."
#~ msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
#~ msgstr "Изборник <strong>%s</strong> је успешно направљен."
#~ msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
#~ msgstr "Изборник <strong>%s</strong> је успешно ажуриран."
#~ msgid ""
#~ "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’"
#~ "s default menus."
#~ msgstr ""
#~ "Ова особина вам омогућује да користите прилагођени изборник на месту "
#~ "подразумеваних изборника ваше теме."
#~ msgid ""
#~ "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or "
#~ "other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to "
#~ "show on the screen). You can specify a different navigation label for a "
#~ "menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If "
#~ "your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu "
#~ "to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with "
#~ "the Custom Menus widget."
#~ msgstr ""
#~ "Прилагођени изборници могу садржати везе ка странама, категоријама, "
#~ "прилагођеним везама или другим врстама садржаја (користите језичак "
#~ "Подешавања екрана да одлучите шта ћете приказивати на екрану). Можете "
#~ "навести другачији натпис кретања за ставку изборника као и друге особине. "
#~ "Можете направити више изборника. Уколико ваша тема укључује више од "
#~ "једног изборника, можете изабрати који прилагођени изборник да повежете "
#~ "са сваким. Такође можете користити прилагођене изборнике у спони са "
#~ "виџетом Прилагођени изборници."
#~ msgid ""
#~ "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default "
#~ "themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding "
#~ "this support by following the Documentation link to the side."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико ваша тема још увек не подржава особину прилагођених изборника "
#~ "(подразумеване теме, Twenty Eleven и Twenty Ten, подржавају), можете "
#~ "сазнати о додавању подршке пратећи везу ка Документацији са стране."
#~ msgid ""
#~ "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, "
#~ "and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. "
#~ "You’ll be able to edit the information for each menu item, and can "
#~ "drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a "
#~ "little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. "
#~ "Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle "
#~ "target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to "
#~ "click Save when you’re finished."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте направили нови прилагођени изборник, притисните на језичак +, "
#~ "дајте назив изборнику и притисните Направи изборник. Следеће, додајте "
#~ "ставке изборника из одговарајућих кутијица. Моћићете да уређујете податке "
#~ "о свакој ставци изборника и да повучете и пустите да бисте их ставили у "
#~ "поредак. Такође можете да повучете ставку изборника мало удесно да је "
#~ "направите као подизборник да бисте направили изборнике са хијерархијом. "
#~ "Пустите ставку на њено ново угњежђено место када тачкасти правоугаоник "
#~ "пређе, такође мало удесно. Немојте да заборавите да притиснете Сачувај "
#~ "када завршите."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о изборницима</a>"
#~ msgid "Add New Menu"
#~ msgstr "Додај нови изборник"
#~ msgid "Add menu"
#~ msgstr "Додај изборник"
#~ msgid "Save Menu"
#~ msgstr "Сачувај изборник"
#~ msgid ""
#~ "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then "
#~ "choose items like pages, categories or custom links from the left column "
#~ "to add to this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте направили изборник, дајте му име изнад и притисните Направи "
#~ "изборник. Затим изаберите ставке као што су стране, категорије или "
#~ "прилагођене везе са левог ступца да бисте додали овом изборнику."
#~ msgid ""
#~ "After you have added your items, drag and drop to put them in the order "
#~ "you want. You can also click each item to reveal additional configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Након што сте додали своје ставке, повуците и пустите да бисте их ставили "
#~ "у поредку који желите. Такође можете да притиснете сваку ставку да бисте "
#~ "открили додате могућности подешавања."
#~ msgid ""
#~ "When you have finished building your custom menu, make sure you click the "
#~ "Save Menu button."
#~ msgstr ""
#~ "Када сте завршили са прављењем свог прилагођеног изборника, не заборавите "
#~ "да притиснете дугме Сачувај изборник."
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
#~ msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: страница са могућностима није пронађена."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings "
#~ "for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Немате довољна права да мењате нерегистрована подешавања на овом веб "
#~ "месту."
#~ msgid ""
#~ "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are "
#~ "deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#~ msgstr ""
#~ "Подешавање <code>%1$s</code> је нерегистровано. Нерегистрована подешавања "
#~ "су застарела. Видите http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#~ msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
#~ msgstr "Жао нам је, немате дозволу да отпремате датотеке."
#~ msgid ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељан коментар%5$s %6$sје заустављен од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељна коментара%5$s %6$sсу заустављена од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%1$s%2$s%3$s %4$sнепожељних коментара%5$s %6$sје заустављено од стране"
#~ "%7$s<br />%8$sАкисмета%9$s"
#~ msgid ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comment</span></"
#~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
#~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
#~ msgid_plural ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comments</span></"
#~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
#~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[0] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељан коментар</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељна коментара</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgstr[2] ""
#~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
#~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
#~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">непожељних коментара</"
#~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">зауставио је</"
#~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Акисмет</span></div></a></div></div>"
#~ msgid ""
#~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. "
#~ "It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-"
#~ "checked in %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. "
#~ "They have been temporarily held for moderation and will be automatically "
#~ "re-checked in %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом ометају Акисмет од исправног рада. <a href="
#~ "\"%1$s\">Притисните овде за више информација</a> о томе како да исправите "
#~ "проблем."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом су спречили Акисмет од проверавања %d "
#~ "коментара. Привремено је задржан на прегледу и биће аутоматски проверен "
#~ "за %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Сервер или проблем са мрежом су спречили Акисмет од проверавања %d "
#~ "коментара. Привремено је задржан на прегледу и биће аутоматски проверен "
#~ "за %s."
#~ msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
#~ msgstr "Покушај преписивање GLOBALS-а је примећен"
#~ msgid "Invalid database prefix"
#~ msgstr "Неисправан префикс базе података"
#~ msgid ""
#~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must "
#~ "be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
#~ msgstr ""
#~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Излаз мора бити "
#~ "један од: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
#~ msgid ""
#~ "<p>There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need "
#~ "this before we can get started.</p> <p>Need more help? <a href='http://"
#~ "codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>.</p> <p>You can "
#~ "create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but "
#~ "this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually "
#~ "create the file.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Create "
#~ "a Configuration File</a></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Изгледа да не постоји датотека <code>wp-config.php</code>. Потребна ми "
#~ "је пре него што почнемо.</p> <p>Потребна вам је помоћ? <a href='http://"
#~ "codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Имамо је</a>.</p> <p>Можете "
#~ "направити датотеку <code>wp-config.php</code> преко веб сучеља, али ово "
#~ "не ради на свим подешавањима сервера. Најсигурнији начин је да ручно "
#~ "направите датотеку.</p><p><a href='%ssetup-config.php' "
#~ "class='button'>Направи конфигурациону датотеку</a></p>"
#~ msgid "Admin Bar"
#~ msgstr "Управљачка трака"
#~ msgid ""
#~ "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If "
#~ "you’re not sure which role to assign, you can use the link below to "
#~ "review the different roles and their capabilities. Here is a basic "
#~ "overview of roles:"
#~ msgstr ""
#~ "Да бисте додали новог корисника на своје веб место, попуните образац на "
#~ "овом екрану. Уколико нисте сигурно коју улогу да доделите, можете "
#~ "користити везу испод да прегледате различите улоге и њихове способности. "
#~ "Ово је основи преглед улога:"
#~ msgid ""
#~ "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for "
#~ "new settings to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Не заборавите да притисните на дугме Сачувај измене на дну екрана да би "
#~ "нова подешавања ступила на снагу."
#~ msgid ""
#~ "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in "
#~ "previous versions due to the fact that Google has discontinued support "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "Напомена: Турбо/Gears више није истакнут на овом екрану као што је био у "
#~ "претходним издањима због чињенице да је Гугле прекинуо подршку за њега."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\">Use this</a> to convert categories to tags or tags to "
#~ "categories."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Користите ово</a> да претворите категорије у ознаке или "
#~ "ознаке у категорије."
#~ msgid ""
#~ "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your "
#~ "files in your installation’s directory."
#~ msgstr ""
#~ "Могућности отпремања дају вам изборе за фасцикле и путање за чување ваших "
#~ "датотека у вашем директоријуму инсталације."
#~ msgid ""
#~ "You can customize the display of information on this screen as you can on "
#~ "other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters."
#~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити приказ података на овом екрану као што можете на "
#~ "другим екранима, користећи језичак Подешавање екрана и филтере на екрану."
#~ msgid ""
#~ "WordPress is web software you can use to create a beautiful website or "
#~ "blog. We like to say that WordPress is both free and priceless at the "
#~ "same time."
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је веб софтвер који можете да користите да направите прелепо веб "
#~ "место или блог. Волимо да кажемо да је Вордпрес у исто време и бесплатан "
#~ "и од непроцењиве вредности."
#~ msgid "For Users"
#~ msgstr "За кориснике"
#~ msgid "For Developers"
#~ msgstr "За градитеље"
#~ msgid "Go to the Dashboard"
#~ msgstr "Иди на контролну таблу"
#~ msgid "Welcome to WordPress!"
#~ msgstr "Добродошли у Вордпрес!"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your new site! Here are some things most people do when they "
#~ "set up a new WordPress site. To get started, use the links below and "
#~ "we’ll give you some extra help with these tasks:"
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на своје ново веб место! Ево неких ствари које већина људи "
#~ "уради када постави своје ново Вордпресово веб место. Да бисте почели, "
#~ "користите везе испод и ми ћемо вам дати додатну помоћ са овим задацима:"
#~ msgid "Create some content"
#~ msgstr "Направите неки садржај"
#~ msgid ""
#~ "You are using the browser uploader. Try the <a href=\"#\">multi-file "
#~ "uploader</a> instead."
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно за отпремање користите отпремач веб прегледача. Пробајте <a href="
#~ "\"#\">отпремач за више датотека</a>."
#~ msgid ""
#~ "This screen provides some common options for your default permalinks URL "
#~ "structure."
#~ msgstr ""
#~ "Овај екран даје неке честе могућности за вашу подразумевану структуру URL-"
#~ "а сталних веза."
#~ msgid ""
#~ "This is a left over sidebar from an old theme and does not show anywhere "
#~ "on your site"
#~ msgstr ""
#~ "Ово је остало из бочне траке са старе теме и не приказује се нигде на "
#~ "вашем веб месту"
#~ msgid ""
#~ "Each name or handle is a link to that person’s profile in the "
#~ "WordPress.org community directory."
#~ msgstr ""
#~ "Свако име или држач је веза ка личном профилу те особе у WordPress.org-"
#~ "овом директоријуму заједнице."
#~ msgid ""
#~ "You can register your own profile at <a href=\"http://wordpress.org/"
#~ "support/register.php\" target=\"_blank\">this link</a> to start "
#~ "contributing."
#~ msgstr ""
#~ "Можете регистровати свој сопствени профил на <a href=\"http://wordpress."
#~ "org/support/register.php\" target=\"_blank\">овој вези</a> да бисте "
#~ "почели да доприносите."
#~ msgid ""
#~ "WordPress always needs more people to report bugs, patch bugs, test "
#~ "betas, work on UI design, translate strings, write documentation, and add "
#~ "questions/answers/suggestions to the Support Forums. Join in!"
#~ msgstr ""
#~ "Вордпресу је увек потребно још људи који ће пријављивати грешке, крпити "
#~ "грешке, испробавати пробна издања, радити на изгледу корисничког сучеља, "
#~ "преводити ниске, писати документацију и додавати питања/одговоре/предлоге "
#~ "у форумима подршке. Придружите се!"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress\" target="
#~ "\"_blank\">Documentation on Contributing to WordPress</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о доприношењу Вордпресу</a>"
#~ msgid ""
#~ "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. We "
#~ "couldn’t possibly list them all, but here some of the most "
#~ "influential people currently involved with the project:"
#~ msgstr ""
#~ "Вордпрес је направљен од стране светске екипе страствених појединаца. Не "
#~ "бисмо могли да их све наведемо, али ево неких од најутицајнијих људи "
#~ "тренутно укључених у пројекат:"
#~ msgid ""
#~ "There are two options for uploading files: <em>Select Files</em> will "
#~ "open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can "
#~ "use the <em>Browser Uploader</em>. Clicking <em>Select Files</em> opens a "
#~ "navigation window showing you files in your operating system. Selecting "
#~ "<em>Open</em> after clicking on the file you want activates a progress "
#~ "bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload "
#~ "is complete. Make sure you click <em>Save</em> before leaving this screen."
#~ msgstr ""
#~ "Постоје две могућности за отпремање датотека: <em>Изабери датотеке</em> "
#~ "ће отворити отпремача заснованог на флешу (отпремање више датотека је "
#~ "дозвољено) или можете користити <em>Отремач веб прегледача</em>. Притисак "
#~ "на <em>Изабери датотеке</em> отвара прозор кретања који вам приказује "
#~ "датотеке у вашем оперативном систему. Бирање <em>Отвори</em> након "
#~ "притиска на датотеку коју желите укључује траку обраде на екрану "
#~ "отпремача. Основно уређивање слике је доступно након што је отпремање "
#~ "завршено. Будите сигурни да притиснете <em>Сачувај</em> пре напуштања "
#~ "овог екрана."
#~ msgid "(Quick Links)"
#~ msgstr "(Брзе везе)"
#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Post Tags"
#~ msgstr "Ознаке чланка"
#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Post Tag"
#~ msgstr "Ознака чланка"
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgctxt "add new from admin bar"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Додатак"
#~ msgid "Align Full"
#~ msgstr "Поравнај цело"
#~ msgid "Unordered list"
#~ msgstr "Неуређена листа"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Уклони везу"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the "
#~ "Help tab of each screen to assist you as you get to know the application."
#~ msgstr ""
#~ "Добродошли на Вордпресову контролну таблу! Пронаћићете корисне савете у "
#~ "језичку Помоћ сваког екрана да би вам помогло да упознате апликацију."
#~ msgid ""
#~ "The Admin Bar at the top provides quick access to common tasks when you "
#~ "are viewing your site. If you miss the Favorite Actions dropdown, removed "
#~ "as of 3.2, you can find many of the same actions in the Admin Bar, such "
#~ "as Add New > Post."
#~ msgstr ""
#~ "Управљачка трака на врху даје брз приступ честим задацима када прегледате "
#~ "своје веб местом. Уколико вам недостају падајуће омиљене радње, уклоњене "
#~ "у издању 3.2, многе од истих радњи можете пронаћи на управљачкој траци, "
#~ "као што је Додај ново > Чланак."
#~ msgid ""
#~ "The left-hand navigation menu provides links to the administration "
#~ "screens in your WordPress application. You can expand or collapse "
#~ "navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right "
#~ "side of each navigation item when you hover over it. You can also "
#~ "minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the "
#~ "Collapse Menu arrow at the bottom of the nav menu, below Settings; when "
#~ "minimized, the submenu items will be displayed on hover."
#~ msgstr ""
#~ "Леви изборник кретања обезбеђује везе ка управљачким екранима у вашој "
#~ "Вордпресовој апликацији. Можете проширити или скупити одељке кретања "
#~ "притиском на стрелицу која се појављује са десне стране сваке ставке "
#~ "кретања када пређете преко ње. Такође можете умањити изборник кретања на "
#~ "уску траку са иконицама притиском на стрелицу Скупи изборник на дну "
#~ "изборника кретања, испод Подешавања; када је умањен, ставке подизборника "
#~ "ће бити приказане приликом преласка."
#~ msgid ""
#~ "You can arrange your dashboard by choosing which boxes, or modules, to "
#~ "display in the work area, how many columns to display them in, and where "
#~ "each box should be placed. You can hide/show boxes and select the number "
#~ "of columns in the Screen Options tab. To rearrange the boxes, drag and "
#~ "drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when "
#~ "you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to "
#~ "place the box. You can also expand or collapse each box; click the title "
#~ "area or downward arrow of the box. In addition, some boxes are "
#~ "configurable, and will show a “Configure” link in the title "
#~ "bar if you hover over it."
#~ msgstr ""
#~ "Можете подесити своју контролну таблу бирањем које кутијице или модули да "
#~ "се приказују у радном простору, у колико ступаца да се приказују и где ће "
#~ "свака кутијица бити смештена. Можете сакрити/приказати кутијице и "
#~ "изабрати број ступаца у језичку Подешавања екрана. Да бисте променили "
#~ "распоред кутијица, повуците и пустите притиском на траку наслова изабране "
#~ "кутијице и пуштањем када видите сиви тачкасти правоугаоник који се "
#~ "појављује на месту где желите да сместите кутијицу. Такође можете "
#~ "проширити или скупити сваку кутијицу; притисните на простор наслова или "
#~ "на стрелицу надоле кутијице. Додатно, неке кутијице су подесиве и "
#~ "приказиваће везу „Подеси“ у траци наслова када пређете преко ње."
#~ msgid ""
#~ "I would like my site to be visible to everyone, including search engines "
#~ "(like Google, Bing, Technorati) and archivers"
#~ msgstr ""
#~ "Желео бих да моје веб место буде видљиво свима, укључујући и претраживаче "
#~ "веба (као што су Гугл, Бинг, Технорати</a>) и архивере"
#~ msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
#~ msgstr ""
#~ "Желео бих да не дозволим приступ претраживачима, али да дозволим приступ "
#~ "уобичајеним посетиоцима"
#~ msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Documentation</a>"
#~ msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Документација</a>"
#~ msgid "Post URL"
#~ msgstr "URL чланка"
#~ msgid ""
#~ "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading "
#~ "multiple files at once, please update to lighttpd 1.5."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико желите да користите све могућности отпремача, као што је "
#~ "отпремање више датотека одједном, молимо вас да ажурирате на lighttpd 1.5."
#~ msgid "Add media file from URL"
#~ msgstr "Додај садржај са URL-а"
#~ msgid "Image Title"
#~ msgstr "Наслов слике"
#~ msgid "Audio File URL"
#~ msgstr "URL датотеке звучног записа"
#~ msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Still Alive од Џонатана Калтона“"
#~ msgid "Video URL"
#~ msgstr "URL датотеке видео записа"
#~ msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube”"
#~ msgstr "Текст везе, нпр. „Луси на Јутјубу“"
#~ msgid "You are using the Browser uploader."
#~ msgstr "Тренутно за отпремање користите веб прегледач."
#~ msgid "Try the <a href=\"%s\">Flash uploader</a> instead."
#~ msgstr "Пробајте <a href=\"%s\">отпремање преко Flash-а</a>."
#~ msgid "New Media"
#~ msgstr "Нови садржај"
#~ msgid "New Link"
#~ msgstr "Нова веза"
#~ msgid "Edit Links"
#~ msgstr "Уреди везе"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Нови корисник"
#~ msgid "Edit Users"
#~ msgstr "Уреди кориснике"
#~ msgid "Manage Plugins"
#~ msgstr "Управљај додацима"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Нацрти"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Documentation</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Документација</"
#~ "a>"
#~ msgid "Same window or tab"
#~ msgstr "Исти прозор или језичак"
#~ msgid "New window or tab"
#~ msgstr "Нови прозор или језичак"
#~ msgid "Post Tags"
#~ msgstr "Ознаке чланка"
#~ msgid ""
#~ "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname "
#~ "structure tags require more advanced server resources. Double-check your "
#~ "hosting details to make sure those are in place or start your permalinks "
#~ "with other structure tags."
#~ msgstr ""
#~ "Водите рачуна да сталне везе који почињу са ознакама структуре за "
#~ "категорију, ознаку, аутора или имена чланка, захтевају напредније ресурсе "
#~ "сервера. Два пута проверите своје детаље домаћинства да бисте били "
#~ "сигурни да су на месту или почните своје сталне везе са другим ознакама "
#~ "структуре."
#~ msgid "in dashboard"
#~ msgstr "на контролној табли"
#~ msgid "Blue Color Scheme"
#~ msgstr "Плава шема боја"
#~ msgid "%s Network Admin"
#~ msgstr "Управљање мрежом за %s"
#~ msgid "%s Global Dashboard"
#~ msgstr "Општа контролна табла за %s"
#~ msgid ""
#~ "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least "
#~ "%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес захтева најмање %2$s."
#~ msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
#~ msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака у ознакама чланка"
#~ msgid "XML-RPC Developer"
#~ msgstr "Градитељ XML-RPC-а"
#~ msgid "Content Width"
#~ msgstr "Ширина садржаја"
#~ msgid ""
#~ "The Admin Bar at the top, new in 3.1, provides quick access to common "
#~ "tasks when you are viewing your site."
#~ msgstr ""
#~ "Управљачка трака на врху, нова у 3.1, даје брз приступ честим задацима "
#~ "када прегледате своје веб место."
#~ msgid "Update Automatically"
#~ msgstr "Ажурирај аутоматски"
#~ msgid "Re-install Automatically"
#~ msgstr "Реинсталирај аутоматски"
#~ msgid "UI/UX and Community Lead"
#~ msgstr "Корисничко сучеље и доживљај, вођа заједнице"
#~ msgid "Preview this Page"
#~ msgstr "Прегледај ову страну"
#~ msgid "Preview this Post"
#~ msgstr "Преглед овог чланка"
#~ msgid "Search Themes"
#~ msgstr "Претрага тема"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screen#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screen#Comments\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о коментарима</a>"
#~ msgid "Word Count:"
#~ msgstr "Бројач речи:"
#~ msgctxt "link popup width"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "35"
#~ msgctxt "link popup height"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "Hosted By Sourceforge"
#~ msgstr "Домаћин - Ковница извора (Sourceforge)"
#~ msgid "Also on freshmeat"
#~ msgstr "Такође и на freshmeat-у"
#~ msgid "You are not allowed to upload files on this site."
#~ msgstr "Није вам дозвољено да отпремате датотеке на овом веб месту."
#~ msgid "UTC %s"
#~ msgstr "UTC %s"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "часова"
#~ msgid "UTC %1$s is <code>%2$s</code>"
#~ msgstr "UTC %1$s је <code>%2$s</code>"
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. "
#~ "The PHP Date/Time library is not supported by your web host."
#~ msgstr ""
#~ "Нажалост, морате ручно да ажурирате ово за летње рачунање времена. PHP "
#~ "Date/Time библиотека није подржана од стране домаћина вашег сервера."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\" >Support "
#~ "Forums</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форуми "
#~ "подршке</a>"
#~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је искључено: %s тренутно уређује ову страну."
#~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post."
#~ msgstr "Аутоматско снимање је искључено: %s тренутно уређује овај чланак."
#~ msgid "Change Theme"
#~ msgstr "Промени тему"
#~ msgid "← Back to Authors and Users"
#~ msgstr "« Назад до Аутора и Корисника"
#~ msgid "No shortlink available for this page."
#~ msgstr "Ниједна кратка веза није доступна за ову страницу."
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "standard"
#~ msgstr "uobicajen"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "aside"
#~ msgstr "sa-strane"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "chat"
#~ msgstr "caskanje"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "galerija"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "veza"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "quote"
#~ msgstr "citat"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "status"
#~ msgstr "stanje"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "video-zapis"
#~ msgctxt "Post format slug"
#~ msgid "audio"
#~ msgstr "zvucni-zapis"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "comment count"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Неочекивана HTTP грешка се догодила током API захтева.</p> <p><a href=\"?"
#~ "\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Покушајте "
#~ "поново</a>"
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit "
#~ "this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Није вам дозвољено да уређујете коментаре на овај чланак, тако да не "
#~ "можете изменити овај коментар."
#~ msgid ""
#~ "Can’t delete the <strong>%s</strong> category: this is the default "
#~ "one"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да обришем категорију <strong>%s</strong>: ово је подразумевана "
#~ "категорија"
#~ msgid "Category not updated."
#~ msgstr "Категорија није ажурирана."
#~ msgid "Get permalink"
#~ msgstr "Добиј пермалинк"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Page Creation Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о прављењу страна</a>"
#~ msgid "Category added."
#~ msgstr "Категорија је додата."
#~ msgid "Category deleted."
#~ msgstr "Категорија је обрисана."
#~ msgid "Category updated."
#~ msgstr "Категорија је ажурирана."
#~ msgid "Category not added."
#~ msgstr "Категорија није додата."
#~ msgid "Categories deleted."
#~ msgstr "Категорије су обрисане."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the links "
#~ "in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted "
#~ "category are set to the category <strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Напомена:</strong><br />Брисање категорије неће обрисати везе из "
#~ "те категорије. Уместо тога, везе које су биле додељене обрисаној "
#~ "категорији постављене су у категорију <strong>%s</strong>."
#~ msgid "Link Category name"
#~ msgstr "Назив категорије веза"
#~ msgid "Link Category slug"
#~ msgstr "Подложак категорије веза"
#~ msgid "Description (optional)"
#~ msgstr "Опис (опционо)"
#~ msgid "Add Category"
#~ msgstr "Додај нову категорију"
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit link categories for this "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Немате дозволе потребне да уређујете категорије веза на овом веб месту."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Categories Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о категоријама</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Edit Posts Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о уређивању чланака</a>"
#~ msgid ""
#~ "Pages are similar to to Posts in that they have a title, body text, and "
#~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
#~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
#~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages "
#~ "under other Pages by making one the “Parent” of the other, "
#~ "creating a group of Pages."
#~ msgstr ""
#~ "Стране су сличне чланцима у томе што имају наслов, текст тела и повезане "
#~ "метаподатке, али су другачије у томе што нису део хронолошког тока блога, "
#~ "врста сталних чланака. Стране нису категоризоване или означене али могу "
#~ "имати хијерархију. Можете угнездити стране испод других страна правећи "
#~ "једну „родитељем“ друге, правећи групу страна."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Page Management Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању странама</a>"
#~ msgid "All Authors"
#~ msgstr "Сви аутори"
#~ msgid "All Statuses"
#~ msgstr "Сва стања"
#~ msgid "Upgrade Plugin"
#~ msgstr "Ажурирај додатак"
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "Радње:"
#~ msgid "Upgrade Theme"
#~ msgstr "Ажурирање теме"
#~ msgid "(at most 30)"
#~ msgstr "(највише 30)"
#~ msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
#~ msgstr "Датотека не испуњава сигурносне захтеве. Покушајте другу."
#~ msgid "Unsaved"
#~ msgstr "Несачуван"
#~ msgid "You cannot modify this taxonomy."
#~ msgstr "Не можете да измените ову таксономију."
#~ msgid "Remove this page from the Trash"
#~ msgstr "Уклони ову страну са отпада"
#~ msgid "Move this page to the Trash"
#~ msgstr "Помери ову страну на отпад"
#~ msgid "Delete this page permanently"
#~ msgstr "Обриши ову страну трајно"
#~ msgid ""
#~ "Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse "
#~ "over the title bar of a module you’ll notice the 4 arrow cursor "
#~ "appears to let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse "
#~ "button and start dragging the module to a new location. As you drag the "
#~ "module, notice the dotted gray box that also moves. This box indicates "
#~ "where the module will be placed when you release the mouse button."
#~ msgstr ""
#~ "Већина кутијица на овом екрану може бити померена. Уколико пређете мишем "
#~ "преко наслова кутијице приметићете показивач са четири стрелице који ће "
#~ "вас обавестити да је кутијица покретљива. Притисните на њега, држите "
#~ "дугме миша и почните са померањем кутијице на ново место. Како померате "
#~ "кутијицу, запазите тачкасту сиву кутију која се такође помера. Ова кутија "
#~ "означава где ће кутијица бити смештена након што пустите тастер миша."
#~ msgid ""
#~ "The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their "
#~ "title bar and also completely hidden from the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Исте кутијице могу бити проширене и скупљене притиском на њихов наслов и "
#~ "такође потпуно сакривене притиском на језичак Подешавања екрана."
#~ msgid "You may search based on 3 criteria:"
#~ msgstr "Можете претраживати по 3 услова:"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Term:</strong> Searches theme names and descriptions for the "
#~ "specified term."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Израз:</strong> Претражује имена и описе тема за наведени израз."
#~ msgid "<strong>Tag:</strong> Searches for themes tagged as such."
#~ msgstr "<strong>Ознака:</strong> Претражује за теме који имају ту ознаку."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Author:</strong> Searches for themes created by the Author, or "
#~ "which the Author contributed to."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Аутор:</strong> Претражује за теме тог аутора или у којима је "
#~ "аутор учествовао."
#~ msgctxt "sites per page (screen options)"
#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "веб места"
#~ msgid "An unknown error occured"
#~ msgstr "Непозната грешка се догодила."
#~ msgid ""
#~ "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put "
#~ "information about yourself or your site so readers know where you are "
#~ "coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as "
#~ "you like and manage all of your content inside of WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је пример стране Вордпреса, можете је уредити да бисте оставили "
#~ "податке о вама или о вашем месту како би читаоци знали одакле долазите. "
#~ "Можете направити оваквих страна колико желите или подстрана такође и "
#~ "управљати свим вашим садржајем унутар Вордпреса."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Link Management Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank"
#~ "\">Документација о управљању везама</a>"
#~ msgid "View all Categories"
#~ msgstr "Види све категорије"
#~ msgid "Order by Link ID"
#~ msgstr "Поређај по ID-у везе"
#~ msgid "Order by Name"
#~ msgstr "Поређај по имену"
#~ msgid "Order by Address"
#~ msgstr "Поређај по адреси"
#~ msgid "Order by Rating"
#~ msgstr "Поређај по оценама"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Discussion Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о подешавању дискусија</a>"
#~ msgid "Attempt to automatically embed all plain text URLs"
#~ msgstr "Покушај да аутоматски угњездиш све URL-ове у чистом тексту"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Permalinks Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о подешавањима пермалинкова</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Privacy Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима приватности</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Reading Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима читања</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Writing Settings Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о подешавањима писања</a>"
#~ msgid "Upgrade Plugins"
#~ msgstr "Ажурирај додатке"
#~ msgid "No plugins to show"
#~ msgstr "Нема додатака за приказивање"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Ажурирање"
#~ msgid "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[2] "Резултати претраге <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid ""
#~ "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to "
#~ "add the <code>edit_posts</code> capability to your user, in order to be "
#~ "authorized to post.<br />\n"
#~ "You can also <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">e-mail the admin</"
#~ "a> to ask for a promotion.<br />\n"
#~ "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be "
#~ "able to blog. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Пошто сте новајлија, морате сачекати да вам управник додели "
#~ "способност<code>edit_posts</code>, да бисте били овлашћени да објављујете."
#~ "<br />\n"
#~ "Можете такође <a href=\"mailto:%s?subject=Унапређење?\">писати управнику</"
#~ "a> и тражити унапређење.<br />\n"
#~ "Када добијете унапређење, само поново учитајте ову страницу и моћићете да "
#~ "блогујете. :)"
#~ msgid "Post:"
#~ msgstr "Чланак:"
#~ msgid "Save as Draft"
#~ msgstr "Сачувај као нацрт"
#~ msgid ""
#~ "Administrator: new themes must be activated in the <a href=\"%s\">Network "
#~ "Themes</a> screen before they appear here."
#~ msgstr ""
#~ "Управник: нове теме морају бити укључене на екрану <a href=\"%s\">Теме "
#~ "мреже</a> пре него што се појаве овде."
#~ msgid "(Site admin only)"
#~ msgstr "(Само управник веб места)"
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL "
#~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL "
#~ "version %5$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће, и издање "
#~ "MySQL-а %3$s или веће. Ви користите издање PHP-а %4$s и MySQL-а %5$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање PHP-а %2$s или веће. Ви користите "
#~ "издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are "
#~ "running version %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Не можете ажурирати зато што <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_"
#~ "%1$s\">Вордпрес %1$s</a> захтева издање MySQL-а %2$s или веће. Ви "
#~ "користите издање %3$s."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Media Library Documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target="
#~ "\"_blank\">Документација о библиотеци садржаја</a>"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Садржај"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Аутор"
#~ msgctxt "media column name"
#~ msgid "Date Added"
#~ msgstr "Датум додавања"
#~ msgid "Page disabled by the administrator"
#~ msgstr "Страница је искључена од стране управника"
#~ msgid ""
#~ "Users can <a href=\"%1$s\">register themselves</a> or you can manually "
#~ "create users here."
#~ msgstr ""
#~ "Корисници се могу <a href=\"%1$s\">сами регистровати</a> или их можете "
#~ "ручно додати овде."
#~ msgid ""
#~ "Users cannot currently <a href=\"%1$s\">register themselves</a>, but you "
#~ "can manually create users here."
#~ msgstr ""
#~ "Корисници се не могу тренутно <a href=\"%1$s\">сами регистровати</a>, али "
#~ "их можете ручно додати овде."
#~ msgid "You can add new users to your site in two ways:"
#~ msgstr "Можете додати нове кориснике свом веб месту на два начина:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the username and email address of an existing user on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите корисничко име и адресу е-поште постојећег корисника на овом веб "
#~ "месту."
#~ msgid ""
#~ "Enter the username and the email address of a person who is not already a "
#~ "member of this site. Choose the username carefully, it cannot be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите корисничко име и адресу е-поште особе која није члан овог веб "
#~ "места. Пажљиво изаберите корисничко име, не може бити промењено."
#~ msgid ""
#~ "That person will be sent an email asking them to click a link confirming "
#~ "the invite. New users will then be sent an email with a randomly "
#~ "generated password and a login link."
#~ msgstr ""
#~ "Тој особи ће бити послата порука са захтевом да притисне на везу за "
#~ "потврђивање позивнице. Новим корисницима ће онда бити послата порука са "
#~ "случајно направљеном лозинком и везом за пријављивање."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Documentation on Authors and Users</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" "
#~ "target=\"_blank\">Документација о ауторима и корисницима</a>"
#~ msgid "No problems"
#~ msgstr "Нема проблема"
#~ msgid "spam comments"
#~ msgstr "непожељни коментари"
#~ msgid "blocked by"
#~ msgstr "означено од"
#~ msgid "Show as dropdown"
#~ msgstr "Покажи као падајуће"
#~ msgid "Edit Image Title"
#~ msgstr "Уреди наслов слике"
#~ msgid "Edit Image Caption"
#~ msgstr "Уреди опис слике"
#~ msgid "Edit Alternate Text"
#~ msgstr "Уреди резервни текст"
#~ msgid "Update Page"
#~ msgstr "Ажурирај страну"
#~ msgid ""
#~ "<strong>ERROR</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title="
#~ "\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправна лозинка. <a href=\"%s\" title="
#~ "\"Лозинка изгубљена и нађена\">Изгубили сте своју лозинку</a>?"
#~ msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
#~ msgstr "http://sr.wordpress.org/feed/"
|