1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905
|
# Spanish translation for wput
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the wput package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:15+0000\n"
"Last-Translator: CarlosPC <carlospc@carlospc.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/wput.c:156
msgid "Resuming in background. Logging output to 'wput-log'.\n"
msgstr "Reanudando en segundo plano. Registrando salida en \"wput-log\"\n"
#: src/wput.c:158 src/wput.c:701
msgid "Unable to open logfile"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro."
#: src/wput.c:166 src/wput.c:176 src/wput.c:186 src/wput.c:371 src/wput.c:745
#: src/ftp.c:877 src/ftp.c:917 src/ftplib.c:270 src/ftplib.c:974
#: src/ftplib.c:985 src/utils.c:284 src/utils.c:311 src/queue.c:337
#: src/queue.c:344 src/queue.c:385 src/queue.c:462 src/queue.c:498
#: src/queue.c:533
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
#: src/wput.c:167
msgid ""
"background-mode might not work correctly, if the input-pipe needs to read "
"from stdin (like cat -).\n"
msgstr ""
"el modo en segundo plano podría no funcionar correctamente si el conducto de "
"entrada necesita leer desde stdin (como cat -).\n"
#: src/wput.c:177
msgid ""
"reading urls from stdin, while running in background-mode is not reliable.\n"
msgstr ""
"leer urls desde stdin mientras se ejecuta en modo en segundo plano no es "
"confiable.\n"
#: src/wput.c:187
msgid ""
"Ignoring request to turn proxy-usage on, since no proxy is configured.\n"
msgstr ""
"Ignorar peticiones para hacer uso del proxy, mientras no exista un proxy "
"configurado\n"
#: src/wput.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing done. Try `%s --help'.\n"
msgstr "Nada hecho. Intente `wput --help'.\n"
#: src/wput.c:222
#, c-format
msgid "FINISHED --%s--\n"
msgstr "FINALIZADO --%s--\n"
#: src/wput.c:227
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d file at %s\n"
msgstr "%s bytes transferidos en archivo %d a %s\n"
#: src/wput.c:228
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d files at %s\n"
msgstr "%s bytes transferidos en %d archivos a %s\n"
#: src/wput.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d file\n"
msgstr "%d archivo saltado.\n"
#: src/wput.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d files\n"
msgstr "%d archivo saltados.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d file.\n"
msgstr "%d archivo saltado.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d files.\n"
msgstr "%d archivo saltados.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d file failed.\n"
msgstr "Transmisión de %d archivo falló.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d files failed.\n"
msgstr "Transmisión de %d archivos falló.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d file failed.\n"
msgstr "Transmisión de %d archivo falló.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d files failed.\n"
msgstr "Transmisión de %d archivos falló.\n"
#: src/wput.c:321 src/ftp.c:219 src/ftp.c:240 src/ftp.c:347 src/ftp.c:385
#: src/ftp.c:405 src/ftp.c:881 src/socketlib.c:124 src/socketlib.c:264
#: src/socketlib.c:430 src/socketlib.c:451 src/socketlib.c:476
#: src/socketlib.c:495 src/socketlib.c:515 src/socketlib.c:568
#: src/socketlib.c:623 src/ftplib.c:279 src/ftplib.c:285 src/ftplib.c:668
#: src/ftplib.c:713 src/queue.c:441 src/queue.c:543
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
#: src/wput.c:322 src/wput.c:372 src/ftp.c:878 src/ftp.c:882
#, c-format
msgid "`%s' could not be resolved. "
msgstr "%s no pudo ser resuelto. "
#: src/wput.c:323
msgid "Exiting.\n"
msgstr "Saliendo.\n"
#: src/wput.c:373
msgid "Disabling proxy support.\n"
msgstr "Deshabilitando el soporte de proxy.\n"
#: src/wput.c:470
#, c-format
msgid "netrc file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "El archivo netrc '%s' no puede ser leido. saltando\n"
#: src/wput.c:500
#, c-format
msgid "password_file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "password_file '%s' no puede ser leido. saltando\n"
#: src/wput.c:503
msgid ""
"Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!\n"
" Please consider switch to the widely used netrc-files.\n"
msgstr ""
"Advertencia: Estas usando un archivo de contraseña wput. Esto es "
"depreciado!\n"
" Por favor, considere cambiar a los ampliamente usados archivos-"
"netrc.\n"
#: src/wput.c:547
#, c-format
msgid "Fatal error while opening '%s': %s\n"
msgstr "Error fatal mientras se abría '%s': %s\n"
#: src/wput.c:580
#, c-format
msgid "%s#%d: Option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s#%d: Opción '%s' no es reconocida\n"
#: src/wput.c:581
#, c-format
msgid "%s#%d: Unknown value '%s' for '%s'\n"
msgstr "%s#%d: Valor desconocido '%s' de '%s'\n"
#: src/wput.c:696
#, c-format
msgid "Option %s should not appear here :|\n"
msgstr "Opción %s no debiera aparecer aquí: |\n"
#: src/wput.c:746
msgid ""
"You supplied an input-pipe. This is only to be used as fallback, if no "
"filename can be found from the URL. This might not be the desired behavour. "
"TODO\n"
msgstr ""
"Usted suministró una input-pipe. Esta solo está para ser usada como repliege "
"si ningun nombre de archivo puede ser encontrado desde la URL. Este no "
"podría ser el comportamiento deseado. POR HACER\n"
#: src/wput.c:760
#, c-format
msgid "wput version: %s\n"
msgstr "versión wput: %s\n"
#: src/wput.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: wput [options] [file]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
" -V, --version Display the version of wput and exit.\n"
" -h, --help Print this help-screen\n"
msgstr ""
"Uso: wput [opciones][archivo]...[url]...\n"
" url ftp://[nombre de usuario[:contraseña]@nombre de host[:port][/[ruta/]"
"[archivo]]\n"
"Arranque:\n"
" -V, --version Muestra la versión de wput y sale.\n"
" -h, --help Imprime esta pantalla de ayuda\n"
#: src/wput.c:771
#, c-format
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background va a segundo plano luego del arranque\n"
#: src/wput.c:776
#, c-format
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
" -a, --append-output=FILE append log messages to FILE\n"
" -q, --quiet quiet (no output)\n"
" -v, --verbose be verbose\n"
" -d, --debug debug output\n"
" -nv, --less-verbose be less verbose\n"
" -i, --input-file=FILE read the URLs from FILE\n"
" -s, --sort sorts all input URLs by server-ip and path\n"
" --basename=PATH snip PATH off each file when appendig to an "
"URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMAND take the output of COMMAND as data-source\n"
" -R, --remove-source-files unlink files upon successful upload\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingreso y archivo de entrada:\n"
" -o, --output-file=ARCHIVO mensajes de registro a ARCHIVO\n"
" -a, --append-output=ARCHIVO agrega mensajes de registro a ARCHIVO\n"
" -q, --quiet quiet (sin salida)\n"
" -v, --verbose muestra palabras\n"
" -d, --debug salida de depuración\n"
" -nv, --less-verbose mostrar menos palabras\n"
" -i, --input-file=ARCHIVO lee las URLs desde ARCHIVO\n"
" -s, --sort ordena todas las URLs de entrada por servidor-ip y ruta\n"
" --basename=RUTA corta la RUTA de cada archivo cuando se añade a una "
"URL\n"
" -I, --input-pipe=COMANDO toma la salida de COMANDO como fuente de datos\n"
" -R, --remove-source-files separa los archivos en una subida exitosa\n"
"\n"
#: src/wput.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection:\n"
" --bind-address=ADDR bind to ADDR (hostname or IP) on local host\n"
" -t, --tries=NUMBER set retry count to NUMBER (-1 means "
"infinite)\n"
" -nc, --dont-continue do not resume partially-uploaded files\n"
" -u, --reupload do not skip already completed files\n"
" --skip-larger do not upload files if remote size is larger\n"
" --skip-existing do not upload files that exist remotely\n"
" -N, --timestamping don't re-upload files unless newer than "
"remote\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS set various timeouts to 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS wait 10th-SECONDS between uploads. (default: "
"0)\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between uploads.\n"
" --waitretry=SECONDS wait SECONDS between retries of an upload\n"
" -l, --limit-rate=RATE limit upload rate to RATE\n"
" -nd, --no-directories do not create any directories\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off set proxy type or turn off\n"
" --proxy-user=NAME set the proxy-username to NAME\n"
" --proxy-pass=PASS set the proxy-password to PASS\n"
"\n"
msgstr ""
"Subida:\n"
" --bind-address=ADDR ligado a ADDR (nombre de host o IP) en el host "
"local\n"
" -t, --tries=NUMBER fija el contador de reintentos a NUMBER (-1 significa "
"infinito)\n"
" -nc, --dont-continue no reanudar archivos parcialmente subidos\n"
" -u, --reupload no saltar archivos ya completados\n"
" --skip-larger no subir archivos si el tamaño remoto es mayor\n"
" --skip-existing no subir archivos que existen remotamente\n"
" -N, --timestamping no re-subir archivos a menos que sean más nuevos que el "
"remoto\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS fija varios vencimientos en 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS espera 10th-SECONDS entre subidas. "
"(predeterminado: 0)\n"
" --random-wait espera desde 0...2*WAIT segs entre subidas.\n"
" --waitretry=SECONDS espera SECONDS entre reintentos de una subida\n"
" -l, --limit-rate=RATE limita la tasa de subida a RATE\n"
" -nd, --no-directories no crear directorios\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off fijael tipo de proxy o lo apaga\n"
" --proxy-user=NAME fija el nombre de usuario del proxy en NAME\n"
" --proxy-pass=PASS fija la contraseña del proxy en PASS\n"
"\n"
#: src/wput.c:811
#, c-format
msgid ""
"FTP-Options:\n"
" -p, --port-mode no-passive, turn on port mode ftp (def. "
"pasv)\n"
" -A, --ascii force ASCII mode-transfer\n"
" -B, --binary force BINARY mode-transfer\n"
" -m, --chmod change mode of transferred files ([0-7]{3})\n"
msgstr ""
"Opciones FTP:\n"
" -p, --port-mode no-passive, activar modo de puerto ftp no pasivo (por "
"defecto es pasivo)\n"
" -A, --ascii forzar transferencia en modo ASCII\n"
" -B, --binary forzar transferencia en modo binario (BINARY)\n"
" -m, --chmod cambiar el modo de los ficheros transferidos ([0-7]{3})\n"
#: src/wput.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --force-tls force the useage of TLS\n"
" --disable-tls disable the usage of TLS\n"
msgstr " --force-tls forza el uso de TLS\n"
#: src/wput.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See wput(1) for more detailed descriptions of the options.\n"
"Report bugs and suggestions via SourceForge at\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
msgstr ""
"\n"
"Revisar wput(1) para descripciones más detalladas de las opciones.\n"
"Reporte bugs y sugerencias por medio de SourceForge en\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
#: src/ftp.c:170
msgid "Remote file size is bigger than local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"El tamaño del archivo remoto es mayor que la del archivo local. Reiniciando "
"en 0\n"
#: src/ftp.c:174
msgid "Remote file size is equal to local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"El tamaño del archivo remoto es igual al tamaño local. Reiniciando en 0\n"
#: src/ftp.c:178
msgid "Remote file size is smaller than local size. Restarting at 0.\n"
msgstr ""
"El tamaño del archivo remoto es menor que el tamaño local. Reiniciando en "
"0.\n"
#: src/ftp.c:220
msgid "Cannot open local source file to read\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente local para lectura\n"
#: src/ftp.c:241
#, c-format
msgid "opening the input-pipe failed: %s\n"
msgstr "apertura de la input-pipe falló: %s\n"
#: src/ftp.c:284
msgid "Disabling resuming due to ascii-mode transfer\n"
msgstr "Deshabilitando reanudación debido a transferencia en modo ascii\n"
#: src/ftp.c:348
#, c-format
msgid "local file could not be read: %s\n"
msgstr "archivo local no pudo ser leido: %s\n"
#: src/ftp.c:386
msgid "Error encountered during uploading data\n"
msgstr "Se encontró un error durante la subida de datos\n"
#: src/ftp.c:406
#, c-format
msgid "Error encountered during uploading data (%s)\n"
msgstr "Se encontró un error durante la subida datos (%s)\n"
#: src/ftp.c:462
#, c-format
msgid "Removing source file `%s'\n"
msgstr "Removiendo archivo fuente `%s'\n"
#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "No such file or directory: %s\n"
msgstr "No existe el fichero o directorio: %s\n"
#: src/ftp.c:492
#, c-format
msgid "RMD of directory %s failed, probably not empty; deleting recursively\n"
msgstr ""
"ha fallado el borado (RMD) del directorio %s, probablemente no esté vacio; "
"borrando recursivamente\n"
#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:686
msgid "Failed to change to target directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
"Fracasó al cambiar de directorio destino. Saltando este archivo/directorio.\n"
#: src/ftp.c:522
msgid "Directory empty, deletion failed.\n"
msgstr "Directorio vacio, ha fallado el borrado.\n"
#: src/ftp.c:537
msgid "Failed to change to parent directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr "Ha fallado el cambio al directorio padre. Saltando este fichero/dir.\n"
#: src/ftp.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s borrado.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "-- Skipping file: `%s'\n"
msgstr "-- Saltando archivo: `%s'\n"
#: src/ftp.c:609
#, c-format
msgid "--%s-- Deleting file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
msgstr "--%s-- Borrando el fichero/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
#: src/ftp.c:653
msgid "Skipping all files from this account...\n"
msgstr "Saltando todos los archivos de esta cuenta...\n"
#: src/ftp.c:721 src/ftp.c:765
msgid "Unable to set transfer mode. Assuming binary\n"
msgstr "Incapaz de fijar el modo de transferencia. Asumiendo binario\n"
#: src/ftp.c:745
msgid "Skipping this file due to resume/upload/skip rules.\n"
msgstr "Saltando este archivo debido a reglas de reanudación/subida/salto.\n"
#: src/ftp.c:746
#, c-format
msgid "-- Skipping file: %s\n"
msgstr "-- Saltando archivo: %s\n"
#: src/ftp.c:792
#, c-format
msgid "Send Failed (%s) "
msgstr "Envío falló (%s) "
#: src/ftp.c:794
msgid "Delete Failed. "
msgstr "Ha fallado el borrado. "
#: src/ftp.c:796
msgid "Skipping this file\n"
msgstr "Saltando este archivo\n"
#: src/ftp.c:879
msgid "Assuming the proxy to do the task.\n"
msgstr "Asumiendo que el proxy haga las tareas.\n"
#: src/ftp.c:883
msgid "Skipping this URL.\n"
msgstr "Saltando esta URL.\n"
#: src/ftp.c:918
msgid ""
"URL: # or ? functions unimplemented. Assuming they are part of the "
"filename.\n"
msgstr ""
"URL: funciones # o ? no implementadas. Asumiendo que son parte del nombre de "
"archivo.\n"
#: src/socketlib.c:94
msgid "client: can't open stream socket"
msgstr "cliente: no puede abrir el socket de flujo"
#: src/socketlib.c:114
msgid "server: can't open new socket"
msgstr "servidor: no puede abrir nuevo socket"
#: src/socketlib.c:125
msgid "server: can't bind local address\n"
msgstr "servidor: no puede unir direcciones locales\n"
#: src/socketlib.c:163
msgid "error accepting the incoming connection"
msgstr "error al aceptar la conexión entrante"
#: src/socketlib.c:181
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Ha fallado el handshake TLS\n"
#: src/socketlib.c:240
#, c-format
msgid "Receive-Warning: read() timed out. Read '%s' so far.\n"
msgstr "Advertencia de recepción: read() se venció. Read '%s' hasta ahora.\n"
#: src/socketlib.c:245
#, c-format
msgid "Receive-Error: read() failed. Read '%s' so far. (errno: %s (%d))\n"
msgstr ""
"Error de recepción: read() falló. Read '%s' hasta ahora. (errno: %s (%d))\n"
#: src/socketlib.c:265
msgid "recv() timed out. No data received\n"
msgstr "recv() se vención. No se recibió datos\n"
#: src/socketlib.c:429 src/socketlib.c:450 src/socketlib.c:475
#: src/ftplib.c:350 src/ftplib.c:381 src/ftplib.c:452 src/ftplib.c:485
#: src/ftplib.c:535 src/ftplib.c:594 src/ftplib.c:799 src/ftplib.c:937
#: src/ftplib.c:1007
msgid "failed.\n"
msgstr "fracasó.\n"
#: src/socketlib.c:431
msgid "Connection to proxy cannot be established.\n"
msgstr "Conexión con el proxy no puede ser establecida.\n"
#: src/socketlib.c:445
#, c-format
msgid "read() failed: %d (%d: %s)\n"
msgstr "read() falló: %d (%d: %s)\n"
#: src/socketlib.c:452
#, c-format
msgid "Proxy version mismatch (%d)\n"
msgstr "Version de proxy no coincide (%d)\n"
#: src/socketlib.c:470
msgid "Proxy authentication failure\n"
msgstr "Falla de autentificación de proxy\n"
#: src/socketlib.c:477
#, c-format
msgid "Proxy method mismatch (%d)\n"
msgstr "Método de proxy no coincide (%d)\n"
#: src/socketlib.c:496
#, c-format
msgid "Proxy discarded listen-request. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy desechó la petición de escucha. Código de Error: %d\n"
#: src/socketlib.c:497
msgid "Disabling listen-tries for proxy\n"
msgstr "Deshabilitando listen-tries del proxy\n"
#: src/socketlib.c:503
#, c-format
msgid "Proxy is listening on %s:%d for incoming connections\n"
msgstr "Proxy está escuchando en %s:%d por conexiones entrantes\n"
#: src/socketlib.c:516
#, c-format
msgid "Proxy encountered an error while accepting. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy encontró un error mientras se aceptaba. Código de Error: %d\n"
#: src/socketlib.c:534
#, c-format
msgid "Using SOCKS5-Proxy %s:%d... "
msgstr "Usando el proxy SOCKS5 %s:%d... "
#: src/socketlib.c:566
msgid "Proxy connection established.\n"
msgstr "Conexión con proxy establecida.\n"
#: src/socketlib.c:569
#, c-format
msgid "Connection through proxy failed. Error-code: %d\n"
msgstr "Conexión a través de proxy falló. Código de Error: %d\n"
#: src/socketlib.c:624
#, c-format
msgid ""
"Connection could not be established.\n"
"Proxy states '%s'"
msgstr ""
"La conexión no pudo ser establecida.\n"
"Estados de proxy '%s'"
#: src/ftplib.c:94
msgid "Receive-Error: Connection broke down.\n"
msgstr "Error de recepción: Conexión fallada.\n"
#: src/ftplib.c:105
#, c-format
msgid "Receive-Error: Invalid FTP-answer (%d bytes): %s\n"
msgstr "Error de recepción: FTP-answer inválida (%d bytes): %s\n"
#: src/ftplib.c:107
msgid "Reconnecting to be sure, nothing went wrong\n"
msgstr "Reconectando para asegurarse, nada falló\n"
#: src/ftplib.c:191
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando a %s|%d... "
#: src/ftplib.c:201
msgid "failed!\n"
msgstr "¡falló!\n"
#: src/ftplib.c:204
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: src/ftplib.c:216
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Conexión fallida (%s)\n"
#: src/ftplib.c:237
msgid "TLS encryption is explicitly required, but could not be established.\n"
msgstr ""
"Encriptamiento TLS se requiere explicitamente, pero no pudo ser "
"establecida.\n"
#: src/ftplib.c:254
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
#: src/ftplib.c:271
msgid "remote server requires a password, but none set. Using an empty one.\n"
msgstr ""
"servidor remoto requiere una contraseña, perno no se fijo ninguna. USando "
"una vacía.\n"
#: src/ftplib.c:280
msgid "Server requires account login, which is not supported.\n"
msgstr "El servidor requiere ingreso de cuenta, lo que no es soportado.\n"
#: src/ftplib.c:286
#, c-format
msgid "Login-Sequence failed (%s)\n"
msgstr "Secuencia de login falló (%s)\n"
#: src/ftplib.c:290
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Conectado!\n"
#: src/ftplib.c:308
#, c-format
msgid "failed (%s).\n"
msgstr "falló (%s).\n"
#: src/ftplib.c:309
msgid "encrypted!"
msgstr "¡encriptado!"
#: src/ftplib.c:316
msgid "Setting data protection level to private ... "
msgstr "Fijando el nivel de protección de datos a privado... "
#: src/ftplib.c:332 src/ftplib.c:384 src/ftplib.c:531 src/ftplib.c:597
#: src/ftplib.c:746 src/ftplib.c:791 src/ftplib.c:825 src/ftplib.c:848
#: src/ftplib.c:940 src/ftplib.c:982 src/ftplib.c:1010
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
#: src/ftplib.c:367
#, c-format
msgid "done (%s).\n"
msgstr "hecho (%s).\n"
#: src/ftplib.c:386
#, c-format
msgid "Connection cancelled (%s)\n"
msgstr "Conexión cancelada (%s)\n"
#: src/ftplib.c:447
#, c-format
msgid "done (modified on %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
msgstr "hecho (modificado en %d.%d.%d a %d:%d:%d)\n"
#: src/ftplib.c:481
#, c-format
msgid "done (%s bytes)\n"
msgstr "hecho (%s bytes)\n"
#: src/ftplib.c:552 src/ftplib.c:569 src/ftplib.c:641
#, c-format
msgid " failed (%s).\n"
msgstr " falló (%s).\n"
#: src/ftplib.c:619
msgid "Error accessing local file for getting mode"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:644
msgid " done.\n"
msgstr " hecho.\n"
#: src/ftplib.c:646
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/ftplib.c:669
#, c-format
msgid "Cannot initiate data-connection (%s)\n"
msgstr "No se puede inicialiar la conexión de datos (%s)\n"
#: src/ftplib.c:714
#, c-format
msgid "listing directory failed (%s)\n"
msgstr "listado de directorio falló (%s)\n"
#: src/ftplib.c:743
msgid ""
"failed.\n"
"Server seems not to support resuming. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"falló.\n"
"El servidor parece no sportar reaunudar. Reiniciando en 0\n"
#: src/ftplib.c:763
msgid "[not done, but should be allright]\n"
msgstr "[no hecho, pero debiera estar todo bien]\n"
#: src/ftplib.c:795
#, c-format
msgid "failed (%s). (disabling resuming)\n"
msgstr "falló (%s). (deshabilitando reanudar)\n"
#: src/ftplib.c:802
msgid "Trying to switch PORT/PASV mode\n"
msgstr "Intentando cambiar el modo PORT/PASV\n"
#: src/ftplib.c:806 src/ftplib.c:828 src/ftplib.c:851
#, c-format
msgid "failed (%d %s). (skipping)\n"
msgstr "falló (%d %s). (saltando)\n"
#: src/ftplib.c:820 src/ftplib.c:842 src/ftplib.c:845
#, c-format
msgid "failed (%s)\n"
msgstr "ha fallado (%s)\n"
#: src/ftplib.c:952
msgid "connection failed.\n"
msgstr "fallo la conexión.\n"
#: src/ftplib.c:970
msgid "Trying to listen on proxy server... "
msgstr "Intentando escuchar en el servidor proxy... "
#: src/ftplib.c:973
msgid "failed. Falling back to listen locally\n"
msgstr "falló. Replegándose a escuchar localmente\n"
#: src/ftplib.c:976
msgid ""
"Unless FXP is enabled remotely, your control-connection should be from the "
"same IP-address, as your PORT bind-request. So you should consider PASV-mode "
"or reconnect without a proxy.\n"
msgstr ""
"A menos que FXP está habilitado remotamente, tu control-connection debiera "
"ser de la misma dirección IP que tu bind-request del PUERTO. Entonces debe "
"considerarse PASV-mode o reconectar sin un proxy.\n"
#: src/ftplib.c:986
msgid "Using port-mode. Unable to use the http-proxy for this connection\n"
msgstr "Usando port-mode. Incapaz de usar http-proxy para esta conexión\n"
#: src/ftplib.c:998
msgid "Cannot determine local IP address"
msgstr "No se puede determinar la dirección IP local"
#: src/utils.c:247
#, c-format
msgid "parse-error in escaped character: %c is not a hexadecimal character\n"
msgstr ""
"error de parseo en caracter escapado: %c no es un caracter hexadecimal\n"
#: src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds... "
msgstr "Esperando %d segundos... "
#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "No http-header found. Assuming socks-proxy $host:$port for `%s'\n"
msgstr ""
"No se encontraron cabeceras-http. Asumiendo socks-proxy $host:$puerto para `%"
"s'\n"
#: src/utils.c:312
#, c-format
msgid "No port specified. Assuming default port %d.\n"
msgstr "no se especificó puerto. Asumiento puerto predefinido %d.\n"
#: src/queue.c:130
msgid "Error: Please specify a url first.\n"
msgstr "Error: Por favor, especifca una url primero.\n"
#: src/queue.c:338
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during stat of `%s'.\n"
msgstr "Error encontrado pero ignorado durante el stat de `%s'.\n"
#: src/queue.c:345
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during opendir of `%s'.\n"
msgstr "Error encontrado pero ignorado durante el opendir de `%s'.\n"
#: src/queue.c:386
msgid "Seems as though there are two equivalent entries to upload.\n"
msgstr "Parece como si existieran dos entradas equivalentes para subir.\n"
#: src/queue.c:442
#, c-format
msgid "the url `%s' could not be parsed\n"
msgstr "la url `%s' no pudo ser analizada sintácticamente\n"
#: src/queue.c:463
msgid ""
"Neither a remote location nor a local filename has been specified. Assuming "
"you want to upload the current working directory to the remote server.\n"
msgstr ""
"Ni una ubicación remota ni un nombre de archivo local han sido "
"especificados. Asumiendo que usted desea subir el directorio de trabajo "
"actual al servidor remoto.\n"
#: src/queue.c:499
msgid ""
"No local file specified and no file found from URL.\n"
"Assuming the current working directory is to be uploaded to the remote "
"server.\n"
msgstr ""
"No se ha especificado archivo local y no se encontró archivo en URL.\n"
"Asumiendo que el directorio de trabajo actual se subirá al servidor remoto.\n"
#: src/queue.c:534
#, c-format
msgid ""
"File `%s' does not exist. Assuming you supply its input using the -I flag.\n"
msgstr ""
"Archivo `%s' no existe. Asumiendo que se entrega su ingreso usando la "
"bandera -l.\n"
#: src/queue.c:544
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist. Don't know what to do about this URL.\n"
msgstr "Archivo `%s' no existe. No se sabe que hacer acerca de esa URL.\n"
#: src/progress.c:337
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longitud: %s"
#: src/progress.c:341
#, c-format
msgid " [%s to go]\n"
msgstr " [quedan %s]\n"
#: src/progress.c:348
msgid ""
"%* [ skipped %dK ]\n"
"%* %dK "
msgstr ""
"%* [ saltado %dK ]\n"
"%* %dK "
#: src/ftp-ls.c:961
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
"Unix.\n"
#: src/ftp-ls.c:1007 src/ftp-ls.c:1009
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1032
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tiempo desconocido "
#: src/ftp-ls.c:1036
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Archivo "
#: src/ftp-ls.c:1039
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
#: src/ftp-ls.c:1042
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enlace "
#: src/ftp-ls.c:1045
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "No lo sé "
#: src/ftp-ls.c:1063
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
|