1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921
|
# French translation for wput
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the wput package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wput\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Julien Cabillot <jcabillot@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/wput.c:156
msgid "Resuming in background. Logging output to 'wput-log'.\n"
msgstr "Reprise en arrière plan. Écriture dans le journal 'wput-log'.\n"
#: src/wput.c:158 src/wput.c:701
msgid "Unable to open logfile"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
#: src/wput.c:166 src/wput.c:176 src/wput.c:186 src/wput.c:371 src/wput.c:745
#: src/ftp.c:877 src/ftp.c:917 src/ftplib.c:270 src/ftplib.c:974
#: src/ftplib.c:985 src/utils.c:284 src/utils.c:311 src/queue.c:337
#: src/queue.c:344 src/queue.c:385 src/queue.c:462 src/queue.c:498
#: src/queue.c:533
msgid "Warning: "
msgstr "Attention : "
#: src/wput.c:167
msgid ""
"background-mode might not work correctly, if the input-pipe needs to read "
"from stdin (like cat -).\n"
msgstr ""
"Le mode arrière plan pourrait ne pas fonctionner correctement si l'entrée "
"standard doit lire depuis stdin (comme cat -).\n"
#: src/wput.c:177
msgid ""
"reading urls from stdin, while running in background-mode is not reliable.\n"
msgstr ""
"la lecture des urls a partir de l'entrée standard pendant que le programme "
"tourne en arrière plan n'est pas digne de confiance.\n"
#: src/wput.c:187
msgid ""
"Ignoring request to turn proxy-usage on, since no proxy is configured.\n"
msgstr ""
"Requête d'activation de proxy ignorée parce qu'il n'est pas configuré.\n"
#: src/wput.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing done. Try `%s --help'.\n"
msgstr "Aucune Action. Essayez `wput --help'.\n"
#: src/wput.c:222
#, c-format
msgid "FINISHED --%s--\n"
msgstr "FINI --%s--\n"
#: src/wput.c:227
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d file at %s\n"
msgstr "%s octets transférés dans %d fichier à %s\n"
#: src/wput.c:228
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d files at %s\n"
msgstr "%s octets transférés dans %d fichiers à %s\n"
#: src/wput.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d file\n"
msgstr "%d fichier ignoré.\n"
#: src/wput.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d files\n"
msgstr "%d fichiers ignorés.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d file.\n"
msgstr "%d fichier ignoré.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d files.\n"
msgstr "%d fichiers ignorés.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d file failed.\n"
msgstr "La transmission du fichier %d a échoué.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d files failed.\n"
msgstr "La transmission de %d fichiers a échoué.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d file failed.\n"
msgstr "La transmission du fichier %d a échoué.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d files failed.\n"
msgstr "La transmission de %d fichiers a échoué.\n"
#: src/wput.c:321 src/ftp.c:219 src/ftp.c:240 src/ftp.c:347 src/ftp.c:385
#: src/ftp.c:405 src/ftp.c:881 src/socketlib.c:124 src/socketlib.c:264
#: src/socketlib.c:430 src/socketlib.c:451 src/socketlib.c:476
#: src/socketlib.c:495 src/socketlib.c:515 src/socketlib.c:568
#: src/socketlib.c:623 src/ftplib.c:279 src/ftplib.c:285 src/ftplib.c:668
#: src/ftplib.c:713 src/queue.c:441 src/queue.c:543
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
#: src/wput.c:322 src/wput.c:372 src/ftp.c:878 src/ftp.c:882
#, c-format
msgid "`%s' could not be resolved. "
msgstr "`%s' ne peut pas être résolu. "
#: src/wput.c:323
msgid "Exiting.\n"
msgstr "Arrêt.\n"
#: src/wput.c:373
msgid "Disabling proxy support.\n"
msgstr "Désactivation du support proxy.\n"
#: src/wput.c:470
#, c-format
msgid "netrc file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "le fichier netrc '%s' ne peut être lu. fichier ignoré\n"
#: src/wput.c:500
#, c-format
msgid "password_file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "le fichier de mot de passe '%s' ne peut être lu. passage au suivant\n"
#: src/wput.c:503
msgid ""
"Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!\n"
" Please consider switch to the widely used netrc-files.\n"
msgstr ""
"Attention: Vous utilisez un fichier de mots de passe, ce qui n'est pas "
"recommandé!!\n"
"Veuillez considérer l'emploi de fichiers netrc.\n"
#: src/wput.c:547
#, c-format
msgid "Fatal error while opening '%s': %s\n"
msgstr "Erreur fatale en ouvrant '%s': %s\n"
#: src/wput.c:580
#, c-format
msgid "%s#%d: Option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s#%d: L'option '%s' n'est pas reconnue\n"
#: src/wput.c:581
#, c-format
msgid "%s#%d: Unknown value '%s' for '%s'\n"
msgstr "%s#%d: Valeur '%s' inconnue pour '%s'\n"
#: src/wput.c:696
#, c-format
msgid "Option %s should not appear here :|\n"
msgstr "L'option %s ne devrait pas apparaître ici\n"
#: src/wput.c:746
msgid ""
"You supplied an input-pipe. This is only to be used as fallback, if no "
"filename can be found from the URL. This might not be the desired behavour. "
"TODO\n"
msgstr ""
"Vous avez soumis un pipe d'entrée. Ceci est à utiliser uniquement en cas de "
"secours si aucun nom de fichier n'a pu être trouvé depuis l'URL. Ceci risque "
"de ne pas être le comportement désiré. A FAIRE\n"
#: src/wput.c:760
#, c-format
msgid "wput version: %s\n"
msgstr "version de wput : %s\n"
#: src/wput.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: wput [options] [file]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
" -V, --version Display the version of wput and exit.\n"
" -h, --help Print this help-screen\n"
msgstr ""
"Usage: wput [options] [fichiers]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
" -V, --version Affiche la version de wput et quitte\n"
" -h, --help Affiche cet écran d'aide\n"
#: src/wput.c:771
#, c-format
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background lance le programme en arrière plan après le démarrage\n"
#: src/wput.c:776
#, c-format
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
" -a, --append-output=FILE append log messages to FILE\n"
" -q, --quiet quiet (no output)\n"
" -v, --verbose be verbose\n"
" -d, --debug debug output\n"
" -nv, --less-verbose be less verbose\n"
" -i, --input-file=FILE read the URLs from FILE\n"
" -s, --sort sorts all input URLs by server-ip and path\n"
" --basename=PATH snip PATH off each file when appendig to an "
"URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMAND take the output of COMMAND as data-source\n"
" -R, --remove-source-files unlink files upon successful upload\n"
"\n"
msgstr ""
"Fichiers d'entrée et de journalisation:\n"
" -o, --output-file=FICHIER journalise les messages dans le fichier FICHIER\n"
" -a, --append-output=FICHIER ajoute les messages de journalisation dans le "
"fichier FICHIER\n"
" -q, --quiet mode silencieux (aucune sortie)\n"
" -v, --verbose augmente la verbosité\n"
" -d, --debug affiche les messages de débuggage\n"
" -nv, --less-verbose diminue la verbosité\n"
" -i, --input-file=FICHIER lit les URLs depuis le fichier FICHIER\n"
" -s, --sort trie toutes les URLs entrées par ip et chemin d'accès\n"
" --basename=CHEMIN enlève la partie CHEMIN de chaque fichier quand "
"ajoutée à une URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMANDE prend la sortie de COMMANDE en tant que source "
"de données\n"
" -R, --remove-source-files supprime les fichiers sources en cas d'envoi "
"avec succès\n"
"\n"
#: src/wput.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection:\n"
" --bind-address=ADDR bind to ADDR (hostname or IP) on local host\n"
" -t, --tries=NUMBER set retry count to NUMBER (-1 means "
"infinite)\n"
" -nc, --dont-continue do not resume partially-uploaded files\n"
" -u, --reupload do not skip already completed files\n"
" --skip-larger do not upload files if remote size is larger\n"
" --skip-existing do not upload files that exist remotely\n"
" -N, --timestamping don't re-upload files unless newer than "
"remote\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS set various timeouts to 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS wait 10th-SECONDS between uploads. (default: "
"0)\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between uploads.\n"
" --waitretry=SECONDS wait SECONDS between retries of an upload\n"
" -l, --limit-rate=RATE limit upload rate to RATE\n"
" -nd, --no-directories do not create any directories\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off set proxy type or turn off\n"
" --proxy-user=NAME set the proxy-username to NAME\n"
" --proxy-pass=PASS set the proxy-password to PASS\n"
"\n"
msgstr ""
"Envoi de fichier :\n"
" --bind-address=ADDR utilise l'adresse ADDR (nom d'hôte ou adresse "
"IP) pour localhost\n"
" -t, --tries=NOMBRE définit le nombre d'essai en cas d'échec à "
"NOMBRE (-1 pour infini)\n"
" -nc, --dont-continue ne pas reprendre les fichiers partiellement "
"envoyés\n"
" -u, --reupload ne pas ignorer les fichiers déjà envoyés\n"
" --skip-larger ne pas envoyer les fichiers si la taille du "
"fichier distant correspondant est plus élevée\n"
" --skip-existing ne pas envoyer les fichiers qui existent déjà "
"sur l'hôte distante\n"
" -N, --timestamping ne renvoyer les fichiers que s'ils sont "
"nouveaux par rapport à ceux distants\n"
" -T, --timeout=10eme-de-SECONDES définit le temps d'attente maximum à "
"10eme-de-SECONDES\n"
" -w, --wait=10eme-de-SECONDES attend 10eme-de-SECONDES entre chaque "
"envoi. (par défaut : 0)\n"
" --random-wait attendre de 0 à 2*WAIT secondes entre chaque "
"envoi.\n"
" --waitretry=SECONDES attend SECONDES entre chaque essai de renvoi "
"d'un fichier\n"
" -l, --limit-rate=VITESSE limite la vitesse d'envoi à VITESSE\n"
" -nd, --no-directories ne pas créer de répertoire\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off définit le type de proxy ou bien le désactive "
"(off)\n"
" --proxy-user=NAME définit le nom d'utilisateur pour le proxy\n"
" --proxy-pass=PASS définit le mot de passe pour le proxy\n"
"\n"
#: src/wput.c:811
#, c-format
msgid ""
"FTP-Options:\n"
" -p, --port-mode no-passive, turn on port mode ftp (def. "
"pasv)\n"
" -A, --ascii force ASCII mode-transfer\n"
" -B, --binary force BINARY mode-transfer\n"
" -m, --chmod change mode of transferred files ([0-7]{3})\n"
msgstr ""
"Options FTP :\n"
" -p, --port-mode non-passif, active le mode de port ftp (def. "
"pasv)\n"
" -A, --ascii force le mode de transfert ASCII\n"
" -B, --binary force le mode de transfert BINAIRE\n"
" -m, --chmod change le chmod des fichiers transférés ([0-7]"
"{3})\n"
#: src/wput.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --force-tls force the useage of TLS\n"
" --disable-tls disable the usage of TLS\n"
msgstr " --force-tls force l'usage de TLS\n"
#: src/wput.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See wput(1) for more detailed descriptions of the options.\n"
"Report bugs and suggestions via SourceForge at\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
msgstr ""
"\n"
"Voir wput(1) pour plus de description sur les options.\n"
"Reportez les bugs et les suggestions via SourceForge a l'adresse suivante :\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
#: src/ftp.c:170
msgid "Remote file size is bigger than local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"La taille du fichier distant est plus grosse que la taille du fichier local. "
"Reprise de 0\n"
#: src/ftp.c:174
msgid "Remote file size is equal to local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"La taille du fichier distant est égale a la taille du fichier local. Reprise "
"de 0\n"
#: src/ftp.c:178
msgid "Remote file size is smaller than local size. Restarting at 0.\n"
msgstr ""
"La taille du fichier distant est plus petite que la taille du fichier local. "
"Reprise de 0\n"
#: src/ftp.c:220
msgid "Cannot open local source file to read\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier source local\n"
#: src/ftp.c:241
#, c-format
msgid "opening the input-pipe failed: %s\n"
msgstr "l'ouverture du pipe d'entrée a échoué : %s\n"
#: src/ftp.c:284
msgid "Disabling resuming due to ascii-mode transfer\n"
msgstr "Reprise d'envoi interrompu désactivée du au mode de transfert ASCII\n"
#: src/ftp.c:348
#, c-format
msgid "local file could not be read: %s\n"
msgstr "le fichier local ne peut re lu: %s\n"
#: src/ftp.c:386
msgid "Error encountered during uploading data\n"
msgstr "Des erreurs sont apparus durant l'envoi\n"
#: src/ftp.c:406
#, c-format
msgid "Error encountered during uploading data (%s)\n"
msgstr "Des erreurs sont apparus durant l'envoi (%s)\n"
#: src/ftp.c:462
#, c-format
msgid "Removing source file `%s'\n"
msgstr "Suppression du fichier source `%s'\n"
#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "No such file or directory: %s\n"
msgstr "Fichier ou répertoire inconnu : %s\n"
#: src/ftp.c:492
#, c-format
msgid "RMD of directory %s failed, probably not empty; deleting recursively\n"
msgstr ""
"La suppression du répertoire %s a échouée, il se peut qu'il ne soit pas "
"vide; suppression récursive en cours\n"
#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:686
msgid "Failed to change to target directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
"Le changement de répertoire vers le répertoire cible a échoué. Ce fichier/"
"répertoire est ignoré.\n"
#: src/ftp.c:522
msgid "Directory empty, deletion failed.\n"
msgstr "Répertoire vide, suppression échouée.\n"
#: src/ftp.c:537
msgid "Failed to change to parent directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
"Le changement de répertoire vers le répertoire parent a échoué. Ce fichier/"
"répertoire est ignoré.\n"
#: src/ftp.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s effacé.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "-- Skipping file: `%s'\n"
msgstr "-- Saut du fichier: `%s'\n"
#: src/ftp.c:609
#, c-format
msgid "--%s-- Deleting file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
msgstr ""
"--%s-- Suppression du fichier/répertoire : ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
#: src/ftp.c:653
msgid "Skipping all files from this account...\n"
msgstr "Tous les fichiers de ce compte sont ignorés...\n"
#: src/ftp.c:721 src/ftp.c:765
msgid "Unable to set transfer mode. Assuming binary\n"
msgstr ""
"Impossible de définir le mode de transfert. Le mode binaire sera utilisé\n"
#: src/ftp.c:745
msgid "Skipping this file due to resume/upload/skip rules.\n"
msgstr ""
"Ce fichier a été ignoré du aux règles définies (reprendre/envoyer/ignorer).\n"
#: src/ftp.c:746
#, c-format
msgid "-- Skipping file: %s\n"
msgstr "-- Ce fichier a été ignoré : %s\n"
#: src/ftp.c:792
#, c-format
msgid "Send Failed (%s) "
msgstr "Echec de l'envoi (%s) "
#: src/ftp.c:794
msgid "Delete Failed. "
msgstr "Suppression échouée. "
#: src/ftp.c:796
msgid "Skipping this file\n"
msgstr "Ce fichier a été ignoré\n"
#: src/ftp.c:879
msgid "Assuming the proxy to do the task.\n"
msgstr "Le proxy devrait effectuer la tâche.\n"
#: src/ftp.c:883
msgid "Skipping this URL.\n"
msgstr "Cette URL a été ignorée.\n"
#: src/ftp.c:918
msgid ""
"URL: # or ? functions unimplemented. Assuming they are part of the "
"filename.\n"
msgstr ""
"URL: fonctions # or ? non implémentées. Elles seront considérés comme partie "
"intégrante du fichier.\n"
#: src/socketlib.c:94
msgid "client: can't open stream socket"
msgstr "client: impossible d'ouvrir le nouveau socket de flux"
#: src/socketlib.c:114
msgid "server: can't open new socket"
msgstr "serveur: impossible d'ouvrir un nouveau socket"
#: src/socketlib.c:125
msgid "server: can't bind local address\n"
msgstr "serveur: impossible de lier l'adresse locale\n"
#: src/socketlib.c:163
msgid "error accepting the incoming connection"
msgstr "erreur en acceptant la connexion entrante"
#: src/socketlib.c:181
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "La négociation TLS a échouée\n"
#: src/socketlib.c:240
#, c-format
msgid "Receive-Warning: read() timed out. Read '%s' so far.\n"
msgstr ""
"Avertissement-Réception: read() a dépassé le temps d'attente. '%s' a/ont été "
"lus.\n"
#: src/socketlib.c:245
#, c-format
msgid "Receive-Error: read() failed. Read '%s' so far. (errno: %s (%d))\n"
msgstr ""
"Erreur-Réception: read() a échoué. '%s' a/ont été lus. (errnum: %s (%d))\n"
#: src/socketlib.c:265
msgid "recv() timed out. No data received\n"
msgstr "recv() a dépassé le temps d'attente. Aucune donnée reçue\n"
#: src/socketlib.c:429 src/socketlib.c:450 src/socketlib.c:475
#: src/ftplib.c:350 src/ftplib.c:381 src/ftplib.c:452 src/ftplib.c:485
#: src/ftplib.c:535 src/ftplib.c:594 src/ftplib.c:799 src/ftplib.c:937
#: src/ftplib.c:1007
msgid "failed.\n"
msgstr "échoué.\n"
#: src/socketlib.c:431
msgid "Connection to proxy cannot be established.\n"
msgstr "La connexion au proxy n'a pas pu être établie\n"
#: src/socketlib.c:445
#, c-format
msgid "read() failed: %d (%d: %s)\n"
msgstr "read() a échoué: %d (%d: %s)\n"
#: src/socketlib.c:452
#, c-format
msgid "Proxy version mismatch (%d)\n"
msgstr ""
#: src/socketlib.c:470
msgid "Proxy authentication failure\n"
msgstr "Echec d'authentification auprès du proxy\n"
#: src/socketlib.c:477
#, c-format
msgid "Proxy method mismatch (%d)\n"
msgstr "La méthode du proxy ne correspond pas (%d)\n"
#: src/socketlib.c:496
#, c-format
msgid "Proxy discarded listen-request. Error-Code: %d\n"
msgstr "Le proxy a ignoré la requête d'écoute. Code d'erreur : %d\n"
#: src/socketlib.c:497
msgid "Disabling listen-tries for proxy\n"
msgstr "Désactivation des essais d'écoute pour le proxy\n"
#: src/socketlib.c:503
#, c-format
msgid "Proxy is listening on %s:%d for incoming connections\n"
msgstr "Le proxy est en écoute de connexions entrantes sur %s:%d\n"
#: src/socketlib.c:516
#, c-format
msgid "Proxy encountered an error while accepting. Error-Code: %d\n"
msgstr ""
"Le proxy a rencontré une erreur pendant l'acceptation. Code d'erreur : %d\n"
#: src/socketlib.c:534
#, c-format
msgid "Using SOCKS5-Proxy %s:%d... "
msgstr "Utilisation du proxy SOCKS5 %s:%d... "
#: src/socketlib.c:566
msgid "Proxy connection established.\n"
msgstr "Connexion au proxy établie\n"
#: src/socketlib.c:569
#, c-format
msgid "Connection through proxy failed. Error-code: %d\n"
msgstr "Connexion au proxy échouée. Code d'erreur : %d\n"
#: src/socketlib.c:624
#, c-format
msgid ""
"Connection could not be established.\n"
"Proxy states '%s'"
msgstr ""
"La connexion n'a pu être établie.\n"
"États du proxy '%s'"
#: src/ftplib.c:94
msgid "Receive-Error: Connection broke down.\n"
msgstr "Erreur-réception: La connexion a été rompue.\n"
#: src/ftplib.c:105
#, c-format
msgid "Receive-Error: Invalid FTP-answer (%d bytes): %s\n"
msgstr "Erreur-réception: Réponse FTP invalide (%d octets): %s\n"
#: src/ftplib.c:107
msgid "Reconnecting to be sure, nothing went wrong\n"
msgstr "Reconnexion en cours pour être sûr, rien n'a échoué\n"
#: src/ftplib.c:191
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connexion en cours à %s:%d... "
#: src/ftplib.c:201
msgid "failed!\n"
msgstr "Échec !\n"
#: src/ftplib.c:204
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: src/ftplib.c:216
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Échec de la connexion (%s)\n"
#: src/ftplib.c:237
msgid "TLS encryption is explicitly required, but could not be established.\n"
msgstr "Chiffrage TLS exigé, mais impossible à établir.\n"
#: src/ftplib.c:254
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en tant que %s... "
#: src/ftplib.c:271
msgid "remote server requires a password, but none set. Using an empty one.\n"
msgstr ""
"le server distant exige un mot de passe, mais aucun n'est spécifié. "
"Utilisation d'un mot de passe vide.\n"
#: src/ftplib.c:280
msgid "Server requires account login, which is not supported.\n"
msgstr "Le server exige un compte utilisateur qui n'est pas supporté.\n"
#: src/ftplib.c:286
#, c-format
msgid "Login-Sequence failed (%s)\n"
msgstr "La séquence d'authentification a échouée (%s)\n"
#: src/ftplib.c:290
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Connexion établie !\n"
#: src/ftplib.c:308
#, c-format
msgid "failed (%s).\n"
msgstr "échec (%s).\n"
#: src/ftplib.c:309
msgid "encrypted!"
msgstr "encrypté!"
#: src/ftplib.c:316
msgid "Setting data protection level to private ... "
msgstr ""
#: src/ftplib.c:332 src/ftplib.c:384 src/ftplib.c:531 src/ftplib.c:597
#: src/ftplib.c:746 src/ftplib.c:791 src/ftplib.c:825 src/ftplib.c:848
#: src/ftplib.c:940 src/ftplib.c:982 src/ftplib.c:1010
msgid "done.\n"
msgstr "Terminé.\n"
#: src/ftplib.c:367
#, c-format
msgid "done (%s).\n"
msgstr "Terminé (%s).\n"
#: src/ftplib.c:386
#, c-format
msgid "Connection cancelled (%s)\n"
msgstr "Connexion annulée (%s)\n"
#: src/ftplib.c:447
#, c-format
msgid "done (modified on %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
msgstr "effectué (modifié le %d/%d/%d à %d:%d:%d)\n"
#: src/ftplib.c:481
#, c-format
msgid "done (%s bytes)\n"
msgstr "effectué (%s octets)\n"
#: src/ftplib.c:552 src/ftplib.c:569 src/ftplib.c:641
#, c-format
msgid " failed (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:619
msgid "Error accessing local file for getting mode"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:644
msgid " done.\n"
msgstr " terminé.\n"
#: src/ftplib.c:646
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:669
#, c-format
msgid "Cannot initiate data-connection (%s)\n"
msgstr "Impossible d'établir la connexion de transfert de données (%s)\n"
#: src/ftplib.c:714
#, c-format
msgid "listing directory failed (%s)\n"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers (%s)\n"
#: src/ftplib.c:743
msgid ""
"failed.\n"
"Server seems not to support resuming. Restarting at 0\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:763
msgid "[not done, but should be allright]\n"
msgstr "[non effectué, mais ça devrait aller]\n"
#: src/ftplib.c:795
#, c-format
msgid "failed (%s). (disabling resuming)\n"
msgstr "échec (%s). (reprise annulée)\n"
#: src/ftplib.c:802
msgid "Trying to switch PORT/PASV mode\n"
msgstr "Tentative de changement de mode PORT/PASV\n"
#: src/ftplib.c:806 src/ftplib.c:828 src/ftplib.c:851
#, c-format
msgid "failed (%d %s). (skipping)\n"
msgstr "échec (%d %s). (ignoré)\n"
#: src/ftplib.c:820 src/ftplib.c:842 src/ftplib.c:845
#, c-format
msgid "failed (%s)\n"
msgstr "échec (%s)\n"
#: src/ftplib.c:952
msgid "connection failed.\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:970
msgid "Trying to listen on proxy server... "
msgstr "Tentative d'écoute du serveur proxy... "
#: src/ftplib.c:973
msgid "failed. Falling back to listen locally\n"
msgstr "échec. Retour à une écoute locale\n"
#: src/ftplib.c:976
msgid ""
"Unless FXP is enabled remotely, your control-connection should be from the "
"same IP-address, as your PORT bind-request. So you should consider PASV-mode "
"or reconnect without a proxy.\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:986
msgid "Using port-mode. Unable to use the http-proxy for this connection\n"
msgstr ""
"Utilisation du mode PORT. Impossible d'utiliser le proxy HTTP pour cette "
"connexion\n"
#: src/ftplib.c:998
msgid "Cannot determine local IP address"
msgstr ""
#: src/utils.c:247
#, c-format
msgid "parse-error in escaped character: %c is not a hexadecimal character\n"
msgstr ""
"Erreur de traitement du caractère échappé: %c n'est pas un caractère "
"hexadécimale\n"
#: src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds... "
msgstr "Attente de %d secondes... "
#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "No http-header found. Assuming socks-proxy $host:$port for `%s'\n"
msgstr ""
"Aucune entête HTTP trouvée. On considère le proxy SOCKS $host:$port pour `%"
"s'\n"
#: src/utils.c:312
#, c-format
msgid "No port specified. Assuming default port %d.\n"
msgstr ""
#: src/queue.c:130
msgid "Error: Please specify a url first.\n"
msgstr "Erreur : veuillez d'abord spécifier une URL.\n"
#: src/queue.c:338
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during stat of `%s'.\n"
msgstr "Erreur rencontrée mais ignorée durant STAT de `%s'.\n"
#: src/queue.c:345
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during opendir of `%s'.\n"
msgstr "Erreur rencontrée mais ignorée durant OPENDIR de `%s'.\n"
#: src/queue.c:386
msgid "Seems as though there are two equivalent entries to upload.\n"
msgstr ""
#: src/queue.c:442
#, c-format
msgid "the url `%s' could not be parsed\n"
msgstr ""
#: src/queue.c:463
msgid ""
"Neither a remote location nor a local filename has been specified. Assuming "
"you want to upload the current working directory to the remote server.\n"
msgstr ""
"Ni un nom de fichier local, ni un chemin distant n'a été spécifié. On "
"suppose que vous voulez envoyer le répertoire en cours vers le serveur "
"distant.\n"
#: src/queue.c:499
msgid ""
"No local file specified and no file found from URL.\n"
"Assuming the current working directory is to be uploaded to the remote "
"server.\n"
msgstr ""
"Aucun fichier local spécifié et aucun fichier trouvé depuis l'URL.\n"
"On suppose le répertoire en cours doit être envoyé vers le serveur distant.\n"
#: src/queue.c:534
#, c-format
msgid ""
"File `%s' does not exist. Assuming you supply its input using the -I flag.\n"
msgstr ""
"Le fichier `%s' n'existe pas. Assuming you supply its input using the -I "
"flag.\n"
#: src/queue.c:544
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist. Don't know what to do about this URL.\n"
msgstr "Le fichier `%s' n'existe pas. Cette URL n'est pas utilisable.\n"
#: src/progress.c:337
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr ""
#: src/progress.c:341
#, c-format
msgid " [%s to go]\n"
msgstr ""
#: src/progress.c:348
msgid ""
"%* [ skipped %dK ]\n"
"%* %dK "
msgstr ""
"%* [ ignoré %dK ]\n"
"%* %dK "
#: src/ftp-ls.c:961
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Type de liste de fichier non supporté, essai en cours avec le parseur Unix "
"de liste de fichier.\n"
#: src/ftp-ls.c:1007 src/ftp-ls.c:1009
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr ""
#: src/ftp-ls.c:1032
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Temps inconnu "
#: src/ftp-ls.c:1036
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichier "
#: src/ftp-ls.c:1039
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Répertoire "
#: src/ftp-ls.c:1042
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Lien "
#: src/ftp-ls.c:1045
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incertain "
#: src/ftp-ls.c:1063
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
|