1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910
|
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Hagen Fritsch.
# Alberto Maria Scattolo <thedarkfreesoul@poetidistrada.com>, 2005.
# Hagen Fritsch <fritsch+wput-it@in.tum.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Davide Bagarotti <Unknown>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/wput.c:156
msgid "Resuming in background. Logging output to 'wput-log'.\n"
msgstr ""
"Riprendo il processo in background. Salvo il risultato in 'wput-log'.\n"
#: src/wput.c:158 src/wput.c:701
msgid "Unable to open logfile"
msgstr "Impossibile aprire il file delle registrazioni"
#: src/wput.c:166 src/wput.c:176 src/wput.c:186 src/wput.c:371 src/wput.c:745
#: src/ftp.c:877 src/ftp.c:917 src/ftplib.c:270 src/ftplib.c:974
#: src/ftplib.c:985 src/utils.c:284 src/utils.c:311 src/queue.c:337
#: src/queue.c:344 src/queue.c:385 src/queue.c:462 src/queue.c:498
#: src/queue.c:533
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
#: src/wput.c:167
msgid ""
"background-mode might not work correctly, if the input-pipe needs to read "
"from stdin (like cat -).\n"
msgstr ""
"In background potrebbe non funzionare correttamente, se il input necessita "
"di leggere dallo stdin (come cat -).\n"
#: src/wput.c:177
msgid ""
"reading urls from stdin, while running in background-mode is not reliable.\n"
msgstr ""
"leggo le url dallo stdin, lavorando in background-mode non garantito.\n"
#: src/wput.c:187
msgid ""
"Ignoring request to turn proxy-usage on, since no proxy is configured.\n"
msgstr ""
"Ignoro la richiesta di passare all'utilizzo di proxy, poich non c' nessun "
"proxy configurato.\n"
#: src/wput.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing done. Try `%s --help'.\n"
msgstr "Niente stato fatto. Prova `wput --help'.\n"
#: src/wput.c:222
#, c-format
msgid "FINISHED --%s--\n"
msgstr "FINITO --%s--\n"
#: src/wput.c:227
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d file at %s\n"
msgstr "Trasferiti %s bytes in %d file a %s\n"
#: src/wput.c:228
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d files at %s\n"
msgstr "Trasferiti %s bytes in %d files a %s\n"
#: src/wput.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d file\n"
msgstr "Salto %d file.\n"
#: src/wput.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d files\n"
msgstr "Salto %d files.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d file.\n"
msgstr "Salto %d file.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d files.\n"
msgstr "Salto %d files.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d file failed.\n"
msgstr "Trasmissione di %d file fallita.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d files failed.\n"
msgstr "Trasmissione di %d files fallita.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d file failed.\n"
msgstr "Trasmissione di %d file fallita.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d files failed.\n"
msgstr "Trasmissione di %d files fallita.\n"
#: src/wput.c:321 src/ftp.c:219 src/ftp.c:240 src/ftp.c:347 src/ftp.c:385
#: src/ftp.c:405 src/ftp.c:881 src/socketlib.c:124 src/socketlib.c:264
#: src/socketlib.c:430 src/socketlib.c:451 src/socketlib.c:476
#: src/socketlib.c:495 src/socketlib.c:515 src/socketlib.c:568
#: src/socketlib.c:623 src/ftplib.c:279 src/ftplib.c:285 src/ftplib.c:668
#: src/ftplib.c:713 src/queue.c:441 src/queue.c:543
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
#: src/wput.c:322 src/wput.c:372 src/ftp.c:878 src/ftp.c:882
#, c-format
msgid "`%s' could not be resolved. "
msgstr "`%s' non stato risolto. "
#: src/wput.c:323
msgid "Exiting.\n"
msgstr "Uscita.\n"
#: src/wput.c:373
msgid "Disabling proxy support.\n"
msgstr "Disattivo il supporto per i proxy.\n"
#: src/wput.c:470
#, c-format
msgid "netrc file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "il file netrc '%s' non pu essere letto. salto\n"
#: src/wput.c:500
#, c-format
msgid "password_file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "Impossibile leggere il password_file '%s'. Salto.\n"
#: src/wput.c:503
msgid ""
"Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!\n"
" Please consider switch to the widely used netrc-files.\n"
msgstr ""
"Avviso: Stai utilizzando una file password wput. Questo sconsigliato!\n"
" Prendi in considerazione di alla diffusa netrc-files.\n"
#: src/wput.c:547
#, c-format
msgid "Fatal error while opening '%s': %s\n"
msgstr "Errore fatale aprendo '%s': %s\n"
#: src/wput.c:580
#, c-format
msgid "%s#%d: Option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s#%d: l'opzione '%s' non riconosciuta\n"
#: src/wput.c:581
#, c-format
msgid "%s#%d: Unknown value '%s' for '%s'\n"
msgstr "%s#%d: Valore sconosciuto '%s' per '%s'\n"
#: src/wput.c:696
#, c-format
msgid "Option %s should not appear here :|\n"
msgstr "L'opzione %s dovrebbe comparire qui :|\n"
#: src/wput.c:746
msgid ""
"You supplied an input-pipe. This is only to be used as fallback, if no "
"filename can be found from the URL. This might not be the desired behavour. "
"TODO\n"
msgstr ""
"Hai fornito un input-pipe. Se il nome del file non pu essere trovato "
"dall'url. Questo potrebbe essere un comportamento indesiderato. TODO\n"
#: src/wput.c:760
#, c-format
msgid "wput version: %s\n"
msgstr "wput versione: %s\n"
#: src/wput.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: wput [options] [file]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
" -V, --version Display the version of wput and exit.\n"
" -h, --help Print this help-screen\n"
msgstr ""
"Utilizzo: wput [optioni] [file]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Inizio:\n"
" -V, --version Stampa la versione di wput ed esce.\n"
" -h, --help Stampa questa pagina di aiuto.\n"
#: src/wput.c:771
#, c-format
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background Va in background dopo esser partito.\n"
#: src/wput.c:776
#, c-format
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
" -a, --append-output=FILE append log messages to FILE\n"
" -q, --quiet quiet (no output)\n"
" -v, --verbose be verbose\n"
" -d, --debug debug output\n"
" -nv, --less-verbose be less verbose\n"
" -i, --input-file=FILE read the URLs from FILE\n"
" -s, --sort sorts all input URLs by server-ip and path\n"
" --basename=PATH snip PATH off each file when appendig to an "
"URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMAND take the output of COMMAND as data-source\n"
" -R, --remove-source-files unlink files upon successful upload\n"
"\n"
msgstr ""
"File di log:\n"
" -o, --output-file=FILE logga i messaggi nel FILE\n"
" -a, --append-output=FILE aggiunge i log in fondo a FILE\n"
" -q, --quiet silenzioso (nessun output)\n"
" -v, --verbose l'output sar dettagliato\n"
" -d, --debug l'output sar dettagliato per permettere il "
"debug\n"
" -nv, --less-verbose l'output sar meno dettagliato\n"
" -i, --input-file=FILE leggi gli indirizzi URL da FILE\n"
" -s, --sort ordina gli indirizzi in input secondo ip del "
"server e percorso\n"
" --basename=PATH taglia la PATH di ogni file quando aggiunge a "
"un URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMAND prende l'output di COMMAND come data-source\n"
" -R, --remove-source-files slinka i file dopo l'upload terminato con "
"successo\n"
"\n"
#: src/wput.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection:\n"
" --bind-address=ADDR bind to ADDR (hostname or IP) on local host\n"
" -t, --tries=NUMBER set retry count to NUMBER (-1 means "
"infinite)\n"
" -nc, --dont-continue do not resume partially-uploaded files\n"
" -u, --reupload do not skip already completed files\n"
" --skip-larger do not upload files if remote size is larger\n"
" --skip-existing do not upload files that exist remotely\n"
" -N, --timestamping don't re-upload files unless newer than "
"remote\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS set various timeouts to 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS wait 10th-SECONDS between uploads. (default: "
"0)\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between uploads.\n"
" --waitretry=SECONDS wait SECONDS between retries of an upload\n"
" -l, --limit-rate=RATE limit upload rate to RATE\n"
" -nd, --no-directories do not create any directories\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off set proxy type or turn off\n"
" --proxy-user=NAME set the proxy-username to NAME\n"
" --proxy-pass=PASS set the proxy-password to PASS\n"
"\n"
msgstr ""
"Upload:\n"
" --bind-address=ADDR utilizza l'ADDR (hostname o IP) sul local "
"host\n"
" -t, --tries=NUMBER imposta il NUMBER di tentativi (-1 significa "
"infiniti)\n"
" -nc, --dont-continue non riprende i file parzialmente uploadati\n"
" -u, --reupload non saltare file gi completati\n"
" --skip-larger non fare l'upload dei se la dimensione del "
"file remoto maggiore\n"
" --skip-existing non fare l'upload dei file che esistono gi "
"sull'host remoto\n"
" -N, --timestamping non ri-uploadare i file a meno che non siano "
"pi nuovi di quelli remoti\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS imposta vari timeout a 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS aspetta 10th-SECONDS tra un upload e l'altro. "
"(default: 0)\n"
" --random-wait aspetta da 0...2*WAIT secondi tra un upload e "
"l'altro.\n"
" --waitretry=SECONDS aspetta SECONDS prima di ritentare un upload\n"
" -l, --limit-rate=RATE limita laband adi upload a RATE\n"
" -nd, --no-directories non creare directory\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off imposta il tipo di proxy oppure lo disattiva\n"
" --proxy-user=NAME imposta il proxy-username a NAME\n"
" --proxy-pass=PASS imposta il proxy-password a PASS\n"
"\n"
#: src/wput.c:811
#, c-format
msgid ""
"FTP-Options:\n"
" -p, --port-mode no-passive, turn on port mode ftp (def. "
"pasv)\n"
" -A, --ascii force ASCII mode-transfer\n"
" -B, --binary force BINARY mode-transfer\n"
" -m, --chmod change mode of transferred files ([0-7]{3})\n"
msgstr ""
"Opzioni FTP:\n"
" -p, --port-mode no-passive, modalit di connessione ftp (def. pasv)\n"
" -A, --ascii forza la modalit di trasferimento ASCII\n"
" -B, --binary forza la modalit di trasferimento BINARY\n"
" -m, --chmod cambia i permessi dei file trasferiti ([0-7]{3})\n"
#: src/wput.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --force-tls force the useage of TLS\n"
" --disable-tls disable the usage of TLS\n"
msgstr " --force-tls forza l'utilizzo di TLS\n"
#: src/wput.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See wput(1) for more detailed descriptions of the options.\n"
"Report bugs and suggestions via SourceForge at\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
msgstr ""
"\n"
"Guarda wput(1) per un ulteriori dettagli sulle opzioni\n"
"Segnala bug e suggerimenti attraverso SourceForge:\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
#: src/ftp.c:170
msgid "Remote file size is bigger than local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"La dimensione del file remoto maggiore di quella del file locale. Riparto "
"da 0\n"
#: src/ftp.c:174
msgid "Remote file size is equal to local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"La dimensione del file remoto uguale a quella del file locale. Riparto da "
"0\n"
#: src/ftp.c:178
msgid "Remote file size is smaller than local size. Restarting at 0.\n"
msgstr ""
"La dimensione del file remoto pi piccola di quella del file locale. "
"Riparto da 0.\n"
#: src/ftp.c:220
msgid "Cannot open local source file to read\n"
msgstr "Impossibile aprire il file sorgente locale\n"
#: src/ftp.c:241
#, c-format
msgid "opening the input-pipe failed: %s\n"
msgstr "Tentativo di aprire l'input-pipe fallito: %s\n"
#: src/ftp.c:284
msgid "Disabling resuming due to ascii-mode transfer\n"
msgstr ""
"Disattivo il resume perch si scelto il trasferimento in ascii-mode\n"
#: src/ftp.c:348
#, c-format
msgid "local file could not be read: %s\n"
msgstr "Impossibile leggere il file locale: %s\n"
#: src/ftp.c:386
msgid "Error encountered during uploading data\n"
msgstr "Si verificato un errore durante l'upload dei dati\n"
#: src/ftp.c:406
#, c-format
msgid "Error encountered during uploading data (%s)\n"
msgstr "Si verificato un errore durante l'upload dei dati (%s).\n"
#: src/ftp.c:462
#, c-format
msgid "Removing source file `%s'\n"
msgstr "Rimozione del file sorgente `%s'\n"
#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "No such file or directory: %s\n"
msgstr "Nessun file o cartella. %s\n"
#: src/ftp.c:492
#, c-format
msgid "RMD of directory %s failed, probably not empty; deleting recursively\n"
msgstr ""
"RMD della cartella %s fallito. probabilmente non vuota; elimino "
"ricorsivamente\n"
#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:686
msgid "Failed to change to target directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
"Impossibile cambiare la directory di destinazione. Salto questo file file/"
"dir.\n"
#: src/ftp.c:522
msgid "Directory empty, deletion failed.\n"
msgstr "Cartella vuota, eliminazione fallita.\n"
#: src/ftp.c:537
msgid "Failed to change to parent directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
"Impossibile passare alla directory genitrice. Salta questo file/directory.\n"
#: src/ftp.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s eliminato.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "-- Skipping file: `%s'\n"
msgstr "-- salto il file: `%s'\n"
#: src/ftp.c:609
#, c-format
msgid "--%s-- Deleting file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
msgstr "--%s-- Elimino file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
#: src/ftp.c:653
msgid "Skipping all files from this account...\n"
msgstr "Salto tutti i file da questo account...\n"
#: src/ftp.c:721 src/ftp.c:765
msgid "Unable to set transfer mode. Assuming binary\n"
msgstr "Impossibile settare il tipo di trasferimento. Assumo il modo binario\n"
#: src/ftp.c:745
msgid "Skipping this file due to resume/upload/skip rules.\n"
msgstr "Ssalto questo file per via delle regole di resume/upload/skip.\n"
#: src/ftp.c:746
#, c-format
msgid "-- Skipping file: %s\n"
msgstr "-- Salto questo file: %s\n"
#: src/ftp.c:792
#, c-format
msgid "Send Failed (%s) "
msgstr "Spedizione fallita (%s). "
#: src/ftp.c:794
msgid "Delete Failed. "
msgstr "Eliminazione Fallita. "
#: src/ftp.c:796
msgid "Skipping this file\n"
msgstr "Ssalto questo file\n"
#: src/ftp.c:879
msgid "Assuming the proxy to do the task.\n"
msgstr "Presumo che il proxy faccia il lavoro.\n"
#: src/ftp.c:883
msgid "Skipping this URL.\n"
msgstr "Salto questa URL.\n"
#: src/ftp.c:918
msgid ""
"URL: # or ? functions unimplemented. Assuming they are part of the "
"filename.\n"
msgstr ""
"URL: # o ? funzione non implementata. Assumo siano parte deil nome del "
"file.\n"
#: src/socketlib.c:94
msgid "client: can't open stream socket"
msgstr "client: impossibile aprire uno stream socket"
#: src/socketlib.c:114
msgid "server: can't open new socket"
msgstr "server: impossibile aprire un nuovo socket"
#: src/socketlib.c:125
msgid "server: can't bind local address\n"
msgstr "server: impossibile forzare all'indirizzo locale\n"
#: src/socketlib.c:163
msgid "error accepting the incoming connection"
msgstr "errore accettando la connessione in arrivo"
#: src/socketlib.c:181
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "handshake TLS fallito\n"
#: src/socketlib.c:240
#, c-format
msgid "Receive-Warning: read() timed out. Read '%s' so far.\n"
msgstr ""
"Attenzione: read() terminata per time out. Fino ad ora stato letto: '%"
"s'.\n"
#: src/socketlib.c:245
#, c-format
msgid "Receive-Error: read() failed. Read '%s' so far. (errno: %s (%d))\n"
msgstr ""
"Errore: read() fallito. Fino ad ora stato letto: '%s'. (errno: %s (%d))\n"
#: src/socketlib.c:265
msgid "recv() timed out. No data received\n"
msgstr "recv() time out. Nessun dato ricevuto\n"
#: src/socketlib.c:429 src/socketlib.c:450 src/socketlib.c:475
#: src/ftplib.c:350 src/ftplib.c:381 src/ftplib.c:452 src/ftplib.c:485
#: src/ftplib.c:535 src/ftplib.c:594 src/ftplib.c:799 src/ftplib.c:937
#: src/ftplib.c:1007
msgid "failed.\n"
msgstr "fallito.\n"
#: src/socketlib.c:431
msgid "Connection to proxy cannot be established.\n"
msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il proxy.\n"
#: src/socketlib.c:445
#, c-format
msgid "read() failed: %d (%d: %s)\n"
msgstr "read() fallito: %d (%d: %s)\n"
#: src/socketlib.c:452
#, c-format
msgid "Proxy version mismatch (%d)\n"
msgstr "Versione del proxy errata (%d)\n"
#: src/socketlib.c:470
msgid "Proxy authentication failure\n"
msgstr "Fallita l'autenticazione sul proxy\n"
#: src/socketlib.c:477
#, c-format
msgid "Proxy method mismatch (%d)\n"
msgstr "Il metodo proxy stato sbagliato: (%d)\n"
#: src/socketlib.c:496
#, c-format
msgid "Proxy discarded listen-request. Error-Code: %d\n"
msgstr "Il proxy ha rifiutato la richiesta di ascolto. Codice di errore: %d\n"
#: src/socketlib.c:497
msgid "Disabling listen-tries for proxy\n"
msgstr "Diattivo il listen-tries per il proxy\n"
#: src/socketlib.c:503
#, c-format
msgid "Proxy is listening on %s:%d for incoming connections\n"
msgstr "Proxy in ascolto a %s:%d connessioni in arrivo\n"
#: src/socketlib.c:516
#, c-format
msgid "Proxy encountered an error while accepting. Error-Code: %d\n"
msgstr "Il proxy ha avuto un errore nell'accettare. Codice di errore: %d\n"
#: src/socketlib.c:534
#, c-format
msgid "Using SOCKS5-Proxy %s:%d... "
msgstr "Utilizzo SOCKS5-Proxy %s:%d... "
#: src/socketlib.c:566
msgid "Proxy connection established.\n"
msgstr "Connessione al proxy stabilita.\n"
#: src/socketlib.c:569
#, c-format
msgid "Connection through proxy failed. Error-code: %d\n"
msgstr "Connessione mediante proxy fallita. Codice di errore: %d\n"
#: src/socketlib.c:624
#, c-format
msgid ""
"Connection could not be established.\n"
"Proxy states '%s'"
msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione.\n"
"Stato del proxy '%s'"
#: src/ftplib.c:94
msgid "Receive-Error: Connection broke down.\n"
msgstr "Errore: connessione persa.\n"
#: src/ftplib.c:105
#, c-format
msgid "Receive-Error: Invalid FTP-answer (%d bytes): %s\n"
msgstr "Errore: risposta ftp non valida (%d bytes): %s\n"
#: src/ftplib.c:107
msgid "Reconnecting to be sure, nothing went wrong\n"
msgstr "Riconnessione per sicurezza, andato tutto bene.\n"
#: src/ftplib.c:191
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connessione in acorso a %s:%d... "
#: src/ftplib.c:201
msgid "failed!\n"
msgstr "fallito!\n"
#: src/ftplib.c:204
msgid "connected"
msgstr "connesso"
#: src/ftplib.c:216
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Connessione fallita (%s)\n"
#: src/ftplib.c:237
msgid "TLS encryption is explicitly required, but could not be established.\n"
msgstr ""
"Criptazione TLS esplicitamente richiesta, ma non pu essere stabilita.\n"
#: src/ftplib.c:254
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso in corso come %s ... "
#: src/ftplib.c:271
msgid "remote server requires a password, but none set. Using an empty one.\n"
msgstr ""
"Il server remoto richiede una password ma non ne stata impostata alcuna. "
"Ne uso una vuota.\n"
#: src/ftplib.c:280
msgid "Server requires account login, which is not supported.\n"
msgstr "Il server richiede il login, che non supportato.\n"
#: src/ftplib.c:286
#, c-format
msgid "Login-Sequence failed (%s)\n"
msgstr "Sequenza di login fallita (%s)\n"
#: src/ftplib.c:290
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Accesso effettuato!\n"
#: src/ftplib.c:308
#, c-format
msgid "failed (%s).\n"
msgstr "fallito (%s).\n"
#: src/ftplib.c:309
msgid "encrypted!"
msgstr "criptata!"
#: src/ftplib.c:316
msgid "Setting data protection level to private ... "
msgstr "Imposto il livello di protezione dei dati a privato ... "
#: src/ftplib.c:332 src/ftplib.c:384 src/ftplib.c:531 src/ftplib.c:597
#: src/ftplib.c:746 src/ftplib.c:791 src/ftplib.c:825 src/ftplib.c:848
#: src/ftplib.c:940 src/ftplib.c:982 src/ftplib.c:1010
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
#: src/ftplib.c:367
#, c-format
msgid "done (%s).\n"
msgstr "fatto (%s).\n"
#: src/ftplib.c:386
#, c-format
msgid "Connection cancelled (%s)\n"
msgstr "Connessione annullata (%s)\n"
#: src/ftplib.c:447
#, c-format
msgid "done (modified on %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
msgstr "fatto (modificato %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
#: src/ftplib.c:481
#, c-format
msgid "done (%s bytes)\n"
msgstr "fatto (%s bytes)\n"
#: src/ftplib.c:552 src/ftplib.c:569 src/ftplib.c:641
#, c-format
msgid " failed (%s).\n"
msgstr " fallito (%s).\n"
#: src/ftplib.c:619
msgid "Error accessing local file for getting mode"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:644
msgid " done.\n"
msgstr " fatto.\n"
#: src/ftplib.c:646
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/ftplib.c:669
#, c-format
msgid "Cannot initiate data-connection (%s)\n"
msgstr "Impossibile inizializzare la connessione dei dati (%s)\n"
#: src/ftplib.c:714
#, c-format
msgid "listing directory failed (%s)\n"
msgstr "Impossibile listare il contenuto della directory (%s)\n"
#: src/ftplib.c:743
msgid ""
"failed.\n"
"Server seems not to support resuming. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"fallito.\n"
"Il server non sembra supportare il resume. Riparto da 0\n"
#: src/ftplib.c:763
msgid "[not done, but should be allright]\n"
msgstr "[non eseguito, ma non dovrebbero verificarsi problemi]\n"
#: src/ftplib.c:795
#, c-format
msgid "failed (%s). (disabling resuming)\n"
msgstr "fallito (%s). (disattivo il resume)\n"
#: src/ftplib.c:802
msgid "Trying to switch PORT/PASV mode\n"
msgstr "Provo a cambiare alla modalit PORT/PASV\n"
#: src/ftplib.c:806 src/ftplib.c:828 src/ftplib.c:851
#, c-format
msgid "failed (%d %s). (skipping)\n"
msgstr "fallito (%d %s). (salto)\n"
#: src/ftplib.c:820 src/ftplib.c:842 src/ftplib.c:845
#, c-format
msgid "failed (%s)\n"
msgstr "fallito (%s)\n"
#: src/ftplib.c:952
msgid "connection failed.\n"
msgstr "connessione fallita.\n"
#: src/ftplib.c:970
msgid "Trying to listen on proxy server... "
msgstr "Provo ad ascoltare sul server proxy... "
#: src/ftplib.c:973
msgid "failed. Falling back to listen locally\n"
msgstr "fallito. Torno ad ascoltare localmente\n"
#: src/ftplib.c:976
msgid ""
"Unless FXP is enabled remotely, your control-connection should be from the "
"same IP-address, as your PORT bind-request. So you should consider PASV-mode "
"or reconnect without a proxy.\n"
msgstr ""
"Se FXP non abilitato in remoto, il tuo control-connection dovrebbe essere "
"dallo stesso indirizzo IP, come richiesto da PORT bind-request. Si prega di "
"consierare il PASV-mode o di riconnettersi senza utilizzare un proxy.\n"
#: src/ftplib.c:986
msgid "Using port-mode. Unable to use the http-proxy for this connection\n"
msgstr ""
"Uso port-mode. Impossibile usare il proxy http per questa connessione\n"
#: src/ftplib.c:998
msgid "Cannot determine local IP address"
msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo IP locale"
#: src/utils.c:247
#, c-format
msgid "parse-error in escaped character: %c is not a hexadecimal character\n"
msgstr ""
"parse-error nel carattere risultante: %c non un carattere esadecimale\n"
#: src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds... "
msgstr "Aspetto %d secondi... "
#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "No http-header found. Assuming socks-proxy $host:$port for `%s'\n"
msgstr "Nessun http-header trovato. Assumo socks-proxy $host:$port per `%s'\n"
#: src/utils.c:312
#, c-format
msgid "No port specified. Assuming default port %d.\n"
msgstr "Nessuna porta specificata. Assumo la porta di default %d.\n"
#: src/queue.c:130
msgid "Error: Please specify a url first.\n"
msgstr "Errore: Perfavore specifica un url prima.\n"
#: src/queue.c:338
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during stat of `%s'.\n"
msgstr "Si verificato un errore ma stato ignoranto durante stat di `%s'.\n"
#: src/queue.c:345
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during opendir of `%s'.\n"
msgstr ""
"Si verificato un errore ma stato ignoranto durante opendir di `%s'.\n"
#: src/queue.c:386
msgid "Seems as though there are two equivalent entries to upload.\n"
msgstr "Sembra ci siano due file equivalenti per l'upload.\n"
#: src/queue.c:442
#, c-format
msgid "the url `%s' could not be parsed\n"
msgstr "Impossibile analizzare l'url `%s'\n"
#: src/queue.c:463
msgid ""
"Neither a remote location nor a local filename has been specified. Assuming "
"you want to upload the current working directory to the remote server.\n"
msgstr ""
"Non stato specificato n una locazione remota n una locale. Assumo si "
"voglia fare l'upload della directory corrente sul server remoto.\n"
#: src/queue.c:499
msgid ""
"No local file specified and no file found from URL.\n"
"Assuming the current working directory is to be uploaded to the remote "
"server.\n"
msgstr ""
"Nessun file locale stato specificato e nessun file trovato dall'URL.\n"
"Assumo si voglia fare l'upload della directory corrente sul server remoto.\n"
#: src/queue.c:534
#, c-format
msgid ""
"File `%s' does not exist. Assuming you supply its input using the -I flag.\n"
msgstr ""
"Il file `%s' non esiste. Assumo di utilizzare questo input con la flag -I.\n"
#: src/queue.c:544
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist. Don't know what to do about this URL.\n"
msgstr "Il file `%s' non esiste. Non so che fare con questa URL.\n"
#: src/progress.c:337
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
#: src/progress.c:341
#, c-format
msgid " [%s to go]\n"
msgstr " [%s per finire]\n"
#: src/progress.c:348
msgid ""
"%* [ skipped %dK ]\n"
"%* %dK "
msgstr ""
"%* [ saltati %dK ]\n"
"%* %dK "
#: src/ftp-ls.c:961
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tipo di listamento non supportato, prova Unix listing parser.\n"
#: src/ftp-ls.c:1007 src/ftp-ls.c:1009
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index di /%s su %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1032
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ora sconosciuta "
#: src/ftp-ls.c:1036
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
#: src/ftp-ls.c:1039
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
#: src/ftp-ls.c:1042
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Collegamento "
#: src/ftp-ls.c:1045
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Non sicuro "
#: src/ftp-ls.c:1063
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
|