1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889
|
# wput dutch translation.
# Copyright (C) 2006 Sebastiaan J.L. van der Velden
# This file is distributed under the same license as the wput package.
# Sebastiaan J.L. van der Velden <svv07@sourceforge.net>, 2006.
# Hagen Fritsch <fritsch+wput-nl-po@in.tum.de>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wput 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiaan J.L. van der Velden <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/wput.c:156
msgid "Resuming in background. Logging output to 'wput-log'.\n"
msgstr "Hervatten in de achtergrond. Uitvoer wordt gelogd naar 'wput-log'.\n"
#: src/wput.c:158 src/wput.c:701
msgid "Unable to open logfile"
msgstr "Kan log-bestand niet openen"
#: src/wput.c:166 src/wput.c:176 src/wput.c:186 src/wput.c:371 src/wput.c:745
#: src/ftp.c:877 src/ftp.c:917 src/ftplib.c:270 src/ftplib.c:974
#: src/ftplib.c:985 src/utils.c:284 src/utils.c:311 src/queue.c:337
#: src/queue.c:344 src/queue.c:385 src/queue.c:462 src/queue.c:498
#: src/queue.c:533
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
#: src/wput.c:167
msgid ""
"background-mode might not work correctly, if the input-pipe needs to read "
"from stdin (like cat -).\n"
msgstr ""
"het kan zijn dat de achtergrond-modus niet goed werkt, als de invoer-pijp "
"gelezen moet wordenvanaf stdin (like cat -).\n"
#: src/wput.c:177
msgid ""
"reading urls from stdin, while running in background-mode is not reliable.\n"
msgstr ""
"het lezen van urls vanaf stdin, terwijl achtergrond-modus actief is, is niet "
"betrouwbaar.\n"
#: src/wput.c:187
msgid ""
"Ignoring request to turn proxy-usage on, since no proxy is configured.\n"
msgstr ""
"Aanvraag om proxy-gebruik in te schakelen wordt genegeerd omdat er geen "
"proxy is geconfigureerd.\n"
#: src/wput.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing done. Try `%s --help'.\n"
msgstr "Niets gedaan. Probeer `wput --help'.\n"
#: src/wput.c:222
#, c-format
msgid "FINISHED --%s--\n"
msgstr "KLAAR --%s--\n"
#: src/wput.c:227
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d file at %s\n"
msgstr "%s bytes getransporteerd naar %d bestand op %s\n"
#: src/wput.c:228
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d files at %s\n"
msgstr "%s bytes getransporteerd naar %d bestanden op %s\n"
#: src/wput.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d file\n"
msgstr "%d bestand overgeslagen.\n"
#: src/wput.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d files\n"
msgstr "%d bestanden overgeslagen.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d file.\n"
msgstr "%d bestand overgeslagen.\n"
#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d files.\n"
msgstr "%d bestanden overgeslagen.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d file failed.\n"
msgstr "Verzending van %d bestand mislukt.\n"
#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d files failed.\n"
msgstr "Verzending van %d bestanden mislukt.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d file failed.\n"
msgstr "Verzending van %d bestand mislukt.\n"
#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d files failed.\n"
msgstr "Verzending van %d bestanden mislukt.\n"
#: src/wput.c:321 src/ftp.c:219 src/ftp.c:240 src/ftp.c:347 src/ftp.c:385
#: src/ftp.c:405 src/ftp.c:881 src/socketlib.c:124 src/socketlib.c:264
#: src/socketlib.c:430 src/socketlib.c:451 src/socketlib.c:476
#: src/socketlib.c:495 src/socketlib.c:515 src/socketlib.c:568
#: src/socketlib.c:623 src/ftplib.c:279 src/ftplib.c:285 src/ftplib.c:668
#: src/ftplib.c:713 src/queue.c:441 src/queue.c:543
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
#: src/wput.c:322 src/wput.c:372 src/ftp.c:878 src/ftp.c:882
#, c-format
msgid "`%s' could not be resolved. "
msgstr "`%s' kon niet bepaald worden. "
#: src/wput.c:323
msgid "Exiting.\n"
msgstr "Afsluiten.\n"
#: src/wput.c:373
msgid "Disabling proxy support.\n"
msgstr "Proxy ondersteuning uitschakelen.\n"
#: src/wput.c:470
#, c-format
msgid "netrc file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "netrc-bestand '%s' kan niet gelezen worden. overslaan\n"
#: src/wput.c:500
#, c-format
msgid "password_file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "paswoord bestand '%s' kan niet gelezen worden. overslaan\n"
#: src/wput.c:503
msgid ""
"Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!\n"
" Please consider switch to the widely used netrc-files.\n"
msgstr ""
#: src/wput.c:547
#, c-format
msgid "Fatal error while opening '%s': %s\n"
msgstr "Fatale fout tijdens openen '%s': %s\n"
#: src/wput.c:580
#, c-format
msgid "%s#%d: Option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s#%d: Optie '%s' niet herkend\n"
#: src/wput.c:581
#, c-format
msgid "%s#%d: Unknown value '%s' for '%s'\n"
msgstr "%s#%d: Onbkende waarde '%s' voor '%s'\n"
#: src/wput.c:696
#, c-format
msgid "Option %s should not appear here :|\n"
msgstr "Optie %s kan hier niet gebruikt worden:|\n"
#: src/wput.c:746
msgid ""
"You supplied an input-pipe. This is only to be used as fallback, if no "
"filename can be found from the URL. This might not be the desired behavour. "
"TODO\n"
msgstr ""
"U heeft een invoer-pijp opgegeven. Dit kan alleen als laatste optie worden "
"gebruikt, als geen bestandsnaam kan worden gevonden uit de URL. Dit zou een "
"niet gewenst resultaat tot gevolg kunnen hebben. TEDOEN\n"
#: src/wput.c:760
#, c-format
msgid "wput version: %s\n"
msgstr "wput versie: %s\n"
#: src/wput.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: wput [options] [file]... [url]...\n"
" url ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
" -V, --version Display the version of wput and exit.\n"
" -h, --help Print this help-screen\n"
msgstr ""
"Gebruik: wput [opties] [bestand]... [url]...\n"
" url ftp://[gebruiker[:paswoord]@]hostname[:poort][/[pad/]"
"[bestand]]\n"
"\n"
"Opstart:\n"
" -V, --versie De versie van wput weergeven en afsluiten.\n"
" -h, --help Dit help-venster weergeven\n"
#: src/wput.c:771
#, c-format
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --achtergrond gan naar de achtergrond na opstart\n"
#: src/wput.c:776
#, c-format
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
" -a, --append-output=FILE append log messages to FILE\n"
" -q, --quiet quiet (no output)\n"
" -v, --verbose be verbose\n"
" -d, --debug debug output\n"
" -nv, --less-verbose be less verbose\n"
" -i, --input-file=FILE read the URLs from FILE\n"
" -s, --sort sorts all input URLs by server-ip and path\n"
" --basename=PATH snip PATH off each file when appendig to an "
"URL\n"
" -I, --input-pipe=COMMAND take the output of COMMAND as data-source\n"
" -R, --remove-source-files unlink files upon successful upload\n"
"\n"
msgstr ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file==BESTAND log berichten naar BESTAND\n"
" -a, --append-output=BESTAND berichten toevoegen aan BESTAND\n"
" -q, --quiet stil (geen uitvoer)\n"
" -v, --verbose wees meer beschrijvende\n"
" -d, --debug debug uitvoer\n"
" -nv, --less-verbose wees minder beschrijvende\n"
" -i, --input-file=BESTAND lees de URLs uit BESTAND\n"
" -s, --sort sorteert alle ingevoerde URLs op server-ip "
"en pad\n"
" --basename=PAD verwijderd PAD van elk bestand tijdens "
"toevoegen aan URL\n"
" -I, --input-pipe=OPDRACHT neem de uitvoer van OPDRACHT als data-"
"bron\n"
" -R, --remove-source-files bestanden loskoppelen na succesvol "
"verzenden\n"
"\n"
#: src/wput.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection:\n"
" --bind-address=ADDR bind to ADDR (hostname or IP) on local host\n"
" -t, --tries=NUMBER set retry count to NUMBER (-1 means "
"infinite)\n"
" -nc, --dont-continue do not resume partially-uploaded files\n"
" -u, --reupload do not skip already completed files\n"
" --skip-larger do not upload files if remote size is larger\n"
" --skip-existing do not upload files that exist remotely\n"
" -N, --timestamping don't re-upload files unless newer than "
"remote\n"
" -T, --timeout=10th-SECONDS set various timeouts to 10th-SECONDS\n"
" -w, --wait=10th-SECONDS wait 10th-SECONDS between uploads. (default: "
"0)\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between uploads.\n"
" --waitretry=SECONDS wait SECONDS between retries of an upload\n"
" -l, --limit-rate=RATE limit upload rate to RATE\n"
" -nd, --no-directories do not create any directories\n"
" -Y, --proxy=http/socks/off set proxy type or turn off\n"
" --proxy-user=NAME set the proxy-username to NAME\n"
" --proxy-pass=PASS set the proxy-password to PASS\n"
"\n"
msgstr ""
"Verzenden:\n"
" --bind-address=ADDR binden aan ADDR (hostname of IP) op lokale "
"host\n"
" -t, --tries=NUMMER aantal keer proberen NUMMER (-1 betkend "
"oneindig)\n"
" -nc, --dont-continue Niet doorgaan met gedeeltelijk vezonden "
"bestanden\n"
" -u, --reupload reeds verzonden bestanden niet overslaan\n"
" --skip-larger geen betanden verzenden die groter zijn dan "
"een reeds verzonden versie\n"
" --skip-existing geen bestanden verzenden die al bestaan\n"
" -N, --timestamping geen bestanden opnieuw verzenden tenzij ze "
"nieuwer zijn op afstand\n"
" -T, --timeout=10de-SECONDEN zet verschillende timeouts op 10de-SECONDEN\n"
" -w, --wait=10de-SECONDEN wacht 10de-SECONDEN tussen verzendingen. "
"(standaard: 0)\n"
" --random-wait wacht van 0...2*WACHT seconden tussen "
"verzendingen.\n"
" --waitretry=SECONDEN wacht SECONDEN tussen het opnieuw verzenden "
"van een bestand\n"
" -l, --limit-rate=RATE stel de verzendingssnelheid in op RATE\n"
" -nd, --no-directories geen mappen maken\n"
" -Y, --proxy=http/socks/uit zet proxy type of schakel uit\n"
" --proxy-user=NAAM zet de proxy-gebruikersnaam op NAAM\n"
" --proxy-pass=PASWOORD zet het proxy-paswoord op PASWOORD\n"
"\n"
#: src/wput.c:811
#, c-format
msgid ""
"FTP-Options:\n"
" -p, --port-mode no-passive, turn on port mode ftp (def. "
"pasv)\n"
" -A, --ascii force ASCII mode-transfer\n"
" -B, --binary force BINARY mode-transfer\n"
" -m, --chmod change mode of transferred files ([0-7]{3})\n"
msgstr ""
#: src/wput.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --force-tls force the useage of TLS\n"
" --disable-tls disable the usage of TLS\n"
msgstr " --force-tls forceeer het gebruik van TLS\n"
#: src/wput.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See wput(1) for more detailed descriptions of the options.\n"
"Report bugs and suggestions via SourceForge at\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:170
msgid "Remote file size is bigger than local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"Server bestandsgrootte is groter dan de lokale grootte size. Herstart op 0\n"
#: src/ftp.c:174
msgid "Remote file size is equal to local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"Server bestandsgrootte is gelijk aan de lokale grootte. Herstart op 0\n"
#: src/ftp.c:178
msgid "Remote file size is smaller than local size. Restarting at 0.\n"
msgstr ""
"Server bestandsgrootte is kleiner dan de lokale grootte. Herstart op 0.\n"
#: src/ftp.c:220
msgid "Cannot open local source file to read\n"
msgstr "Kan het lokale bronbestand niet lezen\n"
#: src/ftp.c:241
#, c-format
msgid "opening the input-pipe failed: %s\n"
msgstr "het openen van de invoer-pijp is mislukt: %s\n"
#: src/ftp.c:284
msgid "Disabling resuming due to ascii-mode transfer\n"
msgstr "Hervateen uitgeschakeld vanwege ascii-mode transport\n"
#: src/ftp.c:348
#, c-format
msgid "local file could not be read: %s\n"
msgstr "lokaal bestand kon niet worden gelezen: %s\n"
#: src/ftp.c:386
msgid "Error encountered during uploading data\n"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van data\n"
#: src/ftp.c:406
#, c-format
msgid "Error encountered during uploading data (%s)\n"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van data (%s)\n"
#: src/ftp.c:462
#, c-format
msgid "Removing source file `%s'\n"
msgstr "Bronbestand verwijderen `%s'\n"
#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "No such file or directory: %s\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:492
#, c-format
msgid "RMD of directory %s failed, probably not empty; deleting recursively\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:686
msgid "Failed to change to target directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr "Niet gelukt om doelmap te veranderen. Overslaan bestand/map.\n"
#: src/ftp.c:522
msgid "Directory empty, deletion failed.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:537
msgid "Failed to change to parent directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "-- Skipping file: `%s'\n"
msgstr "-- Overslaan bestand: `%s'\n"
#: src/ftp.c:609
#, c-format
msgid "--%s-- Deleting file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:653
msgid "Skipping all files from this account...\n"
msgstr "Alle besanden van dit account overslaan...\n"
#: src/ftp.c:721 src/ftp.c:765
msgid "Unable to set transfer mode. Assuming binary\n"
msgstr ""
"Niet mogelijk om transportmode automatisch in te stellen. Ga over naar "
"binary\n"
#: src/ftp.c:745
msgid "Skipping this file due to resume/upload/skip rules.\n"
msgstr ""
"Dit bestand word overgeslagen vanwege hervatten/verzenden/overslaan regels.\n"
#: src/ftp.c:746
#, c-format
msgid "-- Skipping file: %s\n"
msgstr "-- Overslaan bestand: %s\n"
#: src/ftp.c:792
#, c-format
msgid "Send Failed (%s) "
msgstr "Verzenden Mislukt (%s) "
#: src/ftp.c:794
msgid "Delete Failed. "
msgstr ""
#: src/ftp.c:796
msgid "Skipping this file\n"
msgstr "Dit bestand wordt overgeslagen\n"
#: src/ftp.c:879
msgid "Assuming the proxy to do the task.\n"
msgstr "Laat de proxy de taak uitvoeren.\n"
#: src/ftp.c:883
msgid "Skipping this URL.\n"
msgstr "Deze URL wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:918
msgid ""
"URL: # or ? functions unimplemented. Assuming they are part of the "
"filename.\n"
msgstr ""
"URL: # of ? functies niet gemplementeerd. Ga er van uit dat deze een deel "
"zijn van de bestandsnaam.\n"
#: src/socketlib.c:94
msgid "client: can't open stream socket"
msgstr "client: kan stream socket niet openen"
#: src/socketlib.c:114
msgid "server: can't open new socket"
msgstr "server: kan geen nieuwe socket openen"
#: src/socketlib.c:125
msgid "server: can't bind local address\n"
msgstr "server: kan lokale adres niet binden\n"
#: src/socketlib.c:163
msgid "error accepting the incoming connection"
msgstr "fout bij het accepteren van de binnenkomende verbinding"
#: src/socketlib.c:181
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr ""
#: src/socketlib.c:240
#, c-format
msgid "Receive-Warning: read() timed out. Read '%s' so far.\n"
msgstr "Ontvangst-Waarschuwing: lees() timed out. Lees '%s' tot nu toe.\n"
#: src/socketlib.c:245
#, c-format
msgid "Receive-Error: read() failed. Read '%s' so far. (errno: %s (%d))\n"
msgstr ""
"Ontvangst-Fout: lees() mislukt. Lees '%s' tot nu toe. (errno: %s (%d))\n"
#: src/socketlib.c:265
msgid "recv() timed out. No data received\n"
msgstr "recv() timed out. Geen data ontvangen\n"
#: src/socketlib.c:429 src/socketlib.c:450 src/socketlib.c:475
#: src/ftplib.c:350 src/ftplib.c:381 src/ftplib.c:452 src/ftplib.c:485
#: src/ftplib.c:535 src/ftplib.c:594 src/ftplib.c:799 src/ftplib.c:937
#: src/ftplib.c:1007
msgid "failed.\n"
msgstr "mislukt.\n"
#: src/socketlib.c:431
msgid "Connection to proxy cannot be established.\n"
msgstr "Verbinding met proxy kan niet opgezet worden.\n"
#: src/socketlib.c:445
#, c-format
msgid "read() failed: %d (%d: %s)\n"
msgstr "read() mislukt: %d (%d: %s)\n"
#: src/socketlib.c:452
#, c-format
msgid "Proxy version mismatch (%d)\n"
msgstr "Proxy versie niet gelijk (%d)\n"
#: src/socketlib.c:470
msgid "Proxy authentication failure\n"
msgstr "Proxy authentificatie mislukt\n"
#: src/socketlib.c:477
#, c-format
msgid "Proxy method mismatch (%d)\n"
msgstr "Proxy methode niet gelijk (%d)\n"
#: src/socketlib.c:496
#, c-format
msgid "Proxy discarded listen-request. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy luister-verzoek verworpen. Fout-code: %d\n"
#: src/socketlib.c:497
msgid "Disabling listen-tries for proxy\n"
msgstr "Uitschakelen luisterproeven voor proxy\n"
#: src/socketlib.c:503
#, c-format
msgid "Proxy is listening on %s:%d for incoming connections\n"
msgstr "Proxy luisterd op %s:%d voor binnenkomende verbindingen\n"
#: src/socketlib.c:516
#, c-format
msgid "Proxy encountered an error while accepting. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy is een fout tegen gekomen tijdens accepteren. Fout-Code: %d\n"
#: src/socketlib.c:534
#, c-format
msgid "Using SOCKS5-Proxy %s:%d... "
msgstr "Gebruikt SOCKS5-Proxy %s:%d... "
#: src/socketlib.c:566
msgid "Proxy connection established.\n"
msgstr "Proxy verbinding tot stand gebracht.\n"
#: src/socketlib.c:569
#, c-format
msgid "Connection through proxy failed. Error-code: %d\n"
msgstr "Verbinding via proxy mislukt. Fout-Code: %d\n"
#: src/socketlib.c:624
#, c-format
msgid ""
"Connection could not be established.\n"
"Proxy states '%s'"
msgstr ""
"Verbinding kon niet worden gemaakt.\n"
"Proxy statussen '%s'"
#: src/ftplib.c:94
msgid "Receive-Error: Connection broke down.\n"
msgstr "Ontvangst-Fout: Verbinding verbroken.\n"
#: src/ftplib.c:105
#, c-format
msgid "Receive-Error: Invalid FTP-answer (%d bytes): %s\n"
msgstr "Ontvangst-Fout: Foutief FTP-antwoord (%d bytes): %s\n"
#: src/ftplib.c:107
msgid "Reconnecting to be sure, nothing went wrong\n"
msgstr "Opnieuw verbinden om zeker te zijn, niets is fout gegaan\n"
#: src/ftplib.c:191
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbinden met %s:%d... "
#: src/ftplib.c:201
msgid "failed!\n"
msgstr "mislukt!\n"
#: src/ftplib.c:204
msgid "connected"
msgstr "verbonden"
#: src/ftplib.c:216
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Verbinding mislukt (%s)\n"
#: src/ftplib.c:237
msgid "TLS encryption is explicitly required, but could not be established.\n"
msgstr "TLS encriptie is benodigd, maar kon niet uitgevoerd worden.\n"
#: src/ftplib.c:254
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s ... "
#: src/ftplib.c:271
msgid "remote server requires a password, but none set. Using an empty one.\n"
msgstr ""
"voor de server is een paswoord nodig, maar geen paswoord opgegeven. Gebruik "
"een leeg paswoord.\n"
#: src/ftplib.c:280
msgid "Server requires account login, which is not supported.\n"
msgstr "Deze server vereist inlogging. Dit is niet ondersteund.\n"
#: src/ftplib.c:286
#, c-format
msgid "Login-Sequence failed (%s)\n"
msgstr "Inlogging mislukt (%s)\n"
#: src/ftplib.c:290
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
#: src/ftplib.c:308
#, c-format
msgid "failed (%s).\n"
msgstr "mislukt (%s).\n"
#: src/ftplib.c:309
msgid "encrypted!"
msgstr "codeerd!"
#: src/ftplib.c:316
msgid "Setting data protection level to private ... "
msgstr "Data beveiliging ingesteld op priv ... "
#: src/ftplib.c:332 src/ftplib.c:384 src/ftplib.c:531 src/ftplib.c:597
#: src/ftplib.c:746 src/ftplib.c:791 src/ftplib.c:825 src/ftplib.c:848
#: src/ftplib.c:940 src/ftplib.c:982 src/ftplib.c:1010
msgid "done.\n"
msgstr "klaar.\n"
#: src/ftplib.c:367
#, c-format
msgid "done (%s).\n"
msgstr "klaar (%s).\n"
#: src/ftplib.c:386
#, c-format
msgid "Connection cancelled (%s)\n"
msgstr "Verbinding geannuleerd (%s)\n"
#: src/ftplib.c:447
#, c-format
msgid "done (modified on %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
msgstr "klaar (aangepast op %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
#: src/ftplib.c:481
#, c-format
msgid "done (%s bytes)\n"
msgstr "klaar (%s bytes)\n"
#: src/ftplib.c:552 src/ftplib.c:569 src/ftplib.c:641
#, c-format
msgid " failed (%s).\n"
msgstr " mislukt (%s).\n"
#: src/ftplib.c:619
msgid "Error accessing local file for getting mode"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:644
msgid " done.\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:646
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:669
#, c-format
msgid "Cannot initiate data-connection (%s)\n"
msgstr "Kan geen data-verbinding tot stand brengen (%s)\n"
#: src/ftplib.c:714
#, c-format
msgid "listing directory failed (%s)\n"
msgstr "map weergeven mislukt (%s)\n"
#: src/ftplib.c:743
msgid ""
"failed.\n"
"Server seems not to support resuming. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"mislukt.\n"
"Het lijkt erop dat de server geen hervatten ondersteund. Herstart op 0\n"
#: src/ftplib.c:763
msgid "[not done, but should be allright]\n"
msgstr "[niet klaar, maar het zou ok moeten zijn]\n"
#: src/ftplib.c:795
#, c-format
msgid "failed (%s). (disabling resuming)\n"
msgstr "mislukt (%s). (hervatten uitschakelen)\n"
#: src/ftplib.c:802
msgid "Trying to switch PORT/PASV mode\n"
msgstr "probeer PORT/PASV mode om te zetten\n"
#: src/ftplib.c:806 src/ftplib.c:828 src/ftplib.c:851
#, c-format
msgid "failed (%d %s). (skipping)\n"
msgstr "mislukt (%d %s). (overslaan)\n"
#: src/ftplib.c:820 src/ftplib.c:842 src/ftplib.c:845
#, c-format
msgid "failed (%s)\n"
msgstr ""
#: src/ftplib.c:952
msgid "connection failed.\n"
msgstr "verbinding mislukt.\n"
#: src/ftplib.c:970
msgid "Trying to listen on proxy server... "
msgstr "Probeer te luisteren op proxy server... "
#: src/ftplib.c:973
msgid "failed. Falling back to listen locally\n"
msgstr "mislukt. Val terug op lokaal luisteren\n"
#: src/ftplib.c:976
msgid ""
"Unless FXP is enabled remotely, your control-connection should be from the "
"same IP-address, as your PORT bind-request. So you should consider PASV-mode "
"or reconnect without a proxy.\n"
msgstr ""
"Tenzij FXP wordt toegelaten, zou uw controle-verbinding van hetzelfde IP-"
"adress moeten zijn, als uw PORT bindings-aanvraag. U moet PASV-mode "
"overwegen of opnieuw verbinden zonder proxy.\n"
#: src/ftplib.c:986
msgid "Using port-mode. Unable to use the http-proxy for this connection\n"
msgstr ""
"Gebruik port-mode. Niet mogelijk om http-proxy te gebruiken voor deze "
"verbinding\n"
#: src/ftplib.c:998
msgid "Cannot determine local IP address"
msgstr "Kan lokaal IP adres niet vinden"
#: src/utils.c:247
#, c-format
msgid "parse-error in escaped character: %c is not a hexadecimal character\n"
msgstr "doorvoer-fout in escaped karakter: %c is geen hexadecimal karakter\n"
#: src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds... "
msgstr "Wacht %d seconden... "
#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "No http-header found. Assuming socks-proxy $host:$port for `%s'\n"
msgstr "Geen http-header gevonden. Gebruik socks-proxy $host:$port voor `%s'\n"
#: src/utils.c:312
#, c-format
msgid "No port specified. Assuming default port %d.\n"
msgstr "Geen poort opgegeven. Gebruik standaard poort %d.\n"
#: src/queue.c:130
msgid "Error: Please specify a url first.\n"
msgstr ""
#: src/queue.c:338
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during stat of `%s'.\n"
msgstr "Fout gevonden maar genegeerd tijdens stat van `%s'.\n"
#: src/queue.c:345
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during opendir of `%s'.\n"
msgstr "Fout gevonden maar genegeer tijdens opendir van `%s'.\n"
#: src/queue.c:386
msgid "Seems as though there are two equivalent entries to upload.\n"
msgstr "Het lijkt erop dat er twee gelijke ingangen zijn om te verzenden.\n"
#: src/queue.c:442
#, c-format
msgid "the url `%s' could not be parsed\n"
msgstr "de url `%s' kon niet verwerkt worden\n"
#: src/queue.c:463
msgid ""
"Neither a remote location nor a local filename has been specified. Assuming "
"you want to upload the current working directory to the remote server.\n"
msgstr ""
"Geen server lokatie nog een lokale bestandsnaam zijn opgegeven. Ga er van "
"uit dat U de huide map wilt verzenden naar de server.\n"
#: src/queue.c:499
msgid ""
"No local file specified and no file found from URL.\n"
"Assuming the current working directory is to be uploaded to the remote "
"server.\n"
msgstr ""
"Geen lokaal bestand opgegeven an geen bestand gevonden in de URL.\n"
"Ga er van uit dat de huidige map moet worden verzonden naar de server.\n"
#: src/queue.c:534
#, c-format
msgid ""
"File `%s' does not exist. Assuming you supply its input using the -I flag.\n"
msgstr ""
"Bestand `%s' bestaat niet. Ga er van uit dat u invoer gebruikt met behulp "
"van de -I optie.\n"
#: src/queue.c:544
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist. Don't know what to do about this URL.\n"
msgstr "Bestand `%s' bestaat niet. Geen idee wat te doen met deze URL.\n"
#: src/progress.c:337
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
#: src/progress.c:341
#, c-format
msgid " [%s to go]\n"
msgstr " [%s te gaan]\n"
#: src/progress.c:348
msgid ""
"%* [ skipped %dK ]\n"
"%* %dK "
msgstr ""
"%* [ overgeslagen %dK ]\n"
"%* %dK "
#: src/ftp-ls.c:961
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Niet ondersteunde lijst-type, probeer Unix-lijst-verwerking.\n"
#: src/ftp-ls.c:1007 src/ftp-ls.c:1009
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Inhoud van /%s op %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:1032
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
#: src/ftp-ls.c:1036
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
#: src/ftp-ls.c:1039
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
#: src/ftp-ls.c:1042
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
#: src/ftp-ls.c:1045
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Niet zeker "
#: src/ftp-ls.c:1063
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr ""
|