File: tr.po

package info (click to toggle)
wput 0.6.2%2Bgit20130413-14
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,688 kB
  • sloc: ansic: 6,854; sh: 3,460; makefile: 72; sed: 16
file content (891 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,556 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
# translation of wput.pot to tr.po
# This file is distributed under the same license as the wput package.
# Copyright (C) 2006 Muhammet Kara.
# Muhammet Kara <muhammet_kara@users.sourceforge.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wput 0.6 tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkey <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 15:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/wput.c:156
msgid "Resuming in background. Logging output to 'wput-log'.\n"
msgstr "Arkaplanda devam ediliyor. Çıktı 'wput-log'a kaydediliyor.\n"

#: src/wput.c:158 src/wput.c:701
msgid "Unable to open logfile"
msgstr "Log dosyası açılamadı"

#: src/wput.c:166 src/wput.c:176 src/wput.c:186 src/wput.c:371 src/wput.c:745
#: src/ftp.c:877 src/ftp.c:917 src/ftplib.c:270 src/ftplib.c:974
#: src/ftplib.c:985 src/utils.c:284 src/utils.c:311 src/queue.c:337
#: src/queue.c:344 src/queue.c:385 src/queue.c:462 src/queue.c:498
#: src/queue.c:533
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "

#: src/wput.c:167
msgid ""
"background-mode might not work correctly, if the input-pipe needs to read "
"from stdin (like cat -).\n"
msgstr ""
"girdi dizisinin stdin'den (cat gibi-) okuması gerekiyorsa, arkaplan-modu "
"doğru çalışmayabilir.\n"

#: src/wput.c:177
msgid ""
"reading urls from stdin, while running in background-mode is not reliable.\n"
msgstr ""
"arkaplan modunda çalışırken stdin'den urllerin okunması güvenilir değildir.\n"

#: src/wput.c:187
msgid ""
"Ignoring request to turn proxy-usage on, since no proxy is configured.\n"
msgstr ""
"Hiçbir proxy ayarlanmadığı için, proxy kullanımını açma isteği "
"yoksayılıyor.\n"

#: src/wput.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing done. Try `%s --help'.\n"
msgstr "Hiçbirşey yapılmadı. 'wput --help' deneyin.\n"

#: src/wput.c:222
#, c-format
msgid "FINISHED --%s--\n"
msgstr "BİTTİ --%s--\n"

#: src/wput.c:227
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d file at %s\n"
msgstr "Transfer edildi %s byte %d dosyada %s 'de\n"

#: src/wput.c:228
#, c-format
msgid "Transferred %s bytes in %d files at %s\n"
msgstr "Transfer edildi %s byte %d dosyalarda %s 'de\n"

#: src/wput.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d file\n"
msgstr "%d dosyası atlandı.\n"

#: src/wput.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d files\n"
msgstr "%d dosyaları atlandı.\n"

#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d file.\n"
msgstr "%d dosyası atlandı.\n"

#: src/wput.c:245
#, c-format
msgid "Skipped %d files.\n"
msgstr "%d dosyaları atlandı.\n"

#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d file failed.\n"
msgstr "%d dosyasının transferi başarısız oldu.\n"

#: src/wput.c:248
#, c-format
msgid "Transmission of %d files failed.\n"
msgstr "%d dosyalarıının transferi başarısız oldu.\n"

#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d file failed.\n"
msgstr "%d dosyasının transferi başarısız oldu.\n"

#: src/wput.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Deletion of %d files failed.\n"
msgstr "%d dosyalarıının transferi başarısız oldu.\n"

#: src/wput.c:321 src/ftp.c:219 src/ftp.c:240 src/ftp.c:347 src/ftp.c:385
#: src/ftp.c:405 src/ftp.c:881 src/socketlib.c:124 src/socketlib.c:264
#: src/socketlib.c:430 src/socketlib.c:451 src/socketlib.c:476
#: src/socketlib.c:495 src/socketlib.c:515 src/socketlib.c:568
#: src/socketlib.c:623 src/ftplib.c:279 src/ftplib.c:285 src/ftplib.c:668
#: src/ftplib.c:713 src/queue.c:441 src/queue.c:543
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "

#: src/wput.c:322 src/wput.c:372 src/ftp.c:878 src/ftp.c:882
#, c-format
msgid "`%s' could not be resolved. "
msgstr "'%s' çözümlenemedi. "

#: src/wput.c:323
msgid "Exiting.\n"
msgstr "Kapatılıyor.\n"

#: src/wput.c:373
msgid "Disabling proxy support.\n"
msgstr "Proxy desteği devredışı bırakılıyor.\n"

#: src/wput.c:470
#, c-format
msgid "netrc file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "netrc '%s' dosya okunamıyor. atlanıyor\n"

#: src/wput.c:500
#, c-format
msgid "password_file '%s' cannot be read. skipping\n"
msgstr "password_file '%s' okunamıyor. atlanıyor\n"

#: src/wput.c:503
msgid ""
"Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!\n"
"         Please consider switch to the widely used netrc-files.\n"
msgstr ""
"Uyarı: Bir wput şifre dosyası kullanıyorsunuz. Bunu yapmamanız şiddetle "
"tavsiye edilir!\n"
"      Lütfen yaygın olarak kullanılan netrc-dosyalarına geçmeyi deneyin.\n"

#: src/wput.c:547
#, c-format
msgid "Fatal error while opening '%s': %s\n"
msgstr "'%s' açılırken ciddi bir hata oluştu: %s\n"

#: src/wput.c:580
#, c-format
msgid "%s#%d: Option '%s' not recognized\n"
msgstr "%s#%d: '%s' özelliği tanınmadı\n"

#: src/wput.c:581
#, c-format
msgid "%s#%d: Unknown value '%s' for '%s'\n"
msgstr "%s#%d: Bilinmeyen '%s' değeri '%s' için\n"

#: src/wput.c:696
#, c-format
msgid "Option %s should not appear here :|\n"
msgstr "%s opsiyonu burada yer almamalı :|\n"

#: src/wput.c:746
msgid ""
"You supplied an input-pipe. This is only to be used as fallback, if no "
"filename can be found from the URL. This might not be the desired behavour. "
"TODO\n"
msgstr ""
"Bir input-pipe girdiniz. Bu yalnızca URLden bir dosya adı bulunamazsa "
"kullanmak içindir. Bu, arzulanan davranış olmayabilir. TODO\n"

#: src/wput.c:760
#, c-format
msgid "wput version: %s\n"
msgstr "wput versiyonu: %s\n"

#: src/wput.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: wput [options] [file]... [url]...\n"
"  url        ftp://[username[:password]@]hostname[:port][/[path/][file]]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"  -V, --version         Display the version of wput and exit.\n"
"  -h, --help            Print this help-screen\n"
msgstr ""
"Kullanım: wput [opsiyonlar] [dosya]... [url]...\n"
"  url        ftp://[kullanıcı-adı[:şifre]@]host-adı[:port][/[yol/][dosya]]\n"
"\n"
"Başlangıç:\n"
"  -v, --version         wput versiyonunu göster ve çık.\n"
"  -h, --help            Bu yardım ekranını yazdır\n"

#: src/wput.c:771
#, c-format
msgid "  -b, --background      go to background after startup\n"
msgstr "  -b, --background      başlangıçtan sonra arkaplana geç\n"

#: src/wput.c:776
#, c-format
msgid ""
"Logging and input file:\n"
"  -o,  --output-file=FILE      log messages to FILE\n"
"  -a,  --append-output=FILE    append log messages to FILE\n"
"  -q,  --quiet                 quiet (no output)\n"
"  -v,  --verbose               be verbose\n"
"  -d,  --debug                 debug output\n"
"  -nv, --less-verbose          be less verbose\n"
"  -i,  --input-file=FILE       read the URLs from FILE\n"
"  -s,  --sort                  sorts all input URLs by server-ip and path\n"
"       --basename=PATH         snip PATH off each file when appendig to an "
"URL\n"
"  -I,  --input-pipe=COMMAND    take the output of COMMAND as data-source\n"
"  -R,  --remove-source-files   unlink files upon successful upload\n"
"\n"
msgstr ""
"Günlük ve girdi dosyası:\n"
"  -o,  --output-file=DOSYA     mesajları DOSYA'ya kaydet\n"
"  -a,  --append-output=DOSYA   günlük mesajlarını DOSYA'ya ekle\n"
"  -q,  --quiet                 kapat (çıktı yok)\n"
"  -v,  --verbose               be verbose\n"
"  -d,  --debug                 debug çıktısı\n"
"  -nv, --less-verbose          be less verbose\n"
"  -i,  --input-file=DOSYA      URL'leri DOSYA'dan oku\n"
"  -s,  --sort                  tüm girdi URL'lerini sunucu-ip ve yola göre "
"sıralar\n"
"       --basename=YOL          Bir URL'ye eklerken her dosyadan YOL'u kırp\n"
"  -I,  --input-pipe=KOMUT      KOMUT'un çıktısını veri-kaynağı olarak al\n"
"  -R,  --remove-source-files   başarılı yükleme sonunda dosyaları sil\n"
"\n"

#: src/wput.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection:\n"
"       --bind-address=ADDR     bind to ADDR (hostname or IP) on local host\n"
"  -t,  --tries=NUMBER          set retry count to NUMBER (-1 means "
"infinite)\n"
"  -nc, --dont-continue         do not resume partially-uploaded files\n"
"  -u,  --reupload              do not skip already completed files\n"
"       --skip-larger           do not upload files if remote size is larger\n"
"       --skip-existing         do not upload files that exist remotely\n"
"  -N,  --timestamping          don't re-upload files unless newer than "
"remote\n"
"  -T,  --timeout=10th-SECONDS  set various timeouts to 10th-SECONDS\n"
"  -w,  --wait=10th-SECONDS     wait 10th-SECONDS between uploads. (default: "
"0)\n"
"       --random-wait           wait from 0...2*WAIT secs between uploads.\n"
"       --waitretry=SECONDS     wait SECONDS between retries of an upload\n"
"  -l,  --limit-rate=RATE       limit upload rate to RATE\n"
"  -nd, --no-directories        do not create any directories\n"
"  -Y,  --proxy=http/socks/off  set proxy type or turn off\n"
"       --proxy-user=NAME       set the proxy-username to NAME\n"
"       --proxy-pass=PASS       set the proxy-password to PASS\n"
"\n"
msgstr ""
"Upload:\n"
"       --bind-address=ADDR     local host üzerinde ADDR 'ye (hostname veya "
"IP) bağla\n"
"  -t,  --tries=SAYI            tekrar deneme sayısını SAYI olarak ayarla (-1 "
"sonsuz anlamına gelir)\n"
"  -nc, --dont-continue         kısmen-yüklenmiş dosyalara kaldığı yerden "
"devam etme\n"
"  -u,  --reupload              zaten tamamlanmış olan dosyaları atlama\n"
"       --skip-larger           uzak dosya boyutu daha büyükse dosyaları "
"yükleme\n"
"       --skip-existing         uzakta mevcut olan dosyaları yükleme\n"
"  -N,  --timestamping          uzaktakinden daha yeni olmadıkça dosyaları "
"tekrar-yükleme\n"
"  -T,  --timeout=10th-SANIYE   10th-SANIYEYE çeşitli zamanaşımları belirle\n"
"  -w,  --wait=10th-SANIYE      yüklemeler arasında 10th-SANIYE bekle. "
"(varsayılan: 0)\n"
"       --random-wait           yüklemeler arasında 0 ila 2*WAIT saniye kadar "
"bekle.\n"
"       --waitretry=SANIYE      bir yüklemenin denemeleri arasında SANIYE "
"kadar bekle\n"
"  -l,  --limit-rate=HIZ        yükleme hızını HIZ ile sınırlandır\n"
"  -nd, --no-directories        hiç dizin oluşturma\n"
"  -Y,  --proxy=http/socks/off  proxy türünü belirle yada kapat\n"
"       --proxy-user=AD         proxy kullanıcı adını AD olarak ayarla\n"
"       --proxy-pass=PAROLA       proxy parolasını PAROLA olarak ayarla\n"
"\n"

#: src/wput.c:811
#, c-format
msgid ""
"FTP-Options:\n"
"  -p,  --port-mode             no-passive, turn on port mode ftp (def. "
"pasv)\n"
"  -A,  --ascii                 force ASCII  mode-transfer\n"
"  -B,  --binary                force BINARY mode-transfer\n"
"  -m,  --chmod                 change mode of transferred files ([0-7]{3})\n"
msgstr ""

#: src/wput.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"       --force-tls             force the useage of TLS\n"
"       --disable-tls           disable the usage of TLS\n"
msgstr "       --force-tls      TLS kullanmaya zorla\n"

#: src/wput.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See wput(1) for more detailed descriptions of the options.\n"
"Report bugs and suggestions via SourceForge at\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsiyonların daha detaylı açıklamaları için wput(1) 'e bakınız.\n"
"Bug ve önerilerinizi SourceForge aracılığıyla bildiriniz\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?group_id=141519\n"

#: src/ftp.c:170
msgid "Remote file size is bigger than local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"Uzaktaki dosya büyüklüğü yerel büyüklükten daha büyük. 0 dan başlatılıyor\n"

#: src/ftp.c:174
msgid "Remote file size is equal to local size. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"Uzaktaki dosya büyüklüğü yerel dosya ile aynı. 0'dan yeniden başlatılıyor\n"

#: src/ftp.c:178
msgid "Remote file size is smaller than local size. Restarting at 0.\n"
msgstr ""
"Uzaktaki dosya büyüklüğü yerel dosyadan küçük. 0'dan yeniden başlatılıyor\n"

#: src/ftp.c:220
msgid "Cannot open local source file to read\n"
msgstr "Yerel kaynak dosyası okunmak üzere açılamıyor\n"

#: src/ftp.c:241
#, c-format
msgid "opening the input-pipe failed: %s\n"
msgstr "input-pipe açılamadı: %s\n"

#: src/ftp.c:284
msgid "Disabling resuming due to ascii-mode transfer\n"
msgstr "Ascii-mod transfer olduğu için yenidenbaşlama devre dışı bırakılıyor\n"

#: src/ftp.c:348
#, c-format
msgid "local file could not be read: %s\n"
msgstr "yerel dosya okunamadı: %s\n"

#: src/ftp.c:386
msgid "Error encountered during uploading data\n"
msgstr "Veri yüklemesi sırasında hata ile karşılaşıldı\n"

#: src/ftp.c:406
#, c-format
msgid "Error encountered during uploading data (%s)\n"
msgstr "Veri yüklenirken hata ile karşılaşıldı (%s)\n"

#: src/ftp.c:462
#, c-format
msgid "Removing source file `%s'\n"
msgstr "Kaynak dosyası siliniyor '%s'\n"

#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "No such file or directory: %s\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:492
#, c-format
msgid "RMD of directory %s failed, probably not empty; deleting recursively\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:686
msgid "Failed to change to target directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr "Hedef dizin değiştirilemedi. Bu dosya/dizin atlanıyor.\n"

#: src/ftp.c:522
msgid "Directory empty, deletion failed.\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:537
msgid "Failed to change to parent directory. Skipping this file/dir.\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "-- Skipping file: `%s'\n"
msgstr "--Dosya atlanıyor: '%s'\n"

#: src/ftp.c:609
#, c-format
msgid "--%s-- Deleting file/dir: ftp://%s:xxxxx@%s:%d/%s%s%s\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:653
msgid "Skipping all files from this account...\n"
msgstr "Bu hesaptan tüm dosyalar atlanıyor...\n"

#: src/ftp.c:721 src/ftp.c:765
msgid "Unable to set transfer mode. Assuming binary\n"
msgstr "Transfer modu ayarlanamadı. Binary olduğu varsayılıyor\n"

#: src/ftp.c:745
msgid "Skipping this file due to resume/upload/skip rules.\n"
msgstr "Bu dosya yenidenbaşlama/yükleme/atlama kurallarına göre atlanıyor.\n"

#: src/ftp.c:746
#, c-format
msgid "-- Skipping file: %s\n"
msgstr "--Dosya atlanıyor: %s\n"

#: src/ftp.c:792
#, c-format
msgid "Send Failed (%s) "
msgstr "Gönderme Başarısız (%s) "

#: src/ftp.c:794
msgid "Delete Failed. "
msgstr ""

#: src/ftp.c:796
msgid "Skipping this file\n"
msgstr "Bu dosya atlanıyor\n"

#: src/ftp.c:879
msgid "Assuming the proxy to do the task.\n"
msgstr "Proxynin görev yapacağı varsayılıyor.\n"

#: src/ftp.c:883
msgid "Skipping this URL.\n"
msgstr "Bu URL atlanıyor.\n"

#: src/ftp.c:918
msgid ""
"URL: # or ? functions unimplemented. Assuming they are part of the "
"filename.\n"
msgstr ""
"URL: # veya ? fonksiyonları içermiyor. Bunların dosya adının bir parçası "
"olduğu varsayılıyor.\n"

#: src/socketlib.c:94
msgid "client: can't open stream socket"
msgstr "alıcı: akış socketi açılamıyor"

#: src/socketlib.c:114
msgid "server: can't open new socket"
msgstr "sunucu: yeni socket açılamıyor"

#: src/socketlib.c:125
msgid "server: can't bind local address\n"
msgstr "sunucu: yerel adres bağlanamıyor\n"

#: src/socketlib.c:163
msgid "error accepting the incoming connection"
msgstr "gelen bağlantıyı kabul etmede hata"

#: src/socketlib.c:181
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr ""

#: src/socketlib.c:240
#, c-format
msgid "Receive-Warning: read() timed out. Read '%s' so far.\n"
msgstr "Alım-Uyarısı: read() zamanı aşıldı. '%s' okundu.\n"

#: src/socketlib.c:245
#, c-format
msgid "Receive-Error: read() failed. Read '%s' so far. (errno: %s (%d))\n"
msgstr ""
"Alım-Hatası: read() başarısız. Şimdiye kadar '%s' okundu. (hatakodu: %s (%"
"d))\n"

#: src/socketlib.c:265
msgid "recv() timed out. No data received\n"
msgstr "recv() zamanı aşıldı. Hiçbir veri alınmadı\n"

#: src/socketlib.c:429 src/socketlib.c:450 src/socketlib.c:475
#: src/ftplib.c:350 src/ftplib.c:381 src/ftplib.c:452 src/ftplib.c:485
#: src/ftplib.c:535 src/ftplib.c:594 src/ftplib.c:799 src/ftplib.c:937
#: src/ftplib.c:1007
msgid "failed.\n"
msgstr "başarısız.\n"

#: src/socketlib.c:431
msgid "Connection to proxy cannot be established.\n"
msgstr "Proxye bağlantı kurulamıyor.\n"

#: src/socketlib.c:445
#, c-format
msgid "read() failed: %d (%d: %s)\n"
msgstr "read() başarısız: %d (%d: %s)\n"

#: src/socketlib.c:452
#, c-format
msgid "Proxy version mismatch (%d)\n"
msgstr "Proxy versiyonu uyuşmuyor (%d)\n"

#: src/socketlib.c:470
msgid "Proxy authentication failure\n"
msgstr "Proxy doğrulama başarısız\n"

#: src/socketlib.c:477
#, c-format
msgid "Proxy method mismatch (%d)\n"
msgstr "Proxy metodu uyuşmuyor (%d)\n"

#: src/socketlib.c:496
#, c-format
msgid "Proxy discarded listen-request. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy dinleme-isteğini reddetti. Hata-Kodu: %d\n"

#: src/socketlib.c:497
msgid "Disabling listen-tries for proxy\n"
msgstr "Proxy için dinleme-denemesi devre dışı bırakılıyor\n"

#: src/socketlib.c:503
#, c-format
msgid "Proxy is listening on %s:%d for incoming connections\n"
msgstr "Proxy %s:%d üzerinden gelen bağlantılar için dinliyor\n"

#: src/socketlib.c:516
#, c-format
msgid "Proxy encountered an error while accepting. Error-Code: %d\n"
msgstr "Proxy kabul sırasında bir hatayla karşılaştı. Hata-Kodu: %d\n"

#: src/socketlib.c:534
#, c-format
msgid "Using SOCKS5-Proxy %s:%d... "
msgstr "SOCKS5-Proxy kullanılıyor %s:%d... "

#: src/socketlib.c:566
msgid "Proxy connection established.\n"
msgstr "Proxy bağlantısı kuruldu.\n"

#: src/socketlib.c:569
#, c-format
msgid "Connection through proxy failed. Error-code: %d\n"
msgstr "Proxy yoluyla bağlantı başarısız. Hata-kodu: %d\n"

#: src/socketlib.c:624
#, c-format
msgid ""
"Connection could not be established.\n"
"Proxy states '%s'"
msgstr ""
"Bağlantı kurulamadı.\n"
"Proxy: '%s'"

#: src/ftplib.c:94
msgid "Receive-Error: Connection broke down.\n"
msgstr "Alım-Hatası: Bağlantı koptu.\n"

#: src/ftplib.c:105
#, c-format
msgid "Receive-Error: Invalid FTP-answer (%d bytes): %s\n"
msgstr "Alım-Hatası: Geçersiz FTP-cevabı (%d byte): %s\n"

#: src/ftplib.c:107
msgid "Reconnecting to be sure, nothing went wrong\n"
msgstr "Emin olmak için tekrar bağlanılıyor, hiçbirşey yanlış gitmedi\n"

#: src/ftplib.c:191
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Bağlanılıyor: %s:%d... "

#: src/ftplib.c:201
msgid "failed!\n"
msgstr "başarısız!\n"

#: src/ftplib.c:204
msgid "connected"
msgstr "bağlandı"

#: src/ftplib.c:216
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Bağlantı başarısız (%s)\n"

#: src/ftplib.c:237
msgid "TLS encryption is explicitly required, but could not be established.\n"
msgstr "TLS şifrelemesi gerekli fakat sağlanamadı.\n"

#: src/ftplib.c:254
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak giriş yapılıyor... "

#: src/ftplib.c:271
msgid "remote server requires a password, but none set. Using an empty one.\n"
msgstr ""
"uzaktaki sunucu  bir şifre istiyor, fakat belirlenmedi. Boş olarak "
"kullanılıyor.\n"

#: src/ftplib.c:280
msgid "Server requires account login, which is not supported.\n"
msgstr "Sunucu hesap girişi istiyor, bu desteklenmiyor.\n"

#: src/ftplib.c:286
#, c-format
msgid "Login-Sequence failed (%s)\n"
msgstr "Giriş-işlemi başarısız (%s)\n"

#: src/ftplib.c:290
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Giriş yapıldı!\n"

#: src/ftplib.c:308
#, c-format
msgid "failed (%s).\n"
msgstr "başarısız (%s).\n"

#: src/ftplib.c:309
msgid "encrypted!"
msgstr "şifrelenmiş!"

#: src/ftplib.c:316
msgid "Setting data protection level to private ... "
msgstr "Veri koruma seviyesi özele ayarlanıyor... "

#: src/ftplib.c:332 src/ftplib.c:384 src/ftplib.c:531 src/ftplib.c:597
#: src/ftplib.c:746 src/ftplib.c:791 src/ftplib.c:825 src/ftplib.c:848
#: src/ftplib.c:940 src/ftplib.c:982 src/ftplib.c:1010
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"

#: src/ftplib.c:367
#, c-format
msgid "done (%s).\n"
msgstr "tamam (%s).\n"

#: src/ftplib.c:386
#, c-format
msgid "Connection cancelled (%s)\n"
msgstr "Bağlantı iptal edildi (%s)\n"

#: src/ftplib.c:447
#, c-format
msgid "done (modified on %d.%d.%d at %d:%d:%d)\n"
msgstr "tamam (değiştirildi: %d.%d.%d 'de %d:%d:%d)\n"

#: src/ftplib.c:481
#, c-format
msgid "done (%s bytes)\n"
msgstr "tamam (%s byte)\n"

#: src/ftplib.c:552 src/ftplib.c:569 src/ftplib.c:641
#, c-format
msgid " failed (%s).\n"
msgstr " başarısız (%s).\n"

#: src/ftplib.c:619
msgid "Error accessing local file for getting mode"
msgstr ""

#: src/ftplib.c:644
msgid " done.\n"
msgstr ""

#: src/ftplib.c:646
msgid "\n"
msgstr ""

#: src/ftplib.c:669
#, c-format
msgid "Cannot initiate data-connection (%s)\n"
msgstr "Veri-bağlantısı başlatılamıyor (%s)\n"

#: src/ftplib.c:714
#, c-format
msgid "listing directory failed (%s)\n"
msgstr "dizin listeleme başarısız (%s)\n"

#: src/ftplib.c:743
msgid ""
"failed.\n"
"Server seems not to support resuming. Restarting at 0\n"
msgstr ""
"başarısız.\n"
"Server kaldığıyerdendevam etmeyi desteklemiyor gibi görünüyor. 0'dan yeniden "
"başlatılıyor\n"

#: src/ftplib.c:763
msgid "[not done, but should be allright]\n"
msgstr "[yapılmadı, fakat bir sorun olmamalı]\n"

#: src/ftplib.c:795
#, c-format
msgid "failed (%s). (disabling resuming)\n"
msgstr "başarısız (%s). (kaldığıyerden devam etme devre dışı bırakılıyor)\n"

#: src/ftplib.c:802
msgid "Trying to switch PORT/PASV mode\n"
msgstr "PORT/PASV moda dönülmeye çalışılıyor\n"

#: src/ftplib.c:806 src/ftplib.c:828 src/ftplib.c:851
#, c-format
msgid "failed (%d %s). (skipping)\n"
msgstr "başarısız (%d %s). (atlanıyor)\n"

#: src/ftplib.c:820 src/ftplib.c:842 src/ftplib.c:845
#, c-format
msgid "failed (%s)\n"
msgstr ""

#: src/ftplib.c:952
msgid "connection failed.\n"
msgstr "bağlantı başarısız.\n"

#: src/ftplib.c:970
msgid "Trying to listen on proxy server... "
msgstr "Proxy sunucu üzerinden dinlemeye çalışılıyor... "

#: src/ftplib.c:973
msgid "failed. Falling back to listen locally\n"
msgstr "başarısız. Yerel olarak dinlemeye dönülüyor\n"

#: src/ftplib.c:976
msgid ""
"Unless FXP is enabled remotely, your control-connection should be from the "
"same IP-address, as your PORT bind-request. So you should consider PASV-mode "
"or reconnect without a proxy.\n"
msgstr ""
"FXP uzaktan açılmadıkça, kontrol-bağlantınız PORT bağlantı isteğinizle aynı "
"IP-adresinden olmalıdır. PASV-modu deneyin yada proxy 'siz olarak tekrar "
"bağlanın.\n"

#: src/ftplib.c:986
msgid "Using port-mode. Unable to use the http-proxy for this connection\n"
msgstr "Port-mod kullanılıyor. Bu bağlantı için http-proxy kullanılamıyor\n"

#: src/ftplib.c:998
msgid "Cannot determine local IP address"
msgstr "Yerel IP adresi belirlenemiyor"

#: src/utils.c:247
#, c-format
msgid "parse-error in escaped character: %c is not a hexadecimal character\n"
msgstr ""
"iptal edilen karekterde parse-hatası: %c hexadecimal bir karekter değil\n"

#: src/utils.c:271
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds... "
msgstr "%d saniye bekleniyor... "

#: src/utils.c:285
#, c-format
msgid "No http-header found. Assuming socks-proxy $host:$port for `%s'\n"
msgstr ""
"Http-başlığı bulunamadı. Socks-proxy $host:$port olduğu varsayılıyor '%s' "
"için\n"

#: src/utils.c:312
#, c-format
msgid "No port specified. Assuming default port %d.\n"
msgstr "Port belirtilmedi. Varsayılan port olduğu kabul ediliyor %d.\n"

#: src/queue.c:130
msgid "Error: Please specify a url first.\n"
msgstr ""

#: src/queue.c:338
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during stat of `%s'.\n"
msgstr ""
"'%s' nin stat 'ı sırasında bir hata ile karşılaşıldı fakat yoksayıldı.\n"

#: src/queue.c:345
#, c-format
msgid "Error encountered but ignored during opendir of `%s'.\n"
msgstr ""
"'%s' nin opendir 'i sırasında hata ile karşılaşıldı fakat yoksayıldı.\n"

#: src/queue.c:386
msgid "Seems as though there are two equivalent entries to upload.\n"
msgstr "Yüklemek için iki eş girdi bulunuyor gibi görünüyor.\n"

#: src/queue.c:442
#, c-format
msgid "the url `%s' could not be parsed\n"
msgstr "'%s' url'i çözümlenemedi\n"

#: src/queue.c:463
msgid ""
"Neither a remote location nor a local filename has been specified. Assuming "
"you want to upload the current working directory to the remote server.\n"
msgstr ""
"Bir uzak konum yada yerel dosya adı belirtilmedi. Geçerli çalışma dizinini "
"uzak sunucuya yüklemek istediğiniz varsayılıyor.\n"

#: src/queue.c:499
msgid ""
"No local file specified and no file found from URL.\n"
"Assuming the current working directory is to be uploaded to the remote "
"server.\n"
msgstr ""
"Bir yerel dosya belirtilmedi ve URL adresinde dosya bulunamadı.\n"
"Geçerli çalışma dizininin uzak sunucuya yükleneceği kabul ediliyor.\n"

#: src/queue.c:534
#, c-format
msgid ""
"File `%s' does not exist. Assuming you supply its input using the -I flag.\n"
msgstr ""
"Dosya '%s' mevcut değil. Girdiyi -I işaretiyle sağladığınız varsayılıyor.\n"

#: src/queue.c:544
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist. Don't know what to do about this URL.\n"
msgstr ""
"Dosya '%s' mevcut değil. Bu URL ile ne yapılması gerektiği bilinmiyor.\n"

#: src/progress.c:337
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"

#: src/progress.c:341
#, c-format
msgid " [%s to go]\n"
msgstr " [%s kaldı]\n"

#: src/progress.c:348
msgid ""
"%* [ skipped %dK ]\n"
"%* %dK "
msgstr ""
"%* [ atlandı %dK ]\n"
"%* %dK "

#: src/ftp-ls.c:961
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen liste biçimi, Unix listing parser deneniyor.\n"

#: src/ftp-ls.c:1007 src/ftp-ls.c:1009
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 'nin indexi %s:%d üzerinde"

#: src/ftp-ls.c:1032
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "zaman bilinmiyor       "

#: src/ftp-ls.c:1036
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Dosya        "

#: src/ftp-ls.c:1039
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Dizin   "

#: src/ftp-ls.c:1042
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Bağ        "

#: src/ftp-ls.c:1045
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Belirsiz    "

#: src/ftp-ls.c:1063
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"