1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054
|
# translation of wxstd_gl_ES.po to Galician
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006.
# Nuria Andión <nandiez@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Nuria Andión <nandiez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
"\n"
"Por favor, envíe este informe ao mantedor do programa, grazas!\n"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Grazas e sentimos a molestia!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
msgstr " (copiar %d de %d)"
#: ../src/common/log.cpp:425
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erro %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
msgstr " (en módulo \"%s\")"
#: ../src/common/docview.cpp:1624
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr " Previsualización"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
msgid " bold"
msgstr " grosa"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
msgid " italic"
msgstr " cursiva"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " light"
msgstr " clara"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
#, c-format
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d de %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld byte"
msgstr[1] "%ld bytes"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
msgid "%lu of %lu"
msgstr "%lu de %lu"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erro"
#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Información"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
#, c-format
msgid "%s Preferences"
msgstr "%s preferencias"
#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Aviso"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s non se axeitou á cabeceira de ficheiro tar na entrada '%s'"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s ficheiros (%s)|%s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About"
msgstr "&Sobre"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "Tamaño &Actual"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&Despois dun parágrafo:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Aliñamento"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Aplicar estilo"
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Ordenar iconas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascendente"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Atrás"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
msgid "&Based on:"
msgstr "&Baseado en:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Antes dun parágrafo:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
msgid "&Bg colour:"
msgstr "Cor de &fondo:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Grosa"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
msgstr "&Abaixo"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Abaixo:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
msgid "&Box"
msgstr "&Caixa"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Estilo de viñeta:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
msgstr "&CD-Rom"
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "En &cadoiro"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
msgid "&Cell"
msgstr "&Cela"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Código de caracter:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpar"
#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "&Pechar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
msgstr "C&or"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "&Colour:"
msgstr "C&or:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "&Convert"
msgstr "&Con&verter"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
msgstr "&Copiar URL"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
msgid "&Customize..."
msgstr "&Personalizar..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Previsualización do informe de &depuración:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
msgid "&Delete"
msgstr "&Eliminar"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Eliminar estilo..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
msgstr "&Descendente"
#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "A&baixo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Editar estilo..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
msgstr "&Primeiro"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
msgid "&Floating mode:"
msgstr "&Modo flotante:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Floppy"
msgstr "&Disquete"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
msgstr "&Tipo de letra"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Familia de tipo de letra:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Tipo de letra para nivel..."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "&Tipo de letra:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "&Adiante"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "&Dende:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
msgstr "&Disco duro"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
msgid "&Height:"
msgstr "&Altura:"
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "A&xuda"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
msgid "&Hide details"
msgstr "&Ocultar detalles"
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Inicio"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Sangría (décimas de mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Indeterminado"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Índice"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
msgstr "&Información"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Cursiva"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
msgstr "&Ir a"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "&Xustificado"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
msgstr "Ú<imo"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "&Nivel de lista:"
#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Rexistro"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Move the object to:"
msgstr "&Mover o obxecto a:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
msgstr "&Rede"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Seguinte"
#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Seguinte >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "&Next Paragraph"
msgstr "&Parágrafo seguinte"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seguinte Consello"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
msgid "&Next style:"
msgstr "&Seguinte estilo:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Notas:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
msgid "&Number:"
msgstr "&Número:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
msgstr "&Nivel do esquema:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
msgstr "&Quebra de páxina"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
msgid "&Paste"
msgstr "&Pegar"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
msgid "&Picture"
msgstr "&Imaxe"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "Tamaño do &punto:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Posición (décimas de mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
msgid "&Position mode:"
msgstr "Modo de &posición:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencias"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "&Anterior"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "&Previous Paragraph"
msgstr "&Parágrafo anterior"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimir..."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "&Saír"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
msgid "&Redo"
msgstr "&Refacer"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "&Refacer "
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Renomear estilo..."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituír"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Reiniciar numeración"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Restabelecer"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Dereita"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgid "&Right:"
msgstr "&Dereita:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Gardar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
msgstr "Gardar &como"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
msgstr "Ver &detalles"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Amosar os consellos ao comezo"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Tamaño"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "&Tamaño:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "&Skip"
msgstr "&Omitir"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Espazamento (décimas de mm)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Revisar ortografía"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
msgstr "&Riscado"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "&Estilo:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Estilos:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Subconxunto:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Símbolo:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
msgid "&Synchronize values"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
msgid "&Table"
msgstr "&Táboa"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
msgstr "&Arriba"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
msgid "&Top:"
msgstr "&Arriba:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "&Subliñar"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Subliñado:"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfacer"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "&Desfacer "
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "&Eliminar sangría"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "&Arriba"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Aliñamento &vertical:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..."
msgstr "&Ver…"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Grosor:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
msgid "&Width:"
msgstr "&Anchura:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "&Xanela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Si"
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ten '..' adicional, ignórase."
#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' é incorrecto"
#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' é probábelmente un búfer binario."
#: ../src/common/valtext.cpp:252
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' debe ser numérico."
#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' debe conter só caracteres ASCII."
#: ../src/common/valtext.cpp:246
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos."
#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfanuméricos."
#: ../src/common/valtext.cpp:250
#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
msgstr "'%s' debe conter díxitos unicamente."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Axuda)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Texto normal)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(marcadores)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
msgid "*)"
msgstr "*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid "+"
msgstr "+"
#: ../src/msw/utils.cpp:1336
msgid ", 64-bit edition"
msgstr ", edición de 64 bits"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12 x 11 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 polgadas"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 polgadas"
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": o ficheiro non existe!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": xogo de caracteres descoñecido"
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codificación descoñecida"
#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Any Decorative>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Any Modern>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Any Roman>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Any Script>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Any Swiss>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Any Teletype>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
msgid "<Any>"
msgstr "<Calquera>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<UNIDADE>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<ENLACE>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Cursiva grosa.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>cursiva grosa<u>subliñado</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Grosa.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Cursiva.</i> "
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid ">"
msgstr ">"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Xerouse un informe de depuración no cartafol\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Xerouse un informe de depuración que se atopa en"
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Unha colección non baleara debe consistir en nodos do tipo \"element\""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Un nome de viñeta estándar."
#: ../src/common/paper.cpp:218
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgstr "Folla A0, 841 x 1189 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:219
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgstr "Folla A1, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 Apaisado 420 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Folla A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 Apaisada 297 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Transversal, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Folla A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Folla pequena A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 Apaisada, 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Transversal, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Folla A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Apaisada 148 x 105 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "ADD"
msgstr "ENGADIR"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Sobre"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size"
msgstr "Tamaño &Actual"
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
msgid "Add Column"
msgstr "Engadir columna"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
msgid "Add Row"
msgstr "Engadir fila"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Engadir a páxina actual aos marcadores"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Engadir ás cores personalizadas"
#: ../include/wx/xtiprop.h:259
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
#: ../include/wx/xtiprop.h:197
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection chamado sen un adder axeitado"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Engadindo o libro %s"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr "Erro ao engadir decoración de TEXT"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr "Erro ao engadir decoración de utxt"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Despois dun parágrafo:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á Esquerda"
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á Dereita"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñado"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s"
#: ../include/wx/defs.h:2933
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos os ficheiros (*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:2930
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
msgid "All styles"
msgstr "Todos os estilos"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Alphabetic Mode"
msgstr "Modo alfabético"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Pasouse obxecto xa rexistrado a SetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chamando ao provedor de internet."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "E inclúe os seguintes ficheiros:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld."
#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
#, c-format
msgid "Argument %u not found."
msgstr "Non se atopou o argumento %u."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
msgid "Available fonts."
msgstr "Tipos de letra dispoñíbeis."
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) Apaisada 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Folla B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) Apaisada 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Folla B5, 182 x 257 millimetros"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) Apaisada 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "BACK"
msgstr "ATRÁS"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Non se puido asignar memoria."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Non se puido gardar imaxe non válida."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: No se puido escribir o mapa de cor RGB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Non se puideron escribir os datos."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (Bitmap) do arquito."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (BitmapInfo) do ficheiro."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette."
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
msgid "Background &colour:"
msgstr "Cor de fondo:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
msgid "Background colour"
msgstr "Cor de fondo"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Antes dun parágrafo:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Grosa"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marxe inferior (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
msgid "Box Properties"
msgstr "Propiedades da caixa"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "Box styles"
msgstr "Estilos de caixa"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "&Aliñamento de viñetas:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Estilo de viñetas"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas"
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "&Borrar"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "C&or:"
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "CAPITAL"
msgstr "MAIÚSCULAS"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
msgstr "CD-Rom"
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "O manexador CHM só admite ficheiros locais!"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CLEAR"
msgstr "LIMPAR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
msgid "Ca&pitals"
msgstr "Ma&iúsculas"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Non se puido &desfacer "
#: ../src/common/image.cpp:2686
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
"Non é posíbel determinar automaticamente o formato da imaxe debido a unha "
"entrada non localizábel."
#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Non se puido pechar a clave '%s' do rexistro"
#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Non se poden copiar valores do tipo non admitido %d."
#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'"
#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "Non se pode crear o fío de execución"
#: ../src/msw/window.cpp:3787
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s"
#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Non se puido eliminar a clave '%s'"
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro INI '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Non se puido eliminar o valor '%s' da clave '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Non se puido enumerar as subclaves da clave '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:1379
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d."
#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Non se pode inicar o fluxo de compresión de zlib."
#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Non se pode inicializar o fluxo de descompresión de zlib."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr "Non se poden monitorizar os cambios no cartafol inexistente \"%s\"."
#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro"
#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Non se pode ler dende o fluxo de descompresión: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
"Non se pode ler o fluxo de descompresión: EOF inesperado no fluxo subxacente."
#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'"
#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida."
#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro."
#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Non se pode especificar a prioridade dos fíos de execución"
#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Non se puido estabelecer o valor de '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo"
#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Non se pode escribir no fluxo de compresión: %s"
#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Cannot create mutex."
msgstr "Non se pode crear o mutex."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
"Non se pode crear nova columna. Probabelmente acadouse o número máximo."
#: ../src/common/filefn.cpp:1335
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros '%s'"
#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros do cartafol '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Non se atopa conexión telefónica activa: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr "Non se pode atopar unha instancia activa de \"%s\""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Non se pode obter un rango de prioridade para a política de planificación %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Non se puido obter o nome de máquina"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina"
#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Non se pode colgar - non hai conexión telefónica."
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Non se puido inicializar OLE"
#: ../src/common/socket.cpp:847
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "Non se poden inicializar os sockets"
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
msgstr "Non se poden cargar os recursos de '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Non se poden cargar os recursos dende o ficheiro '%s'."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Non se puido abrir o documento HTML: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Non se puido abrir o libro de axuda HTML: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contido: %s"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de recursos '%s'."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco."
#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Non se pode ler a clase de '%s'!"
#: ../src/os2/thread.cpp:527
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:918
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lx"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
"Non se pode recuperar a política de planificación de fíos de execución."
#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:513
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:902
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:825
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Categorized Mode"
msgstr "Modo categorizado"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
msgid "Cell Properties"
msgstr "Propiedades de &cela"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Céltico (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&trado"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
msgid "Centre"
msgstr "Centrar"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Centrar texto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
msgid "Centred"
msgstr "Centrado"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Elixir..."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
msgid "Change List Style"
msgstr "Cambiar estilo de lista"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
msgid "Change Object Style"
msgstr "Cambiar estilo de obxecto"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
msgid "Change Properties"
msgstr "Cambiar propiedades"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
msgid "Change Style"
msgstr "Cambiar estilo"
#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
"Non se gardarán os cambios para non sobreescribir o ficheiro actual \"%s\""
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Character styles"
msgstr "Estilos de caracter"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Marque para engadir un período despois da viñeta."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Marcar para meter a viñeta entre parénteses."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Marcar para letra grosa."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Marcar para letra cursiva."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Marcar para subliñado."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Marcar para reiniciar numeración."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Marcar para riscado."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Marcar para letras maiúsculas."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
msgid "Check to show the text in small capitals."
msgstr "Marcar para versaletas."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Marcar para amosar subíndices."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Marcar para amosar superíndices."
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Elixir ISP ao que conectar"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1653
msgid "Choose a directory:"
msgstr "Elixir un cartafol:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1712
msgid "Choose a file"
msgstr "Elixir un ficheiro"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
msgstr "Elixa unha cor"
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Elixa un tipo de letra"
#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Detectada dependencia circular relacionada co módulo \"%s\"."
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Pechar"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
msgid "Class not registered."
msgstr "Clase non rexistrada."
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Borrar o contido do rexistro"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Prema para aplicar o estilo seleccionado."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Prema para atopar un símbolo."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Prema para cancelar cambios no tipo de letra."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Clique para cancelar a selección de tipo de letra."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Prema para cambiar a cor da letra."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
msgid "Click to change the text background colour."
msgstr "Prema para cambiar a cor de fondo."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Prema para cambiar a cor do texto."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Prema para elixir o tipo de letra para este nivel."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Prema para pechar esta xanela."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Prema para confirmar cambios no tipo de letra."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Prema para confirmar a selección de tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "Click to create a new box style."
msgstr "Prema para crear un novo estilo de caixa."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Prema para crear un novo estilo de caracteres."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Prema para crear un novo estilo de lista."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Prema para crear un novo estilo de parágrafo."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Prema para crear unha nova tabulación."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Prema para eliminar todas as tabulacións."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Prema para eliminar o estilo seleccionado."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Prema para eliminar a tabulación seleccionada."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Prema para editar o estilo seleccionado."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Pechar todo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Pechar o documento actual"
#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Fallou o diálogo de selección de cor co erro %0lx."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
msgid "Colour:"
msgstr "Cor:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
msgid "Column could not be added."
msgstr "Non se puido engadir a columna."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr "Non se puido inicializar a descrición da columna."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
msgid "Column index not found."
msgstr "Índece de columnas non atopado."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
msgid "Column width could not be determined"
msgstr "Non se puido determinar o ancho de columna"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column width could not be set."
msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
"O argumento %d da liña de comandos non se puido converter a Unicode e "
"ignorarase."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx."
#: ../src/gtk/window.cpp:4357
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
"Este sistema non admite a composición, por favor, actívea no seu xestor de "
"xanelas."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:744
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmar a actualización do rexistro"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:547
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
#: ../src/common/strconv.cpp:2271
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'."
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiouse no portapapeis:\"%s\""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "Copies:"
msgstr "Copias:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar selección"
#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Non se puido crear o ficheiro temporal '%s'"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
msgid "Could not determine column index."
msgstr "Non se puido determinar o índice de columnas."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
msgid "Could not determine column's position"
msgstr "Non se puido determinar a posición da columna"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
msgid "Could not determine number of columns."
msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
msgid "Could not determine number of items"
msgstr "Non se puido determinar o número de elementos"
#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Non se puido extraer %s a %s: %s"
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Non se atopou lapela para id"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
msgid "Could not get header description."
msgstr "Non se atopou a descrición da cabeceira."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
msgid "Could not get items."
msgstr "Non se atoparon elementos."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
msgid "Could not get property flags."
msgstr "Non se atoparon marcas de propiedade."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
msgid "Could not get selected items."
msgstr "Non se atoparon os elementos seleccionados."
#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Non se puido localizar o ficheiro '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
msgid "Could not remove column."
msgstr "Non se puideron eliminar as columnas."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
msgid "Could not retrieve number of items"
msgstr "Non se recuperou o número de elementos"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
msgid "Could not set alignment."
msgstr "Non se puido estabelecer o aliñamento."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
msgid "Could not set column width."
msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna."
#: ../src/common/filefn.cpp:1568
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Non se atopou o cartafol de traballo actual"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not set header description."
msgstr "Non se puido estabelecer a descrición da cabeceira."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
msgid "Could not set icon."
msgstr "Non se puido estabelecer icona."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
msgid "Could not set maximum width."
msgstr "Non se puido estabelecer o ancho máximo."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
msgid "Could not set minimum width."
msgstr "Non se puido estabelecer o ancho mínimo."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
msgid "Could not set property flags."
msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade."
#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento."
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
#: ../src/gtk/print.cpp:1077
msgid "Could not start printing."
msgstr "Non se puido comezar a impresión."
#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela"
#: ../src/os2/thread.cpp:160
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex"
#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Non se puido engadir unha imaxe á lista de imaxes."
#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Non se puido crear un temporizador"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición"
#: ../src/common/translation.cpp:2015
msgid "Couldn't enumerate translations"
msgstr "Non se puideron enumerar traducións"
#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica"
#: ../src/gtk/print.cpp:2010
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush."
#: ../src/msw/thread.cpp:945
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Non se puido inicializar o contexto na xanela superposta"
#: ../src/common/imaggif.cpp:263
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgstr "Non se puido inicializar a táboa hash de GIF."
#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Non se puido cargar unha imaxe PNG - o ficheiro está danado ou non hai "
"memoria dabondo."
#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Non se puideron cargar os datos de son dende '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Non se puido abrir o audio: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Non se puido rexistrar o formato do portapapeis '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:177
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Non se puido liberar un mutex"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
"Non se puido recuperar información sobre o elemento %d de control de listas."
#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe PNG."
#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Non se puido finalizar o fío de execución"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
"Non se atopou o parámetro de creación %s nos parámetros RTTI declarados"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "Crear cartafol"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
msgstr "Crear novo cartafol"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartafol actual:"
#: ../src/gtk/print.cpp:759
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Customize Columns"
msgstr "Columnas personalizadas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
msgstr "Cortar selección"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Folla D, 22 x 34 polgadas"
#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Erro na soicitude de envío de DDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINAR"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr ""
"Cabeceira DIB: A codificación non coincide co número de bits por píxel."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Cabeceira DIB: Altura da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Cabeceira DIB: Ancho da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Cabeceira DIB: Número de bits por píxel descoñecido no ficheiro."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Cabeceira DIB: Codificación descoñecida en ficheiro."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVIDIR"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "DOWN"
msgstr "ABAIXO"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
msgid "Dashed"
msgstr "A trazos"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
msgid "Data object has invalid data format"
msgstr "O obxecto de datos ten un formato incorrecto"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr "O renderizador de datos non pode xerar valor; tipo de valor:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Informe de depuración \"%s\""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Non se puido crear o informe de depuración."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificación predeterminada"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
msgstr "Tipo de letra predeterminado"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora predeterminada"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Eliminar &todo"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
msgid "Delete Column"
msgstr "Eliminar columna"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar fila"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
msgid "Delete Style"
msgstr "Eliminar estilo"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
msgid "Delete Text"
msgstr "Eliminar texto"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Eliminar elemento"
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
msgstr "Eliminar selección"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Eliminar estilo %s?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Fichero de bloqueo antiguo '%s' eliminado."
#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Desenvolvido por "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores"
#: ../src/msw/dialup.cpp:393
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"As funcións de marcado non están dispoñíbeis porque o servidor de acceso "
"remoto (SAR) non está instalado nesta máquina. Por favor, instáleo."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
msgstr "Sabía..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "Error %d en DirectFB."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Cartafoles"
#: ../src/common/filefn.cpp:1250
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Non se puido crear o cartafol '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1270
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s'"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
msgstr "O cartafol non existe"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "O cartafol non existe."
#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Omitir os cambios e cargar a última versión gardada?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Amosar todo os elementos do índice que conteñen esta subcadea. A busca non é "
"sensíbel a maiúsculas/minúsculas."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de opcións"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Amosa a axuda cando explora os libros da esquerda."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:737
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
"Quere sobreescribir o comando utilizado nos ficheiros %s coa extensión \"%s"
"\"? \n"
"O valor actual é \n"
"%s, \n"
"Novo valor é \n"
"%s %1"
#: ../src/common/docview.cpp:531
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Quere gardar os cambios en %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:525
msgid "Document:"
msgstr "Documento:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Documentación de "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
msgstr "Autores da documentación"
#: ../src/common/sizer.cpp:2704
msgid "Don't Save"
msgstr "Non gardar"
#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Feito."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
msgid "Double"
msgstr "Dobre"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Postal xaponesa dobre apaisada 148 x 200 mm"
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "ID usado dúas veces: %d"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
msgid "Drag"
msgstr "Arrastrar"
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Folla E, 34 x 44 polgadas"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "END"
msgstr "FIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "ENTER"
msgstr "ACEPTAR"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "EOF ao ler dende descritor inotify"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "EXECUTE"
msgstr "EXECUTAR"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Editar elemento"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Tempo transcorrido:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
msgid "Enable the height value."
msgstr "Activar valor de altura."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
msgid "Enable the maximum width value."
msgstr "Activar o ancho máximo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
msgid "Enable the minimum height value."
msgstr "Activar o valor mínimo de altura."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
msgid "Enable the minimum width value."
msgstr "Activar o ancho mínimo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "Enable the width value."
msgstr "Activar valor de anchura."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
msgid "Enable vertical alignment."
msgstr "Activar aliñamento vertical."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
msgid "Enables a background colour."
msgstr "Activa unha cor de fondo."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Inserir un nome de estilo de caixa"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Inserir un nome de estilo de caracter"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Inserir un nome de estilos de lista"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Inserir un novo nome de estilo"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Inserir un nome de estilos de parágrafo"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Inserir o comando para abrir o ficheiro \"%s\":"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Entries found"
msgstr "Entradas atopadas"
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Sobre de invitación 220 x 220 mm"
#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Erro na ampliación das variábeis de entorno: falla '%c' na posición %u en "
"'%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Erro ao pechar o descritor epoll"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Erro ao pechar instancia de kqueue"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erro ao crear o cartafol"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Erro no recurso: %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario."
#: ../src/gtk/print.cpp:671
msgid "Error while printing: "
msgstr "Erro ao imprimir:"
#: ../src/common/log.cpp:223
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
msgstr "Tempo estimado:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Fallou a execución do comando '%s'"
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 polgadas"
#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
"Exportando a clave do rexistro: o ficheiro \"%s\" xa existe e non se vai "
"sobreescribir."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Páxina de códigos Unix estendidos para o xaponés (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
msgid "Face Name"
msgstr "Nome da faz"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de bloqueo."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "Erro ao engadir descritor %d ao descritor epoll %d"
#: ../src/msw/dib.cpp:548
#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Erro ao asignar %luKb de memoria aos datos do mapa de bits."
#: ../src/common/glcmn.cpp:87
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL"
#: ../src/unix/displayx11.cpp:292
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo"
#: ../src/common/image.cpp:3139
#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Erro ao limpar o cartafol de depuración \"%s\""
#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Erro ao pechar manexador de ficheiros"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Fallo ao pechar o portapapeis."
#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Erro ao pechar a presentación \"%s\""
#: ../src/msw/dialup.cpp:818
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Erro ao conectar: falta o nome de usuario/contrasinal."
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar."
#: ../src/common/textfile.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Erro ao converter ficheiro \"%s\" a Unicode."
#: ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "Erro ao copiar o contido do diálogo no portapapeis."
#: ../src/msw/registry.cpp:691
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Fallo ao copiar o valor do rexistro '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:700
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Fallo ao copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'."
#: ../src/common/filefn.cpp:1058
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Fallo ao copiar o ficheiro '%s' a '%s'"
#: ../src/msw/registry.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'."
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Erro ao crear cadea DDE"
#: ../src/msw/mdi.cpp:594
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Erro ao crear marco pai MDI."
#: ../src/common/filename.cpp:1086
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Erro ao crear un nome de ficheiro temporal"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Erro ao crear canalización anónima"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Erro ao crear unha instancia de \"%s\""
#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Erro ao crear a conexión co servidor '%s' co tema '%s'"
#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Fallo ao crear un cursor."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"Erro ao crear o cartafol '%s'\n"
"(Ten os permisos necesarios?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "Erro ao crear descritor epoll"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Erro ao crear entrada de rexistro para os ficheiros '%s'."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Erro ao crear o diálogo estándar buscar/substituír (código de erro %d)"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Erro ao crear canalización de activación usada por bucle de eventos."
#: ../src/html/winpars.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Erro ao amosar o documento HTML coa codificación %s"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Fallo ao baleirar o portapapeis."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo"
#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Erro ao estabelecer un bucle de aviso co servidor DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Erro ao estabelecer conexión telefónica: %s"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Erro ao executar '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Erro ao executar curl, por favor, instáleo no PATH."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Non se atopou o CLSID de \"%s\""
#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Non se atopou correspondencia para a expresión regular: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:716
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Erro ao obter nomes de ISP: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Fallo ao obter datos do portapapeis"
#: ../src/common/time.cpp:249
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Erro ao obter a hora local do sistema"
#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo"
#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
"Erro ao inicializar interface gráfica de usuario: non se atoparon temas "
"incorporados."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Erro ao inicializar a axuda HTML de MS."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
#: ../src/msw/dialup.cpp:879
#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Erro ao iniciar conexión telefónica: %s"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Erro ao inspeccionar ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Erro ao instalar manexador de sinal"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
"Erro ao conectar cun fío de execución, detectada perda potencial de memoria. "
"Por favor, reinicie o programa"
#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Erro ao matar o proceso %d"
#: ../src/common/image.cpp:2365
#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits \"%s\" dos recursos."
#: ../src/common/image.cpp:2374
#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Non foi posíbel cargar a icona \"%s\" dos recursos."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %%d do ficheiro '%s'."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %d do fluxo."
#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe dende o ficheiro \"%s\"."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Erro ao cargar metaficheiro do ficheiro \"%s\"."
#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Erro ao cargar mpr.dll."
#: ../src/msw/utils.cpp:1120
#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"."
#: ../src/common/dynlib.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Erro ao cargar a biblioteca compartida '%s'"
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgstr "Erro ao bloquear recurso \"%s\"."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Erro ao bloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "Erro ao modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
#: ../src/common/filename.cpp:2687
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "Non se puido monitorizar as canles I/O"
#: ../src/common/filename.cpp:194
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Erro ao abrir '%s' para lectura"
#: ../src/common/filename.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura"
#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo CHM '%s'."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "Erro ao abrir URL \"%s\" no navegador predeterminado."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "Erro ao abrir cartafol \"%s\" para monitorización."
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Erro ao abrir a presentación \"%s\"."
#: ../src/common/filename.cpp:1121
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Fallo ao abrir o portapapeis."
#: ../src/common/translation.cpp:1170
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Erro ao analizar formas plurais: '%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
#, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgstr "Erro ao preparar reprodución \"%s\"."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Erro ao ler PID dende o ficheiro de bloqueo."
#: ../src/common/fileconf.cpp:464
msgid "Failed to read config options."
msgstr "Erro ao ler as opcións da configuración."
#: ../src/common/docview.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgstr "Erro ao cargar documento dende o ficheiro \"%s\"."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "Erro ao ler evento dende a canalización DirectFB"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo"
#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Erro ao rexistrar servidor DDE '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Erro ao recordar a codificación para o conxunto de caracteres '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro de informe de depuración \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo obsoleto '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Erro ao renomear o valor de rexistro '%s' a '%s'."
#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
"Non se puido cambiar o nome do ficheiro de '%s' a '%s' porque o ficheiro de "
"destino xa existe. "
#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Fallo ao renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Fallo ao recuperar datos do portapapeis."
#: ../src/common/filename.cpp:2783
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:487
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis"
#: ../src/common/docview.cpp:649
#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"."
#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Erro ao enviar notificación de recomendación de DDE "
#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Fallo ao estabelecer o modo de tranferencia FTP como %s."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Erro ao estabelecer permisos no ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
msgid "Failed to set process priority"
msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos"
#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Non se puido fixar texto no control de texto."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Erro ao estabelecer nivel de concurrencia de fíos de execución en %lu"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Non se puido estabelecer a prioridade de fíos de execución %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
"Non foi posíbel configurar canalización non bloqueante, o programa pode "
"ficar trabado."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Non se puido almacenar imaxe '%s' na memoria VFS!"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
"Non foi posíbel conectar a canalización DirectFB ao modo non bloqueante"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "Erro ao cambiar canalización de activación a modo non bloqueante"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Non se puido terminar un fío de execución."
#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Non se puido terminar o bucle de aviso co servidor DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:959
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Non se puido terminar a conexión telefónica: %s"
#: ../src/common/filename.cpp:2702
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Erro ao tocar o ficheiro '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Non se puido desbloquear o ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Non foi posíbel cancelar o rexistro do servidor '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr ""
"Non foi posíbel cancelar o rexistro do descritor %d dende o descritor epoll "
"%d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Erro ao actualizar o ficheiro de configuración de usuario."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../src/common/docview.cpp:666
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura."
#: ../src/common/docview.cpp:643
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?"
#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"O ficheiro '%s' xa existe.\n"
"Desexa substituílo?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1206
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1187
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "Non se puido renomear o ficheiro '%s' a '%s'"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx."
#: ../src/common/docview.cpp:1771
msgid "File error"
msgstr "Erro de ficheiro"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "O nome de ficheiro xa existe."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: ../src/common/filefn.cpp:1760
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Ficheiros (%s)"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
msgid "First page"
msgstr "Primeira páxina"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
msgstr "Tipo de letra estabelecido:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Tamaño estabelecido.<br> <b>grosa</b> <i>cursiva</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
msgid "Floating"
msgstr "Flotante"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 polgadas"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Grosor do tipo de letra:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño da letra:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Font st&yle:"
msgstr "&Estilo de tipo de letra:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Desapareceu o arquivo de índice de tipos de letra %s mentres cargaba."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
msgid "Fork failed"
msgstr "Erro ao facer fork"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Redirección de hrefs non é compatíbel"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Atopáronse %i coincidencias"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: Índice gif incorrecto."
#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: o fluxo de datos semella truncado."
#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: erro no formato da imaxe GIF."
#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: memoria insuficiente."
#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: erro descoñecido!!!"
#: ../src/gtk/window.cpp:4339
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
"A versión de GTK+ instalado nesta máquina é demasiado antiga para ser "
"compatíbel coa composición de pantalla. Por favor, instale GTK+ 2.12 ou "
"posterior."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Tema GTK+"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
msgstr "PostScript xenérico"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "FanFold alemán legal, 8 1/2 x 13 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "FanFold alemán estándar, 8 1/2 x 12 polgadas"
#: ../include/wx/xtiprop.h:188
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty chamado sen un getter axeitado"
#: ../include/wx/xtiprop.h:266
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico"
#: ../include/wx/xtiprop.h:206
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection chamado sen un getter axeitado"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Continuar"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir ao cartafol inicial"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir ao cartafol superior"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Gráficos de"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
msgid "Groove"
msgstr "Con suco"
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip non é compatíbel con esta versión de zlib"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "HELP"
msgstr "AXUDA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "HOME"
msgstr "INICIO"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:662
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "A áncora de HTML %s non existe."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
msgstr "Disco duro"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opcións do navegador de axuda"
#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
msgstr "Índice da axuda"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
msgstr "Axuda de impresión"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
msgstr "Temas da axuda"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|"
#: ../src/generic/helpext.cpp:271
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Non se atopou o cartafol de axuda \"%s\"."
#: ../src/generic/helpext.cpp:279
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"."
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Axuda: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Agochar %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
msgid "Hide Others"
msgstr "Agochar outros"
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
msgid "Hide this notification message."
msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
msgid "Home directory"
msgstr "Cartafol inicial"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Erro ao ler máscara DIB."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Erro ao escribir o ficheiro de imaxe!"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: A imaxe é alta de máis para unha icona."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: A imaxe é ancha de máis para unha icona."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Índice de iconas incorrecto."
#: ../src/common/imagiff.cpp:759
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: o fluxo de datos semella truncado."
#: ../src/common/imagiff.cpp:743
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: erro no formato da imaxe IFF."
#: ../src/common/imagiff.cpp:746
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: memoria insuficiente."
#: ../src/common/imagiff.cpp:749
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: erro descoñecido!!!"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERIR"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "O renderizador de icona & texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
"Se é posíbel, intente cambiar os parámetros de deseño para facer a impresión "
"máis estreita."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
"Se ten algunha información adicional sobre este informe de erros,\n"
"por favor, insíraa aquí e se engadirá:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
"Se desexa eliminar completamente este informe de depuración, por favor prema "
"no botón \"Cancelar\",\n"
" pero informámoslle que isto pode dificultar a mellora do aplicativo , así "
"que,\n"
"se é posíbel continúe coa xeración do informe.\n"
#: ../src/msw/registry.cpp:1395
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da clave \"%s\"."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Clase de obxecto inaceptábel como orixe do evento (non-wxEvtHandler)"
#: ../src/common/xti.cpp:513
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:501
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome de cartafol inaceptábel."
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Especificación de ficheiro inaceptábel."
#: ../src/common/image.cpp:2158
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes."
#: ../src/common/image.cpp:2609
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d."
#: ../src/common/image.cpp:2739
#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "A imaxe non é do tipo %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:413
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
"Non é posíbel crear un control do editor visual, no seu lugar usouse un "
"control de texto simple. Por favor, instale riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Non é posíbel obter a entrada do proceso fillo"
#: ../src/common/filefn.cpp:1074
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Non é posíbel obter permisos para o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "É imposíbel sobreescribir o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr "Tamaño de marco de GIF incorrecto (%u, %d) para o marco #%u"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
msgid "Incorrect number of arguments."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Sangría && Espazamento"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indio (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
msgid "Insert Field"
msgstr "Inserir campo"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imaxe"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
msgid "Insert Object"
msgstr "Inserir obxecto"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserir texto"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
msgstr "Insire un salto de páxina antes do parágrafo."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
msgid "Inset"
msgstr "Inserido"
#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Opción de liña de comando de GTK+ incorrecta, utilice \"%s --help\""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Índice de imaxe TIFF incorrecto."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
msgid "Invalid data view item"
msgstr "Elemento de visualización de datos incorrecto"
#: ../src/common/appcmn.cpp:266
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Especificación de modo de visor incorrecta: '%s'."
#: ../src/x11/app.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Especificación de xeometría incorrecta: '%s'"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
msgstr "Evento de inotify incorrecto para \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Ficheiro de bloqueo '%s' incorrecto."
#: ../src/common/translation.cpp:1111
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "Catálogo de mensaxes incorrecto."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "ID de obxecto incorrecto ou nulo pasada a GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "ID de obxecto incorrrecto ou nulo pasada a HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Expresión regular incorrecta '%s': %s"
#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr ""
"Valor %ld incorrecto para a clave booleana \"%s\" no ficheiro de "
"configuración."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Sobre italiano, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Non se puido cargar - probabelmente o ficheiro estea danado."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Non se puido gardar a imaxe."
#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Postal dobre xaponesa 200 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Sobre xaponés Chou #3"
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Sobre xaponés Chou #3 apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Sobre xaponés Chou #4"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Sobre xaponés Chou #4 apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Sobre xaponés Kaku #2"
#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Sobre xaponés Kaku #2 apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Sobre xaponés Kaku #3"
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Sobre xaponés Kaku #3 apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Sobre xaponés You #4"
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Sobre xaponés You #4 apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Postal xaponesa 100 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Postal xaponesa apaisada 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Ir a"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Xustificado"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Xustificar texto á esquerda e á dereita."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_ADD"
msgstr "KP_ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_BEGIN"
msgstr "KP_BEGIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_DELETE"
msgstr "KP_DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_DOWN"
msgstr "KP_DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_END"
msgstr "KP_END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_ENTER"
msgstr "KP_ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_EQUAL"
msgstr "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_HOME"
msgstr "KP_HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_INSERT"
msgstr "KP_INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_LEFT"
msgstr "KP_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_NEXT"
msgstr "KP_NEXT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PRIOR"
msgstr "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_RIGHT"
msgstr "KP_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr "KP_SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_SPACE"
msgstr "KP_SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_TAB"
msgstr "KP_TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_UP"
msgstr "KP_UP"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espazamento entre &liñas:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "LEFT"
msgstr "ESQUERDA"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
msgid "Last page"
msgstr "Última páxina"
#: ../src/common/log.cpp:309
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
msgstr[0] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu vez) non se enviou á saída"
msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saída"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Libro maior, 17 x 11 polgadas"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Esquerda (&primeira liña):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marxe esquerda (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
msgstr "Aliñar o texto á esquerda."
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr "Carta extra transversal 9,275 x 12 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12,69 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Sobre apaisado, 11 x 8 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Sobre pequeno, 8 1/2 x 11 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Sobre transversal, 8 1/2 x 11 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polgadas"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Clara"
#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
"A liña %lu do arquivo de mapa \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta e foi "
"omitida."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espazamento entre liñas:"
#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "O enlace contiña '//', convertido a enlace absoluto."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "List styles"
msgstr "Estilos de lista"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Fai un listado de tamaños de letra en puntos."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Enumera os tipos de letra dispoñíbeis."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Cargar o ficheiro %s"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:578
msgid "Loading : "
msgstr "Cargando: "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten un propietario incorrecto."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos."
#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Lower case letters"
msgstr "Letras minúsculas"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Núeros romanos en minúscula"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "Fillo MDI"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "MENU"
msgstr "MENÚ"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"As funcións de axuda HTML de MS non están dispoñíbeis porque non está "
"instalada nesta máquina a biblioteca de Axuda HTML de MS. Por favor, "
"instálea."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacArabic"
msgstr "Mac árabe"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
msgstr "Mac armenio"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
msgstr "Mac bengalí"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr "Mac birmano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
msgstr "Mac céltico"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr "Mac ASCII Europa Central"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
msgstr "Mac chinés simple"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
msgstr "Mac chinés tradicional"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
msgstr "Mac croata"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
msgstr "Mac cirílico"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr "Mac devanágari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
msgstr "Mac pictogramas"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
msgstr "Mac etíope"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacExtArabic"
msgstr "Mac árabe est."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
msgstr "Mac gaélico"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
msgstr "Mac xeorxiano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
msgstr "Mac grego"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr "Mac gujarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr "Mac gurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
msgstr "Mac hebreo"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
msgstr "Mac islandés"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
msgstr "Mac xaponés"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr "Mac kanada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr "Mac caracteres especiais"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
msgstr "Mac cambodjano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
msgstr "Mac coreano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
msgstr "Mac laosiano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr "Mac malaialam"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
msgstr "Mac mongol"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr "Mac orissa"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacRoman"
msgstr "Mac ASCII"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacRomanian"
msgstr "Mac romanés"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacSinhalese"
msgstr "Mac cingalés"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacSymbol"
msgstr "Mac símbolos"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
msgstr "Mac támil"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr "Mac telugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
msgstr "Mac tai"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
msgstr "Mac tibetano"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
msgstr "Mac turco"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
msgstr "Mac vietnamita"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
msgid "Make a selection:"
msgstr "Seleccionar:"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
msgstr "Marxes"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir Maiúsculas/Minúsculas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
msgid "Max height:"
msgstr "Altura máx.:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
msgid "Max width:"
msgstr "Ancho máx.:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!"
#: ../src/msw/frame.cpp:347
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ../src/common/msgout.cpp:124
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr "Presentación Metal"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
msgid "Method or property not found."
msgstr "Non se atopou o método ou propiedade."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
msgid "Min height:"
msgstr "Altura mín.:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
msgid "Min width:"
msgstr "Ancho mínimo:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Falta un parámetro requerido."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módulo \"%s\""
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Sobre Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 polgadas"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr "Non é posíbel neste momento monitorizar ficheiros na busca de cambios."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr "Propiedades múltiples de cela"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "BLOQ_NÚM"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Novo estilo de &caixa..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Novo estilo de &caracter..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "Novo estilo de &lista..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Novo estilo de &parágrafo..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "New Style"
msgstr "Novo estilo"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
msgstr "Novo cartafol"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "Novo elemento"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "NovoNome"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Seguinte páxina"
#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Non hai manexador de animación para o tipo %ld definido."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "Non hai manexador de mapa de bits para o tipo %d definido."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
msgid "No column existing."
msgstr "Non existe columna."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "Non hai columna para a coluna existente especificada."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Non hai columna para a posición de columna existente especificada."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "Non hai aplicación predeterminada para ficheiros HTML."
#: ../src/generic/helpext.cpp:449
msgid "No entries found."
msgstr "Non se atoparon entradas."
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
"Non existe un tipo de letra para a codificación '%s',\n"
"pero a codificación alternativa '%s' está dispoñíbel.\n"
"Quere utilizar esta configuración? (Se non é así deberá elixir outra)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"Non existe un tipo de letra para a codificación '%s'.\n"
"Quere seleccionar un tipo de letra para usar con esta codificación?\n"
"(Doutro modo o texto non se verá correctamente)"
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de animación."
#: ../src/common/image.cpp:2591
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de imaxe."
#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %d."
#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %s."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Aínda non se atopou ningunha páxina que concorde"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
"Non hai renderizador ou non é válido para a columna de datos personalizados."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
msgid "No renderer specified for column."
msgstr "Non se especificou un renderizador para a columna."
#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "Sen son"
#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Non se enmascarou ningunha cor non utilizada na imaxe."
#: ../src/common/image.cpp:3236
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe."
#: ../src/generic/helpext.cpp:306
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "Non se atoparon asociacións no ficheiro \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal<br>e <u>subliñado</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
msgstr "Letra normal:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:897
#, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Non %s"
#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
msgstr "Non está dispoñíbel"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
msgid "Not underlined"
msgstr "Non subliñado"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polgadas"
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Number of columns could not be determined."
msgstr "Non se puido determinar o número de columnas."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Numbered outline"
msgstr "Esquema numerado"
#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
msgid "Object Properties"
msgstr "Propiedades do obxecto"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados."
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Abrir documento HTML"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Abrir o ficheiro \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "Función \"%s\" de OpenGL fallou: %s (erro %d)"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operación non permitida."
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "A opción '%s' non se pode contrarrestar"
#: ../src/common/cmdline.cpp:899
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "A opción '%s' require un valor."
#: ../src/common/cmdline.cpp:982
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr "Non hai IDs de xanela. Recoméndase pechar o aplicativo."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
msgid "Outset"
msgstr "Externo"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr "Desbordamento ao forzar valores de argumentos."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "AV. PÁX."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEUP"
msgstr "RE. PÁX."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSA"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: non se puido asignar memoria"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: formato de imaxe non compatíbel"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: imaxe incorrecta"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: isto non é un ficheiro PCX."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: erro descoñecido !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: número de versión demasiado baixo"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGDN"
msgstr "AVPX"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGUP"
msgstr "REPX"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Non se puido asignar memoria."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Non se recoñeceu o formato do ficheiro."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: O ficheiro semella truncado."
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(Grande) apaisado"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "Sobre PRC #1 apaisado 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "Sobre PRC #10 apaisado 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "Sobre PRC #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "Sobre PRC #2 apaisado 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "Sobre PRC #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "Sobre PRC #3 apaisado 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "Sobre PRC #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "Sobre PRC #4 apaisado 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre PRC #5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "Sobre PRC #5 apaisado 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "Sobre PRC #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "Sobre PRC #6 apaisado 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "Sobre PRC #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "Sobre PRC #7 apaisado 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "Sobre PRC #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "Sobre PRC #8 apaisado 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "Sobre PRC #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "PRINT"
msgstr "IMPRIMIR"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
msgid "Padding"
msgstr "Recheo"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Páxina %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../src/gtk/print.cpp:774
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de páxina"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de páxina"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño do papel"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Estilos de parágrafo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Paso dun obxecto xa rexistrado a SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Paso dun obxecto descoñecido a GetObject"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
msgstr "Pegar selección"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
msgid "Peri&od"
msgstr "Perí&odo"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
msgid "Picture Properties"
msgstr "Propiedades do debuxo"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Erro ao crear a canalización"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Escolla un tipo de letra correcto."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Escolla un ficheiro existente."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Por favor, elixa a páxina que quere amosar:"
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Por favor, elixa o provedor de Internet ao que desexa conectarse"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"Por favor, instale unha versión máis nova de comctl32.dll\n"
"(precisa polo menos a versión 4.70 pero Vd. ten %d.%02d)\n"
"ou este programa non funcionará correctamente."
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:521
msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
msgid "Point Size"
msgstr "Tamaño do punto"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr ""
"O punteiro ao control de vista de datos non está correctamente situado."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "O punteiro ao modelo non se colocou correctamente."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
msgid "PostScript file"
msgstr "Ficheiro PostScript"
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualización:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de impresión"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fallo na previsualización de impresión"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
msgid "Print Range"
msgstr "Rango de impresión"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuración da impresión"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Print in colour"
msgstr "Imprimir a cor"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Pre&visualización de impresión..."
#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Fallo na previsualización de impresión."
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print preview..."
msgstr "Previsualización de impresión..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
msgid "Print spooling"
msgstr "Cola de impresión"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta páxina"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a un ficheiro"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando de impresión:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
msgid "Printer options"
msgstr "Opcións da impresora"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Printer options:"
msgstr "Opcións da impresora:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
msgid "Printer..."
msgstr "Impresora..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Printer:"
msgstr "Impresora:"
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#: ../src/common/prntbase.cpp:586
msgid "Printing "
msgstr "Imprimindo "
#: ../src/common/prntbase.cpp:330
msgid "Printing Error"
msgstr "Erro de impresión"
#: ../src/common/prntbase.cpp:544
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Imprimindo páxina %d de %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Imprimindo a páxina %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimindo..."
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
#: ../src/common/docview.cpp:2114
msgid "Printout"
msgstr "Saída de impresión"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
"Houbo un fallo de proceso do informe de deputación, os ficheiros fican no "
"cartafol\"%s\"."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "O renderizador de progreso non pode xerar valor; tipo de valor: "
#: ../src/common/prntbase.cpp:528
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
msgid "Property Error"
msgstr "Erro de propiedade"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Saír de %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Saír deste aplicativo"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "RETURN"
msgstr "RETORNO"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "RIGHT"
msgstr "DEREITA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
msgid "RawCtrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erro de lectura no ficheiro '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:257
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
msgstr "Desfacer a acción anterior"
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "A clave do rexistro '%s' non existe, non se puido renomear."
#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
"A clave do rexistro '%s' é precisa para o funcionamiento normal do sistema,\n"
"se se borra pode deixar o sistema inutilizábel:\n"
"operación cancelada."
#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entradas significativas:"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tempo restante:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
msgid "Remove Bullet"
msgstr "Eliminar viñeta"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
"O renderizador \"%s\" ten unha versión incompatíbel, %d.%d e non se puido "
"cargar."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
msgid "Rendering failed."
msgstr "Erro de renderización."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
msgid "Renumber List"
msgstr "Renumerar lista"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "Su&bstituír"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Substituír &todo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
msgstr "Substituír selección"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituír por:"
#: ../src/common/valtext.cpp:163
msgid "Required information entry is empty."
msgstr "A entrada da información requirida está baleira."
#: ../src/common/translation.cpp:1966
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto."
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Volver á versión gardada"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
msgid "Ridge"
msgstr "Crista"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
msgid "Right"
msgstr "Clara"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marxe dereita (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Aliñar texto á dereita."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Redonda"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Nome estándar de viñeta:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "BLOQ_DESPR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "SELECT"
msgstr "SELECCIONAR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "CAPTURA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "SPACE"
msgstr "ESPAZO"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
msgstr "ESPECIAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SUBTRAER"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Gardar o ficheiro %s"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
msgstr "Gardar &como..."
#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "Save as"
msgstr "Gardar como"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Gardar o documento actual"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Gardar o documento actual cun nome de ficheiro diferente"
#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Busca nos contidos do(s) libro(s) de axuda todas as aparicións do texto que "
"escribiu enriba"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Dirección de busca"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Buscar en todos os libros"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
msgid "Sections"
msgstr "Seccións"
#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erro de busca no ficheiro '%s'"
#: ../src/common/ffile.cpp:210
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
"Erro de busca no ficheiro '%s' (os ficheiros grandes non son compatíbeis con "
"stdio)"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/common/docview.cpp:1877
msgid "Select a document template"
msgstr "Seleccione un patrón de documento"
#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "Select a document view"
msgstr "Seleccionar unha vista de documento"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Seleccionar normal ou negriña."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Seleccionar normal ou itálica."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Seleccionar subliñado ou non subliñado."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Selecciona o nivel de lista para editar."
#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
msgid "Services"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Estabelecer estilo de celas"
#: ../include/wx/xtiprop.h:179
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty chamado sen un setter axeitado"
#: ../src/common/filename.cpp:2638
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
"Estabelecer os tempos de acceso do cartafol non está permitido nesta versión "
"de OS"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:563
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Amosar os cartafoles &agochados"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Amosar os ficheiros &agochados"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
msgid "Show All"
msgstr "Amosar todo"
#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
msgstr "Amosar diálogo Sobre"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgstr "Amosar todo"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
msgstr "Amosar todos os elementos do índice"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Amosar os cartafoles agochados"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Amosa un subconxunto de Unicode."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Amosa unha vista previa da configuración das viñetas."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Amosa unha vista previa da configuración de tipos de letra."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Amosa unha vista previa do tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Amosa unha vista previa da configuración dos parágrafos."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Amosa unha previsualización do tipo de letra."
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Tema simple monocromo"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Inclinación"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
msgid "Small C&apitals"
msgstr "Versaletas"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: ../src/common/docview.cpp:1773
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Non se puido abrir este ficheiro."
#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Ese nome xa existe. Por favor, elixa outro."
#: ../src/common/docview.cpp:1796
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "O formato deste ficheiro é descoñecido."
#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Os datos de son están nun formato non compatíbel."
#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "O ficheiro de son '%s' está nun formato non compatíbel."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
msgstr "Revisión ortográfica"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Media carta, 5 1/2 x 8 1/2 polgadas"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
msgid "Static"
msgstr "Estático"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organizador de estilos"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Su&bíndice"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Supe&ríndice"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Suízo"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
msgid "Symbol &font:"
msgstr "&Símbolos:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Non se puido asignar memoria."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Erro ao cargar a imaxe."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Erro ao ler a imaxe."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Erro ao gardar a imaxe."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Erro ao escribir na imaxe."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
msgid "Table Properties"
msgstr "Propiedades de táboa"
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloide Extra 11,69 x 18 polgadas"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloide, 11 x 17 polgadas"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Teletipo"
#: ../src/common/docview.cpp:1878
msgid "Templates"
msgstr "Patróns"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "O renderizador de texto non pode xerar valor; tipo de valor:"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co modo pasivo."
#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co comando PORT."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "Os estilos dispoñíbeis."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
msgid "The background colour."
msgstr "A cor do tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
#, fuzzy
msgid "The border line style."
msgstr "Estilo do tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
msgid "The bottom margin size."
msgstr "A marxe inferior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
msgid "The bottom padding size."
msgstr "O recheo inferior."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
msgid "The bottom position."
msgstr "A posición inferior."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "The bullet character."
msgstr "O caracter das viñetas."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "O código do caracter."
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"O xogo de caracteres '%s' é descoñecido.\n"
"Debe seleccionar outro xogo de caracteres\n"
"para substituílo ou premer en [Cancelar] se\n"
"non se pode substituír"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "O formato '%d' do portapapeis non existe."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "O estilo predeterminado para o seguinte parágrafo."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"O cartafol '%s' non existe\n"
"Desexa crealo agora?"
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
"truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
"O documento \"%s\" non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando "
"se imprima.\n"
"\n"
"Quere continuar coa impresión en calquera caso?"
#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"O ficheiro '%s' non existe e non se puido abrir.\n"
"Foi eliminado da lista de ficheiros recentes."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "A sangría de primeira liña."
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "As seguintes opcións do estándar GTK+ tamén se admiten:\n"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "A cor do tipo de letra."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "A familia do tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "O tipo de letra do que tomar o símbolo."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "O tamaño de letra."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "The font size in points."
msgstr "O tamaño en puntos."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "As unidades de tamaño de letra: puntos ou píxeles."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "Estilo do tipo de letra."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "O peso do tipo de letra."
#: ../src/common/docview.cpp:1465
#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "Non se puido determinar o formato do ficheiro '%s'."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
msgstr "A sangría esquerda."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
msgid "The left margin size."
msgstr "A marxe esquerda."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
msgid "The left padding size."
msgstr "O recheo esquerdo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
msgid "The left position."
msgstr "A posición esquerda."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
msgid "The line spacing."
msgstr "O espazamento de liñas."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
msgid "The list item number."
msgstr "O número de ítem da lista."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr "A ID local non se coñece."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
msgid "The object height."
msgstr "A altura do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
msgid "The object maximum height."
msgstr "A altura máxima do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
msgid "The object maximum width."
msgstr "O ancho máximo do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
msgid "The object minimum height."
msgstr "A altura mínima do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
msgid "The object minimum width."
msgstr "O ancho mínimo do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
msgid "The object width."
msgstr "O ancho do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
msgstr "O nivel de esquema."
#: ../src/common/log.cpp:281
#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "A mensaxe anterior repetida %lu vez."
msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces."
#: ../src/common/log.cpp:274
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "A mensaxe anterior repetida unha vez."
#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "O rango para amosar."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"O informe contén os ficheiros listados embaixo. Se algún destes ficheiros "
"contén\n"
"información privada, desmárqueo e quedará eliminado do informe.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Non se especificou o parámetro requirido '%s'."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
msgstr "A sangría dereita."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
msgid "The right margin size."
msgstr "A marxe dereita."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
msgid "The right padding size."
msgstr "O recheo dereito."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
msgid "The right position."
msgstr "A posición dereita."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "O espazamento despois do parágrafo."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "O espazamento antes do parágrafo."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
msgid "The style name."
msgstr "O nome do estilo."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "O estilo no que se basea este estilo."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "A previsualización do estilo."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr "O sistema non atopa o ficheiro especificado."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab position."
msgstr "A posición da lapela."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
msgid "The tab positions."
msgstr "As posicións das lapelas."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Non se puido gardar o texto."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
msgid "The top margin size."
msgstr "A marxe superior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
msgid "The top padding size."
msgstr "O recheo superior."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
msgid "The top position."
msgstr "A posición superior."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'."
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"A versión do servizo de acceso remoto (SAR) instalada nesta máquina é antiga "
"de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está "
"dispoñíbel: %s)."
#: ../src/gtk/print.cpp:959
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
"Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado."
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"Houbo un problema mentres se configuraba a páxina: cómpre estabelecer unha "
"impresora predeterminada."
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
"Este documento non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando se "
"imprima."
#: ../src/common/image.cpp:2716
#, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "Isto non é un %s."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo."
#: ../src/gtk/window.cpp:4368
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
"Este programa compilouse cunha versión moi antiga de GTK+. Por favor, "
"utilice GTK+ 2.12 ou posterior."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
"O sistema non é compatíbel co control de datas. Por favor, actualice a "
"versión de comctl32.dll"
#: ../src/msw/thread.cpp:1295
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Erro ao inicializar o módulo de fíos de execución: non se pode almacenar o "
"valor no almacén local de fíos"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: non se puido crear clave de "
"fíos"
#: ../src/msw/thread.cpp:1283
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: imposíbel asignar índice no "
"almacén local de fíos"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Ignorouse a configuración de prioridade de fíos de execución."
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Mosaico &horizontal"
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Mosaico &vertical"
#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
"Superouse o tempo de espera para a conexión ao servidor FTP, inténteo co "
"modo pasivo."
#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Erro na creación do temporizador."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Consello do día"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Os consellos non están dispoñíbeis!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!"
#: ../src/common/imagpng.cpp:286
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marxe superior (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Traducións de "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores/as"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
msgid "True"
msgstr "Certo"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Tentouse eliminar o ficheiro '%s' da memoria VFS, pero non está cargado!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Type a font name."
msgstr "Inserir unha familia de tipo de letra."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
msgid "Type a size in points."
msgstr "Inserir un tamaño en puntos."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u."
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long"
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
"O tipo de operación \"%s\" fallou: A propiedade coa etiqueta \"%s\" é de "
"tipo \"%s\", NON \"%s\"."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
msgstr "ARRIBA"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polgadas"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr "Non se puido engadir monitorización de inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr "Non se puido engadir monitorización de kqueue"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr "Non é posíbel asociar manexador con porto E/S"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Non é posíbel pechar manexador de porto E/S"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Non se puido pechar instancia de inotify"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
msgstr "Non se puido pechar a ruta '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr "Non se puido pechar o manexador para '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Fallo ao crear un porto de E/S"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Non se puido crear fío de traballo de IOCP"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Non se puido crear instancia de inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "Non se puido crear instancia de kqueue"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr "Non se puido retirar da cola o paquete de completado"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr "Non se puideron tomar eventos do kqueue"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr "Non é posíbel manexar os datos nativos de arrastrar/soltar"
#: ../src/gtk/app.cpp:439
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr "Non se puido inicializar GTK+, está instalado DISPLAY correctamente?"
#: ../src/gtk/app.cpp:276
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Erro ao inicializar OpenGL"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
msgstr "Erro ao abrir a ruta '%s'"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:564
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Non se puido reproducir o son de xeito asíncrono."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
msgid "Unable to post completion status"
msgstr "Non se puido enviar o estatus de terminación"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "Non foi posíbel ler dende o descritor de inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr "Non é posíbel eliminar monitorización de inotify"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr "Non se puido eliminar a monitorización de kqueue"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer monitorización para '%s'"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr "Non se puido iniciar o fío de traballo de IOCP"
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Deshacer eliminar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Underline"
msgstr "Subliñar"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
msgstr "Subliñado"
#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfacer a acción anterior"
#: ../src/common/cmdline.cpp:864
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Caracteres inesperados despois da opción '%s'."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
"Evento non esperado para \"%s\" non hai descritor de vixilancia que concorde."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr "Creouse inesperadamente un novo porto E/S"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Finalización do fíos de execución efectivos incorrecta"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "Unindent"
msgstr "Eliminar sangría"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
msgid "Units for the bottom border width."
msgstr "Unidades para o ancho do bordo inferior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
msgstr "Unidades para a marxe inferior."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
msgid "Units for the bottom outline width."
msgstr "Unidades para o ancho do esquema inferior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
msgstr "Unidades para o recheo inferior."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
msgid "Units for the bottom position."
msgstr "Unidades para a posición inferior."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
msgid "Units for the left border width."
msgstr "Unidades para o ancho do bordo esquerdo."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
msgstr "Unidades para a marxe esquerda."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
msgid "Units for the left outline width."
msgstr "Unidades para o ancho do esquema esquerdo."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
msgstr "Unidades para o recheo esquerdo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
msgid "Units for the left position."
msgstr "Unidades para a posición esquerda."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
msgid "Units for the maximum object height."
msgstr "Unidades para a altura máxima de obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
msgid "Units for the maximum object width."
msgstr "Unidades para o ancho máximo de obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
msgid "Units for the minimum object height."
msgstr "Unidades para a altura mínima de obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
msgid "Units for the minimum object width."
msgstr "Unidades para o ancho mínimo de obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Units for the object height."
msgstr "Unidades para a altura do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
msgid "Units for the object width."
msgstr "Unidades para o ancho do obxecto."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
msgid "Units for the right border width."
msgstr "Unidades para o ancho do bordo dereito."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
msgstr "Unidades para a marxe dereita."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
msgid "Units for the right outline width."
msgstr "Unidades para o ancho do esquema dereito."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
msgstr "Unidades para o recheo dereito."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
msgid "Units for the right position."
msgstr "Unidades para a posición dereita."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
msgid "Units for the top border width."
msgstr "Unidades para o ancho do bordo superior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
msgid "Units for the top margin."
msgstr "Unidades para a marxe superior."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
msgid "Units for the top outline width."
msgstr "Unidades para o ancho do esquema superior."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
msgstr "Unidades para o recheo superior."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
msgid "Units for the top position."
msgstr "Unidades para a posición superior."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Erro DDE descoñecido %08x"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Obxecto descoñecido pasado a GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/imagpng.cpp:614
#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
msgstr "Unidade de resolución de PNG %d descoñecida"
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "Propiedade descoñecida %s"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr "A unidade de resolución de TIFF %d descoñecida foi ignorada"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
msgid "Unknown data format"
msgstr "Formato de datos descoñecido"
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Erro descoñecido de biblioteca dinámica"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificación descoñecida (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
msgstr "Erro desconocido %08x"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
msgid "Unknown exception"
msgstr "Excepción descoñecida"
#: ../src/common/image.cpp:2701
msgid "Unknown image data format."
msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido."
#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opción longa '%s' descoñecida"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
msgid "Unknown name or named argument."
msgstr "Nome ou argumento citado descoñecido."
#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opción descoñecida '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando sen nome"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
msgid "Unspecified"
msgstr "Non especificado"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel."
#: ../src/common/appcmn.cpp:249
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' non compatíbel."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Upper case letters"
msgstr "Maiúsculas"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Números romanos en maiúscula"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Usar a configuración de aliñamento actual."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr "Non hai un punteiro válido ao control de vista de datos nativos"
#: ../src/common/valtext.cpp:179
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflito de validación"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../src/propgrid/props.cpp:384
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
msgstr "O valor debe ser %s ou superior."
#: ../src/propgrid/props.cpp:411
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
msgstr "O valor debe ser %s ou inferior."
#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
msgstr "O valor debe estar entre %s e %s."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
msgid "Version "
msgstr "Versión"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
msgid "Vertical alignment."
msgstr "Aliñamento vertical."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista"
#: ../src/common/docview.cpp:1952
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr "WINDOWS_MENU"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_RIGHT"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d"
#: ../src/common/log.cpp:227
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo occidental (ISO-8859-1)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo occidental con euro (ISO-8859-15)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Se a letra está subliñada."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Palabra completa"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Só palabras completas"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema de Win32"
#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s en Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1270
msgid "Windows 2000"
msgstr "Windows 2000"
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Windows 8"
msgstr "Windows 98"
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Windows 8.1"
msgstr "Windows 98"
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#: ../src/msw/utils.cpp:1230
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1245
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
#: ../src/msw/utils.cpp:1241
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows árabe (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows báltico (CP 1257)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1214
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Europa Central (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows chinés simplificado (CP 936) ou GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows chinés tradicional (CP 950) ou Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows cirílico (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows grego (CP 1253)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows hebreo (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows xaponés (CP 932)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows coreano (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1322
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1279
msgid "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1295
msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2008"
#: ../src/msw/utils.cpp:1301
msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012"
msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows tailandés (CP 874)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows turco (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista"
msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1285
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Windows/DOS OEM cirílico (CP 866)"
#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erro de escritura no ficheiro '%s'"
#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Erro de análise de XML: '%s' na liña %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Datos de píxel incorrectos!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: Descrición de cor incorrecta na liña %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: formato de cabeceira incorrecto!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: Definición de cor '%s' incorrecta na liña %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!"
#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Non se pode eliminar unha superposición que non se iniciou"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición."
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "A&chegar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "A&fastar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Axustar &zoom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Axustar zoom"
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "un aplicativo DDEML creou unha situación de posíbel inconsistencia."
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"chamouse a unha función DDEML sen chamar primeiro á función DdeInitialize,\n"
"ou un identificador de instancia incorrecto\n"
"pasouse a unha función DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "fallou o intento de estabelecemento de conversación dun cliente."
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "erro ao asignar memoria."
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "erro ao validar un parámetro polo DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de recomendación."
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de datos."
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "expirou unha solicitude de transacción de execución síncrona."
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "expirou unha solicitude de transacción síncrona de asignación."
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "expirou unha solicitude de fin de transacción de aviso."
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
"intentouse unha transacción no lado do servidor nunha conversa\n"
"que foi finalizada polo cliente, ou o servidor finalizou\n"
"antes de completar a transacción."
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "erro nunha transacción."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"un aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou\n"
"levar a cabo unha transacción DDE,\n"
"ou un aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou\n"
"realizar transaccións de servidor."
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "erro nunha chamada interna á función PostMessage."
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "ocorreu un erro interno no DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
"un identificador de transacción incorrecto pasou a unha función DDEML.\n"
"Unha vez que o aplicativo volva dende unha chamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"o identificador da transacción para esa chamada deixa de ser válido."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "supoñendo que isto é un ficheiro zip con varias partes concatenadas"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "intento de cambiar a clave inmutábel '%s', ignorado."
#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "argumentos incorrectos para a función de biblioteca"
#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "sinatura incorrecta"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "desprazamento incorrecto de ficheiro zip á entrada"
#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "binario"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
msgstr "grosa"
#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows."
#: ../src/msw/utils.cpp:1328
#, c-format
msgid "build %lu"
msgstr "compilar %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "non se puido pechar o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "non se pode pechar descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "non se poden remitir os cambios ao ficheiro '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "non se puido crear o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de configuración de usuario '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"non se pode determinar se se chegou ao final do ficheiro no descritor %d"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "non se puido executar '%s'"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "non é posíbel atopar o cartafol central en zip"
#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "non se atopa lonxitude do ficheiro no descritor %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"non se puido atopar o CARTAFOL INICIAL do usuario, usarase o cartafol actual."
#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "non é posíbel baleirar o descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "non se pode cargar ningún tipo de letra, cancelando"
#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración global '%s'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario '%s'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de compresión de zlib"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de descompresión de zlib"
#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "non é posíbel ler dende o descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro temporal '%s'"
#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/textfile.cpp:270
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "non se pode escribir o búfer '%s' no disco."
#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "non é posíbel escribir no descritor de ficheiro %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "non se puido escribir o ficheiro de configuración do usuario."
#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "erro na suma de verificación"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "erro na suma de comprobación ao ler o bloque de cabeceira de tar"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "erro de compresión"
#: ../src/common/regex.cpp:239
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "fallou a conversión á codificación de 8 bits"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
msgstr "data"
#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "erro de descompresión"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
msgid "double"
msgstr "dobre"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
msgstr "décimo oitavo"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
msgstr "oitavo"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
msgstr "décimo primeiro"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "a entrada '%s' aparece máis de unha vez no grupo '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "erro no formato dos datos"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "erro ao abrir '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "erro ao abrir o ficheiro"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "erro ao ler o cartafol central de zip"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
msgid "error reading zip local header"
msgstr "erro ao ler a cabeceira local de zip"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos"
#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
msgstr "décimo quinto"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '%s' ignorada despois de cabeceira de grupo."
#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '=' esperado."
#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"ficheiro '%s', liña %d: clave '%s' foi atopada por primeira vez na liña %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado."
#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
msgstr "tamaño de letra"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
msgstr "décimo cuarto"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
#: ../src/common/appbase.cpp:699
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
msgid "image"
msgstr "imaxe"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "bloque de cabeceira incompleto en tar"
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "cadea manexadora de evento incorrecta, falta o punto"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "tamaño de entrada tar incorrecto"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "datos incorrectos na cabeceira extendida de tar"
#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
msgid "invalid zip file"
msgstr "ficheiro zip incorrecto"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
msgstr "clara"
#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
msgstr "media noite"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
msgstr "décimo noveno"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
msgstr "noveno"
#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "non hai erro DDE."
#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "sen erros"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr ""
"non se atoparon tipos de letra en %s, utilizarase un tipo de letra integrado"
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
msgid "noname"
msgstr "sen nome"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
msgstr "mediodía"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
msgid "not implemented"
msgstr "sen implementar"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
msgstr "núm"
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "os obxectos non poden ter nodos de texto XML"
#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "sen memoria"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
msgstr "descrición do contexto do proceso"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
msgid "rawctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "erro de lectura"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): crc incorrecto"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta"
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema de reentrada."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "erro de busca"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
msgstr "décimo sétimo"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
msgstr "sétimo"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
msgstr "maiús."
#: ../src/common/appbase.cpp:689
msgid "show this help message"
msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
msgstr "décimo sexto"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
msgstr "sexto"
#: ../src/common/appcmn.cpp:227
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:213
msgid "specify the theme to use"
msgstr "especifique o tema que vai usar"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
msgid "standard/circle"
msgstr "estándar/círculo"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
msgid "standard/circle-outline"
msgstr "estándar/contorno circular"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
msgid "standard/diamond"
msgstr "estándar/rombo"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
msgid "standard/square"
msgstr "estándar/cadrado"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
msgid "standard/triangle"
msgstr "estándar/triángulo"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
msgstr "cadea"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
msgid "strikethrough"
msgstr "riscado"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "non se abríu a entrada tar"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
msgstr "décimo"
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgstr "terceiro"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
msgstr "décimo terceiro"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
msgstr "mañá"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr "traducción - créditos"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
msgstr "décimo segundo"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
msgstr "vixésimo"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "subliñado"
#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fin de ficheiro inesperado"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "clase %s descoñecida"
#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "erro descoñecido (código de erro %08x)."
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "orixe de busca descoñecido"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "descoñecido-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "sen nome"
#: ../src/common/docview.cpp:1606
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sen nome%d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "método de compresión Zip non compatíbel"
#: ../src/common/translation.cpp:1883
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"
#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay."
#: ../src/gtk/print.cpp:987
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr "o punteiro de contol de wxWidget non é un punteiro de vista de datos"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "Non se iniciou o control de wxWidget."
#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización para '%s': saíndo."
#: ../src/x11/app.cpp:164
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "erro de zlib %d"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
msgstr "~"
#~ msgid "Event queue overflowed"
#~ msgstr "Cola de actividades desbordada"
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "por cento"
#~ msgid "Print preview"
#~ msgstr "Previsualización de impresión"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview..."
#~ msgstr " Previsualización"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview..."
#~ msgstr " Previsualización"
#~ msgid "&Save..."
#~ msgstr "&Gardar..."
#, fuzzy
#~ msgid "About "
#~ msgstr "&Acerca de..."
#~ msgid "All files (*.*)|*"
#~ msgstr "Tódolos ficheiros (*.*)|*"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
#~ msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize display."
#~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
#~ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS"
#~ msgid "Close\tAlt-F4"
#~ msgstr "Pechar\tAlt-F4"
#~ msgid "Couldn't create cursor."
#~ msgstr "Non se puido crear un cursor."
#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
#~ msgstr "O directorio '%s' non existe!"
#~ msgid "File %s does not exist."
#~ msgstr "O ficheiro %s non existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
#~ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Tamaño do Papel"
#~ msgid "&Goto..."
#~ msgstr "&Ir a..."
#~ msgid "<<"
#~ msgstr "<<"
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">>"
#~ msgid ">>|"
#~ msgstr ">>|"
#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
#~ msgstr "O arquivo non contén un ficheiro #SYSTEM"
#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido verificar o formato de imaxe do ficheiro '%s': o ficheiro "
#~ "non existe."
#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido cargar a imaxe dende o ficheiro '%s': o ficheiro non existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
#~ msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
#~ msgstr "Non se puido converter dende o xogo de caracteres '%s'!"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
#~ msgstr "No se puede encontrar nodo de fuente '%s'."
#~ msgid "Cannot open file '%s'."
#~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
#~ msgstr "No se pueden analizar coordenadas desde '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
#~ msgstr "No se puede analizar la dimensión desde '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "Cant create the thread event queue"
#~ msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to cancel this window."
#~ msgstr "Pechar esta ventá"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to confirm your selection."
#~ msgstr "Clique para confirmar a selección de fonte."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not unlock mutex"
#~ msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
#~ msgstr "Error mientras esperaba en el semáforo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
#~ msgstr "Error %s en la conexión telefónica: %s"
#~ msgid "Failed to create a status bar."
#~ msgstr "Erro ó crear unha barra de estado."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
#~ msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
#~ msgid "Fatal error"
#~ msgstr "Erro moi grave"
#~ msgid "Fatal error: "
#~ msgstr "Erro moi grave: "
#~ msgid "Goto Page"
#~ msgstr "Ir á Páxina"
#, fuzzy
#~ msgid "Help : %s"
#~ msgstr "Axuda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I64"
#~ msgstr "I64"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
#~ msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo no permitido"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
#~ msgstr "Recurso XRC inválido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
#, fuzzy
#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
#~ msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
#, fuzzy
#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
#~ msgstr "No hay definido ningún manejador de imagen para tipo %d."
#, fuzzy
#~ msgid "Owner not initialized."
#~ msgstr "No se puede inicializar la pantalla."
#, fuzzy
#~ msgid "Passed item is invalid."
#~ msgstr "'%s' é incorrecto"
#, fuzzy
#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
#~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
#, fuzzy
#~ msgid "Program aborted."
#~ msgstr "Programa cancelado."
#, fuzzy
#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
#~ msgstr "¡No se ha encontrado nodo de objeto referenciado con ref=\"%s\"!"
#, fuzzy
#~ msgid "Resource files must have same version number!"
#~ msgstr "¡Los ficheros de recursos deben ser de la misma versión!"
#, fuzzy
#~ msgid "Search!"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
#~ msgstr "Síntoo, non se puido abrir este ficheiro para gardar."
#~ msgid "Sorry, could not save this file."
#~ msgstr "Síntoo, non se puido gardar este ficheiro."
#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Síntoo, a previsualización de impresión necesita que haxa unha impresora "
#~ "instalada."
#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "Estado: "
#, fuzzy
#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
#~ msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
#~ msgid "TIFF library error."
#~ msgstr "Erro da librería TIFF."
#~ msgid "TIFF library warning."
#~ msgstr "Advertencia da librería TIFF."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
#~ "It has been removed from the most recently used files list."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero '%s' no pudo abrirse.\n"
#~ "Ha sido borrado de la lista de archivos recientes."
#, fuzzy
#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
#~ msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
#~ msgstr ""
#~ "Intentando resolver un nombre de servidor (hostname) nulo: imposible de "
#~ "resolver"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown style flag "
#~ msgstr "Indicador(flag) de estilo desconocido"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
#, fuzzy
#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
#~ msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
#, fuzzy
#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
#~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
#~ msgstr "Recurso XRC: No se puede crear el mapa de bits de '%s'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad "
#~ "'%s'."
#, fuzzy
#~ msgid "[EMPTY]"
#~ msgstr "[VACÍO]"
#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
#~ msgstr "ficheiro de catálogo para o dominio '%s' non atopado."
#, fuzzy
#~ msgid "delegate has no type info"
#~ msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
#, fuzzy
#~ msgid "encoding %i"
#~ msgstr "codificación %s"
#, fuzzy
#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
#~ msgstr "buscando catálogo '%s' en ruta '%s'."
#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
#~ msgstr "wxSocket: sinatura inválida no ReadMsg"
#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
#~ msgstr "wxSocket: evento descoñecido!."
#~ msgid "|<<"
#~ msgstr "|<<"
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
#~ msgstr "No se pudo crear un temporizador"
#, fuzzy
#~ msgid "#define %s must be an integer."
#~ msgstr "#define %s debe ser un entero"
#, fuzzy
#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
#~ msgstr "%s no es una especificacion de recurso de mapa de bits"
#, fuzzy
#~ msgid "%s not an icon resource specification."
#~ msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
#~ msgstr "%s: sintaxis incorrecta del fichero fuente"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#~ msgid "&Print"
#~ msgstr "&Imprimir"
#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
#~ msgstr "*** Xerouse un informe de depuración\n"
#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
#~ msgstr "*** Pode atoparse en \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ ", expected static, #include or #define\n"
#~ "while parsing resource."
#~ msgstr ""
#~ ", se esperaba estático, #include o #define\n"
#~ "al analizar recurso."
#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
#~ msgstr "Especificación de recurso de mapa de bits %s no encontrada."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
#~ "instead\n"
#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo resolver la clase de control o el id '%s'. Use un entero "
#~ "distinto de cero\n"
#~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo resolver el id de menú '%s'. Use un entero distinto de cero\n"
#~ " o proporcione el #define (vea las advertencias del manual)"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
#~ msgstr "No se pudo obtener el puntero del hilo de ejecución actual"
#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
#~ msgstr "Esperábase '*' mentres se analizaba o recurso."
#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
#~ msgstr "Esperábase '=' mentres se analizaba o recurso."
#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
#~ msgstr "Esperábase 'char' mentres se analizaba o recurso."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
#~ msgstr ""
#~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
#~ "¿Olvidó usar xwResourceLoadBitmapData?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
#~ msgstr ""
#~ "Error al buscar el recurso XBM %s. \n"
#~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadIconData?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
#~ msgstr ""
#~ "Error al buscar el recurso XPM %s. \n"
#~ "¿Olvidó usar wxResourceLoadBitmapData?"
#~ msgid "Failed to get clipboard data."
#~ msgstr "Fallo ó obter os datos do portapapeis."
#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
#~ msgstr "Erro ó cargar a librería compartida '%s' Erro '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Encontrado "
#, fuzzy
#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
#~ msgstr "Especificación de recursos de icono %s no encontrada."
#, fuzzy
#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
#~ msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
#, fuzzy
#~ msgid "Long Conversions not supported"
#~ msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
#, fuzzy
#~ msgid "No XPM icon facility available!"
#~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
#, fuzzy
#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
#~ msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
#, fuzzy
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccionar &Todo"
#, fuzzy
#~ msgid "String conversions not supported"
#~ msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
#~ msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
#, fuzzy
#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
#~ msgstr "Estilo %s desconocido al analizar el recurso."
#~ msgid "Video Output"
#~ msgstr "Saída de Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
#~ msgstr ""
#~ "Atención: intento de eliminar un manipulador de etiquetas HTML de una "
#~ "pila vacía."
#, fuzzy
#~ msgid "establish"
#~ msgstr "establecer"
#~ msgid "initiate"
#~ msgstr "iniciar"
#~ msgid "invalid eof() return value."
#~ msgstr "valor de retorno de eof() incorrecto."
#, fuzzy
#~ msgid "unknown line terminator"
#~ msgstr "final de línea desconocido"
#~ msgid "writing"
#~ msgstr "escribindo"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
#~ msgstr "Non se puido abrir o URL '%s'"
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Erro "
#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
#~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/.gnome."
#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
#~ msgstr "Erro ó crear o directorio %s/mime-info."
#, fuzzy
#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
#~ msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
#~ msgstr "Fichero Mailcap %s, línea %d: entrada incompleta ignorada."
#, fuzzy
#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
#~ msgstr ""
#~ "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
#~ msgstr "Campo descoñecido no ficheiro %s, liña %d: '%s'."
#~ msgid "bold "
#~ msgstr "negriña"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
#~ msgstr ""
#~ "no se puede solicitar el nombre complemento (plugins) del GUI en las "
#~ "aplicaciones de consola"
#, fuzzy
#~ msgid "light "
#~ msgstr "ligera"
#~ msgid "underlined "
#~ msgstr "subraiado "
#~ msgid "unsupported zip archive"
#~ msgstr "arquivo zip non soportado"
|