File: internat.po

package info (click to toggle)
wxwidgets3.0 3.0.5.1%2Bdfsg-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 120,464 kB
  • sloc: cpp: 896,633; makefile: 52,303; ansic: 21,971; sh: 5,713; python: 2,940; xml: 1,534; perl: 264; javascript: 33
file content (226 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,086 bytes parent folder | download | duplicates (10)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# wxWidgets internat sample
# Copyright (C) 2009 wxWindows development team
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
# Francesco Montorsi
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Francesco Montorsi <f18m_cpp217828@yahoo.it>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../internat.cpp:175 ../internat.cpp:181
msgid "locale"
msgstr "locale"

#: ../internat.cpp:193 ../internat.cpp:396 ../internat.cpp:199
#: ../internat.cpp:418
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is unknown."
msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto."

#: ../internat.cpp:213 ../internat.cpp:219
msgid "Please choose language:"
msgstr "Prego scegliere la lingua:"

#: ../internat.cpp:214 ../internat.cpp:220
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: ../internat.cpp:225 ../internat.cpp:231
msgid "This language is not supported by the system."
msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema."

#: ../internat.cpp:238 ../internat.cpp:244
msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog."
msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'."

#: ../internat.cpp:259 ../internat.cpp:287
msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T"
msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T"

#: ../internat.cpp:261 ../internat.cpp:292
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni su"

#: ../internat.cpp:263 ../internat.cpp:294
msgid "E&xit"
msgstr "&Chiudi"

#: ../internat.cpp:266 ../internat.cpp:297
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Apri file inesistente"

#: ../internat.cpp:267 ../internat.cpp:298
msgid "&Play a game"
msgstr "&Gioca"

#: ../internat.cpp:269 ../internat.cpp:300
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"

#: ../internat.cpp:270 ../internat.cpp:301
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"

#: ../internat.cpp:271 ../internat.cpp:302
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"

#: ../internat.cpp:274 ../internat.cpp:305
msgid "&File"
msgstr "&File"

#: ../internat.cpp:275 ../internat.cpp:306
msgid "&Test"
msgstr "&Prova"

#: ../internat.cpp:293 ../internat.cpp:280
msgid "International wxWidgets App"
msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale"

#: ../internat.cpp:298 ../internat.cpp:314
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: ../internat.cpp:300 ../internat.cpp:316
msgid "Second"
msgstr "Secondo"

#: ../internat.cpp:317 ../internat.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"Language: %s\n"
"System locale name:\n"
"%s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr ""
"Lingua: %s\n"
"Nome del locale di sistema:\n"
"%s\n"
"Nome canonico del locale: %s\n"

#: ../internat.cpp:322 ../internat.cpp:338
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr ""
"Esempio I18n\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart"

#: ../internat.cpp:325 ../internat.cpp:341
msgid "About Internat"
msgstr "Informazioni su Internat"

#: ../internat.cpp:335 ../internat.cpp:351
msgid "Enter your number:"
msgstr "Immetti il tuo numero:"

#: ../internat.cpp:336 ../internat.cpp:352
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!"

#: ../internat.cpp:350 ../internat.cpp:366
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido."

#: ../internat.cpp:364 ../internat.cpp:380
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:"

#: ../internat.cpp:365 ../internat.cpp:381
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "impossibile creare la fifo `%s'"

#: ../internat.cpp:375 ../internat.cpp:390
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Che sfortuna! prova ancora..."

#: ../internat.cpp:376 ../internat.cpp:398
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: ../internat.cpp:384 ../internat.cpp:406
msgid "Enter the locale to test"
msgstr "Immetti il locale da testare"

#: ../internat.cpp:401 ../internat.cpp:423
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is available."
msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile."

#: ../internat.cpp:403 ../internat.cpp:425
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is not available."
msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile."

#: ../internat.cpp:415 ../internat.cpp:437
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Prova _() (gettext)"

#: ../internat.cpp:416 ../internat.cpp:445
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Prego inserire il testo da tradurre"

#: ../internat.cpp:417 ../internat.cpp:446
msgid "default value"
msgstr "valore di default"

#: ../internat.cpp:430 ../internat.cpp:460
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Prova  _N() (ngettext)"

#: ../internat.cpp:432 ../internat.cpp:462
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr ""
"Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file "
"rimossi\""

#: ../internat.cpp:443 ../internat.cpp:474
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "file rimosso"
msgstr[1] "file rimossi"

#: ../internat.cpp:454 ../internat.cpp:485
msgid "line 1"
msgstr "linea 1"

#: ../internat.cpp:455 ../internat.cpp:486
msgid "line 2"
msgstr "linea 2"

#: ../internat.cpp:456 ../internat.cpp:487
msgid "line 3"
msgstr "linea 3"

#: ../internat.cpp:458 ../internat.cpp:490
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "Prova  wxTRANSLATE() (gettext_noop)"

#: ../internat.cpp:297
msgid "Shows a wxWidgets localized error message"
msgstr "Mostra un messaggio di errore di wxWidgets tradotto"

#: ../internat.cpp:298
msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many"
msgstr "Un piccolo gioco; consiglio: 17 è un numero fortunato per molti"

#: ../internat.cpp:300
msgid "Tests the _() macro"
msgstr "Verifica la macro _()"

#: ../internat.cpp:301
msgid "Tests the _N() macro"
msgstr "Verifica la macro _N()"

#: ../internat.cpp:302
msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro"
msgstr "Verifica la macro wxTRANSLATE()"