File: pt.po

package info (click to toggle)
xdx 2.5.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 1,760 kB
  • sloc: ansic: 5,899; sh: 4,685; perl: 197; makefile: 72; sed: 16
file content (463 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,438 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# xdx - GTK+ DX-cluster client for amateur radio
# Copyright (C) 2002-2006 Joop Stakenborg <pg4i@amsat.org>
# This file is distributed under the same license as the xdx package.
# David Quental CT1DRB <ct1drb@radiotelegrafistas.pt>, 2007, 2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  xdx 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n0nb@n0nb.us\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 06:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:12+0100\n"
"Last-Translator: David Quental <ct1drb@radiotelegrafistas.pt>\n"
"Language-Team: Português/Portugal\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gui_aboutdialog.c:128
#, fuzzy
msgid "TCP/IP DX-cluster and ON4KST chat client for amateur radio operators"
msgstr ""
"Cliente TCP/IP de DX-Cluster e cliente de chat ON4KST para radioamadores"

#: src/gui.c:121
msgid "_Program"
msgstr "_Programa"

#: src/gui.c:122
msgid "_Host"
msgstr "_Servidor"

#: src/gui.c:123
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuração"

#: src/gui.c:124
msgid "H_elp"
msgstr "_Ajuda"

#: src/gui.c:125
msgid "Highlights"
msgstr "Ressaltados"

#: src/gui.c:128
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: src/gui.c:132
msgid "Connect..."
msgstr "Ligar..."

#: src/gui.c:136
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: src/gui.c:140
msgid "Connection Log"
msgstr "Registo de ligação"

#: src/gui.c:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."

#: src/gui.c:148
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: src/gui.c:152
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/gui.c:160
msgid "Function keys bar"
msgstr "Barra das teclas de funções"

#: src/gui.c:164
msgid "Auto Reconnect"
msgstr "Voltar a ligar automáticamente"

#: src/gui.c:168
msgid "Chat sidebar"
msgstr "Barra lateral de chat"

#: src/gui.c:244
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro a carregar o icon: %s"

#: src/gui.c:305 src/gui_settingsdialog.c:450
msgid "Spotter"
msgstr "Quem colocou"

#: src/gui.c:329 src/gui_settingsdialog.c:458
msgid "Remarks"
msgstr "Comentários"

#: src/gui.c:337 src/gui_settingsdialog.c:460
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: src/gui.c:345 src/gui_settingsdialog.c:462
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: src/gui.c:353 src/gui_settingsdialog.c:464
msgid "Country"
msgstr "País"

#: src/gui.c:448
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: src/gui.c:479 src/gui.c:480 src/gui.c:481 src/gui.c:482 src/gui.c:483
#: src/gui.c:484 src/gui.c:485 src/gui.c:486
msgid "Enter a word to highlight"
msgstr "Introduça a palavra a ressaltar"

#: src/gui.c:488 src/gui.c:490 src/gui.c:492 src/gui.c:494 src/gui.c:496
#: src/gui.c:498 src/gui.c:500 src/gui.c:502
#, c-format
msgid "Include prompt [Ctrl+%d]"
msgstr "Incluir prompt [Ctrl+%d]"

#: src/gui.c:504
#, c-format
msgid "Enable/disable sound [Ctrl+%d]"
msgstr "Habilitar/desabilitar som [Ctrl+%d]"

#: src/gui.c:507 src/gui.c:508 src/gui.c:509 src/gui.c:510 src/gui.c:511
#: src/gui.c:512 src/gui.c:513 src/gui.c:514
msgid "Right click to edit"
msgstr "Carregue na tecla direita para editar"

#: src/gui.c:1182
#, fuzzy
msgid "xdx - edit function key"
msgstr "xdx - abrir conecção"

#: src/gui.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to be used for F%d"
msgstr "Indicativo a utilizar no DX-Cluster"

#: src/gui_closedialog.c:73
msgid "xdx - close connection"
msgstr "xdx - fechar ligações"

#: src/gui_closedialog.c:90
#, c-format
msgid "Close connection to %s ?"
msgstr "Fechar a ligação com %s?"

#: src/gui_closedialog.c:100
msgid "Connection closed"
msgstr "Ligação finalizada"

#: src/gui_exitdialog.c:71
msgid "Exit"
msgstr ""

#: src/gui_exitdialog.c:88
msgid "Exit "
msgstr ""

#: src/gui_manualdialog.c:72
msgid "xdx - manual"
msgstr "xdx - manual"

#. TRANSLATORS:
#. * Do not translate MANUAL unless you provide a faq in your language,
#. * e.g. the polish faq is called MANUAL.pl.
#.
#: src/gui_manualdialog.c:91
msgid "MANUAL"
msgstr "MANUAL"

#: src/gui_opendialog.c:78
msgid "xdx - open connection"
msgstr "xdx - abrir ligação"

#: src/gui_opendialog.c:98
msgid "_Hostname"
msgstr "_Servidor"

#: src/gui_opendialog.c:112
msgid "_Port"
msgstr "_Porta"

#: src/gui_logdialog.c:77
msgid "xdx - connection log"
msgstr "xdx - registo de ligação"

#: src/gui_settingsdialog.c:132
msgid "xdx - Select a font"
msgstr "xdx - Seleccionar uma fonte"

#: src/gui_settingsdialog.c:146
msgid "How about this font?"
msgstr "Que lhe parece esta fonte?"

#: src/gui_settingsdialog.c:244
msgid "xdx - preferences"
msgstr "xdx - preferências"

#: src/gui_settingsdialog.c:264 src/gui_settingsdialog.c:423
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: src/gui_settingsdialog.c:267
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: src/gui_settingsdialog.c:270 src/gui_settingsdialog.c:525
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: src/gui_settingsdialog.c:273
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: src/gui_settingsdialog.c:283
msgid "Your callsign"
msgstr "O seu indicativo"

#: src/gui_settingsdialog.c:293
msgid "Enable autologin"
msgstr "Habilitar autologin"

#: src/gui_settingsdialog.c:300
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#: src/gui_settingsdialog.c:306
msgid "Comma separated list of commands to send at login"
msgstr ""
"Lista de comandos a enviar ao entrar no DX-Cluster, separados por virgulas"

#: src/gui_settingsdialog.c:308
msgid "Callsign to be used for login"
msgstr "Indicativo a utilizar no DX-Cluster"

#: src/gui_settingsdialog.c:310
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/gui_settingsdialog.c:312
msgid "Callsign"
msgstr "Indicativo"

#: src/gui_settingsdialog.c:338
msgid "Enable hamlib"
msgstr "Habilitar hamlib"

#: src/gui_settingsdialog.c:344
msgid "Command for rigctl"
msgstr "Comando para rigctl"

#: src/gui_settingsdialog.c:349
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"

#: src/gui_settingsdialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"When double clicking on a dx-spot this will set the frequency of your rig "
"using rigctl (%d = the frequency retrieved from the DX spot)"
msgstr ""
"Quando fizer um duplo click sobre um spot DX, o seu rádio ajustará à "
"frequência do spot utilizando rigctl (%d = frequência do spot DX)"

#: src/gui_settingsdialog.c:376
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"

#: src/gui_settingsdialog.c:383
msgid "Mail program"
msgstr "Leitor de correio"

#: src/gui_settingsdialog.c:390
msgid "Sound playing"
msgstr "Reproductor de som"

#: src/gui_settingsdialog.c:395
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

#: src/gui_settingsdialog.c:398
#, c-format
msgid "Web browser to start after clicking on a url (%s = url)"
msgstr "Navegador web a executar ao fazer click sobre uma url (%s = url)"

#: src/gui_settingsdialog.c:400
#, c-format
msgid "Mail program to start after clicking on a mail url (%s = mail url)"
msgstr ""
"Leitor de correio a executar ao fazer click sobre uma direcção (%s = mail "
"url)"

#: src/gui_settingsdialog.c:402
#, c-format
msgid "Program used to play sound (%s = sound file)"
msgstr "Programa utilizado para reproduzir sons (%s = ficheiro de som)"

#: src/gui_settingsdialog.c:418
msgid "Echo sent text to the screen"
msgstr "Eco no ecran do texto enviado"

#: src/gui_settingsdialog.c:421
msgid "Send keepalive packets (read the manual)"
msgstr "Enviar pacotes \"keepalive\" (ler no manual)"

#: src/gui_settingsdialog.c:440
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: src/gui_settingsdialog.c:442
msgid "Columns to show on the screen"
msgstr "Colunas a mostrar no ecran"

#: src/gui_settingsdialog.c:510
msgid "Save DX spots"
msgstr "Guardar spots DX"

#: src/gui_settingsdialog.c:512
msgid "Save WCY/WWV"
msgstr "Guardar WCY/WWV"

#: src/gui_settingsdialog.c:516
msgid "Save \"To all\""
msgstr "Guardar \"To all\""

#: src/gui_settingsdialog.c:518
msgid "Save WX"
msgstr "Guardar WX"

#: src/gui_settingsdialog.c:520
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: src/gui_settingsdialog.c:529
msgid "Font for DX messages"
msgstr "Fonte para mensagens DX"

#: src/gui_settingsdialog.c:532
msgid "Select _DX Font"
msgstr "Seleccionar Fonte _DX"

#: src/gui_settingsdialog.c:539
msgid "Font for other messages"
msgstr "Fonte para outras mensagens"

#: src/gui_settingsdialog.c:542
msgid "Select _Other Fonts"
msgstr "Seleccionar _Outras Fontes"

#: src/gui_settingsdialog.c:554
msgid "Highlighting"
msgstr "Para destacar"

#: src/gui_settingsdialog.c:558
msgid "Colors to use for highlighting"
msgstr "Cores a utilizar para destacar"

#: src/gui_settingsdialog.c:570 src/gui_settingsdialog.c:578
#: src/gui_settingsdialog.c:586 src/gui_settingsdialog.c:594
#: src/gui_settingsdialog.c:607 src/gui_settingsdialog.c:615
#: src/gui_settingsdialog.c:623 src/gui_settingsdialog.c:631
#, c-format
msgid "Color %d"
msgstr "Côr %d"

#: src/gui_settingsdialog.c:648
msgid "Colors for the chat window"
msgstr "Cores para a janela de chat"

#: src/gui_settingsdialog.c:655
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: src/gui_settingsdialog.c:664
msgid "Sent text"
msgstr "Texto enviado"

#: src/main.c:462
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvindo ao %s"

#: src/net.c:120
#, c-format
msgid "Resolving %s..."
msgstr "Resolvendo %s..."

#: src/net.c:126
#, c-format
msgid "Resolve failed: %s"
msgstr "Falha na resolução: %s"

#: src/net.c:131
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Ligando com: %s"

#: src/net.c:169
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ligado a %s"

#: src/net.c:289
msgid "Connection closed, trying reconnect in 10 seconds"
msgstr "Ligação finalizada, se tentará ligar de novo em 10 segundos"

#: src/net.c:295
msgid "Connection closed by remote host"
msgstr "Ligação finalizada pelo servidor"

#: src/net.c:310
msgid "Connection closed by remote host (0 bytes received)"
msgstr "Ligção finalizada pelo servidor (0 bytes recebidos)"

#: src/net.c:369
#, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "Falha de escrita: %s"

#: src/net.c:379
msgid "Nothing to send, you are not connected"
msgstr "Nada para enviar, não está ligado"

#: src/preferences.c:77
#, c-format
msgid "Creating ~/.%s directory."
msgstr "Criando a directoria ~/.%s"

#: src/preferences.c:79
#, c-format
msgid "~/.%s is not a directory."
msgstr "~/.%s não é uma directoria"

#: src/text.c:1141
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: src/text.c:1152
#, c-format
msgid "Cannot read cty.dat in %s\n"
msgstr "Não é possivel ler o ficheiro cty.dat em %s\n"

#: src/text.c:1158
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "A carregar %s\n"

#: src/utils.c:151 src/utils.c:173
#, c-format
msgid "Starting: %s"
msgstr "Iniciando: %s"

#~ msgid "Fork has failed: %s"
#~ msgstr "Ha fallado el fork: %s"