1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569
|
# French translation of the xfburn package.
# Copyright (C) 2005-2007 Jean-François Wauthy.
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
# Jean-François Wauthy <pollux@xfce.org>, 2005.
# Etienne Collet <xanaxlnx@gmail.com>, 2005.
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>, 2007.
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2008, 2009.
# Patrick Douart <patrick.2@laposte.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
msgid "Adding files to the composition"
msgstr "Ajout de fichiers à la composition"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
msgid "Quick Blank"
msgstr "Effacement rapide"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Full Blank (slow)"
msgstr "Effacement total (lent)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Quick Format"
msgstr "Formatage rapide"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
msgid "Full Format"
msgstr "Formatage complet"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
msgid "Quick Deformat"
msgstr "Formatage rapide"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Full Deformat (slow)"
msgstr "Formatage total (lent)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
msgid "Eject the disc"
msgstr "Éjecter le disque"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
msgid "Default value for eject checkbox"
msgstr "Valeur par défaut pour la case à cocher d'éjection"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
msgid "Blank Disc"
msgstr "Nettoyage de disque"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
msgid "Burning device"
msgstr "Périphérique de gravure"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
msgid "Blank mode"
msgstr "Mode vierge"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
msgid "E_ject disk"
msgstr "E_jecter le disque"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
msgid "_Blank"
msgstr "_Nettoyer"
#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
msgid "The inserted disc is already blank."
msgstr "Le disque inséré est déjà vierge."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:361
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
msgid "No disc detected in the drive."
msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
msgid "Disc is not erasable."
msgstr "Ce média n'est pas effaçable."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413
msgid "Blanking disc..."
msgstr "Effacement du disque..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:460
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
msgid "Unable to grab the drive."
msgstr "Impossible de joindre le lecteur."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
msgid "Show volume name"
msgstr "Montrer le nom du volume logique"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
msgid "Show a text entry for the name of the volume"
msgstr "Afficher un texte pour le nom du volume"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
msgstr "Graver la composition"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
msgid "Composition name"
msgstr "Nom de la composition"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
msgstr ""
"<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
msgid "_Dummy write"
msgstr "_Simulation"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
msgid "Burn_Free"
msgstr "Burn_Free"
#. create ISO ?
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
msgid "Only create _ISO"
msgstr "Créer uniquement l'_ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
msgid "_Burn Composition"
msgstr "_Graver la composition"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
msgstr "Échec à la création du fichier ISO : %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
msgid "Writing ISO..."
msgstr "Écriture de l'ISO..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de l'ISO : %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
msgid "An error occurred in the burn backend."
msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
msgid "The write mode is not supported currently."
msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
msgid "Could not create ISO source structure."
msgstr "Échec à la création du fichier ISO source."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
msgid "Burn image"
msgstr "Graver l'image"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
msgid "Image to burn"
msgstr "Image à graver"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
msgid "ISO images"
msgstr "Images ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
msgid "_Burn image"
msgstr "_Graver l'image"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
msgid "Burn mode is not currently implemented."
msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
msgid "An error occurred in the burn backend"
msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
msgid "Unable to determine image size."
msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
msgid "Cannot open image."
msgstr "Échec à l'ouverture de l'image."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
msgid "Burning image..."
msgstr "Gravure de l'image..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
"select an image to burn</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
"\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
msgstr ""
"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
"d'écriture (utilisez le mode TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
msgid "No disc detected in drive"
msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
msgid "Failed to get image size"
msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
msgid ""
"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
"access it."
msgstr ""
"Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions "
"nécessaires."
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
msgid "Audio composition"
msgstr "Composition audio"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
msgid "Copy data CD"
msgstr "Copier un CD de données"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
msgstr "Périphérique de lecture"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
msgid "On the _fly"
msgstr "À la _volée"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
msgid "_Copy CD"
msgstr "_Copier le CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Vidage du cache..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
msgid "Please insert a recordable disc."
msgstr "Veuillez insérer un disque enregistrable."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
msgid "Writing CD..."
msgstr "Écriture du CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
msgid "Reading CD..."
msgstr "Lecture du CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
msgid "Copy data DVD"
msgstr "Copier un DVD de données"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
msgid "DVD Reader device"
msgstr "Périphérique de lecture de DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
msgid "_Copy DVD"
msgstr "_Copier le DVD"
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "Créer une image ISO du CD"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Ajouter le(s) fichier(s) sélectionné(s) à la composition"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Create directory"
msgstr "Créer un répertoire"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Ajouter un nouveau répertoire à la composition"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s) de la composition"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Effacer le contenu de la composition"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
msgid "Volume name :"
msgstr "Nom de volume :"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
msgid "Local Path"
msgstr "Chemin complet"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Vous devez nommer ce fichier."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
msgid "New directory"
msgstr "Nouveau répertoire"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "Composition %s~%d"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr ""
"%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille "
"maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
msgid "Adding home directory"
msgstr "Ajout du dossier personnel"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, "
"ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n"
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr ""
"Un fichier nommé \"%s\" existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas "
"été ajouté."
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
msgid "Show writers only"
msgstr "Ne montrer que les graveurs"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show speed selection"
msgstr "Montrer la sélection de vitesses"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Montrer la sélection de vitesses combo"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Show mode selection"
msgstr "Montrer la sélection de mode"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Montrer la sélection de mode combo"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "Is it a valid combination"
msgstr "Est-ce une combinaison valide"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr ""
"La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la "
"composition ?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr ""
"Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode "
"régulier"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
msgid "Accept only CDs as valid discs"
msgstr "Accepter uniquement les CD comme disques valides."
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248
msgid "_Speed:"
msgstr "_Vitesse :"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:271
msgid "Write _mode:"
msgstr "Mode d'é_criture :"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:389
msgid "Empty speed list"
msgstr "Liste de vitesse vide"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
"<i>xfburn@xfce.org</i> together with the console output to increase the "
"chances that it will get fixed.\n"
"\n"
"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
"know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
"<b>Impossible de déterminer les vitesses du lecteur.</b>\n"
"\n"
"Ceci est un bogue connu avec certains graveurs. Veuillez en faire part à "
"<i>xfburn@xfce.org</i> en envoyant le rendu de la console pour augmenter les "
"chances d'en trouver la cause.\n"
"\n"
"La gravure devrait fonctionner, si malgré tout vous rencontrez des "
"problèmes, faites nous en part.\n"
"\n"
"<i>Merci!</i>"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "Toujours afficher ce mes_sage"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595 ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
msgid "Drive is empty"
msgstr "Le périphérique est vide"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Désolé, le multisession n'est pas encore pris en charge"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Le disque inséré est déjà plein"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:604 ../xfburn/xfburn-device-box.c:647
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Le lecteur est inaccessible (déjà utilisé)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612 ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
msgid "Error determining disc"
msgstr "Erreur à l'évaluation du disque"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Disque écriture unique, pas d'effacement possible"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Le disque inséré est déjà vierge"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
msgstr "Nombre de périphériques de gravures dans le système"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
msgstr "Nombre de périphériques dans le système"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
msgstr "Nombre de périphériques dans le système (lecteurs et graveurs)"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
msgid "List of devices"
msgstr "Liste des périphériques"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
msgid "Currently selected device"
msgstr "Périphérique couramment sélectionné"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:354
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichier"
#. load the user's home dir
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:263
#, c-format
msgid "%s's home"
msgstr "Dossier personnel de %s"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:206 ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
"commande.\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:224
msgid "Unable to initialize the burning backend."
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de gravure."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
msgid "No burners are currently available"
msgstr "Aucun périphérique de gravure n'est couramment disponible"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:311
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
"drive with the current user."
msgstr ""
"Peut-être qu'un disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être "
"accédé.\n"
"\n"
"Veuillez le démonter et relancer l'application.\n"
"\n"
"S'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits "
"en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:345
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""
"Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n"
"\t(l'implémentation de base sera utilisé)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:378
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
msgstr "L'image '%s' n'existe pas"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
msgstr "Composition de données"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
msgstr "Composition audio"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
#. G_CALLBACK (action_save),},
#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
msgstr "Fermer une composition"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "Quit Xfburn"
msgstr "Quitter Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Préfér_ences"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Show preferences dialog"
msgstr "Modifier les préférences de Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh file list"
msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "_About"
msgstr "_À propos de Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "Display information about Xfburn"
msgstr "Afficher des informations à propos de Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "Nettoyer un disque"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
msgid "Copy Data CD"
msgstr "Copier un CD de données"
#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
msgid "Burn Image"
msgstr "Graver une image"
#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
msgid "Burn DVD Image"
msgstr "Graver une Image DVD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
msgstr "Afficher le gestionnaire de fichiers"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de fichiers"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editer la barre d'outils"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
msgid "Another cd burning GUI"
msgstr "Une autre interface de gravure de CD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Auteur/Mainteneur"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
msgid "Retired author/maintainer"
msgstr "Auteur/Mainteneur précédent"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr "Traducteur (%s)"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "The text of the label"
msgstr "Le texte du label"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
msgid "Show close button"
msgstr "Afficher le bouton fermer"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
msgstr ""
"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
"d'écriture (utilisez le mode TAO)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr ""
"Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Burning composition..."
msgstr "Gravure de la composition..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
msgid "standby"
msgstr "mise en veille"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
msgid "ending"
msgstr "terminaison"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "failing"
msgstr "échec"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
msgid "unused"
msgstr "inutilisé"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
msgid "abandoned"
msgstr "abandonné"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
msgid "ended"
msgstr "terminé"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
msgid "aborted"
msgstr "stoppé"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
msgid "no info"
msgstr "pas d'info"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Écriture du Lead-In..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Écriture du Lead-Out..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Écriture du pregap..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
msgid "Closing track..."
msgstr "Fermeture de la piste..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
msgid "Closing session..."
msgstr "Fermeture de la session..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
msgid "Formatting..."
msgstr "Formatage..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
msgid "see console"
msgstr "voir la ligne de commande"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
msgid "User Aborted"
msgstr "Annulé par l'utilisateur"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "Modifier le comportement de xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
msgid "Temporary directory"
msgstr "Répertoire temporaire"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "_Vider le dossier temporaire en quittant"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
msgid "File browser"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Affic_her les fichiers cachés"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
msgid "Show human_readable filesizes"
msgstr "Afficher la taille des fichiers de façon plus comp_réhensible"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
msgid "Detected devices"
msgstr "Périphériques détectés"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
msgid "Write CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Write CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
msgid "Write DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
msgid "Write DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "Re_chercher les périphériques"
#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr "Affich_er une alerte si la liste des vitesses est vide"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "Tampon FIFO (en ko)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr ""
"Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le "
"programme."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Estimation de la vitesse d'écriture"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
msgid "FIFO buffer:"
msgstr "Tampon FIFO:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
msgid "Device buffer:"
msgstr "Tampon du périphérique:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
msgstr "Remplissage Min. était %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
msgid "Aborting..."
msgstr "Annulation..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
msgid "Select command"
msgstr "Sélectionner une commande"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
msgid "Welcome to xfburn!"
msgstr "Bienvenue dans Xfburn !"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "<big>Burn _Image</big>"
msgstr "<big>_Graver une image</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
msgstr ""
"Graver une compilation prête,\n"
"p.e. un fichier .ISO"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
msgstr "<big>_Composition de données</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
msgstr ""
"Créer un nouveau disque de données\n"
"avec les fichiers de votre choix"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
msgstr "<big>_Nettoyer un disque</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
msgstr ""
"Préparer un disque réinscriptible\n"
"pour une nouvelle gravure"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "<big>_Audio CD</big>"
msgstr "<big>Composition _audio</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
msgstr ""
"Graver une compilation Audio\n"
"lisible par les chaînes Hi-Fi"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
msgstr "Quels fichiers peuvent être gravés sur une composition audio ?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
msgid "Rename Artist"
msgstr "Renommer l'artiste"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
msgid "Rename the artist of the selected file"
msgstr "Renommer l'artiste du fichier sélectionné"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
msgid "Rename Title"
msgstr "Renommer le titre"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
msgid "Rename the title of the selected file"
msgstr "Renommer le titre du fichier sélectionné"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
msgid "Length"
msgstr "Durée"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
msgid "Filename"
msgstr "Fichier"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
msgstr "Impossible de graver sur un DVD."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
msgstr "Vous pouvez seulement avoir un maximum de 99 pistes."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
msgid "A problem with the burn backend occurred."
msgstr "Un problème est intervenu avec le moteur de gravure."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
msgstr "Lancer la gravure"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
msgstr ""
"Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
msgid "basic"
msgstr "Transcodeur de base"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
msgid ""
"The basic transcoder is built in,\n"
"and does not require any library.\n"
"But it can only handle uncompressed\n"
".wav files.\n"
"If you would like to create audio\n"
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""
"Le transcodeur de base ne nécessite aucune bibliothèque supplémentaire.\n"
"\n"
"Néanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-"
"compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents "
"formats, veuillez compiler avec le support GStreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
msgstr "Le fichier %s n'a pas une extension .wav"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
msgstr "Le fichier %s ne contient pas de données audio wave PCM non-compressés"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
#, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de %s : %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
#, c-format
msgid "Could not open %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s is missing.\n"
"\n"
"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
msgstr ""
"%s est manquant.\n"
"\n"
"Vous n'avez pas de décodeur installé pour ce type de fichier.\n"
"Les modules nécessaires se trouvent probablement\n"
"dans les paquets gst-plugins-*.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:721
msgid "gstreamer"
msgstr "Transcodeur GStreamer"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:727
msgid ""
"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
"library for creating audio compositions.\n"
"\n"
"Essentially all audio files should be supported\n"
"given that the correct plugins are installed.\n"
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
"Le transcodeur utilise le framework multimédia GStreamer.\n"
"\n"
"Tous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons "
"plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que "
"les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
msgstr ""
"GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection "
"dépassé)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"is not an audio file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\tn'est pas un fichier audio :\n"
"\n"
"%s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:916
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:951
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Erreur lors du changement des pistes durant le transcodage."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
#, c-format
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
msgid "Display name"
msgstr "Affiche le nom"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
msgid "Device address"
msgstr "Addresse du Périphérique "
#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr "Vitesses de gravure supportées par le graveur"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
msgid "Disc status"
msgstr "État du disque"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr "Profil no. tel que rapporté par libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr "Nom du profil tel que rapporté par libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Le disque est effaçable"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Can burn CDR"
msgstr "Peut graver un CDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Can burn CDRW"
msgstr "Peut graver un CDRW"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
msgid "Can burn DVDR"
msgstr "Peut graver un DVDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr "Peut graver un DVDPLUSR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr "Peut graver un DVDRAM"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "libburn TAO block types"
msgstr "Types de blocs libburn TAO"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "libburn SAO block types"
msgstr "Types de blocs libburn SAO"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "libburn RAW block types"
msgstr "Types de blocs libburn RAW"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr "Types de blocs libburn PACKET"
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
msgstr "Composition de données"
#: ../xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Burn Image (xfburn)"
msgstr "Graver l'image (xfburn)"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
#~ msgid "The write mode is not currently supported"
#~ msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
#~ msgid "Is the device accessible"
#~ msgstr "Est-ce que le périphérique est accessible"
#~ msgid "Data composition"
#~ msgstr "Composition de données"
#~ msgid "The status of the disc in the drive"
#~ msgstr "L'état du disque dans le lecteur"
#~ msgid "Unable to create disc object"
#~ msgstr "Échec à la création du disque"
#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
#~ msgstr "Ne peux pas joindre le fichier source au fichier objet"
#~ msgid "Format DVD+RW"
#~ msgstr "Formater un DVD+RW"
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Formater"
#, fuzzy
#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
#~ msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
#~ msgid "No media detected in drive"
#~ msgstr "Pas de support détecté dans le lecteur"
#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
#~ msgstr "Pas d'accès au lecteur (monté?)"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "actif"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
#~ msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not add source to track %s!"
#~ msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#~ msgid "Import existing session"
#~ msgstr "Importer une session existante"
#~ msgid "Copy Audio CD"
#~ msgstr "Copier un CD audio"
#~ msgid "Burn composition"
#~ msgstr "Graver une composition"
#~ msgid "_New composition"
#~ msgstr "_Nouvelle composition"
#~ msgid "Create a new composition"
#~ msgstr "Créer une nouvelle composition"
#~ msgid "Copy DVD"
#~ msgstr "_Copier le DVD"
#~ msgid "The main window"
#~ msgstr "La fenêtre principale"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Notebook"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTEBOOK"
#~ msgstr "NOTEBOOK"
#~ msgid "Action group"
#~ msgstr "Groupe action"
#~ msgid "Action group from the main window"
#~ msgstr "Groupe action pour la fenêtre principale"
#, fuzzy
#~ msgid "Deformat Complete"
#~ msgstr "Complète"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rapide"
#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
#~ msgstr "Échec à la détection du lecteur et média"
#~ msgid "Burn CD image"
#~ msgstr "Graver une image CD"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialisation..."
#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
#~ msgstr "Montrer la liste des vitesses et le bouton de rafraîchissement"
#~ msgid "Reopen last session"
#~ msgstr "Réouvrir la dernière session"
#~ msgid "Erase last session"
#~ msgstr "Effacer la dernière session"
#~ msgid "_Force"
#~ msgstr "_Forcer"
#~ msgid "Blanking..."
#~ msgstr "Effacement..."
#~ msgid "Performing OPC..."
#~ msgstr "OPC en cours..."
#~ msgid "Finishing"
#~ msgstr "Clôture en cours"
#~ msgid "Burn data composition"
#~ msgstr "Graver la composition de données"
#~ msgid "Create ISO from composition"
#~ msgstr "Créer une image ISO d'une composition"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "View _output"
#~ msgstr "V_oir le résultat"
#~ msgid "Operation finished"
#~ msgstr "Opération terminée"
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter?"
#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
#~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/device_strs"
#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgstr "Erreur à la lecture des informations scsi de /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgid "No message..."
#~ msgstr "Pas de message..."
#~ msgid "Burn Data CD"
#~ msgstr "Graver un CD de données"
#~ msgid "Load composition"
#~ msgstr "Charger une composition"
#~ msgid "Show disc content toolbar"
#~ msgstr "Afficher le barre du disque"
#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
#~ msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils du disque"
#~ msgid "Xfburn preferences"
#~ msgstr "Préférences de Xfburn"
|