File: pl.po

package info (click to toggle)
xfburn 0.4.3-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 6,064 kB
  • sloc: ansic: 14,022; sh: 10,062; makefile: 283; xml: 152
file content (1507 lines) | stat: -rw-r--r-- 40,495 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
# Polish translations for Xfburn.
# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
# Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2006.
# Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol@10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"

#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
msgid "Adding files to the composition"
msgstr "Dodawanie plików do projektu"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
msgid "Quick Blank"
msgstr "Szybkie"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Full Blank (slow)"
msgstr "Pełne (powolne)"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Quick Format"
msgstr "Szybkie formatowanie"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
msgid "Full Format"
msgstr "Pełne formatowanie"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
msgid "Quick Deformat"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Full Deformat (slow)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
msgid "Eject the disc"
msgstr "_Wysunięcie płyty"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
msgid "Default value for eject checkbox"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
msgid "Blank Disc"
msgstr "Czyszczenie płyty"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
msgid "Burning device"
msgstr "Urządzenie"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
msgid "Blank mode"
msgstr "Tryb czyszczenia"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
msgid "E_ject disk"
msgstr "_Wysunięcie płyty po zakończeniu"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
msgid "_Blank"
msgstr "Wy_czyść"

#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
msgid "The inserted disc is already blank."
msgstr "Płyta jest już wyczyszczona."

#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:361
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
msgid "No disc detected in the drive."
msgstr "Nie wykryto płyty w napędzie."

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
msgid "Disc is not erasable."
msgstr "Płyty nie da się wyczyścić."

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413
msgid "Blanking disc..."
msgstr "Czyszczenie płyty..."

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
msgid "Failure"
msgstr "Niepowodzenie"

#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:460
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
msgid "Unable to grab the drive."
msgstr "Nie można pozyskać napędu."

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Pliki obrazów ISO"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Show volume name"
msgstr "Etykieta wolumenu:"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
msgid "Show a text entry for the name of the volume"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
msgstr "Nagrywanie projektu"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
msgid "Composition name"
msgstr "Nazwa projektu"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
msgstr "<small>Zmienić domyślną nazwę projektu?</small>"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
msgid "_Dummy write"
msgstr "_Symulowanie nagrywania"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
msgid "Burn_Free"
msgstr "Burn_Free"

#. create ISO ?
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
msgid "Only create _ISO"
msgstr "Utworzenie _obrazu ISO"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
msgid "_Burn Composition"
msgstr "_Nagraj"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
msgstr "Nie można utworzyć docelowego pliku ISO: %s"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
msgid "Writing ISO..."
msgstr "Nagrywanie obrazu ISO..."

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania obrazu ISO: %s"

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend."
msgstr "Wystąpił błąd w obsłudze nagrywania."

#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
msgid "The write mode is not supported currently."
msgstr "Tryb zapisu nie jest na razie obsługiwany."

#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
msgid "Could not create ISO source structure."
msgstr "Nie można utworzyć struktury obrazu ISO."

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
msgid "Burn image"
msgstr "Nagrywanie obrazu"

#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
msgid "Image to burn"
msgstr "Plik obrazu"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
msgid "ISO images"
msgstr "Pliki obrazów ISO"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
msgid "_Burn image"
msgstr "_Nagraj"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
msgid "Burn mode is not currently implemented."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend"
msgstr "Wystąpił błąd w obsłudze nagrywania"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
msgid "Unable to determine image size."
msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku obrazu."

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
msgid "Cannot open image."
msgstr "Nie można otworzyć obrazu."

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
msgid "Burning image..."
msgstr "Nagrywanie obrazu..."

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
"select an image to burn</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Proszę "
"wybrać plik obrazu</span>"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
msgid "No disc detected in drive"
msgstr "Nie wykryto płyty w napędzie"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
msgstr "Nie można rozpoznać stanu napędu i płyty"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
#, fuzzy
msgid "Failed to get image size"
msgstr "Nie udało się uzyskać rozmiaru pliku obrazu"

#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
msgid ""
"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
"access it."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
msgid "Audio composition"
msgstr "Nowy projekt audio"

#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
msgid "Copy data CD"
msgstr "Kopiuj CD z danymi"

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
msgstr "Czytnik CD"

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
msgid "On the _fly"
msgstr "W _locie"

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
msgid "_Copy CD"
msgstr "_Kopiuj CD"

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
msgid "Flushing cache..."
msgstr "Opróżnianie bufora..."

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
msgid "Please insert a recordable disc."
msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę nadającą się do nagrania."

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
msgid "Writing CD..."
msgstr "Nagrywanie CD..."

#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
msgid "Reading CD..."
msgstr "Odczytywanie CD..."

#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
msgid "Copy data DVD"
msgstr "Kopiuj DVD z danymi"

#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "DVD Reader device"
msgstr "Odtwarzacz DVD"

#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
msgid "_Copy DVD"
msgstr "_Kopiuj DVD"

#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
msgid "Create ISO from CD"
msgstr "Utwórz obraz z płyty CD"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
msgstr "Dodaje do projektu zaznaczone pliki"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Create directory"
msgstr "Utwórz katalog"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "Tworzy nowy katalog"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
msgstr "Usuwa z projektu zaznaczone pliki"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "Czyści zawartość projektu"

#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
msgid "Volume name :"
msgstr "Etykieta wolumenu:"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
msgid "Local Path"
msgstr "Ścieżka lokalna"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
msgid "You must give a name to the file."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku."

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "Plik o takiej samej nazwie jest już obecny w projekcie."

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
msgid "New directory"
msgstr "Nowy katalog"

#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
#, fuzzy
msgid "Adding home directory"
msgstr "Dodawanie katalogu domowego"

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr ""
"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje w tym katalogu. Plik nie został dodany."

#. The first string is the renamed name, the second one the original name
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
msgid "Show writers only"
msgstr "Pokaż tylko nagrywarki"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show speed selection"
msgstr "Pokaż listę prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
#, fuzzy
msgid "Show speed selection combo"
msgstr "Pokaż listę prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
#, fuzzy
msgid "Show mode selection"
msgstr "Pokaż listę prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
#, fuzzy
msgid "Show mode selection combo"
msgstr "Pokaż listę prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "Is it a valid combination"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
msgid "Accept only CDs as valid discs"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248
msgid "_Speed:"
msgstr "_Prędkość:"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:271
msgid "Write _mode:"
msgstr "Tryb _zapisu:"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:389
#, fuzzy
msgid "Empty speed list"
msgstr "Pusta lista prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
"<i>xfburn@xfce.org</i> together with the console output to increase the "
"chances that it will get fixed.\n"
"\n"
"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
"know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
msgid "Continue to _show this notice"
msgstr "_Wyświetlanie tego okna w przyszłości"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
msgid "default"
msgstr "Domyślna"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
msgid "Max"
msgstr "Maksymalna"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Nie można nagrać na płycie umieszczonej w napędzie"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595 ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
msgid "Drive is empty"
msgstr "W napędzie nie ma nośnika"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
#, fuzzy
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "Zapis wielosesyjny nie jest na razie obsługiwany"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "Umieszczona w napędzie płyta jest pełna"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:604 ../xfburn/xfburn-device-box.c:647
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do napędu (może być w użyciu)"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612 ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
msgid "Error determining disc"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
#, fuzzy
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "Płyta jednokrotnego zapisu. Brak możliwości wyczyszczenia."

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "Płyty DVD+RW nie wymagają czyszczenia"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Płyta umieszczona w napędzie jest pusta"

#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "_O programie"

#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
#, fuzzy
msgid "List of devices"
msgstr "_Wyszukaj urządzenia"

#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
#, fuzzy
msgid "Currently selected device"
msgstr "Wykryte urządzenia"

#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"

#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:354
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#. load the user's home dir
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:263
#, c-format
msgid "%s's home"
msgstr "Katalog domowy użytkownika %s"

#: ../xfburn/xfburn-main.c:206 ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"

#: ../xfburn/xfburn-main.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"

#: ../xfburn/xfburn-main.c:224
msgid "Unable to initialize the burning backend."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
#, fuzzy
msgid "No burners are currently available"
msgstr "Brak dostępnych napędów"

#: ../xfburn/xfburn-main.c:311
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
"drive with the current user."
msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do płyty. Prawdapodobnie jest w użyciu.\n"
"\n"
"Proszę odmontować napęd i ponownie uruchomić program.\n"
"\n"
"Jeśli płyta nie znajduje się w napędzie, proszę sprawdzić czy bieżący "
"użytkownik posiada prawa do odczytu i zapisu przy użyciu napędu."

#: ../xfburn/xfburn-main.c:345
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-main.c:378
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
msgstr "Plik obrazu „%s” nie istnieje."

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
msgstr "Nowy projekt z danymi"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
msgstr "Nowy projekt z muzyką"

#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
#. G_CALLBACK (action_save),},
#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
msgstr "Zamknij projekt"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "Quit Xfburn"
msgstr "Kończy działanie programu"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Prefere_nces"
msgstr "P_referencje..."

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Show preferences dialog"
msgstr "Wyświetla okno preferencji programu"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcja"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh file list"
msgstr "Wczytuje ponownie listę plików"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "Display information about Xfburn"
msgstr "Wyświetl informacje o Xfburn"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "Wyczyść płytę"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
msgid "Copy Data CD"
msgstr "Kopiuj CD z danymi"

#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
msgid "Burn Image"
msgstr "Nagraj obraz"

#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
msgid "Burn DVD Image"
msgstr "Nagraj obraz DVD"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
msgstr "Przeglądarka plików"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
msgstr "Pokaż/ukryj przeglądarkę plików"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
msgstr "Paski narzędziowe"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edycja pasków narzędziowych"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
msgid "Another cd burning GUI"
msgstr "Program do nagrywania płyt"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Autor/Opiekun"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
#, fuzzy
msgid "Retired author/maintainer"
msgstr "Autor/Opiekun"

#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr "Tłumacz (%s)"

#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"

#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
#, fuzzy
msgid "Show close button"
msgstr "Pokaż listę prędkości"

#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
msgid "Determine whether the close button is visible"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
msgid "No disc detected in drive."
msgstr "Nie wykryto płyty w napędzie."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
#, fuzzy
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
msgstr "Nie można rozpoznać stanu napędu i płyty."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
msgstr "Na płycie nie znajduje się wystarczająca ilość wolnej przestrzeni."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Nagrywanie ścieżki %2d/%d..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Burning composition..."
msgstr "Nagrywanie projektu..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
msgid "standby"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
msgid "ending"
msgstr "kończenie"

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "failing"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
msgid "unused"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
msgid "abandoned"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
msgid "ended"
msgstr "zakończono"

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
msgid "aborted"
msgstr "anulowano"

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
msgid "no info"
msgstr "brak informacji"

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
msgid "Writing Lead-In..."
msgstr "Zapisywanie obszaru Lead-In..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
msgid "Writing Lead-Out..."
msgstr "Zapisywanie obszaru Lead-Out..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
#, fuzzy
msgid "Writing pregap..."
msgstr "Nagrywanie CD..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
msgid "Closing track..."
msgstr "Zamykanie ścieżki..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
msgid "Closing session..."
msgstr "Zamykanie sesji..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
msgid "Formatting..."
msgstr "Formatowanie..."

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
msgid "see console"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
msgid "User Aborted"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "Konfiguruje ustawienia programu"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
msgid "Temporary directory"
msgstr "Katalog tymczasowy"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "_Czyszczenie po zakończeniu programu"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
msgid "File browser"
msgstr "Przeglądarka plików"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
msgid "Show _hidden files"
msgstr "_Ukryte pliki"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
msgid "Show human_readable filesizes"
msgstr "_Czytelne rozmiary plików"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
msgid "Detected devices"
msgstr "Wykryte urządzenia"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
msgid "Write CD-R"
msgstr "Nagrywanie CD-R"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Write CD-RW"
msgstr "Nagrywanie CD-RW"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
msgid "Write DVD-R"
msgstr "Nagrywanie DVD-R"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
msgid "Write DVD-RAM"
msgstr "Nagrywanie DVD-RAM"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "_Wyszukaj urządzenia"

#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
msgstr "Rozmiar bufora FIFO (w kb):"

#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Szacowana prędkość nagrywania:"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
msgid "FIFO buffer:"
msgstr "Bufor FIFO:"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
msgid "Device buffer:"
msgstr "Bufor urządzenia:"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
msgid "Aborted"
msgstr "Anulowano"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"

#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
msgid "Aborting..."
msgstr "Anulowanie..."

#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
msgid "Select command"
msgstr "Wybierz polecenie"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
msgid "Welcome to xfburn!"
msgstr "Witamy w xfburn!"

#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "<big>Burn _Image</big>"
msgstr "<big>Nagraj _obraz</big>"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
msgstr "Nagrywa przygotowaną kompilację, np. plik .iso"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
msgstr "<big>Utwórz projekt z _danymi</big>"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
msgstr "Tworzy nowy projekt i nagrywa płytę z danymi"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
msgstr "<big>W_yczyść płytę</big>"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
msgstr "Przygotowuje płytę wielokrotnego zapisu do nagrania"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "<big>_Audio CD</big>"
msgstr "<big>Utwórz projekt z _muzyką</big>"

#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
msgstr "Tworzy nowy projekt i nagrywa płytę Audio-CD"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
#, fuzzy
msgid "Rename Artist"
msgstr "Zmień nazwę artysty"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
#, fuzzy
msgid "Rename the artist of the selected file"
msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
#, fuzzy
msgid "Rename Title"
msgstr "Zmień tytuł"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
#, fuzzy
msgid "Rename the title of the selected file"
msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
#, fuzzy
msgid "Pos"
msgstr "Pozycja"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
msgid "Length"
msgstr "Czas trwania"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
#, fuzzy
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
msgstr "Nie można nagrać muzyki na płytę DVD"

#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
#, fuzzy
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
msgstr "Maksymalna ilość ścieżek wynosi 99."

#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
#, fuzzy
msgid "A problem with the burn backend occurred."
msgstr "Wystąpił problem z obsługą nagrywania."

#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
msgstr "Nagraj"

#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
#, fuzzy
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
msgstr "Próbujesz nagrać więcej danych, niż wynosi pojemność nośnika!"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
#, fuzzy
msgid "basic"
msgstr "podstawowy"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
msgid ""
"The basic transcoder is built in,\n"
"and does not require any library.\n"
"But it can only handle uncompressed\n"
".wav files.\n"
"If you would like to create audio\n"
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
msgstr "Plik „%s” nie posiada rozszerzenia .wav"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
#, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
#, c-format
msgid "Could not open %s."
msgstr "Nie można otworzyć „%s”."

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”: %s"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:632
#, c-format
msgid ""
"%s is missing.\n"
"\n"
"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
msgstr ""

#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:721
msgid "gstreamer"
msgstr "gstreamer"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:727
msgid ""
"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
"library for creating audio compositions.\n"
"\n"
"Essentially all audio files should be supported\n"
"given that the correct plugins are installed.\n"
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"is not an audio file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"nie jest plikiem muzycznym:\n"
"\n"
"%s"

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:916
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:951
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
#, c-format
msgid "not implemented"
msgstr "nie zaimplementowano"

#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
#, fuzzy
msgid "Display name"
msgstr "Nazwa pliku"

#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
#, fuzzy
msgid "Device address"
msgstr "Urządzenia"

#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
msgid "Burn speeds supported by the device"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
msgid "Disc status"
msgstr "Status płyty"

#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Profile no. as reported by libburn"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Profile name as reported by libburn"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
#, fuzzy
msgid "Is the disc erasable"
msgstr "Płyty nie da się wyczyścić."

#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Can burn CDR"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Can burn CDRW"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
msgid "Can burn DVDR"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn DVDPLUSR"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn DVDRAM"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "libburn TAO block types"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "libburn SAO block types"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "libburn RAW block types"
msgstr ""

#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn PACKET block types"
msgstr ""

#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
msgstr "Projekt z danymi"

#: ../xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Burn Image (xfburn)"
msgstr "Nagraj obraz"

#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
msgstr "Program do nagrywania płyt CD i DVD"

#, fuzzy
#~ msgid "The write mode is not currently supported"
#~ msgstr "Tryb zapisu nie jest na razie obsługiwany"

#~ msgid "Data composition"
#~ msgstr "Projekt z danymi"

#~ msgid "Format DVD+RW"
#~ msgstr "Formatuj DVD+RW"

#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Formatuj"

#, fuzzy
#~ msgid "No media detected in drive"
#~ msgstr "Brak płyty w napędzie"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importuj"

#~ msgid "Import existing session"
#~ msgstr "Importuj istniejącą sesję"

#~ msgid "Copy Audio CD"
#~ msgstr "Kopiuj CD Audio"

#~ msgid "Burn composition"
#~ msgstr "Nagraj projekt"

#~ msgid "_New composition"
#~ msgstr "_Nowy projekt"

#~ msgid "Create a new composition"
#~ msgstr "Utwórz nowy projekt"

#~ msgid "Copy DVD"
#~ msgstr "Kopiuj DVD"

#, fuzzy
#~ msgid "Action group"
#~ msgstr "_Akcje"

#, fuzzy
#~ msgid "Format Fast"
#~ msgstr "_Formatuj"

#, fuzzy
#~ msgid "Format Complete"
#~ msgstr "Pełne"

#, fuzzy
#~ msgid "Deformat Complete"
#~ msgstr "Pełne"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Szybkie"

#~ msgid "Burn CD image"
#~ msgstr "Nagraj obraz CD"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Inicjalizacja..."

#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
#~ msgstr ""
#~ "Pokaż listę wyboru dostępnych prędkości nagrywania oraz przycisk "
#~ "odświeżania"

#~ msgid "Reopen last session"
#~ msgstr "Odtwórz ostatnią sesję"

#~ msgid "Erase last session"
#~ msgstr "Wykasuj ostatnią sesję"

#~ msgid "_Force"
#~ msgstr "_Wymuś"

#~ msgid "Blanking..."
#~ msgstr "Czyszczenie..."

#~ msgid "Performing OPC..."
#~ msgstr "Wykonywanie OPC..."

#~ msgid "Finishing"
#~ msgstr "Kończenie"

#~ msgid "Burn data composition"
#~ msgstr "Nagraj projekt z danymi"

#~ msgid "Create ISO from composition"
#~ msgstr "Utwórz obraz z projektu"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "View _output"
#~ msgstr "Pokaż _wyjście"

#~ msgid "Operation finished"
#~ msgstr "Operacja zakończona"

#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"

#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć /proc/scsi/sg/devices"

#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć /proc/scsi/sg/device_strs"

#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
#~ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o scsi z /proc/scsi/sg/devices"

#~ msgid "No message..."
#~ msgstr "Brak komunikatu..."

#~ msgid "Burn Data CD"
#~ msgstr "Nagraj CD z danymi"

#~ msgid "Load composition"
#~ msgstr "Otwórz projekt"

#~ msgid "Show disc content toolbar"
#~ msgstr "Pokaż pasek narzędzi zawartości płyty"

#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
#~ msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi zawartości płyty"

#~ msgid "Xfburn preferences"
#~ msgstr "Preferencje Xfburn"