1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2007
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-01 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-01 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/battery.c:346
msgid "(No battery, AC on-line)"
msgstr "(sense bateria, amb corrent elèctric)"
#: ../panel-plugin/battery.c:348
msgid "(Charging from AC)"
msgstr "(carregant del corrent)"
#: ../panel-plugin/battery.c:348
msgid "(AC on-line)"
msgstr "(amb corrent elèctric)"
#: ../panel-plugin/battery.c:358
#, c-format
msgid "%d%% (%02d:%02d) remaining"
msgstr "%d%% (%02d:%02d) restants"
#: ../panel-plugin/battery.c:360
#, c-format
msgid "%02d:%02d remaining"
msgstr "%02d:%02d restants"
#: ../panel-plugin/battery.c:362
#, c-format
msgid "%d%% remaining"
msgstr "%d%% restants"
#: ../panel-plugin/battery.c:364
#, c-format
msgid "AC off-line"
msgstr "Desconnectat del corrent"
#: ../panel-plugin/battery.c:447
msgid ""
"WARNING: Your battery has reached critical status. You should plug in or "
"shutdown your computer now to avoid possible data loss."
msgstr "AVÍS: la bateria està en una situació crítica. Per evitar possibles pèrdues d'informació hauríeu d'endollar o apagar l'ordinador ara."
#: ../panel-plugin/battery.c:466
msgid ""
"WARNING: Your battery is running low. You should consider plugging in or "
"shutting down your computer soon to avoid possible data loss."
msgstr "AVÍS: la bateria està baixa de càrrega. Hauríeu de pensar a endollar-la o apagar l'ordinador aviat per evitar possibles pèrdues d'informació."
#: ../panel-plugin/battery.c:509
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: ../panel-plugin/battery.c:1002
msgid "Select file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer"
#: ../panel-plugin/battery.c:1043
msgid "Select command"
msgstr "Seleccioneu l'ordre"
#: ../panel-plugin/battery.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "No es pot obrir l'url següent: %s"
#: ../panel-plugin/battery.c:1121 ../panel-plugin/battery.desktop.in.h:1
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Monitor de la bateria"
#: ../panel-plugin/battery.c:1128
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: ../panel-plugin/battery.c:1151
msgid "On AC:"
msgstr "Amb corrent elèctric:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1165
msgid "Battery high:"
msgstr "Bateria alta:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1179
msgid "Battery low:"
msgstr "Bateria baixa:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1193
msgid "Battery critical:"
msgstr "Bateria crítica:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1204
msgid "Bar _colors"
msgstr "_Colors de les barres"
#: ../panel-plugin/battery.c:1218
msgid "Low percentage:"
msgstr "Baixa (percentatge):"
#: ../panel-plugin/battery.c:1232
msgid "Low battery action:"
msgstr "Acció per bateria baixa:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1239 ../panel-plugin/battery.c:1287
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer res"
#: ../panel-plugin/battery.c:1240 ../panel-plugin/battery.c:1288
msgid "Display a warning message"
msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
#: ../panel-plugin/battery.c:1241 ../panel-plugin/battery.c:1289
msgid "Run command"
msgstr "Executa una ordre"
#: ../panel-plugin/battery.c:1242 ../panel-plugin/battery.c:1290
msgid "Run command in terminal"
msgstr "Executa una ordre en un terminal"
#: ../panel-plugin/battery.c:1250 ../panel-plugin/battery.c:1298
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1266
msgid "Critical percentage:"
msgstr "Perillosament baixa (percentatge):"
#: ../panel-plugin/battery.c:1280
msgid "Critical battery action:"
msgstr "Acció per perillosament baixa:"
#: ../panel-plugin/battery.c:1310
msgid "Levels and _actions"
msgstr "Nivells i _accions"
#: ../panel-plugin/battery.c:1323
msgid "Display label"
msgstr "Mostra l'etiqueta"
#: ../panel-plugin/battery.c:1326
msgid "Display icon"
msgstr "Mostra la icona"
#: ../panel-plugin/battery.c:1329
msgid "Display bar"
msgstr "Mostra la barra"
#: ../panel-plugin/battery.c:1332
msgid "Display percentage"
msgstr "Mostra el percentatge"
#: ../panel-plugin/battery.c:1335
msgid "Display time"
msgstr "Mostra el temps"
#: ../panel-plugin/battery.c:1338
msgid "Display power"
msgstr "Mostra l'energia"
#: ../panel-plugin/battery.c:1341
msgid "Hide time/percentage when full"
msgstr "Oculta el temps o el percentatge quan estigui plena"
#: ../panel-plugin/battery.c:1344
msgid "Display percentage in tooltip"
msgstr "Mostra el percentatge a l'indicador de funció"
#: ../panel-plugin/battery.c:1347
msgid "Display time remaining in tooltip"
msgstr "Mostra el temps restant a l'indicador de funció"
#: ../panel-plugin/battery.c:1350
msgid "_Display"
msgstr "_Visualització"
#: ../panel-plugin/battery.c:1400 ../panel-plugin/battery.desktop.in.h:2
msgid "Show and monitor the battery status"
msgstr "Mostra i monitora l'estat de la bateria"
#: ../panel-plugin/battery.c:1402
msgid "Copyright (c) 2003-2019\n"
msgstr "Drets d'autor (c) 2003-2019\n"
|