1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "於面板上建立啟動器"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
msgstr "新增啟動器 (以此桌面檔資訊為基礎) 至面板"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
msgid ""
"panels;settings;preferences;taskbar;autohide;application "
"menu;start;buttons;launcher;notification area;status;icons;plugins;"
msgstr ""
"panels;settings;preferences;taskbar;autohide;application "
"menu;start;buttons;launcher;notification area;status;icons;plugins;"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 ../panel/panel-window.c:2964
msgid "Panel"
msgstr "面板"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:3
msgid "Customize the panel"
msgstr "自訂面板"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1321
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1112
msgid ""
"Removing the item from the panel also means its configuration will be lost."
msgstr "若從面板移除項目,其設定也會失去。"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1113 ../panel/panel-dialogs.c:163
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1326
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:602
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:473
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:938
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1114
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1289
#: ../panel/panel-plugin-external.c:443
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:961
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1254 ../panel/panel-window.c:3052
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1269
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1310
msgid "Pane_l"
msgstr "面板(_L)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1319 ../panel/panel-window.c:2977
msgid "Add _New Items..."
msgstr "新增項目(_N)..."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1334 ../panel/panel-window.c:2992
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "面板偏好設定(_E)..."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1355 ../panel/panel-window.c:3024
msgid "Log _Out"
msgstr "登出(_O)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1375 ../panel/panel-item-dialog.c:205
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:3043
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1390
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../panel/main.c:81
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "顯示「面板偏好設定」對話窗"
#: ../panel/main.c:81 ../panel/main.c:82
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "面板號碼"
#: ../panel/main.c:82
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "顯示「新增項目」對話窗"
#: ../panel/main.c:83
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "儲存面板組態"
#: ../panel/main.c:84
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "新增插件至面板"
#: ../panel/main.c:84
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "插件名稱"
#: ../panel/main.c:85
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "重新啟動執行中的面板實體"
#: ../panel/main.c:86
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "結束執行中的面板實體"
#: ../panel/main.c:87
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "啟動時不要等待視窗管理器"
#: ../panel/main.c:88
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
msgstr "印出版本資訊並離開"
#: ../panel/main.c:207
#, c-format
msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
msgstr "訊息 dbus 中遺失名稱 %s,正在結束。"
#. parse context options
#: ../panel/main.c:268
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[參數...]"
#: ../panel/main.c:275
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "輸入 \"%s --help\" 以瞭解用法。"
#: ../panel/main.c:294
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
#: ../panel/main.c:295
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
#: ../panel/main.c:361
msgid "There is already a running instance"
msgstr "已經有執行中的實體"
#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:404
msgid "Restarting..."
msgstr "正在重新啟動..."
#: ../panel/main.c:419
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "未能顯示偏好設定對話窗"
#: ../panel/main.c:421
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "未能顯示新增項目對話窗"
#: ../panel/main.c:423
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "未能儲存面板組態"
#: ../panel/main.c:425
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "未能新增插件至面板"
#: ../panel/main.c:427
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "未能重新啟動面板"
#: ../panel/main.c:429
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "未能結束面板"
#: ../panel/main.c:431
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "未能傳送 D-Bus 訊息"
#: ../panel/main.c:441
msgid "Execute"
msgstr "執行"
#: ../panel/main.c:442
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr "想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能在下一次登入時自動啟動。"
#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "找不到執行中的 %s 實體"
#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "未能啟動轉移應用程式"
#: ../panel/panel-application.c:984
msgid "Create _Launcher"
msgstr "建立啟動器(_L)"
#: ../panel/panel-application.c:985
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "這會在面板尚建立新的啟動器插件,並將放下的檔案插入為選單項目。"
#: ../panel/panel-application.c:987
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "由 %d 項桌面檔建立新的啟動器"
#: ../panel/panel-application.c:1727
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../panel/panel-application.c:1728
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "若未透過工作階段管理程式啟動 X。只要點擊「結束」就會關閉 X 伺服器。"
#: ../panel/panel-application.c:1729
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "確定要結束該面板嗎?"
#: ../panel/panel-application.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "未能執行「%s」指令"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:218
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr "指定了無效的插件事件語法。請使用 PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]。"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
msgstr ""
"無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 (int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
#: ../panel/panel-dialogs.c:58
msgid "Unable to open the e-mail address"
msgstr "無法開啟電子郵件地址"
#: ../panel/panel-dialogs.c:83
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce 桌面環境的面板"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.\n"
"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Add New Item"
msgstr "新增項目"
#: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:201
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
#: ../panel/panel-dialogs.c:175
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "請為新插件選擇面板:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "面板 %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:235
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "因為面板正在以 kiosk 模式執行中,不允許一般使用者變更面板的組態"
#: ../panel/panel-dialogs.c:237
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "不允許修改面板"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
msgid "Add New Items"
msgstr "新增項目"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:209
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:125
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:225
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S):"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:233
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "在這裡輸入搜尋詞語"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "插件「%s」無預期退出面板,想要重新啟動它嗎?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:438
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
msgstr "該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若按下「執行」,面板將試著重新啟動該插件,否則它將永久自面板上移除。"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:442
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:518
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:528
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "顯示器 %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:962
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "面板與插件組態將被永久移除"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "確定要移除 %d 面板嗎?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1163
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
msgstr ""
"內部名稱:%s-%d\n"
"PID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1180
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "內部名稱:%s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1324
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "如果要從面板移除該項目,它將永遠消失。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "Intelligently"
msgstr "聰明地"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Deskbar"
msgstr "桌面列"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "None (use system style)"
msgstr "無 (使用系統樣式)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Solid color"
msgstr "填滿色彩"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "背景影像"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "Panel Preferences"
msgstr "面板偏好設定"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Profiles:"
msgstr "設定檔:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "_Backup and restore"
msgstr "備份與還原(_B)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "Switch between panel presets"
msgstr "在預設配置好的面板設定中切換"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Add a new panel"
msgstr "新增面板"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "移除目前所選的面板"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_O):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "跨越螢幕(_N)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "選取此選項以將面板擴展至多個螢幕。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "_Lock panel"
msgstr "鎖住面板(_L)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "選取此選項以隱藏面板的控制把並且鎖住其位置。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "不要保留邊緣空間(_R)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr "如果想令最大化視窗覆蓋面板後的區域,請選取此選項。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Au_tomatically hide the panel:"
msgstr "自動隱藏面板:(_T)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "輸入(_U):"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "<b>Measurements</b>"
msgstr "<b>測量</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Row _size (pixels):"
msgstr "欄位大小(像素):(_S)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "列數(_B):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "長度 (%)(_E):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "自動增加長度(_U)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
msgstr "選取此選項以在插件需要更多空間時自動增長面板。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "D_isplay"
msgstr "顯示(_I)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Dark mode"
msgstr "深色模式"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>背景</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "樣式(_S):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "C_olor:"
msgstr "色彩(_O):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "挑選面板顏色"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_File:"
msgstr "檔案(_F):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid "Select A Background Image"
msgstr "選取背景影像"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "<b>Icons</b>"
msgstr "<b>圖示</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Adjust size au_tomatically"
msgstr "自動調整大小(_T)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Fixed icon _size (pixels):"
msgstr "固定圖示大小(像素):(_S)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
msgid "<b>Opacity</b>"
msgstr "<b>不透明度</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "Configure..."
msgstr "設定……"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid ""
"<b>Compositing is currently disabled</b>\n"
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr ""
"<b>目前已停用合成</b>\n"
"在視窗管理員中啟用合成以在面板上使用不透明設定。"
#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Enter:"
msgstr "進入(_E):"
#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54
msgid "_Leave:"
msgstr "退出(_L):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr "當指標沒有停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56
msgid "Appeara_nce"
msgstr "外觀(_N)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "新增項目至此面板"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "移除目前所選的項目"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "編輯目前所選的項目"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:62
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "顯示關於目前所選項目的資訊"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:63
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "將目前所選的項目向上移動一列"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:64
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "將目前所選的項目向下移動一列"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:65
msgid "Ite_ms"
msgstr "項目(_M)"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
msgstr "新增遊戲(_N)"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
msgstr "等級(_L):"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
msgstr "新手"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
msgstr "中等"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
msgstr "老手"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
msgid "Expert"
msgstr "專家"
#: ../panel/panel-window.c:3009
msgid "_Lock Panel"
msgstr "鎖住面板(_L)"
#: ../migrate/main.c:110
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "未能載入預設組態"
#: ../migrate/main.c:122
msgid "Panel config needs migration..."
msgstr "面板組態需要遷移..."
#: ../migrate/main.c:126
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
msgstr "未能轉移現有面板組態"
#: ../migrate/main.c:132
msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr "面板組態已經更新。"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "動作按鈕"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 ../plugins/actions/actions.c:40
msgid "Session Menu"
msgstr "工作階段選單"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "外觀(_N):"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:11
msgid "Custo_m title:"
msgstr "自訂標題:(_M)"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:13
msgid "Visible"
msgstr "顯示"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:14
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:15
msgid "_Show confirmation dialog"
msgstr "顯示確認對話窗(_S)。"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "針對某些動作顯示倒數 30 秒的確認對話窗。"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:17
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
#: ../plugins/actions/actions.c:165
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "_Log Out"
msgstr "登出(_L)"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "確定要登出嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:168
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "會於 %d 秒後登出。"
#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Log Out..."
msgstr "登出..."
#: ../plugins/actions/actions.c:175
msgid "Log _Out..."
msgstr "登出(_O)..."
#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
#: ../plugins/actions/actions.c:183
msgid "_Switch User"
msgstr "切換使用者(_S)"
#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖住螢幕"
#: ../plugins/actions/actions.c:191
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "鎖住螢幕(_O)"
#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../plugins/actions/actions.c:199
msgid "_Hibernate"
msgstr "休眠(_H)"
#: ../plugins/actions/actions.c:200
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "想要將電腦暫停至磁碟中嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:201
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "電腦會於 %d 秒後休眠。"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "混合式睡眠"
#: ../plugins/actions/actions.c:208
msgid "_Hybrid Sleep"
msgstr "混合式睡眠(_H)"
#: ../plugins/actions/actions.c:209
msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
msgstr "想要休眠並暫停系統嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:210
#, c-format
msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
msgstr "在 %d 秒後休眠與暫停系統。"
#: ../plugins/actions/actions.c:216
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../plugins/actions/actions.c:217
msgid "Sus_pend"
msgstr "暫停(_P)"
#: ../plugins/actions/actions.c:218
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "想要將電腦暫停至 RAM 中嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:219
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒後暫停電腦。"
#: ../plugins/actions/actions.c:225
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: ../plugins/actions/actions.c:226
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動"
#: ../plugins/actions/actions.c:227
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "確定要重新啟動嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:228
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "會於 %d 秒後重新啟動電腦。"
#: ../plugins/actions/actions.c:234
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
#: ../plugins/actions/actions.c:235
msgid "Shut _Down"
msgstr "關機(_D)"
#: ../plugins/actions/actions.c:236
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "確定要關機嗎?"
#: ../plugins/actions/actions.c:237
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "會於 %d 秒後關掉電腦。"
#: ../plugins/actions/actions.c:685
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
#: ../plugins/actions/actions.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "無法執行「%s」動作"
#: ../plugins/actions/actions.c:1279
msgid "Little Mouse"
msgstr "小老鼠"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "登出、鎖住螢幕或是其它系統動作"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "應用程式選單"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Icon:"
msgstr "圖示(_I):"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Button _title:"
msgstr "按鈕標題(_T):"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "_Show button title"
msgstr "顯示按鈕標題(_S)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "於提示框顯示應用程式描述(_E)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "於選單內顯示圖示(_O)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "顯示通用應用程式名稱(_N)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use the _default menu"
msgstr "使用預設選單(_D)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Ed_it Menu"
msgstr "編輯選單(_I)"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "使用自訂選單檔案(_U):"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
msgid "Menu _file:"
msgstr "選單檔案(_F):"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16
msgid "Select A Menu File"
msgstr "選取選單檔案"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:17
msgid "Menu File"
msgstr "選單檔案"
#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:600
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:471
msgid "Select An Icon"
msgstr "選取圖示"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:474
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. show an error dialog
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:639
#: ../plugins/clock/clock.c:955 ../plugins/launcher/launcher.c:2509
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "未能執行「%s」。"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "顯示包含已安裝應用程式分類的選單"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
msgstr "選項"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
msgstr "於目前滑鼠位置彈出選單"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
msgid "Show help options"
msgstr "顯示幫助選項"
#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
#: ../plugins/clock/clock.c:46
msgctxt "Date"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日 (%A)"
#: ../plugins/clock/clock.c:174
msgid "Week %V"
msgstr "第 %V 週"
#: ../plugins/clock/clock.c:465
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "未能執行時鐘指令"
#: ../plugins/clock/clock.c:894
msgid "Custom Format"
msgstr "自訂格式"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "Analog"
msgstr "指針式"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Binary"
msgstr "二進位"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
msgid "Digital"
msgstr "數位式"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Fuzzy"
msgstr "大概"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
msgstr "時區的名稱,會對應至時區資訊資料庫中的檔案,舉例「America/New_York」。留空則使用本地時間。"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
msgid "Time_zone:"
msgstr "時區(_Z):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Time and Date _Settings..."
msgstr "時間與日期設定(_S)..."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Time Settings"
msgstr "時間設定"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
msgstr ""
"要插入面板的時間格式,用來描述日期與時間。舉例來說,%Y 會以年份數字替換,%m 會以月份數字替換,而 %d 則是日數字。而 <b></b> "
"標籤則會使文字轉為粗體。請查看「求助」頁面以瞭解更多資訊。"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "提示框格式(_T):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "_Layout:"
msgstr "配置(_L):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "顯示 AM/PM(_W)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr "時間分隔符閃爍(_F)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "24-_hour clock"
msgstr "24小時制時鐘(_H)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
msgstr "真實二進位時鐘(_B)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "Display _seconds"
msgstr "顯示秒數(_S)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "F_ormat:"
msgstr "格式(_O):"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "F_uzziness:"
msgstr "模糊度(_U):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "顯示非作用中的點(_I)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27
msgid "Show gri_d"
msgstr "顯示格欄(_F)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28
msgid "Clock Options"
msgstr "時鐘選項"
#. TRANSLATORS: adjust this accordingly for your locale format
#: ../plugins/clock/clock-digital.h:25
msgctxt "Time"
msgid "%a %_d %b, %R"
msgstr "%a %_d %b, %R"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Night"
msgstr "深夜"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Early morning"
msgstr "清晨"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Morning"
msgstr "早上"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Almost noon"
msgstr "傍午"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Noon"
msgstr "中午"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Afternoon"
msgstr "午後"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Evening"
msgstr "傍晚"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Late evening"
msgstr "晚上"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0點鐘"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0點過五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0點過十分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0點過十五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0點過二十分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0點過二十五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0點半"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "再二十五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "再二十分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "再十五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "再十分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "再五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1點鐘"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0點鐘"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0點過五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "%0點過十分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0點過十五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0點過二十分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0點過二十五分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "%0點半"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "再二十五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "再二十分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "再十五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "再十分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "再五分後%1點"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1點鐘"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "one"
msgstr "一"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "two"
msgstr "二"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "three"
msgstr "三"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "four"
msgstr "四"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "five"
msgstr "五"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "six"
msgstr "六"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "seven"
msgstr "七"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "eight"
msgstr "八"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "nine"
msgstr "九"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "ten"
msgstr "十"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "eleven"
msgstr "十一"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "twelve"
msgstr "十二"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "現在幾點?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:301
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
msgstr "目錄選單"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:689
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "無法啟動應用程式「%s」"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:721
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "無法查詢「%s」的內容類型"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:730
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "找不到「%s」的預設應用程式"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:746
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "無法為「%s」啟動預設應用程式"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:844
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "未能執行分類「%s」的偏好應用程式"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:927
msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:932
msgid "Create New Text Document"
msgstr "建立新的文字文件"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:939
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:940
msgid "Create & _Open"
msgstr "建立並開啟 (&O)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:954
msgid "Enter the new name:"
msgstr "輸入新名稱:"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:990
#, c-format
msgid "Failed to create folder: %s"
msgstr "無法建立資料夾:%s"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1075
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1092
msgid "Open in Terminal"
msgstr "在終端機開啟"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1109
msgid "Create Folder..."
msgstr "建立資料夾……"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:1126
msgid "Create Text Document..."
msgstr "建立文字文件……"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "在選單顯示目錄樹"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
msgid "Select A Directory"
msgstr "選取目錄"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid "_Base Directory:"
msgstr "基礎目錄(_B):"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show 'New Text _Document'"
msgstr "顯示「新文字文件」(_D)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show '_New Folder'"
msgstr "顯示「新資料夾」(_N)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show 'Open in _Terminal'"
msgstr "顯示「在終端機中開啟」(_T)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show '_Open _Folder'"
msgstr "顯示「開啟資料夾」(_O)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:12
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:13
msgid "Show _hidden files"
msgstr "顯示隱藏檔(_F)"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:15
msgid "_File Pattern:"
msgstr "檔案樣式(_F):"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Filtering"
msgstr "過濾方式"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:409
msgid "Open launcher menu"
msgstr "開啟啟動器選單"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1647
msgid "Unnamed Item"
msgstr "未命名項目"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1835
msgid "No items"
msgstr "無項目"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:792
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "未能開啟桌面項目編輯器"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:860
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "若刪除項目,它將被永遠移除"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:861
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "確定要移除「%s」嗎?"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:862
msgid "Unnamed item"
msgstr "未命名項目"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "North"
msgstr "北方"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "West"
msgstr "西方"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "East"
msgstr "東方"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "South"
msgstr "南方"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Inside Button"
msgstr "按鈕內"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "_Edit Item"
msgstr "編輯項目(_E)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "D_elete Item"
msgstr "刪除項目(_E)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "新增應用程式(_C)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "New _Application"
msgstr "新增應用程式(_A)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "New _Link"
msgstr "新增連結(_L)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "新增一個或多個現有項目至啟動器"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "啟動器"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "刪除目前所選的項目"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "Add a new empty item"
msgstr "新增空的項目"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Add a new hyperlink"
msgstr "新增超連結"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "停用提示框(_O)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "顯示標籤而不是圖示(_L)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "在面板內顯示最近使用的項目(_U)"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:32
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "選取此項目將點擊的選單項目移至面板。"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:33
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "箭號按鈕位置(_A):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:34
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "程式啟動器,可附加選單"
#: ../plugins/pager/pager.c:550 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "工作區設定(_S)..."
#: ../plugins/pager/pager.c:638
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "無法開啟工作區設定"
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:590 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:873
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Miniature View"
msgstr "縮圖檢視"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "工作區切換器"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Number of _rows:"
msgstr "列數(_R):"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace number"
msgstr "顯示工作空間編號"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel"
msgstr "使用滑鼠滾輪來切換工作空間"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外觀</b>"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "在虛擬桌面之間切換"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "Handle"
msgstr "控制把"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
msgid "Dots"
msgstr "點"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
msgid "_Expand"
msgstr "延展(_E)"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "在面板項目間新增分隔符或空格"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:242
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "還原最小化的視窗"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:244
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "最小化所有開啟視窗並顯示桌面"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:247
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "顯示桌面"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "隱藏所有視窗並顯示桌面"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.c:649
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.c:650
msgid "Are you sure you want to clear the list of known items?"
msgstr "確定要清除已知項目的清單嗎?"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:1
msgid "Status Tray Items"
msgstr "狀態匣項目"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Items"
msgstr "清除已知項目(_L)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:3
msgid "Resets the list of items and their visibility settings"
msgstr "重設項目清單與它們的可見程度設定"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:4
msgid "_Fixed icon size (pixels):"
msgstr "固定圖示大小(像素):(_F)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:5
msgid "Adjust size _automatically"
msgstr "自動調整大小(_A)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:7
msgid "Arrange _items in a single row"
msgstr "單行排列項目(_I)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:8
msgid "If enabled, ensure that the items are laid out in a single row"
msgstr "若啟用,確保項目排在單行"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:9
msgid "_Hide items by default"
msgstr "預設隱藏項目(_H)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:10
msgid "When enabled, all new items will be marked as \"Hidden\""
msgstr "當啟用時,所有新項目將會被標記為「隱藏」"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:11
msgid "_Square items"
msgstr "項目方形化(_S)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:12
msgid "Item buttons will take a square when it's possible"
msgstr "項目按鈕將會盡可能變為方形"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:13
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:14
msgid "Item"
msgstr "項目"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:15
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:16
msgid "Move the selected item one row up"
msgstr "將選定項目向上移動一行"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:17
msgid "Move the selected item one row down"
msgstr "將選定項目向下移動一行"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:18
msgid "Known Items"
msgstr "已知項目"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:19
msgid "_Menu is primary action"
msgstr "選單為主要動作(_M)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:20
msgid "Left click will always display the menu for item"
msgstr "左鍵點擊將總是顯示項目選單"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:21
msgid "_Request symbolic icons"
msgstr "請求符號型圖示(_R)"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:22
msgid "Load symbolic icons if available"
msgstr "若可用,載入符號型圖示"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:23
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:24
msgid "Status Notifiers"
msgstr "狀態通知器"
#: ../plugins/systray/sn-dialog.glade.h:25
msgid "Systray Icons"
msgstr "系統匣圖示"
#: ../plugins/systray/systray.c:146
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "無法啟動通知區域"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:413
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr "很有可能另一套工具組接管了通知區域的功能。此區域將無法使用。"
#: ../plugins/systray/systray.c:415
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "通知區域失去選取項目"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:432
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "未能獲取螢幕 %d 的管理程式選取"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
msgid "Status Tray Plugin"
msgstr "狀態匣外掛程式"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Provides status notifier items (application indicators) and legacy systray "
"items"
msgstr "提供狀態指示器項目(應用程式指示器)與舊式系統匣項目"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "When space is limited"
msgstr "當空間受到限制時"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "Nothing"
msgstr "不動作"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化視窗"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳記"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "群組標題與時間戳記"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "Window title"
msgstr "視窗標題"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Group title and window title"
msgstr "群組標題與視窗標題"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr "無,允許拖放"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Buttons"
msgstr "視窗按鈕"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show button _labels"
msgstr "顯示按鈕標籤(_L)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "顯示扁平按鈕(_F)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Show _handle"
msgstr "顯示控制把(_F)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Sorting _order:"
msgstr "排序(_O):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Window _grouping:"
msgstr "視窗群組(_G):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Mi_ddle click action:"
msgstr "中鍵點擊動作(_D):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "還原最小化視窗至目前工作區(_W)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
msgstr "當滑鼠停在按鈕上時繪製視窗框架(_D)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "用滑鼠滾輪切換視窗(_S)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
msgid "Behaviour"
msgstr "行為"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "顯示所有工作區視域內的視窗(_A)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "顯示所有螢幕的視窗(_N)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "只顯示最小化的視窗(_M)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2969
#, c-format
msgid "Unable to start new instance of '%s'"
msgstr "無法啟動「%s」的新實體"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2973
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3017
msgid "Launch New Instance..."
msgstr "啟動新實體……"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3766
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "最小化全部(_N)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3774
msgid "Un_minimize All"
msgstr "取消"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3782
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "最大化全部(_X)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3790
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "取消最大化(_U)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3802
msgid "_Close All"
msgstr "關閉全部(_C)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "使用按鈕在開啟視窗間切換"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:670
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1273
msgid "No Windows"
msgstr "無視窗"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1288
msgid "Urgent Windows"
msgstr "緊急視窗"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1331
msgid "Add Workspace"
msgstr "新增工作區"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1354
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "移除工作區「%s」"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1356
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "移除工作區 %d"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Arrow"
msgstr "箭號"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Menu"
msgstr "視窗選單"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Button layout:"
msgstr "按鈕配置:"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "顯示工作區動作(_C)"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace _names"
msgstr "顯示工作區名稱(_N)"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "啟用緊急通知(_U)"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "顯示所有工作區的視窗(_A)"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "使用選單在開啟視窗間切換"
|