1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016-2018
# Kibum Han <yui@yui.pe.kr>, 2005
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014,2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:22+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
msgid "Black on White"
msgstr "흰색 바탕 검정"
#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
msgid "Dark Pastels"
msgstr "어두운 파스텔"
#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
msgid "Green on Black"
msgstr "검정 바탕 녹색"
#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
msgid "Solarized (dark)"
msgstr "쏠라 (다크)"
#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
msgid "Solarized (light)"
msgstr "쏠라 (라이트)"
#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
msgid "Tango"
msgstr "탱고"
#: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
msgid "White on Black"
msgstr "검정 바탕 흰색"
#: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../terminal/main.c:104
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"
#: ../terminal/main.c:104
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../terminal/main.c:109
msgid "General Options"
msgstr "일반 옵션"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143
msgid "display"
msgstr "디스플레이"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133
msgid "directory"
msgstr "디렉터리"
#: ../terminal/main.c:117
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "창 또는 탭 구분선"
#: ../terminal/main.c:123
msgid "Tab Options"
msgstr "탭 옵션"
#. parameter of --command
#: ../terminal/main.c:125
msgid "command"
msgstr "명령어"
#. parameter of --title
#. parameter of --initial-title
#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131
msgid "title"
msgstr "제목"
#. parameter of --dynamic-title-mode
#: ../terminal/main.c:129
msgid "mode"
msgstr "모드"
#: ../terminal/main.c:141
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#. parameter of --geometry
#: ../terminal/main.c:145
msgid "geometry"
msgstr "크기"
#. parameter of --role
#: ../terminal/main.c:147
msgid "role"
msgstr "역할"
#. parameter of --startup-id
#: ../terminal/main.c:149
msgid "string"
msgstr "문자열"
#. parameter of --icon
#: ../terminal/main.c:151
msgid "icon"
msgstr "아이콘"
#. parameter of --font
#: ../terminal/main.c:153
msgid "font"
msgstr "글꼴"
#. parameter of --zoom
#: ../terminal/main.c:155
msgid "zoom"
msgstr "확대"
#: ../terminal/main.c:157
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "다음 옵션의 완전한 설명을 보려면 %s 맨페이지를 보십시오."
#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Xfce 터미널"
#: ../terminal/main.c:206
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
#: ../terminal/main.c:207
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>,"
msgstr "Benedikt Meurer 작성 <benny@xfce.org>,"
#: ../terminal/main.c:208
msgid "Nick Schermer <nick@xfce.org>"
msgstr "Nick Schermer <nick@xfce.org>"
#: ../terminal/main.c:209
msgid "and Igor Zakharov <f2404@yandex.ru>."
msgstr "Igor Zakharov <f2404@yandex.ru>가 작성함."
#: ../terminal/main.c:210
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주십시오."
#: ../terminal/main.c:317
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "터미널 서비스 등록에 실패했습니다: %s\n"
#: ../terminal/terminal-app.c:872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 공간 크기 문자열이 잘못되었습니다\n"
#: ../terminal/terminal-app.c:951
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "세션 관리자와의 연결에 실패했습니다: %s\n"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
msgstr "서부 유럽어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Baltic"
msgstr "발트 해 연안어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "남동부 유럽"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중어 번체"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중어 간체"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Arabic"
msgstr "아라비아어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Nordic"
msgstr "노르웨이어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
msgid "Georgian"
msgstr "그루지아어"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. action to reset to the default
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "기본(%s)"
#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
msgid "User id mismatch"
msgstr "User id가 일치하지 않습니다"
#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
msgid "Display mismatch"
msgstr "화면이 일치하지 않습니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr "옵션 \"--default-display\"에 매개변수로 기본 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:234
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr "옵션 \"--default-working-directory\"에 매개변수로 기본 작업 디렉터리를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr "옵션 \"--execute/-x\"는 명령행 뒤쪽에 실행할 명령을 지정해야 합니다\""
#: ../terminal/terminal-options.c:268
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--command/-e\"에 매개변수로 실행할 명령을 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr "옵션 \"--working-directory\"에 매개변수로 작업 디렉터리를 명시해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "옵션 \"--title/-T\"에 매개변수로 타이틀을 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
msgstr "옵션 \"--dynamic-title-mode\"에 매개변수로 타이틀을 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:330
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
msgstr "옵션 \"--dynamic-title-mode\"의 변수가 잘못되었습니다: %s"
#: ../terminal/terminal-options.c:340
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--initial-title\"에 매개변수로 타이틀을 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:359
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "옵션 \"--display\"에 매개변수로 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:374
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--geometry\"에 매개변수로 창 크기 및 위치를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "옵션 \"--role\"에 매개변수로 창의 역할을 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:404
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
msgstr "\"--startup-id\" 옵션은 파라미터로 유일한 세션 ID를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:419
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "옵션 \"--startup-id\"에 매개변수로 시작 ID를 지정해야 합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr "옵션 \"--icon/-I\"에 매개변수로 아이콘 이름이나 파일 이름을 지정해야 합니다."
#: ../terminal/terminal-options.c:506
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr "\"--font\" 옵션에 폰트 이름을 매개변수로 지정해야합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:524
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
msgstr "\"--zoom\" 옵션에 확대 값(%d .. %d)을 매개변수로 지정해야합니다"
#: ../terminal/terminal-options.c:546
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "알 수 없는 옵션 \"%s\""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "Image Files"
msgstr "그림 파일"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936
msgid "Load Presets..."
msgstr "설정 불러오기..."
#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799
#: ../terminal/terminal-screen.c:2059
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: ../terminal/terminal-screen.c:700
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "로그인 셸을 정할 수 없습니다."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1312
msgid "Child process exited"
msgstr "하위 프로세스를 빠져나왔습니다"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1315
msgid "_Relaunch"
msgstr "재실행(_R)"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1321
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "하위 프로세스에서 %d 상태로 정상적으로 빠져나왔습니다."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1323
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "하위 프로세스를 %d상태로 중단했습니다."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1325
#, c-format
msgid "The child process was aborted."
msgstr "하위 프로세스를 중단했습니다."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764
msgid "Failed to execute child"
msgstr "자식 프로세스 실행 실패"
#: ../terminal/terminal-screen.c:2397
msgid "Close this tab"
msgstr "이 탭 닫기"
#: ../terminal/terminal-screen.c:2450
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "인코딩 설정을 못했습니다 %s\n"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
msgid "_Search for:"
msgstr "검색할 단어(_S):"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "대소문자 일치(_A)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "정규 표현식에 일치(_R)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match _entire word only"
msgstr "전체 단어에만 일치(_E)"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
msgid "_Wrap around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce 터미널 에뮬레이터"
#: ../terminal/terminal-util.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Kibum Han <yui@yui.pe.kr>\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Xfce Terminal website"
msgstr "Xfce 터미널 웹 사이트를 방문해보세요"
#: ../terminal/terminal-widget.c:317
msgid "Copy Email Address"
msgstr "전자메일 주소 복사"
#: ../terminal/terminal-widget.c:318
msgid "Compose Email"
msgstr "전자메일 작성"
#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Open Link"
msgstr "링크 열기"
#: ../terminal/terminal-widget.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 text/plain 유형의 선택 내용을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 모질라 URL를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:528
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "터미널에 URI 목록을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:564
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "잘못된 색 정보를 받음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:699
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
msgstr "'%s' URL 열기에 실패했습니다"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "포커스를 잃었을 경우 창을 열린 상태로 유지"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:408
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "터미널 내려 놓기"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "터미널 내려 놓기 전환"
#: ../terminal/terminal-window.c:321
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open _Tab"
msgstr "탭 열기(_T)"
#: ../terminal/terminal-window.c:322
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open T_erminal"
msgstr "터미널 열기(_E)"
#: ../terminal/terminal-window.c:323
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:324
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "닫은 탭 복원(_U)"
#: ../terminal/terminal-window.c:325
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 분리(_D)"
#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827
msgid "Close T_ab"
msgstr "탭 닫기(_A)"
#: ../terminal/terminal-window.c:327
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "다른 탭 닫기(_B)"
#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834
msgid "Close _Window"
msgstr "창 닫기(_W)"
#: ../terminal/terminal-window.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "HTML로 복사(_H)"
#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "HTML로 클립보드에 복사합니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "Paste _Selection"
msgstr "붙여넣기 선택(_S)"
#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 설정(_E)..."
#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "기본 설정 대화 상자 열기"
#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "큰 글꼴로 확대"
#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "작은 글꼴로 축소"
#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Normal Size"
msgstr "일반 크기(_N)"
#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Zoom to default size"
msgstr "기본 크기로 설정"
#: ../terminal/terminal-window.c:342
msgid "_Terminal"
msgstr "터미널(_T)"
#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Set Title..."
msgstr "제목 설정(_S)..."
#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Search terminal contents"
msgstr "터미널 내용 검색"
#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "내용 저장(_V)..."
#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"
#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "이전 스크롤 내용을 비우고 초기화(_C)"
#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "T_abs"
msgstr "탭(_A)"
#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Switch to next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "탭을 왼쪽으로 이동(_L)"
#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "탭을 오른쪽으로 이동 _R)"
#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Display help contents"
msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"
#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"
#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "메뉴 표시줄을 나타내거나 숨깁니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "도구 모음 표시(_T)"
#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "테두리 표시(_B)"
#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "창의 테두리를 보이거나 숨깁니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Read-Only"
msgstr "읽기 전용(_R)"
#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "읽기 전용 상태 전환"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "출력시 스크롤(_O)"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "출력시 스크롤 여부를 전환합니다"
#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Set _Encoding"
msgstr "인코딩 설정(_E)"
#: ../terminal/terminal-window.c:782
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#. and process running
#: ../terminal/terminal-window.c:795
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "일부 탭에서 여전히 프로세스를 실행하고 있습니다.\n이 창을 닫으면 해당 프로세스를 강제로 끝냅니다."
#. and no process running
#: ../terminal/terminal-window.c:801
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "이 창에 탭 %d개가 열려있습니다. 창을 닫으면\n모든 탭을 함께 닫습니다."
#: ../terminal/terminal-window.c:805
msgid "Close all tabs?"
msgstr "모든 탭을 닫으시렵니까?"
#. closing a tab, and process running
#: ../terminal/terminal-window.c:812
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "여전히 프로세스를 실행하고 있습니다.\n이 탭을 닫으면 해당 프로세스를 강제로 끝냅니다."
#: ../terminal/terminal-window.c:814
msgid "Close tab?"
msgstr "탭을 닫으시겠어요?"
#. closing a single tab window, and process running
#: ../terminal/terminal-window.c:819
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "여전히 프로세스를 실행하고 있습니다.\n이 창을 닫으면 해당 프로세스를 강제로 끝냅니다."
#: ../terminal/terminal-window.c:821
msgid "Close window?"
msgstr "창을 닫으시렵니까?"
#: ../terminal/terminal-window.c:863
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "다시 묻지 마십시오(_N)"
#: ../terminal/terminal-window.c:2124
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"
#: ../terminal/terminal-window.c:2137
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하십시오"
#: ../terminal/terminal-window.c:2145
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../terminal/terminal-window.c:2151
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../terminal/terminal-window.c:2197
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "정규 표현식을 만드는데 실패했습니다"
#: ../terminal/terminal-window.c:2277
msgid "Save contents..."
msgstr "내용 저장"
#: ../terminal/terminal-window.c:2281
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../terminal/terminal-window.c:2318
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "터미널 내용 저장에 실패했습니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
msgid "Replaces initial title"
msgstr "초기 제목을 바꿉니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
msgid "Goes before initial title"
msgstr "초기 제목 앞에 추가합니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
msgid "Goes after initial title"
msgstr "초기 제목 뒤에 추가합니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
msgid "Isn't displayed"
msgstr "표시하지 않습니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
msgid "Disabled"
msgstr "비활성"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
msgid "On the left side"
msgstr "왼쪽"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
msgid "On the right side"
msgstr "오른쪽"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
msgid "None (use solid color)"
msgstr "없음(단일 색상)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
msgid "Transparent background"
msgstr "투명한 배경"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "자동 탐지"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
msgid "ASCII DEL"
msgstr "아스키 DEL"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
msgid "Escape sequence"
msgstr "이스케이프 문자"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
msgid "Erase TTY"
msgstr "TTY 지우기"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
msgid "Tiled"
msgstr "바둑판"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
msgid "Centered"
msgstr "중앙 배치"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
msgid "Scaled"
msgstr "비례 배치"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
msgid "Stretched"
msgstr "늘임"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
msgstr "블록"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "I-Beam"
msgstr "I자 막대"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
msgid "Narrow"
msgstr "좁게"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
msgid "Wide"
msgstr "넓게"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Never"
msgstr "안 함"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "When focused"
msgstr "집중될 때"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "When unfocused"
msgstr "집중되지 않을 때"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "터미널 기본 설정"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "_Initial title:"
msgstr "초기 제목(_I):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "동적 설정 제목(_D):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "로그인 셸로 명령어 실행(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
msgstr "새로운 터미널을 열 때 로그인 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로그인 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하십시오."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "명령어를 실행할 때 utmp/wtmp를 업데이트(_U)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
msgstr "utmp/wtmp 기록에 사용하는 명령 (예 :`write` 또는`wall`)을 작동하려면 옵션을 선택하십시오."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
msgstr "셸 대신 사용자 지정 명령어로 실행하기(_A)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
msgstr "이 옵션을 선택하면 새 터미널을 열 때 셸 대신 사용자 지정 명령어를 사용하게 됩니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
msgstr "사용자 지정 명령어(_A):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
msgstr "지정 작업 디렉터리에서 새 터미널(탭 또는 창)을 열려면 이 옵션을 선택하십시오. 이 옵션을 선택하지 않으면, 현재 작업 디렉터리에서 새 탭 또는 창을 엽니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
msgstr "작업 디렉터리(_W):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
msgstr "명령어"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "출력시 스크롤(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
msgstr "터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "키 입력시 스크롤(_K)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
msgstr "키보드의 키를 누르면 스크롤을 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "스크롤 막대(_O):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll_back:"
msgstr "이전 스크롤(_B):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "스크롤 막대로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Unli_mited scrollback"
msgstr "무제한 스크롤(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
msgstr "이 옵션은 터미널 스크롤을 무제한으로 둘 지 여부를 설정합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
msgstr "커서 모양새:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Cursor blinks"
msgstr "커서 깜빡임"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
msgstr "이 옵션은 커서 깜빡임 여부를 설정합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "포커스를 잃었을 경우 창 열린 상태 유지(_K)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "창을 항상 위에 고정(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "보이는 창에 포커스를 주는 바로 가기 키 사용(_F)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
msgstr "활성화 하면, 창을 이미 잃은 상태인 경우 창을 열거나 취소하는 바로 가기 키로 창을 닫기보다 포커스를 확보합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "알림 영역에 상태 아이콘 표시(_S)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "Wi_dth:"
msgstr "폭(_D):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "He_ight:"
msgstr "높이(_I):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "_Always show tabs"
msgstr "항상 탭 보이기(_A)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "D_uration:"
msgstr "지연 시간(_U):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "_Opacity:"
msgstr "밝기(_O):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
"Opacity setting is not available."
msgstr "죄송하지만, 창 관리자에서 합성 효과 기능을 지원하지 않습니다:\n불투명도를 설정할 수 없습니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
msgstr "창 테두리 보이기"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "모양새와 애니메이션"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "L_eft"
msgstr "왼쪽(_E)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "U_p"
msgstr "위(_P)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Down"
msgstr "아래"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "포인터로 모니터 이동(_N)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Drop-do_wn"
msgstr "내려 놓기(_W)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Use system _font"
msgstr "시스템 글꼴 사용(_F)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
msgstr "이 옵션을 활성화하시면 시스템 전체에 고정폭 글꼴을 사용합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "굵은 글씨 허용(_X)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
msgstr "터미널 창에서 굵은 글씨를 사용하려면 이 옵션을 켭니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
msgstr "'\\e[5m' 이스케이프 코드를 사용할 때 터미널의 텍스트를 깜박이도록 할지 여부를 제어합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Text blinks:"
msgstr "텍스트 깜빡임:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Cell spacing:"
msgstr "셀 간격:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "x width"
msgstr "x 폭"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "x height"
msgstr "x 높이"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Rese_t"
msgstr "초기화(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
msgstr "셀 간격 기본 값으로 초기화"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "_File:"
msgstr "파일(_F):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "St_yle:"
msgstr "유형(_Y):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Select Background Image File"
msgstr "배경 그림 파일을 선택합니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "_Shading:"
msgstr "명암(_S):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "새 창에 메뉴 표시줄 표시(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴 표시줄을 나타내는 옵션입니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "새 창에 도구 모음 표시(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr "새로 만든 터미널 창에 도구 모음을 표시하려면 이 옵션을 활성화 하십시오."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "새 창에 테두리 보기(_B)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "새로 만든 창 주위에 창 테두리를 표시하는 옵션입니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Default geometry:"
msgstr "기본 크기:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid "c_olumns"
msgstr "글자 수(_O)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "row_s"
msgstr "줄 수(_S)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
msgid "Opening New Windows"
msgstr "새 창 열기"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "탭 활동 표시 다음 초기화(_I)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
msgstr "사용자 정의 스타일을 사용하여 탭을 슬림하게 만들기 (다시 시작 필요)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "_Appearance"
msgstr "모양새(_A)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "각각의 탭에 대한 배경 색 다르게(_V)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "임의 색상은 선택한 배경 색상을 기반으로 합니다. 동일한 밝기를 유지합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "탭 활동 색(_Y):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "탭 활성 색을 선택합니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "Color Selector"
msgstr "색 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "색을 고르는 대화상자를 엽니다"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Text color:"
msgstr "글자색(_T):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "Choose text color"
msgstr "글자 색상 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "Choose background color"
msgstr "배경 색상 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
msgstr "알림: 색깔 수정은 Ctrl+클릭 입니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "B_old text color:"
msgstr "강조 글자 색상(_O):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "사용자 정의 강조 색상을 설정하려면 이 옵션을 활성화하십시오. 비활성화하면 글자 색상을 사용합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "Choose bold font color"
msgstr "강조 글꼴 색상 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Text _selection color:"
msgstr "글자 선택 색상(_S):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "선택 항목의 사용자 정의 텍스트와 배경색을 설정하려면이 옵션을 활성화하십시오. 비활성화하면 배경색과 텍스트 색상이 반대로 바뀝니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "텍스트 배경에 쓰일 색상 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "글자 선택시 배경색 선택"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "커서색(_R):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "사용자가 커서의 글자색과 배경색을 지정할 수 있게 하는 옵션입니다. 해제하시면 배경색과 글자색이 바뀝니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "커서 배경색을 고르세요"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "커서 바탕색을 고르세요"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Custom Colors"
msgstr "사용자 정의 색상"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Black"
msgstr "검정"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Dark Gray"
msgstr "어두운 회색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Light Red"
msgstr "밝은 빨강"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Light Green"
msgstr "밝은 녹색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "갈색 / 노랑"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Yellow"
msgstr "노랑"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Blue"
msgstr "파알"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Light Blue"
msgstr "밝은 파랑"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Magenta"
msgstr "자주"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Light Magenta"
msgstr "밝은 자주"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Cyan"
msgstr "하늘색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Light Cyan"
msgstr "밝은 하늘색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Gray"
msgstr "밝은 회색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨 표시(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr "이 옵션을 사용하면 '\\e[1;35m' 과 같은 이스케이프 시퀀스를 사용하여 텍스트를 굵은 글씨 외에도 밝은 색상으로 전환할 수 있습니다. 사용하지 않으면 텍스트 색상이 그대로 유지됩니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid "Palette"
msgstr "색상표"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Presets"
msgstr "설정"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "_Colors"
msgstr "색상(_C)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
"certain applications and operating systems that expect\n"
"different terminal behavior."
msgstr "이 옵션으로 일부 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하는 프로그램과 운영체제에서 사용하세요."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "백 스페이스 키 생성문자(_B):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "딜리트 키 생성문자(_D):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "폭이 넓은 문자(_A ) :"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "호환성(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "두 번 누르면\n다음 문자를\n한 단어로 간주(_W):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "더블 클릭 옵션을 기본값으로 초기화(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Double Click"
msgstr "두 번 누르기"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "모든 메뉴 접근키(예: Alt+f)를 비활성화(_N)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "메뉴 단축키 비활성화(기본값 F10)(_E)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "도움말 창 단축키 비활성화(기본키 F1)(_H)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "마우스 가운데 단추를 탭 닫기에 활용(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "URL을 열 때 마우스 가운데 버튼 사용하기(_U)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "사용 안 함으로 되어 있을 땐, Ctrl + 마우스 왼쪽 버튼 클릭으로 URL을 열면 됩니다. "
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터 자동 숨김(_D)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "창 크기를 바꿀 때 터미널 내용 줄 다시 바꾸기(_W)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "선택한 내용을 자동으로 클립보드로 복사(_C)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "활성 탭의 오른쪽에 새 탭 열기(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "비활성화되면, 새 탭이 가장의 오른쪽에 열리게 됩니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "_Audible bell"
msgstr "소리 벨(_A)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "터미널이 일부 이벤트에 나는 소리를 낼 수 있도록 허용합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "_Visual bell"
msgstr "영상 벨(_V)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "터미널이 일부 이벤트에 표시하는 창 관리자의 긴급 힌트 기능의 사용을 허용합니다."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Ad_vanced"
msgstr "고급(_V)"
#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "터미널 에뮬레이터"
|