File: el.po

package info (click to toggle)
xfce4-weather-plugin 0.11.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye
  • size: 9,832 kB
  • sloc: ansic: 8,344; sh: 4,266; makefile: 467
file content (1839 lines) | stat: -rw-r--r-- 97,770 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014-2015
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
# Ioannis LM, 2016-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Ioannis LM\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
msgid "Weather Update"
msgstr "Ενημέρωση καιρού"

#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Εμφανίζει τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
msgid "Location _name:"
msgstr "Ό_νομα τοποθεσίας:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
msgid "Latitud_e:"
msgstr "Γεωγραφικό _πλάτος:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
msgid "L_ongitude:"
msgstr "Γεωγραφικό _μήκος:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
msgid "Altitu_de:"
msgstr "_Υψόμετρο:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
msgid ""
"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
"timezone if they are not auto-detected correctly."
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το όνομα της τοποθεσίας σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας και διορθώστε το υψόμετρο και τη ζώνη ώρας αν δεν έχουν ανιχνευθεί σωστά."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
msgid ""
"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
msgstr "Το γεωγραφικό πλάτος καθορίζει την θέση βορρά-νότου ενός σημείου στην επιφάνεια της Γης. Εάν αλλάξετε αυτή την τιμή, πρέπει επίσης να παρέχετε το υψόμετρο και την ζώνη ώρας."

#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
#. latitude, longitude, wind direction
#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12 ../panel-plugin/weather-data.c:519
msgid "°"
msgstr "°"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
msgid ""
"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
" timezone manually too."
msgstr "Το γεωγραφικό μήκος καθορίζει την θέση ανατολής-δύσης ενός σημείου στην επιφάνεια της Γης. Εάν αλλάξετε αυτή την τιμή, πρέπει επίσης να παρέχετε το υψόμετρο και την ζώνη ώρας."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
msgid ""
"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
"\n"
"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
"\n"
"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
msgstr "Για τοποθεσίες εκτός της Νορβηγίας, το μοντέλο υψομέτρου που χρησιμοποιεί η υπηρεσία met.no δεν είναι πολύ καλό και συνήθως είναι απαραίτητο να καθοριστεί το υψόμετρο σαν πρόσθετη παράμετρος, αλλιώς οι τιμές δεν θα είναι σωστές.\n \nΤο πρόσθετο προσπαθεί να ανιχνεύσει το υψόμετρο χρησιμοποιώντας την υπηρεσία GeoNames αλλά μπορεί να μην είναι πάντα σωστό, για αυτό μπορείτε να το αλλάξετε εδώ.\n\nΤο υψόμετρο δίνεται σε μέτρα επάνω από την επιφάνεια της θάλασσας, εναλλακτικά σε πόδια αλλάζοντας τη μονάδα στη σελίδα με τις Μονάδες μέτρησης. Θα πρέπει να ταιριάζει περίπου με τη πραγματική τιμή, οι μικρές διαφορές δεν θα έχουν επίδραση στα δεδομένα του καιρού. Στη Νορβηγία η ρύθμιση αυτή δεν έχει καμιά επίπτωση."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19 ../panel-plugin/weather-config.c:399
msgid "feet"
msgstr "πόδια"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
msgid ""
"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
msgstr "Αν η επιλεγμένη τοποθεσία δεν είναι στη ζώνη ώρας σας, για να εμφανίζονται σωστά οι χρόνοι είναι απαραίτητο να την <i>αλλάξετε</i>. Η ζώνη ώρας ανιχνεύεται αυτόματα μέσω της υπηρεσίας GeoNames, αλλά μπορείτε να τη διορθώσετε αν το κρίνετε απαραίτητο.\nΑφήστε το πεδίο κενό για να χρησιμοποιηθεί η ζώνη ώρας του συστήματος σας. Οι λάθος καταχωρήσεις θα προκαλέσουν τη χρήση της ώρας UTC, αλλά αυτό θα εξαρτηθεί και από το σύστημα σας."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
msgid ""
"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
"does not affect the location parameters in any way."
msgstr "Αλλάξτε το όνομα της τοποθεσίας σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. Χρησιμοποιείται μόνο για την εμφάνιση και δεν επηρεάζει τις παραμέτρους της τοποθεσίας."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
msgid "Change..."
msgstr "Αλλαγή..."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
msgstr "Αναζήτηση για νέα τοποθεσία με αυτόματη ανίχνευση παραμέτρων."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
msgid "_Location"
msgstr "_Τοποθεσία"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
msgid "_Temperature:"
msgstr "_Θερμοκρασία:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
msgid "Barometric _pressure:"
msgstr "Βαρομετρική _πίεση:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
msgid "_Wind speed:"
msgstr "Ταχύτητα _ανέμου:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
msgid "Prec_ipitations:"
msgstr "Βροχόπτωση:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
msgid "Apparent te_mperature:"
msgstr "Αισ_θητή θερμοκρασία:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
msgid "Celsius (°C)"
msgstr "Celsius (°C)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
msgid "Hectopascals (hPa)"
msgstr "Εκτοπασκάλ (hPa)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
msgid "Inches of mercury (inHg)"
msgstr "Ίντσες στήλης Υδραργύρου (inHg)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
msgstr "Δύναμη σε λίβρες ανά τετραγωνική ίντσα (psi)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
msgid "Torr (mmHg)"
msgstr "Torr (mmHg)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα (km/h)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Μίλια ανά ώρα (mph)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Μέτρα ανά δευτερόλεπτο (m/s)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
msgid "Feet per second (ft/s)"
msgstr "Πόδια ανά δευτερόλεπτο (ft/s)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
msgid "Knots (kt)"
msgstr "Κόμβοι (kt)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Χιλιοστά (mm)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
msgid "Inches (in)"
msgstr "Ίντσες (in)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
msgid "Meters (m)"
msgstr "Μέτρα (m)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
msgid "Feet (ft)"
msgstr "Πόδια (ft)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
msgid "Windchill/Heat index"
msgstr "Δείκτης windchill-θερμότητας"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
msgid "Windchill/Humidex"
msgstr "Δείκτης windchill-υγρασίας"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
msgid "Steadman"
msgstr "Μοντέλο Steadman"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
msgid "Quayle-Steadman"
msgstr "Μοντέλο Quayle-Steadman"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
msgid "_Units"
msgstr "_Μονάδες μέτρησης"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
msgid ""
"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
"config dialog."
msgstr "Εδώ φαίνονται τα διαθέσιμα θέματα των εικονιδίων. Μπορείτε να προσθέσετε θέματα στον κατάλογο $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ή στον ισοδύναμο κατάλογο του συστήματός σας). Οι πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία ή τη χρήση των θεμάτων εικονιδίων βρίσκονται στο αρχείο README. Τα νέα θέματα εικονιδίων θα ανιχνεύονται κάθε φορά που ανοίγετε αυτόν τον διάλογο."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
msgid "_Icon theme:"
msgstr "Θέμα _εικονιδίων:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
msgid ""
"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
"necessary."
msgstr "Άνοιγμα του φακέλου εικονιδίων του χρήστη με τον διαχειριστή αρχείων, αν χρειάζεται τον δημιουργεί."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
msgid "Use only a single _panel row"
msgstr "Χρήση μιας απλής _γραμμής στο ταμπλό"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
msgid ""
"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
"in deskbar mode."
msgstr "Επιλογή για να χρησιμοποιείται πάντα μια απλή γραμμή και ένα μικρό εικονίδιο σε ένα ταμπλό πολλών γραμμών και σε λειτουργία deskbar."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
msgid "_Tooltip style:"
msgstr "_Στυλ εικονιδίου:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
msgid ""
"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
"some are clearer but provide less data on a glance."
msgstr "Επιλέξτε στυλ για το εμφανιζόμενο εικονίδιο πληροφοριών. Κάποια δίνουν πολλές και χρήσιμες πληροφορίες, κάποια άλλα είναι πιο καθαρά αλλά εμφανίζουν λιγότερα δεδομένα."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
msgid "Verbose"
msgstr "Με περισσότερες πληροφορίες"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
msgid "_Forecast layout:"
msgstr "_Διάταξη πρόγνωσης:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
msgid "Days in columns"
msgstr "Ημέρες σε στήλες"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
msgid "Days in rows"
msgstr "Ημέρες σε γραμμές"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
msgid "_Number of forecast days:"
msgstr "_Αριθμός ημερών πρόγνωσης:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
msgid "_Round values"
msgstr "_Κυκλικά εναλλασόμενες τιμές"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
msgid "_Appearance"
msgstr "_Εμφάνιση"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
msgid "Show scroll_box"
msgstr "Εμφάνιση του πλαίσιου _κύλισης"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
msgid ""
"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
msgstr "Αποκρύψτε το πλαίσιο κύλισης για να εξοικονομήσετε χώρο στο ταμπλό. Ενδιαφέρουσα πληροφόρηση παρέχει επίσης και το εικονίδιο πληροφοριών που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του ποντικού σας μετακινηθεί επάνω στο εικονίδιο του ταμπλό, υπό τον όρο να επιλέξετε το κατάλληλο στυλ εικονιδίου στη σελίδα Εμφάνιση."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
msgid "Li_nes:"
msgstr "Γρα_μμές:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
msgid ""
"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
msgstr "Επιλέξτε πόσες τιμές θα πρέπει να δείχνει ταυτόχρονα το πλαίσιο κύλισης. Μπορείτε να επιλέξετε μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς ή να μεγαλώσετε το ταμπλό για να ταιριάζουν περισσότερες γραμμές."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
msgid "Font and color:"
msgstr "Γραμματοσειρά και χρώμα:"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
msgid ""
"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
" button to unset the scrollbox text color."
msgstr "Με κάποια θέματα μπορεί να υπάρξουν προβλήματα ανάγνωσης του κειμένου στο πλαίσιο κύλισης . Αν αυτό συμβεί ή απλά θέλετε να εμφανίζεται το κείμενο με άλλο χρώμα, μπορείτε να το αλλάξετε με αυτό το κουμπί. Με μεσαίο κλικ απενεργοποιείται το χρώμα του κειμένου και χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο."

#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72 ../panel-plugin/weather-config.c:96
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Θερμοκρασία (Θ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73 ../panel-plugin/weather-config.c:97
msgid "Barometric pressure (P)"
msgstr "Βαρομετρική πίεση (Π)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74 ../panel-plugin/weather-config.c:98
msgid "Wind speed (WS)"
msgstr "Ταχύτητα ανέμου (ΤΑ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75 ../panel-plugin/weather-config.c:99
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
msgstr "Ταχύτητα ανέμου - Κλίμακα Beaufort (κB)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76 ../panel-plugin/weather-config.c:100
msgid "Wind direction (WD)"
msgstr "Διεύθυνση ανέμου (ΔΑ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77 ../panel-plugin/weather-config.c:101
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
msgstr "Διεύθυνση ανέμου σε μοίρες (ΔΑ°)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78 ../panel-plugin/weather-config.c:102
msgid "Humidity (H)"
msgstr "Υγρασία (Υ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79 ../panel-plugin/weather-config.c:103
msgid "Dew point (D)"
msgstr "Σημείο δρόσου (ΣΔ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80 ../panel-plugin/weather-config.c:104
msgid "Apparent temperature (A)"
msgstr "Αισθητή θερμοκρασία (ΑΘ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81 ../panel-plugin/weather-config.c:105
msgid "Low clouds (CL)"
msgstr "Κατώτερη νέφωση (ΚΝ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82 ../panel-plugin/weather-config.c:106
msgid "Middle clouds (CM)"
msgstr "Μεσαία νέφωση (ΜΝ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83 ../panel-plugin/weather-config.c:107
msgid "High clouds (CH)"
msgstr "Ανώτερη νέφωση (ΑΝ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84 ../panel-plugin/weather-config.c:108
msgid "Cloudiness (C)"
msgstr "Συννεφιά (Σ)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85 ../panel-plugin/weather-config.c:109
msgid "Fog (F)"
msgstr "Ομίχλη (Ο)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86 ../panel-plugin/weather-config.c:110
msgid "Precipitation (R)"
msgstr "Βροχόπτωση (Β)"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
"down in the list."
msgstr "Αυτές είναι οι τιμές που θα εμφανίζονται στο πλαίσιο κύλισης. Επιλέξτε εδώ μια τιμή και με κλικ στο κατάλληλο κουμπί, μπορείτε να την αφαιρέστε ή να τη μετακινήσετε επάνω ή κάτω στη λίστα."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
msgid ""
"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
"scrollbox."
msgstr "Προσθήκη της επιλεγμένης τιμής στις ετικέτες που εμφανίζονται στο πλαίσιο κύλισης."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
msgid ""
"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
"remove it."
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης τιμής από τις ετικέτες που εμφανίζονται στο πλαίσιο κύλισης."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
msgid "Move do_wn"
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
msgstr "Μετακίνηση κάτω της επιλεγμένης τιμής στη λίστα με τις εμφανιζόμενες ετικέτες."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
msgid "Move u_p"
msgstr "Μετακίνηση _πάνω"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
msgstr "Μετακίνηση επάνω της επιλεγμένης τιμής στη λίστα με τις εμφανιζόμενες ετικέτες."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
msgid "Animate _transitions between labels"
msgstr "Εναλλαγή των εμφανιζόμενων ετικετών"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
msgid ""
"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
"distracting."
msgstr "Εναλλάσσει με κυκλικό τρόπο τις εμφανιζόμενες ετικέτες αντί απλά να τις αλλάζει. Ακυρώστε αυτή την επιλογή αν βρίσκετε τη κινούμενη εικόνα πολύ ενοχλητική."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
msgid "Select _font"
msgstr "Επιλογή _γραμματοσειράς"

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
msgid ""
"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
"on the button to unset the font and use your theme's default."
msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά και το μέγεθος που θέλετε. Με μεσαίο κλικ απενεργοποιείτε τη γραμματοσειρά και χρησιμοποιείτε την προκαθορισμένη από το θέμα."

#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
msgid "_Scrollbox"
msgstr "Πλαίσιο κ_ύλισης"

#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:128
msgid "T"
msgstr "Θ"

#: ../panel-plugin/weather.c:131
msgid "P"
msgstr "Π"

#: ../panel-plugin/weather.c:134
msgid "WS"
msgstr "ΤΑ"

#: ../panel-plugin/weather.c:137
msgid "WB"
msgstr "κB"

#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
msgid "WD"
msgstr "ΔΑ"

#: ../panel-plugin/weather.c:146
msgid "H"
msgstr "Υ"

#: ../panel-plugin/weather.c:149
msgid "D"
msgstr "ΣΥ"

#: ../panel-plugin/weather.c:152
msgid "A"
msgstr "ΑΘ"

#: ../panel-plugin/weather.c:155
msgid "CL"
msgstr "ΧΝ"

#: ../panel-plugin/weather.c:158
msgid "CM"
msgstr "ΜΝ"

#: ../panel-plugin/weather.c:161
msgid "CH"
msgstr "ΥΝ"

#: ../panel-plugin/weather.c:164
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../panel-plugin/weather.c:167
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../panel-plugin/weather.c:170
msgid "R"
msgstr "R"

#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
msgid "No Data"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"

#: ../panel-plugin/weather.c:515
msgid "Error parsing astronomical data!"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των αστρονομικών δεδομένων!"

#: ../panel-plugin/weather.c:517
#, c-format
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s"
msgstr "Η φόρτωση των αστρονομικών δεδομένων απέτυχε, κωδικός σφάλματος HTTP %d, αιτία: %s"

#: ../panel-plugin/weather.c:568
msgid "Error parsing weather data!"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των δεδομένων του καιρού!"

#: ../panel-plugin/weather.c:571
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
msgstr "Η φόρτωση των δεδομένων του καιρού απέτυχε, κωδικός σφάλματος HTTP %d, αιτία: %s"

#. start receive thread
#: ../panel-plugin/weather.c:643 ../panel-plugin/weather.c:664
#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
#, c-format
msgid "getting %s"
msgstr "λήψη %s"

#: ../panel-plugin/weather.c:1193
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης %s!"

#: ../panel-plugin/weather.c:1653
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της ακόλουθης διεύθυνσης: %s"

#: ../panel-plugin/weather.c:1723
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "Τα βραχυπρόθεσμα δεδομένα πρόβλεψης δεν είναι διαθέσιμα."

#: ../panel-plugin/weather.c:1736
msgid "The sun never sets today."
msgstr "Ο Ήλιος δεν δύει σήμερα."

#: ../panel-plugin/weather.c:1738
msgid "The sun never rises today."
msgstr "Ο Ήλιος δεν ανατέλλει σήμερα."

#: ../panel-plugin/weather.c:1744
#, c-format
msgid "The sun never rises and sets at %s."
msgstr "Ο Ήλιος δεν ανατέλλει και δύει στις %s."

#: ../panel-plugin/weather.c:1751
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and never sets."
msgstr "Ο Ήλιος ανατέλλει στις %s και δεν δύει ποτέ."

#: ../panel-plugin/weather.c:1759
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "Ο Ήλιος ανατέλλει στις %s και δύει στις %s."

#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
#: ../panel-plugin/weather.c:1787
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
"\n"
"<b>Temperature:</b> %s\n"
"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
"<b>Pressure:</b> %s\n"
"<b>Humidity:</b> %s\n"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Θερμοκρασία:</b> %s\n<b>Άνεμος:</b> %s από %s\n<b>Πίεση:</b> %s\n<b>Υγρασία:</b> %s\n"

#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
#: ../panel-plugin/weather.c:1811
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
"\n"
"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
"\n"
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">από %s ως %s, με %s βροχόπτωση</span>\n\n<b>Θερμοκρασία:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(τιμές στις %s)</span>\n<b>Άνεμος:</b> %s (%sΜποφόρ), από %s(%s)\n<b>Πίεση:</b> %s    <b>Υγρασία:</b> %s\n<b>Ομίχλη:</b> %s    <b>Νέφωση:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"

#: ../panel-plugin/weather.c:1864
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των δεδομένων καιρού"

#: ../panel-plugin/weather.c:1948
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
msgstr "Κανένα προεπιλεγμένο θέμα εικονιδίων; Αυτό δεν πρέπει να συμβαίνει, το πρόσθετο θα καταρρεύσει!"

#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
#: ../panel-plugin/weather.c:1990
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Ανανέωση"

#: ../panel-plugin/weather.c:2200
msgid "Show weather conditions and forecasts"
msgstr "Εμφάνιση συνθηκών καιρού και προβλέψεων"

#: ../panel-plugin/weather.c:2202
msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 2003-2014\n"

#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
msgid "Unset"
msgstr "Μη ορισμένο"

#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
msgid "Detecting..."
msgstr "Ανίχνευση ..."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
msgid "meters"
msgstr "μέτρα"

#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
msgid ""
"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr "Πήρε το όνομα από τον αστρονόμο Anders Celsius ο οποίος εφηύρε την πρωτότυπη κλίμακα το 1742, η κλίμακα Celsius είναι μια διεθνής μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας που στις μέρες μας καθορίζεται και με τη κλίμακα Kelvin. Ο 0 °C είναι ίσος με 273.15 K και διαφορά θερμοκρασίας 1 °C είναι ακριβώς ίση με την διαφορά 1 K. Καθορίζεται  από το σημείο τήξης του νερού, που είναι περίπου στους 0 °C και το σημείο βρασμού στους 100 °C σε συνθήκες μιας ατμόσφαιρας (1 atm = 1013.5 hPa). Μέχρι το 1948, η μονάδα μέτρησης ήταν γνωστή ως <i>centigrade</i> - από το Λατινικό <i>centum</i> (100) και <i>gradus</i> (βήματα).\nΣτην μετεωρολογία και στην καθημερινότητα η κλίμακα Celsius είναι πολύ βολική για τις θερμοκρασίες, επειδή οι βαθμοί της είναι ένας εύκολος δείκτης για τον σχηματισμό πάγου και χιονιού."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
msgid ""
"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr "Η τρέχουσα κλίμακα θερμοκρασίας Fahrenheit είναι βασισμένη στην πρόταση του φυσικού Daniel Gabriel Fahrenheit το 1724. Στην πρωτότυπη αυτή κλίμακα και υπό συνθήκες κανονικής ατμοσφαιρικής πίεσης, ο 0 °F ήταν ήταν η χαμηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε πήξη της άλμης (μίξη πάγου, αλατιού και χλωριούχου αμμωνίου). Το σημείο τήξεως του νερού είναι στους 32 °F και το σημείο βρασμού στους 212 °F. Οι κλίμακες Fahrenheit και Celsius διαφέρουν κατά -40 βαθμούς. Σε αυτή τη κλίμακα ακόμα και σε κρύους χειμώνες, συνήθως οι θερμοκρασίες δεν πέφτουν σε αρνητικές τιμές.\nΜε τον εφευρέτη να είναι μέλος της βασιλικής κοινωνίας στο Λονδίνο και με υψηλή φήμη, η κλίμακα Fahrenheit  γνώρισε μεγάλη δημοτικότητα σε πολλές αγγλόφωνες χώρες, στις περισσότερες από αυτές αντικαταστάθηκε από την κλίμακα Celsius κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αλλαγής του μετρικού συστήματος, από τα μέσα έως τα τέλη του 20ου αιώνα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
"hPa."
msgstr "Το πασκάλ πήρε το όνομά του από το μαθηματικό, φυσικό και φιλόσοφο Blaise Pascal, είναι μια συμπληρωματική μονάδα μέτρησης στο διεθνές σύστημα των μονάδων και είναι το μέτρο της δύναμης ανά μονάδα επιφάνειας, ορίζεται ως ένα newton ανά τετραγωνικό μέτρο. Μία τυπική ατμόσφαιρα (atm) είναι 1013.25 hPa."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
" of gravity."
msgstr "Οι ίντσες στήλης υδραργύρου χρησιμοποιούνται ευρέως για την έκφραση της βαρομετρικής πίεσης στις αναφορές καιρού, στην ψύξη και στην αεροπορία στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά σπάνια οπουδήποτε αλλού. Ορίζεται ως η πίεση που ασκείται σε 1 ίντσα κυκλικής στήλης υδραργύρου και ύψους 1 ίντσας στους 32 °F ( 0 °C) στη κανονική επιτάχυνση της βαρύτητας."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
"Colonies."
msgstr "Η δύναμη ανά τετραγωνική ίντσα είναι μονάδα πίεσης βασισμένη στο σύστημα μονάδων avoirdupois (ένα σύστημα βαρών βασισμένο στο 1 λίβρα 16 ουγκιές) και ορίζεται ως η πίεση που ασκείται από μια λίβρα σε μια τετραγωνική ίντσα.\nΧρησιμοποιείται κυρίως στις Ηνωμένες Πολιτείες αλλά και σε μεγάλο βαθμό στη καθημερινότητα στο Καναδά, στο Ηνωμένο Βασίλειο και ίσως σε κάποιες πρώην Βρετανικές αποικίες."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr "Η μονάδα μέτρησης torr πήρε το όνομά της από τον φυσικό και μαθηματικό Evangelista Torricelli που ανακάλυψε την αρχή του βαρομέτρου και έκανε επίδειξη του πρώτου υδραργυρικού βαρομέτρου στο ευρύ κοινό το 1644. Η πίεση 1 torr είναι περίπου ίση με το ένα χιλιοστό της στήλης υδραργύρου, και μια ατμόσφαιρα (atm) είναι ίση με 760 Torr."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr "Η ταχύτητα του ανέμου στα μέσα ενημέρωσης δίδεται συνήθως σε km/h."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
" miles covered in one hour."
msgstr "Τα μίλια ανά ώρα είναι μονάδα ταχύτητας στο Βρετανικό σύστημα των μονάδων, εκφράζει τον αριθμό των διανυθέντων μιλίων σε μια ώρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:674
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr "Το μέτρο ανά δευτερόλεπτο είναι <i>η</i> τυπική μονάδα που χρησιμοποιούν οι μετεωρολόγοι, για να υποδηλώσουν την ταχύτητα του ανέμου."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:678
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr "Το πόδι ανά δευτερόλεπτο (feet per second) στο Βρετανικό σύστημα των μονάδων, είναι το αντίστοιχο του μέτρου ανά δευτερόλεπτο στο διεθνές σύστημα των μονάδων."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:683
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
"meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr "Ο κόμβος είναι μονάδα μέτρησης της ταχύτητας ίση με ένα ναυτικό μίλι (1,852 km) την ώρα ή περίπου 1,151 mph. Διεθνώς χρησιμοποιείται στη μετεωρολογία, στη ναυτιλία και στην αεροναυτιλία.\nΣκάφος που ταξιδεύει κατά μήκος ενός μεσημβρινού με 1 κόμβο, ταξιδεύει ένα λεπτό του γεωγραφικού πλάτους σε μια ώρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:716
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr "1 χιλιοστό είναι το ένα χιλιοστό του μέτρου - η θεμελιώδης μονάδα μήκους στο Διεθνές Σύστημα Μονάδων - , ή περίπου 0,04 ίντσες."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:721
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
"have been many different standards of the inch with varying sizes of "
"measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
"millimeters."
msgstr "Η αγγλική λέξη <i>inch</i> προέρχεται από το λατινικό <i>uncia</i> που σημαίνει <i>ένα-από δώδεκα τμήματα</i> (εδώ το ένα δωδέκατο του ποδιού). Στο παρελθόν υπήρχαν πολλά διαφορετικά μεγέθη μέτρησης της ίντσας, σήμερα αποδεχόμαστε διεθνώς την τιμή της ίση με 25,4 χιλιοστόμετρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:754
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
"Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
"periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
"of measurement)."
msgstr "Το μέτρο είναι η θεμελιώδης μονάδα μέτρησης του μήκους στο διεθνές σύστημα των μονάδων. Αρχικά αποσκοπούσε να είναι το ένα δεκάκις εκατομμυριοστό της απόστασης από τον ισημερινό της γης ως το βόρειο πόλο, σε επίπεδο θάλασσας. Αυτό κατά καιρούς άλλαζε, ακολουθώντας την βελτίωση της γνώσης στην Μετρολογία (επιστήμη της μέτρησης)."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
"English-speaking world."
msgstr "Το πόδι (πληθυντικός πόδια) είναι μονάδα μήκους οριζόμενη σαν το 0,3048 του μέτρου, χρησιμοποιείται στο Βρετανικό σύστημα των μονάδων και είναι η συνηθισμένη μονάδα στις Ηνωμένες Πολιτείες. Υποδιαιρείται σε 12 ίντσες. Η μέτρηση του υψομέτρου στην αεροπορική βιομηχανία, είναι μία από τις ελάχιστες περιπτώσεις όπου το πόδι χρησιμοποιείται ευρέως εκτός των αγγλόφωνων λαών."

#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:801
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
"Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
"(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
"met, the air temperature will be shown."
msgstr "Χρησιμοποιείται στη Βόρειο Αμερική. Για τις χαμηλές θερμοκρασίες θα αναφέρεται ο παράγοντας wind chill και για τις υψηλότερες ο δείκτης θερμότητας. Το βράδυ θα αντικαθίσταται ο δείκτης θερμότητας από τον δείκτη καλοκαιριού Simmer. Για τον παράγοντα wind chill, οι ταχύτητες του ανέμου πρέπει να είναι πάνω από 3,0 mph (4,828 km/h) και η θερμοκρασία του αέρα κάτω από 50,0 °F (10,0 °C). Για τον δείκτη θερμότητας, η θερμοκρασία του αέρα πρέπει να είναι επάνω από 80 °F (26,7 °C) - το βράδυ επάνω από 71,6 °F (22 °C) - και η σχετική υγρασία τουλάχιστον 40%. Αν αυτές οι συνθήκες δεν πληρούνται, θα εμφανίζεται η θερμοκρασία του αέρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
msgid ""
"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
" being similar to the previous model but with slightly different "
"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
" be shown."
msgstr "Από τον Καναδά, ο ομόλογος του Αμερικάνικου δείκτη windchill-θερμότητας. Με τον παράγοντα wind chill σχεδόν παρόμοιο με το προηγούμενο μοντέλο, οι ταχύτητες του ανέμου πρέπει να είναι επάνω από 2,0 km/h (1,24 mph) και η θερμοκρασία του αέρα κάτω η ίση με 0 °C (32 °F). Και αντί για τον δείκτη θερμότητας θα χρησιμοποιείται ο <i>δείκτης υγρασίας</i>. Για τον δείκτη υγρασίας, η θερμοκρασία του αέρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20,0 °C (68 °F) και το σημείο δρόσου μεγαλύτερο από 0 °C (32 °F). Αν αυτές οι συνθήκες δεν πληρούνται, θα εμφανίζεται η θερμοκρασία του αέρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:824
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
"information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
"temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
"temperatures alike."
msgstr "Το μοντέλο αυτό χρησιμοποιείται από την υπηρεσία μετεωρολογίας της Αυστραλίας και είναι ειδικά προσαρμοσμένο για το κλίμα αυτής της ηπείρου. Πιθανώς να χρησιμοποιείται στη κεντρική Ευρώπη και κάπου αλλού σε άλλες ηπείρους. Στις Ηνωμένες Πολιτείες ή τον Καναδά, ποτέ δεν ήταν τόσο δημοφιλής όσο ο παράγοντας wind chill αν και με παρόμοιες τιμές. Γι' αυτό η πληροφόρηση για τη χρήση του σπανίζει ή δεν είναι σίγουρη. Εξαρτάται από τη θερμοκρασία, τη ταχύτητα και την υγρασία του αέρα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για τις χαμηλές όσο και για τις υψηλές θερμοκρασίες."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
"wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
"both heat and cold stress."
msgstr "Βελτιώσεις από τον Robert G. Quayle και τον Robert G. Steadman το 1998 σε προηγούμενα πειράματα/εξελίξεις του Steadman. Το μοντέλο αυτό εξαρτάται μόνο από τη ταχύτητα και τη θερμοκρασία του ανέμου και όχι από τη σχετική υγρασία, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη θερμική καταπόνηση αλλά και για τη καταπόνηση του ψύχους."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:896
msgid "Choose an icon theme."
msgstr "Επιλογή θέματος εικονιδίων."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:901
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
"\n"
"<b>Author:</b> %s\n"
"\n"
"<b>Description:</b> %s\n"
"\n"
"<b>License:</b> %s"
msgstr "<b>Κατάλογος:</b> %s\n\n<b>Συγγραφέας:</b> %s\n\n<b>Περιγραφή:</b> %s\n\n<b>Άδεια:</b> %s"

#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr "Εμφάνιση σαν ημερολόγιο, με τις ημέρες σε στήλες και τα τμήματα της ημέρας (πρωί, μεσημέρι, απόγευμα, βράδυ) σε γραμμές."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr "Εμφανίζει τις προβλέψεις σε έναν πίνακα με τις ώρες της ημέρας (πρωί, μεσημέρι, απόγευμα, βράδυ) σε στήλες και τις ημέρες σε γραμμές."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
"Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
"are unreliable at best ;-)"
msgstr "Η υπηρεσία Met.no προσφέρει δεδομένα πρόγνωσης για %d ημέρες. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών που θα εμφανίζονται στο παράθυρο πρόγνωσης. Σε αργούς υπολογιστές και για να προληφθούν τυχόν καθυστερήσεις όταν ανοίγετε το παράθυρο της πρόγνωσης, συνιστάται μικρός αριθμός ημερών. Σημειώστε επίσης ότι, οι προβλέψεις για περισσότερο από 3 ημέρες δεν είναι συνήθως αξιόπιστες!-)"

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
msgid "Select font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"

#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr "Επιλέξτε τιμή για να προστεθεί στο τέλος της λίστας. Οι τιμές μπορεί να προστεθούν περισσότερο από μια φορά."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1271
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
" and moisture."
msgstr "Η θερμοκρασία του αέρα κάποιες φορές ονομάζεται και ξηρή θερμοκρασία. Μετράται με θερμόμετρο, που εκτίθεται ελεύθερο στον αέρα και προστατεύεται από ακτινοβολία και υγρασία."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
"easier to compare the value to other values for locations with different "
"altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level "
"pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
"generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
"pressures mean deterioration."
msgstr "Το βάρος του αέρα που κάνει την ατμόσφαιρα να ασκεί πίεση στην επιφάνεια της γης, γνωστή σαν ατμοσφαιρική πίεση. Για την ευκολότερη σύγκριση της τιμής με άλλες σε τοποθεσίες με διαφορετικά υψόμετρα, η ατμοσφαιρική πίεση αναπροσαρμόζεται με την ίσης αξίας πίεση στο επίπεδο της θάλασσας που ονομάζεται βαρομετρική πίεση. Γενικότερα, η αύξηση της βαρομετρικής πίεσης δείχνει βελτίωση του καιρού ενώ η πτώση της σημαίνει επιδείνωση."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1288
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
"usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr "Σήμερα η ταχύτητα του ανέμου μετράται με την χρήση ανεμόμετρου (στα Ελληνικά <i>anemos</i>, σημαίνει <i>άνεμος</i>) σε ύψος 10μ (33 ft). Τα ανεμόμετρα συνήθως μετράνε είτε την ταχύτητα του αέρα ή την πίεση, θα παρέχουν και τις δυο τιμές επειδή είναι στενά συνδεδεμένες αλλά και μπορεί να εξαχθούν η μία από την άλλη."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1296
msgid ""
"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr "Εφευρέθηκε από τον Sir Francis Beaufort το 1805, αυτή η εμπειρική κλίμακα της ταχύτητας του ανέμου είναι βασισμένη σε παρατηρήσεις του ανθρώπου σε ειδικές χερσαίες ή θαλάσσιες συνθήκες και υποδηλώνει αυτές τις συνθήκες με αριθμούς από το 0 ( ηρεμία ) έως 12 ( τυφώνας )."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1302
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr "Μας δίνει τη διεύθυνση του ορίζοντα από την οποία έρχεται ο άνεμος (Βόρειος, Ανατολικός, Νότιος, Δυτικός)."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1306
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr "Μας δίνει τη διεύθυνση από την οποία έρχεται ο άνεμος, σε μοίρες αζιμούθου (Βόρεια = 0°, Ανατολικά = 90°, Νότια = 180° και Δυτικά = 270°)."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
"the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
"absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
"pressure."
msgstr "Η υγρασία ορίζει τη ποσότητα των υδρατμών στον αέρα και αυξάνει τη πιθανότητα βροχόπτωσης, ομίχλης και δροσιάς. Ενώ η απόλυτη υγρασία είναι το περιεχόμενο του νερού στον αέρα, η σχετική υγρασία δίνει την εκατοστιαία (%) αναλογία της απόλυτης υγρασίας σχετικά με τη μέγιστη θερμοκρασία και τη πίεση του αέρα."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1319
msgid ""
"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr "Είναι η θερμοκρασία στην οποία ο αέρας πρέπει να ψυχθεί για να φτάσει στο 100% της σχετικής υγρασίας χωρίς αλλαγή στη περιεκτικότητα του σε νερό. Φτάνοντας στο σημείο δρόσου σταματά η διαδικασία ψύξης του αέρα,  καθώς εμφανίζεται συμπύκνωση που απελευθερώνει θερμότητα. Το υψηλό σημείο δρόσου αυξάνει τη πιθανότητα βροχής και ισχυρών καταιγίδων. Το σημείο δρόσου επιτρέπει την πρόγνωση δροσιάς, πάγου, ομίχλης καθώς και της ελάχιστης νυχτερινής θερμοκρασίας και έχει επίδραση στα βιωματικά επίπεδα άνεσης.\n\n<b>Σημείωση:</b> Αυτή είναι μια υπολογιζόμενη τιμή που δεν παρέχεται από το met.no."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1331
msgid ""
"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr "Γνωστή επίσης και σαν <i>θερμοκρασία αίσθησης</i>, <i>αποτελεσματική θερμοκρασία</i> ή όπως αλλιώς καθορίζεται από κάποιους σταθμούς καιρού ότι <i>δίδει την αίσθηση</i>. Η αίσθηση της θερμοκρασίας από τον άνθρωπο δεν οφείλεται μόνο στη θερμοκρασία του αέρα, αλλά επηρεάζεται από την ροή της θερμότητας, τη φυσική δραστηριότητα και τη κατάσταση του ατόμου. Αν και είναι μια πολύ υποκειμενική τιμή, η θερμοκρασία αυτή μπορεί να φανεί χρήσιμη στη προειδοποίηση ακραίων καταστάσεων (κρύου, θερμότητας).\n\n<b>Σημείωση:</b> Αυτή είναι μια υπολογιζόμενη τιμή που δεν παρέχεται από το met.no. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον κατάλληλο δείκτη-μοντέλο για τη τοποθεσία σας καθώς και τη προσωπική σας επιλογή στη σελίδα με τις μονάδες μέτρησης."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1345
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
"below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr "Δίνει το επίπεδο της κατώτερης νέφωσης σε ποσοστό. Σύμφωνα με το καθορισμό από τον Παγκόσμιο Μετεωρολογικό Οργανισμό (WMO), το επίπεδο της κατώτερης νέφωσης βρίσκεται σε υψόμετρα κάτω από τα 4.000 m (13.000 ft), στον ισημερινό κάτω από τα 5.000 m (16.000 ft), αν και συχνά βρίσκονται κάτω από τα 2.000 m (6.500 ft). Όταν η θερμοκρασία είναι αρκετά χαμηλή, τα νέφη αποτελούνται κυρίως από σταγόνες νερού ή από μικρά κομματάκια πάγου και χιονιού."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1353
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
"level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr "Δίνει το επίπεδο της μεσαίας νέφωσης σε ποσοστό. Σύμφωνα με το καθορισμό από τον Παγκόσμιο Μετεωρολογικό Οργανισμό (WMO), το επίπεδο της μεσαίας νέφωσης σχηματίζεται στα ύψη μεταξύ 4.000-8.000 m (13.000-26.000 ft), στον ισημερινό μεταξύ 5.000-10.000 m (16.000-33.000 ft). Όπως και στη κατώτερη νέφωση, τα νέφη αποτελούνται κυρίως από σταγόνες νερού, όταν όμως η θερμοκρασία κατέβει αρκετά τότε μικρά κομματάκια πάγου αντικαθιστούν τις σταγόνες."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1362
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
"equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
"crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr "Δίνει το επίπεδο της υψηλής νέφωσης σε ποσοστό. Σύμφωνα με το καθορισμό από τον Παγκόσμιο Μετεωρολογικό Οργανισμό (WMO), η ανώτερη νέφωση βρίσκεται σε υψόμετρο από 8.000 ως 15.000 m (26.000 ως 49.000 ft), στον ισημερινό από 10.000 m ως 18.000 m (33.000-59.000 ft). Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, τα νέφη αποτελούνται κυρίως από πολύ λεπτούς παγοκρυστάλλους. Και ενώ η τυπική εμφάνιση τους είναι λεπτή και λευκή, όταν ο Ήλιος είναι χαμηλά στον ορίζοντα, μπορεί να εμφανίζονται με μια υπέροχη ποικιλία χρωμάτων."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1372
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
"precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
"escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr "Η συννεφιά ή η κάλυψη των νεφών σε μια δεδομένη τοποθεσία, καθορίζει το κλάσμα της σκίασης του ουρανού από τα σύννεφα. Τα σύννεφα είναι φορείς βροχόπτωσης και ταυτόχρονα ρυθμιστές της ποσότητας της ηλιακής ακτινοβολίας που φτάνει στην επιφάνεια της γης. Ενώ κατά τη διάρκεια της ημέρας ελαττώνουν τη θερμοκρασία, το βράδυ έχουν το αντίθετο αποτέλεσμα, καθώς οι υδρατμοί εμποδίζουν να διαφύγει στο διάστημα η ακτινοβολία μεγάλου μήκους κύματος. Πέρα από αυτό, τα σύννεφα αντανακλούν φως στο διάστημα και συνεισφέρουν έτσι στην διατήρηση της ψύξης του πλανήτη."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1384
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
"ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
"below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr "Η ομίχλη είναι ένας τύπος πολύ χαμηλής συννεφιάς. Συχνά η υγρασία σε αυτή δημιουργείται τοπικά από μια κοντινή λίμνη, ποταμό, ωκεανό ή από την απλή υγρασία του εδάφους, όταν η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας και του σημείου δρόσου είναι χαμηλότερη από  2.5 °C (4 °F) και συνήθως με σχετική υγρασία 100%. Συνήθως η ομίχλη παράγει ελαφρά βροχόπτωση, με τη μορφή μικρών σταγόνων βροχής (ψεκάδες) ή πολύ ελαφράς χιονόπτωσης και ελαττώνει την ορατότητα σε λιγότερο από 1 km (5/8 του μιλίου)."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1395
msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
"\n"
"<tt><small>                   T &lt; -11.1 °C (12 °F) =&gt; 1:12\n"
"-11.1 °C (12 °F) &lt; T &lt;  -4.4 °C (24 °F) =&gt; 1:10\n"
" -4.4 °C (24 °F) &lt; T &lt;  -2.2 °C (28° F) =&gt; 1:7\n"
" -2.2 °C (28 °F) &lt; T &lt;  -0.6 °C (31 °F) =&gt; 1:5\n"
" -0.6 °C (31 °F) &lt; T                    =&gt; 1:3\n"
"\n"
"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
"\n"
"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr "Είναι η ποσότητα της βροχής, του ψιλόβροχου, του χιονόνερου, του χαλαζιού, των νιφάδων του χιονιού και του χιονιού σε μπάλες, καθώς και άλλων τύπων νερού που πέφτουν από τον ουρανό, σε μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο.\n\nΟι τιμές που δίνει το met.no είναι αυτές της βροχόπτωσης σε υγρή μορφή - με άλλα λόγια: της βροχής -. Εάν αναμένεται χιόνι (αλλά όχι χιονόνερο), τότε η ποσότητα του χιονιού θα <i>υπολογιστεί</i>, πολλαπλασιάζοντας την αναφερόμενη τιμή με την αναλογία, που εξαρτάται από τη θερμοκρασία του αέρα:\n\n<tt><small>                   Θ &lt; -11.1 °C (12 °F) =&gt; 1:12\n-11.1 °C (12 °F) &lt; Θ &lt;  -4.4 °C (24 °F) =&gt; 1:10\n -4.4 °C (24 °F) &lt; Θ &lt;  -2.2 °C (28° F) =&gt; 1:7\n -2.2 °C (28 °F) &lt; Θ &lt;  -0.6 °C (31 °F) =&gt; 1:5\n -0.6 °C (31 °F) &lt; Θ                    =&gt; 1:3\n\n</small></tt>Παράδειγμα: Αν η θερμοκρασία είναι -5 °C (12 °F), τότε η πυκνότητα του χιονιού θα είναι χαμηλή και θα χρησιμοποιηθεί για τον υπολογισμό η αναλογία 1:10. Υποθέτοντας ότι η αναφερόμενη τιμή είναι 5 mm, τότε η υπολογιζόμενη ποσότητα του χιονιού είναι 50 mm.\n\n<b>Σημείωση</b>: Σε αυτό τον υπολογισμό αν και η θερμοκρασία του αέρα είναι ένας σημαντικός παράγοντας, υπάρχουν και άλλοι επιδρώντες παράγοντες που δεν γνωρίζει το πρόσθετο, όπως ο τύπος του χιονιού και η θερμοκρασία του εδάφους. Για αυτό οι προηγούμενοι κανόνες οδηγούν σε πρόχειρες εκτιμήσεις και δεν αντιπροσωπεύουν τη πραγματική ποσότητα του χιονιού."

#: ../panel-plugin/weather-config.c:1571
msgid "Labels to d_isplay"
msgstr "_Εμφανιζόμενες ετικέτες"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "North"
msgstr "Βόρειοι"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "N"
msgstr "Β"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "North-East"
msgstr "Βόρειο-Ανατολικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "NE"
msgstr "ΒΑ"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "East"
msgstr "Ανατολικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "E"
msgstr "Α"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "South-East"
msgstr "Νότιο-Ανατολικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "SE"
msgstr "ΝΑ"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "South"
msgstr "Νότιοι"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "S"
msgstr "Ν"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "South-West"
msgstr "Νότιο-Δυτικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "SW"
msgstr "ΝΔ"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "West"
msgstr "Δυτικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "W"
msgstr "Δ"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "North-West"
msgstr "Βόρειο-Δυτικοί"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "NW"
msgstr "ΒΔ"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "m"
msgstr "m"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°F"
msgstr "°F"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°C"
msgstr "°C"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:493
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "psi"
msgstr "psi"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:504
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:506
msgid "mph"
msgstr "mph"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:508
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:512
msgid "kt"
msgstr "kt"

#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
#. clouds, fog, humidity
#: ../panel-plugin/weather-data.c:528
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "in"
msgstr "in"

#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../panel-plugin/weather-icon.c:185
msgid "No icon theme!"
msgstr "Κανένα θέμα εικονιδίων!"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:254
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:168
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."

#: ../panel-plugin/weather-search.c:201
msgid "Search location"
msgstr "Αναζήτηση τοποθεσίας"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:205
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:207
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Εισάγετε το όνομα της πόλης ή τη διεύθυνση"

#: ../panel-plugin/weather-search.c:233
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:405
msgid "Unnamed place"
msgstr "Ανώνυμη τοποθεσία"

#. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
#. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
#. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
#. * The %s stand for:
#. *   - label
#. *   - ": " if label is not empty, else empty
#. *   - value
#. *   - space if unit is not degree "°" (but this is not °C or °F!)
#. *   - unit
#. * Usually, you should leave this unchanged, BUT...
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
msgstr "Σφάλμα λήψης εικόνας λογότυπου met.no στο %s, με αιτία: %s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:249
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:387
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Συντεταγμένες\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid "Altitude"
msgstr "Υψόμετρο"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid "Latitude"
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:390
msgid "Longitude"
msgstr "Γεωγραφικό μήκος"

#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:394
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nΛήψεις\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:397
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
"\tLast:\t%s\n"
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
"\n"
msgstr "\tΔεδομένα καιρού:\n\tΤελευταία:\t%s\n\tΕπόμενη:\t%s\n\tΠρόσφατες αποτυχημένες προσπάθειες: %d\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid ""
"\tMet.no Locationforecast API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
"\ta few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\tΤο Locationforecast API του Met.no δηλώνει ότι, η έκδοση\n\tτης υπηρεσίας έχει ξεπεραστεί και το πρόσθετο χρειάζεται\n\tνεώτερη έκδοση, διαφορετικά θα σταματήσει να λειτουργεί\n\tμέσα στους επόμενους μήνες.\n\tΠαρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tαν κανείς μέχρι τώρα δεν έχει κάνει.\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:420
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
"\tLast:\t%s\n"
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tΑστρονομικά δεδομένα:\n\tΤελευταία:\t%s\n\tΕπόμενη:\t%s\n\tΠρόσφατες αποτυχημένες προσπάθειες: %d\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
"\tPlease file a bug on https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n"
"\tif no one else has done so yet.\n"
"\n"
msgstr "\n\tΤο sunrise API του Met.no δηλώνει ότι, η έκδοση της υπηρεσίας έχει\n\tξεπεραστεί και το πρόσθετο χρειάζεται νεώτερη έκδοση, διαφορετικά\n\tθα σταματήσει να λειτουργεί μέσα στους επόμενους μήνες.\n\tΠαρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο https://gitlab.xfce.org/panel-plugins/xfce4-weather-plugin/\n\tαν κανείς μέχρι τώρα δεν έχει κάνει.\n\n"

#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nΔιάρκεια υπολογισμών\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tΘερμοκρασίες, άνεμος, ατμόσφαιρα και δεδομένα συννεφιάς υπολογίστηκαν\n\tστις:\t\t%s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tPrecipitation and the weather symbol have been calculated\n"
"\tusing the following time interval:\n"
"\tStart:\t%s\n"
"\tEnd:\t%s\n"
msgstr "\n\tΗ βροχόπτωση και τα σύμβολα του καιρού υπολογίστηκαν\n\tγια τη παρακάτω χρονική διάρκεια:\n\tΑπό:\t%s\n\tΈως:\t%s\n"

#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:464
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nΑστρονομικά Δεδομένα\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tΑνατολή Ηλίου:\tΟ Ήλιος δεν ανατέλλει σήμερα.\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:470
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tΔύση Ηλίου:\t\tΟ Ήλιος δεν δύει σήμερα.\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tΑνατολή Ηλίου:\t%s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:479
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tΔύση Ηλίου:\t\t%s\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tΦάση Σελήνης:\t%s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tΦάση Σελήνης:\tΆγνωστη\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tΑνατολή Σελήνης: H Σελήνη δεν ανατέλλει σήμερα.\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tΔύση Σελήνης:\tΗ Σελήνη δεν δύει σήμερα.\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tΑνατολή Σελήνης: %s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tΔύση Σελήνης:\t%s\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tΔεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα και θα χρησιμοποιηθούν λογικές προκαθορισμένες τιμές για το βράδυ και την ημέρα.\n"

#. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nΘερμοκρασίες\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Dew point"
msgstr "Σημείο δρόσου"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:521
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Αισθητή θερμοκρασία"

#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nΆνεμος\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tΤαχύτητα: %s %s (%s Μποφόρ)\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:541
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tΔιεύθυνση: %s (%s%s)\n"

#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nΒροχόπτωση\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Ποσότητα βροχόπτωσης"

#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nΑτμόσφαιρα\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Βαρομετρική πίεση"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Relative humidity"
msgstr "Σχετική υγρασία"

#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nΣύννεφα\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:559
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Low clouds"
msgstr "Κατώτερη νέφωση"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:561
msgid "Middle clouds"
msgstr "Μεσαία νέφωση"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:562
msgid "High clouds"
msgstr "Ανώτερη νέφωση"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Cloudiness"
msgstr "Συννεφιά"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nΜνεία\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tΟι εγκυκλοπαιδικές πληροφορίες έχουν ληφθεί από\n\t\t"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:579
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tΤα δεδομένα υψομέτρου και της ζώνης ώρας παρέχονται από\n\t\t"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tΚαιρός και αστρονομικά δεδομένα από\n\t\t"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:583
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Νορβηγικό Μετεωρολογικό Ινστιτούτο"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"

#. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Διάρκεια υπολογισμών</b>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Έναρξη υπολογισμού: %s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:663
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Λήξη υπολογισμού:   %s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:669
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Υπολογισμός στις:  %s</small></tt>\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:675
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Θερμοκρασίες</b>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Σημείο δρόσου: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Αισθητή θερμοκρασία: %s%s%s</small></tt>\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:685
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Ατμόσφαιρα</b>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Βαρομετρική πίεση: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Σχετική υγρασία: %s%s%s</small></tt>\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:695
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Βροχόπτωση</b>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:696
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Ποσότητα: %s%s%s</small></tt>\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:701
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Σύννεφα</b>\n"

#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ομίχλη: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Κατώτερη νέφωση: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Μεσαία νέφωση: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ανώτερη νέφωση: %s%s%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:717
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Συννεφιά: %s%s%s</small></tt>"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:743
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:747
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ανατολή Ηλίου: Ο Ήλιος δεν ανατέλλει αυτή τη μέρα.</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:751
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Δύση Ηλίου: Ο Ήλιος δεν δύει αυτή τη μέρα.</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:756
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ανατολή Ηλίου:%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:762
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Δύση Ηλίου:  %s</small></tt>\n\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:769
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Φάση Σελήνης: %s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:774
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Φάση Σελήνης: Άγνωστη</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:779
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ανατολή Σελήνης: Η Σελήνη δεν ανατέλλει αυτή τη μέρα.</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:784
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Δύση Σελήνης: Η Σελήνη δεν δύει αυτή τη μέρα.</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ανατολή Σελήνης:%s</small></tt>\n"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:795
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Δύση Σελήνης:   %s</small></tt>"

#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:972
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:973
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:974
msgid "Evening"
msgstr "Βράδυ"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:975
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1174
msgid "Weather Report"
msgstr "Δελτίο καιρού"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1177
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1201
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη τοποθεσία στις ρυθμίσεις του πρόσθετου."

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1203
msgid "Currently no data available."
msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα."

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1215
msgid "_Forecast"
msgstr "_Πρόβλεψη"

#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1218
msgid "_Details"
msgstr "_Λεπτομέρειες"

#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "New moon"
msgstr "Νέα σελήνη"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "Waxing crescent"
msgstr "Αύξων μηνίσκος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "First quarter"
msgstr "Πρώτο τέταρτο"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "Waxing gibbous"
msgstr "Αύξων αμφίκυρτος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Full moon"
msgstr "Πανσέληνος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Waning gibbous"
msgstr "Φθίνων αμφίκυρτος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Third quarter"
msgstr "Τελευταίο τέταρτο"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
msgid "Waning crescent"
msgstr "Φθίνων μηνίσκος"

#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and
#. https://api.met.no/faq.html#symbols.
#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
#. *
#. * More information can be obtained from the following pages:
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
#. Norwegian descriptions.
#. Symbols 16-19 are used for polar days (unused beginning with API version
#. 1.2)
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
msgid "Sunny"
msgstr "Ηλιόλουστος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
msgid "Clear"
msgstr "Αίθριος"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
msgid "Lightly cloudy"
msgstr "Ελαφρά νεφελώδης"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Εν μέρει νεφελώδης"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
msgid "Cloudy"
msgstr "Νεφελώδης"

#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. *    short amounts of time."
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
msgid "Rain showers"
msgstr "Βροχή κατά περιόδους"

#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. *    short-lived."
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
msgid "Thunder showers"
msgstr "Βροντές κατά περιόδους"

#. Analogues to "Rain showers"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
msgid "Sleet showers"
msgstr "Χιονόνερο κατά περιόδους"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "Snow showers"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά περιόδους"

#. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
msgid "Light rain"
msgstr "Ασθενής βροχή"

#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
#. I find light
#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
#. met.no did it some
#. * time ago.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
msgid "Rain with thunder"
msgstr "Βροχή με βροντές"

#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
msgid "Sleet"
msgstr "Χιονόνερο"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"

#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
#. snowstorm, is a relatively
#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
#. precipitation instead of
#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. *    extratropical cyclone."
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
msgid "Thundersnow"
msgstr "Χιόνι με βροντές"

#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
msgid "Sleet showers with thunder"
msgstr "Χιονόνερο κατά περιόδους με βροντές"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
msgid "Snow showers with thunder"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά περιόδους με βροντές"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Light rain with thunder"
msgstr "Ελαφρά βροχή με βροντές"

#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
msgid "Sleet with thunder"
msgstr "Χιονόνερο με βροντές"