File: ru_RU.po

package info (click to toggle)
xmoto 0.5.11+dfsg-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster, sid
  • size: 80,908 kB
  • sloc: cpp: 96,757; ansic: 22,196; sh: 4,940; makefile: 1,073; yacc: 289; sed: 16
file content (3930 lines) | stat: -rw-r--r-- 114,945 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
# Copyright (C).
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mikhail Brinchuk <thecentury@gmail.com>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X-Moto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xmoto@tuxfamily.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:49+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: src/GameText.h:33
msgid "en_EN"
msgstr "ru_RU"

#: src/GameText.h:35
msgid "11 kHz"
msgstr "11 КГц"

#: src/GameText.h:36
msgid "16-bit"
msgstr "16 бит"

#: src/GameText.h:37
msgid "16 bits per pixel"
msgstr "16 бит на пиксель"

#: src/GameText.h:38
msgid "22 kHz"
msgstr "22 КГц"

#: src/GameText.h:39
msgid "32 bits per pixel"
msgstr "32 бита на пиксель"

#: src/GameText.h:40
msgid "44 kHz"
msgstr "44 КГц"

#: src/GameText.h:41
msgid "8-bit"
msgstr "8 бит"

#: src/GameText.h:42
msgid "Quit level"
msgstr "Выйти в меню"

#: src/GameText.h:43
#, c-format
msgid "Web account password for profile '%s':"
msgstr "Интернет-аккаунт для этого профиля '%s':"

#: src/GameText.h:44
msgid "Add to favorite"
msgstr "Добавить в избранное"

#: src/GameText.h:45
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Добавить в игнор-лист"

#: src/GameText.h:46
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: src/GameText.h:47 src/GameText.h:52
msgid "All (on this computer)"
msgstr "Все (на этом компьютере)"

#: src/GameText.h:48 src/GameText.h:827
msgid "All levels"
msgstr "Все уровни"

#: src/GameText.h:49
msgid ""
"Do you want to allow X-Moto connecting\n"
"to the Internet to look for more levels\n"
"and best times of other players?"
msgstr ""
"Вы хотите разрешить X-Moto подсоединяться\n"
"к интернету для поиска дополнительных уровней\n"
"и лучшего времени других игроков?"

#: src/GameText.h:53
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: src/GameText.h:54
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: src/GameText.h:55
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"

#: src/GameText.h:56
msgid "Automatic saving of replays"
msgstr "Автоматическое сохранение демок"

#: src/GameText.h:57
msgid "Disable Animations"
msgstr "Отключить анимацию"

#: src/GameText.h:58
msgid "Show game information in the console"
msgstr "Показать информацию об игре в консоли"

#: src/GameText.h:59
msgid "Auto zoom"
msgstr "Авто приближение"

#: src/GameText.h:60
msgid "Database"
msgstr "База данных"

#: src/GameText.h:61
msgid "Camera Active Zoom"
msgstr "Активный зум камеры"

#: src/GameText.h:62
msgid "Use Trail Cam"
msgstr "Использовать следящую камеру"

#: src/GameText.h:63
msgid "Beating mode"
msgstr "Режим побития"

#: src/GameText.h:64
msgid "Best Times"
msgstr "Лучшее время"

#: src/GameText.h:65
msgid "Best player"
msgstr "Лучший игрок"

#: src/GameText.h:66
msgid "Brake"
msgstr "Тормоз"

#: src/GameText.h:67
#, c-format
msgid "(by %s)"
msgstr "(%s)"

#: src/GameText.h:68
msgid "Move Camera to left"
msgstr "Переместить камеру налево"

#: src/GameText.h:69
msgid "Move Camera to right"
msgstr "Переместить камеру направо"

#: src/GameText.h:70
msgid "Move Camera down"
msgstr "Переместить камеру вниз"

#: src/GameText.h:71
msgid "Move Camera up"
msgstr "Переместить камеру вверх"

#: src/GameText.h:72
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/GameText.h:73
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."

#: src/GameText.h:74
msgid "Change direction"
msgstr "Изменить направление"

#: src/GameText.h:75
msgid "Change Key..."
msgstr "Изменить клавишу..."

#: src/GameText.h:76
msgid ""
"Use the tabulation key to complete player names. Use the * to send private "
"messages."
msgstr ""
"Используйте клавишу табуляции для уточнения имён других игроков. Используйте "
"клавишу * чтобы отправить конфиденциальное сообщение"

#: src/GameText.h:77
msgid "Open chat dialog box"
msgstr "Открыть окно для чата"

#: src/GameText.h:78
msgid "Open private chat dialog box"
msgstr ""

#: src/GameText.h:79
msgid "Checking for new or updated levels..."
msgstr "Поиск новых или обновленных уровней"

#: src/GameText.h:80
msgid "I'm a child"
msgstr "Я ребёнок"

#: src/GameText.h:81
msgid "Choose Level"
msgstr "Выберите уровень"

#: src/GameText.h:82
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"

#: src/GameText.h:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %i replay"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %i replay"
msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %i демку?"
msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %i демки?"
msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %i демок?"

#: src/GameText.h:84
msgid "There is no replay to clean"
msgstr "Нет повторов для удаления"

#: src/GameText.h:85
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/GameText.h:86
msgid "Configure Joystick..."
msgstr "Настроить джойстик..."

#: src/GameText.h:87
msgid "Decrease console history size"
msgstr "Уменьшить максимальный объем информации из истории чата"

#: src/GameText.h:88
msgid "Increase console history size"
msgstr "Увеличить максимальный объем информации из истории чата"

#: src/GameText.h:89
msgid "Controls"
msgstr "Управление"

#: src/GameText.h:90 src/GameText.h:270
msgid "General"
msgstr "Основные"

#: src/GameText.h:92
msgid "left control"
msgstr "левый ctrl"

#: src/GameText.h:93
msgid "right control"
msgstr "правый ctrl"

#: src/GameText.h:94
msgid "left shift"
msgstr "левый shift"

#: src/GameText.h:95
msgid "right shift"
msgstr "правый shift"

#: src/GameText.h:96
msgid "left alt"
msgstr "левый alt"

#: src/GameText.h:97
msgid "right alt"
msgstr "правый alt"

#: src/GameText.h:98
msgid "left meta"
msgstr "левая кнопка windows"

#: src/GameText.h:99
msgid "right meta"
msgstr "правая кнопка windows"

#: src/GameText.h:100
msgid "Abort the process"
msgstr "Прервать процесс"

#: src/GameText.h:101 src/GameText.h:115
#, c-format
msgid "button %i"
msgstr "Клавиш %i"

#: src/GameText.h:102
msgid "left button"
msgstr "левая кнопка"

#: src/GameText.h:103
msgid "middle button"
msgstr "средняя кнопка"

#: src/GameText.h:104
msgid "right button"
msgstr "правая кнопка"

#: src/GameText.h:105
msgid "wheel up"
msgstr "колесо вверх"

#: src/GameText.h:106
msgid "wheel down"
msgstr "колесо вниз"

#: src/GameText.h:107
msgid "No joystick found"
msgstr "Джойстик не найден"

#: src/GameText.h:108
#, c-format
msgid "%i joystick found"
msgid_plural "%i joysticks found"
msgstr[0] "Найден %i джойстик"
msgstr[1] "Найдены %i джойстика"
msgstr[2] "Найдено %i джойстиков"

#: src/GameText.h:109
#, c-format
msgid "axis %i"
msgstr "ось %i"

#: src/GameText.h:110
msgid "left"
msgstr "налево"

#: src/GameText.h:111
msgid "right"
msgstr "направо"

#: src/GameText.h:112
msgid "up"
msgstr "вверх"

#: src/GameText.h:113
msgid "down"
msgstr "вниз"

#: src/GameText.h:114
msgid "none"
msgstr "нет"

#: src/GameText.h:116
msgid "You must restart so that this option takes effect"
msgstr "Для применения этой опции необходим перезапуск"

#: src/GameText.h:117
msgid "You must reconnect to the server so that this option takes effect"
msgstr "Для применения этой опции необходимо переподключение к серверу"

#: src/GameText.h:118
msgid "Script action"
msgstr "Действие скрипта"

#: src/GameText.h:121
msgid "Lead Programming"
msgstr "Основное программирование"

#: src/GameText.h:127
msgid "Additional Programming"
msgstr "Дополнительное программирование"

#: src/GameText.h:138
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: src/GameText.h:143
msgid "Music"
msgstr "Музыка"

#: src/GameText.h:148
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звуковые эФФекты"

#: src/GameText.h:152
msgid "MacOS X Support"
msgstr "Поддержка MacOS X"

#: src/GameText.h:156
msgid "Localization"
msgstr "Перевод"

#: src/GameText.h:157
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"

#: src/GameText.h:158
msgid "French"
msgstr "Французский"

#: src/GameText.h:159
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"

#: src/GameText.h:159
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: src/GameText.h:160
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

#: src/GameText.h:161
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"

#: src/GameText.h:162
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"

#: src/GameText.h:162
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: src/GameText.h:163
msgid "Polish"
msgstr "Польский"

#: src/GameText.h:164
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: src/GameText.h:165
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"

#: src/GameText.h:166
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"

#: src/GameText.h:167
msgid "Mikhail Brinchuk"
msgstr "Михаил Бринчук"

#: src/GameText.h:167
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

#: src/GameText.h:168
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильский Португальский"

#: src/GameText.h:169
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийский"

#: src/GameText.h:170
msgid "Danish"
msgstr "Датский"

#: src/GameText.h:171
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"

#: src/GameText.h:172
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"

#: src/GameText.h:173
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"

#: src/GameText.h:174
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"

#: src/GameText.h:175
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/GameText.h:176
msgid "Taiwanese"
msgstr "Таиванский"

#: src/GameText.h:177
msgid "Galician"
msgstr ""

#: src/GameText.h:179
msgid "Main testers"
msgstr "Основные тестеры"

#: src/GameText.h:184
msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарности"

#: src/GameText.h:185
msgid "for KDE/gnome integration"
msgstr "за интеграцию с KDE/gnome"

#: src/GameText.h:186
msgid "for Debian packaging"
msgstr "за пакет Debian"

#: src/GameText.h:187
msgid "for Gentoo packaging"
msgstr "за пакет Gentoo"

#: src/GameText.h:188
msgid "for Mandriva packaging"
msgstr "за пакет Mandriva"

#: src/GameText.h:189
msgid "for FreeBSD packaging"
msgstr "за пакет для FreeBSD"

#: src/GameText.h:190
msgid "for across/elma"
msgstr "за across/elma"

#: src/GameText.h:191
msgid "for making tinyxml"
msgstr "за создание tinyxml"

#: src/GameText.h:192
msgid "for the MD5 code"
msgstr "за MD5 код"

#: src/GameText.h:194
msgid "Everyone who have made levels"
msgstr "Всем, кто создавал уровни"

#: src/GameText.h:195
msgid "People who have provided bug reports"
msgstr "Людям, которые отправляли отчеты об ошибках"

#: src/GameText.h:196
msgid "Anyone who has helped in any way"
msgstr "Всем, кто помогал"

#: src/GameText.h:198
msgid "Credits"
msgstr "Создатели"

#: src/GameText.h:199
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

#: src/GameText.h:200
msgid "Play now !"
msgstr "Играть сейчас"

#: src/GameText.h:201
msgid "Play music on all levels"
msgstr "Играть музыку на всех уровнях"

#: src/GameText.h:202
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: src/GameText.h:203
msgid "Difficulty"
msgstr "Трудность"

#: src/GameText.h:204
msgid ""
"X-Moto uses a database on your computer to save all your scores and "
"statistics. You can send these data using your web account on the X-Moto "
"server. It is useful to save your data or if you play X-Moto from different "
"places."
msgstr ""
"X-Moto использует базу данных на вашем компьютере для хранениявсех ваших "
"результатов и статистики. Вы можете отправить эти данные на сервер X-Moto, "
"используя ваш интернет-аккаунт. Это будет полезным, чтобы сохранитьваши "
"данные или если вы играете в X-Moto из разных мест."

#: src/GameText.h:205
msgid ""
"If you manually copied the X-Moto user files (.xmoto) on some other "
"computers, you should not use this functionality otherwise your statistics "
"will be duplicated/not synchronized. If you did that, you should remove the "
"copies you did."
msgstr ""
"Если вы скопировали вручную ваши файлы пользователя X-Moto (.xmoto)на другие "
"компьютера, не следует использовать эту функциональность,иначе ваша "
"статистика будет дублирована или не синхронизирована. Если вывсе же сделали "
"это, удалите копии, которые вы создали."

#: src/GameText.h:206
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"

#: src/GameText.h:207
msgid "Synchronize when X-Moto ends"
msgstr "Синхронизировать, когда X-Moto закрывается"

#: src/GameText.h:208
msgid "Upgrading database"
msgstr "Обновление базы данных"

#: src/GameText.h:209
msgid "Upgrading database stats for the profile"
msgstr "Обновление базы данных статистики профиля"

#: src/GameText.h:210
msgid "Upgrading database profile"
msgstr "Обновление базы данных профиля"

#: src/GameText.h:211
msgid "Death Animation"
msgstr "Анимация смерти"

#: src/GameText.h:212
msgid "Defaults"
msgstr "Сбросить"

#: src/GameText.h:213
msgid "Do you really want to delete player?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить игрока?"

#: src/GameText.h:214
msgid "Do you really want to delete replay?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту демку?"

#: src/GameText.h:215 src/GameText.h:218
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/GameText.h:216
msgid "Delete from favorite"
msgstr "Удалить из избранных"

#: src/GameText.h:217
msgid "Delete from blacklist"
msgstr "Удалить из игнор-листа"

#: src/GameText.h:219
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: src/GameText.h:220
msgid "Display Ghost time difference"
msgstr "Показывать разницу времени Призрака"

#: src/GameText.h:221
msgid "Display Ghost Information"
msgstr "Показывать информацию о Призраке"

#: src/GameText.h:222
msgid "Display bike arrow indication"
msgstr "Показывать стрелку на мотоцикл"

#: src/GameText.h:223
msgid "Direct Connection"
msgstr "Прямое соединение"

#: src/GameText.h:224
msgid "Downloading the ghost..."
msgstr "Загрузка Призрака"

#: src/GameText.h:225
msgid "Downloading ghosts..."
msgstr "Загрузка Призраков"

#: src/GameText.h:226
msgid "Downloading the highscore..."
msgstr "Загрузка рекорда"

#: src/GameText.h:227
msgid "Downloading high-scores..."
msgstr "Загрузка рекордов"

#: src/GameText.h:228
msgid ""
"Downloading extra levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"Загружаются дополнительные уровни...\n"
"Нажмите ESC, чтобы отменить загрузку."

#: src/GameText.h:229
msgid "Downloading the level..."
msgstr "Загрузка уровня"

#: src/GameText.h:230
msgid "Checking for new levels..."
msgstr "Поиск новых уровней"

#: src/GameText.h:231
msgid "Downloading the replay..."
msgstr "Загрузка демки"

#: src/GameText.h:232
msgid "Loading new and updated levels..."
msgstr "Загрузка новых и обновленных уровней"

#: src/GameText.h:233
msgid "Checking for existing rooms..."
msgstr "Поиск существующих комнат"

#: src/GameText.h:234
msgid ""
"Downloading theme data required by new levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"Загрузка темы, необходимой для новых уровней...\n"
"Нажмите ECS, чтобы отменить загрузку."

#: src/GameText.h:235
msgid "Checking for new themes..."
msgstr "Поиск новых тем"

#: src/GameText.h:236
msgid "Get More Levels!"
msgstr "Скачать ещё уровней!"

#: src/GameText.h:237
msgid "Drive"
msgstr "Газ"

#: src/GameText.h:238
msgid "Enable Audio"
msgstr "Включить звук"

#: src/GameText.h:239
msgid "Check new levels at startup"
msgstr "Искать новые уровни при запуске"

#: src/GameText.h:240
msgid "Check new highscores at startup"
msgstr "Искать новые рекорды при запуске"

#: src/GameText.h:241
msgid "Enable Context Help"
msgstr "Включить контекстную справку"

#: src/GameText.h:242
msgid "Enable Engine Sound"
msgstr "Проигрывать звук двигателя"

#: src/GameText.h:243
msgid "Enable Ghost"
msgstr "Показывать Призрака"

#: src/GameText.h:244
msgid "Show World Record in-game"
msgstr "Показывать мировой рекорд во время игры"

#: src/GameText.h:245
msgid "Show next medal in-game"
msgstr "Показать следующую медаль в игре"

#: src/GameText.h:246
msgid "Enable menu music"
msgstr "Включить музыку меню"

#: src/GameText.h:247
msgid "Enable game music"
msgstr "Включить музыку игры"

#: src/GameText.h:248
msgid "Enable WWW Access"
msgstr "Позволять доступ в интернет"

#: src/GameText.h:249
msgid "Enter player name"
msgstr "Введите имя игрока"

#: src/GameText.h:250
msgid "Enter name of replay"
msgstr "Введите название демки"

#: src/GameText.h:251
msgid "There are errors in the level, don't expect it to be playable!"
msgstr "В уровне есть ошибки, не надейтесь, что его можно проехать"

#: src/GameText.h:252
msgid "Check your Internet connection !"
msgstr "Проверьте ваше Интернет соединение!"

#: src/GameText.h:253
msgid "Failed to check for levels."
msgstr "Ошибка при поиске уровней"

#: src/GameText.h:254
msgid "Failed to download high-scores."
msgstr "Ошибка при скачивании рекордов."

#: src/GameText.h:255
msgid "Failed to download levels."
msgstr "Ошибка при скачивании уровней."

#: src/GameText.h:256
msgid "Failed to download the replay."
msgstr "Не удалось загрузить демку."

#: src/GameText.h:257
msgid "Failed to download the rooms list."
msgstr "Не удалось загрузить список комнат."

#: src/GameText.h:258
msgid "Failed to get the selected theme"
msgstr "Не удалось скачать выбранную тему"

#: src/GameText.h:259
msgid "Failed to initialize level!"
msgstr "Ошибка при инициализации уровня!"

#: src/GameText.h:260
msgid "Failed to load replay!"
msgstr "Не удалось загрузить демку!"

#: src/GameText.h:261
msgid ""
"Failed to save replay!\n"
"Maybe you should try with another name?"
msgstr ""
"Не удалось сохранить демку!\n"
"Попробуйте изменить название"

#: src/GameText.h:262
msgid "Failed to update the theme list"
msgstr "Не удалось обновить список тем"

#: src/GameText.h:263
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/GameText.h:264
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: src/GameText.h:265
msgid "Finished!"
msgstr "Финиш!"

#: src/GameText.h:266
msgid "Finish Time"
msgstr "Финишное время"

#: src/GameText.h:267
msgid "Flip left"
msgstr "Наклониться налево"

#: src/GameText.h:268
msgid "Flip right"
msgstr "Наклониться направо"

#: src/GameText.h:269
msgid "Game Graphics"
msgstr "Графика в игре"

#: src/GameText.h:271
msgid "General Info"
msgstr "Общая информация"

#: src/GameText.h:272
msgid "Get this theme"
msgstr "Загрузить эту тему"

#: src/GameText.h:273
msgid "Local best"
msgstr "Лучшее время на этом компьютере"

#: src/GameText.h:274
msgid "Your best"
msgstr "Ваше лучшее время"

#: src/GameText.h:275
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/GameText.h:276 src/GameText.h:758
msgid "The highscore of the reference room"
msgstr "Лучшее время комнаты-образца"

#: src/GameText.h:277 src/GameText.h:759
msgid "The highscore of the other rooms"
msgstr "Лучшее время остальных комнат"

#: src/GameText.h:278 src/GameText.h:756
msgid "The best of my replays (on this computer)"
msgstr "Лучшая из моих демок (на этом компьютере)"

#: src/GameText.h:279 src/GameText.h:757
msgid "The best of the replays (on this computer)"
msgstr "Лучшая из демок, записанных на этом компьютере"

#: src/GameText.h:280
#, c-format
msgid "Ghost of %s"
msgstr "Призрак %s"

#: src/GameText.h:281
msgid ""
"Please wait the next party\n"
"Or press escape to disconnect"
msgstr ""
"Подождите следующего участника\n"
"Или нажмите Esc для отсоединения"

#: src/GameText.h:282
#, c-format
msgid "Web ghost of %s"
msgstr "Веб призрак %s"

#: src/GameText.h:283
msgid "Ghost"
msgstr "Призрак"

#: src/GameText.h:284
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: src/GameText.h:288
msgid "You control your bike using the keyboard"
msgstr "Вы управляете мотоциклом клавиатурой"

#: src/GameText.h:289 src/GameText.h:308
msgid "Accelerates"
msgstr "Газ"

#: src/GameText.h:290 src/GameText.h:309
msgid "Brakes"
msgstr "Тормоз"

#: src/GameText.h:291 src/GameText.h:310
msgid "Rotates it counter-clockwise"
msgstr "Наклон влево"

#: src/GameText.h:292 src/GameText.h:311
msgid "Rotates it clockwise"
msgstr "Наклон вправо"

#: src/GameText.h:293 src/GameText.h:312
msgid "Turns around and drives in the other direction"
msgstr "Изменить направление движения"

#: src/GameText.h:294 src/GameText.h:314 src/GameText.h:443
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/GameText.h:295 src/GameText.h:315
msgid "Restart the level"
msgstr "Перезапустить"

#: src/GameText.h:296 src/GameText.h:316
msgid "Previous/Next level"
msgstr "Предыдущий/Следующий уровень"

#: src/GameText.h:298 src/GameText.h:329
msgid "Enable/disable web"
msgstr "Включить/выключить доступ в Интернет"

#: src/GameText.h:299
msgid "Reload levels, themes and replays from directories"
msgstr "Перезагрузить уровни, темы и демки c диска"

#: src/GameText.h:300 src/GameText.h:333
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Снять снимок экрана"

#: src/GameText.h:302
msgid ""
"Use Quick Play button to immediately start a game with a random level,\n"
"or use Levels button to select from level packs."
msgstr ""
"Используйте кнопку \"Сразу играть\" чтобы немедленно начать игру со "
"случайного уровня,\n"
"или используйте кнопку Уровни, чтобы выбрать из наборов уровней"

#: src/GameText.h:304
msgid ""
"Find all the strawberries and touch the flower to finish\n"
"the level."
msgstr ""
"Найдите все клубнички и дотроньтесь до цветка, чтобы завершить\n"
"уровень"

#: src/GameText.h:305
msgid ""
"Read the README file or check out the website at\n"
"http://xmoto.tuxfamily.org\n"
"for more information."
msgstr ""
"Прочтите файл README или проверьте наш сайт\n"
"http://xmoto.tuxfamily.org\n"
"для дополнительной информации"

#: src/GameText.h:317
msgid "change mirror mode"
msgstr "переключить  зеркальный режим"

#: src/GameText.h:318
msgid "Toggle blacklist"
msgstr "Включить чёрный список"

#: src/GameText.h:319
msgid "Enable/disable audio"
msgstr "Включить/выключить звук"

#: src/GameText.h:320
msgid "Open options menu"
msgstr "Открыть меню настроек"

#: src/GameText.h:321
msgid "Toggle Ghost Trail Rendering"
msgstr "Вкл/выкл след призрака"

#: src/GameText.h:322
msgid "Toggle Trail Cam"
msgstr "Вкл/выкл следящую камеру"

#: src/GameText.h:323
msgid "Toggle Display Medals,Display WR"
msgstr "Вкл/Выкл отображение медалей, WR"

#: src/GameText.h:324
msgid "Show this help"
msgstr "Показать эту справку"

#: src/GameText.h:325
msgid "Switch biker"
msgstr "Сменить байкера"

#: src/GameText.h:326
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Добавить/удалить из избранных"

#: src/GameText.h:327
msgid "Toggle Ghost Trail Tracking Shot"
msgstr "Вкл/выкл просмотр пути призрака"

#: src/GameText.h:328
msgid "Enable/disable FPS display"
msgstr "Вкл/выкл показ Кдр/сек"

#: src/GameText.h:330 src/GameText.h:509
msgid "Enable/disable ugly mode"
msgstr "Вкл/выкл уродливый режим"

#: src/GameText.h:331
msgid "Toggle Contrast, Light and Full Graphics"
msgstr "Настроить контрастную, лёгкую и полную графику"

#: src/GameText.h:332
msgid "Toggle theme and ugly over mode"
msgstr "Вкл/выкл режим темы и показ граней"

#: src/GameText.h:335
msgid "Hide ghosts"
msgstr "Не показываль Призраков"

#: src/GameText.h:336
msgid "High"
msgstr "Высокое"

#: src/GameText.h:337
msgid "Highscore of the room"
msgstr "Рекорд комнаты"

#: src/GameText.h:338
#, c-format
msgid "%s: %s beat your highscore for level '%s'"
msgstr "%s: %s побил ваш рекорд для уровня '%s'"

#: src/GameText.h:339
msgid "Levels are being added into the database. Please wait."
msgstr "Уровни добавляются в базу данных. Пожалуйста, подождите."

#: src/GameText.h:340
msgid "Internet Configuration"
msgstr "Настройка интернет-соединения"

#: src/GameText.h:341
msgid "Infos"
msgstr "Информация"

#: src/GameText.h:342
msgid "View Level Initially"
msgstr "Просмотр уровня"

#: src/GameText.h:343
msgid "Joystick"
msgstr "Джойстик"

#: src/GameText.h:344
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Включить джойстики"

#: src/GameText.h:345
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"

#: src/GameText.h:346
msgid "Press ENTER to try again"
msgstr "Нажмите ENTER, чтобы попробовать снова"

#: src/GameText.h:347
msgid "Press BACKSPACE to return to Checkpoint"
msgstr "Нажми BACKSPACE чтобы возвратиться к чекпойнту"

#: src/GameText.h:348
msgid "Press ESC to display the menu"
msgstr "Нажмите ESC, чтобы отобразить меню"

#: src/GameText.h:349
msgid "Key"
msgstr "Клавиша"

#: src/GameText.h:350
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: src/GameText.h:351
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: src/GameText.h:352
msgid "Language name"
msgstr "Язык"

#: src/GameText.h:353
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"

#: src/GameText.h:354
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

#: src/GameText.h:355
msgid "Added to favorites"
msgstr "Добавлен в избранные"

#: src/GameText.h:356
msgid "Deleted from favorites"
msgstr "Удалён из избранных"

#: src/GameText.h:357
msgid "Added to blacklist"
msgstr "Добавлен в игнор"

#: src/GameText.h:358
msgid "Deleted from blacklist"
msgstr "Удалён из игнора"

#: src/GameText.h:359
msgid "Level Info..."
msgstr "Инфо об уровне..."

#: src/GameText.h:360
msgid "Level Name"
msgstr "Название уровня"

#: src/GameText.h:361
#, c-format
msgid "Level '%s' cannot be loaded"
msgstr "Уровень '%s' не может быть загружен"

#: src/GameText.h:362
msgid "The level failed while loading with the following error :"
msgstr ""

#: src/GameText.h:363
msgid "Do you want to send a report to website administrators ?"
msgstr ""

#: src/GameText.h:364
msgid "Sending the report..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:365
msgid "Sending the vote..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:366
msgid "Level Pack"
msgstr "Набор уровней"

#: src/GameText.h:367
msgid "Level Packs"
msgstr "Наборы уровней"

#: src/GameText.h:368
#, c-format
msgid "Level '%s' required by replay!"
msgstr "Для этой демки требуется уровень '%s'!"

#: src/GameText.h:369
msgid "Levels"
msgstr "Уровни"

#: src/GameText.h:370
msgid "List All"
msgstr "все демки"

#: src/GameText.h:371
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#: src/GameText.h:372
msgid "Loading levels..."
msgstr "Загрузка уровней..."

#: src/GameText.h:373
msgid "Loading menu graphics..."
msgstr "Загрузка графики меню..."

#: src/GameText.h:374
msgid "Loading replays..."
msgstr "Загрузка демок..."

#: src/GameText.h:375
msgid "Loading sounds..."
msgstr "Загрузка звуков..."

#: src/GameText.h:376
msgid "Loading textures..."
msgstr "Загруза текстур..."

#: src/GameText.h:377
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#: src/GameText.h:378
msgid "Low"
msgstr "Низкое"

#: src/GameText.h:379
msgid "Main"
msgstr "Основные"

#: src/GameText.h:380
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"

#: src/GameText.h:381 src/GameText.h:518
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: src/GameText.h:383 src/GameText.h:848
msgid "Bronze"
msgstr "Бронза"

#: src/GameText.h:384 src/GameText.h:846
msgid "Gold"
msgstr "Золото"

#: src/GameText.h:385 src/GameText.h:847
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"

#: src/GameText.h:386 src/GameText.h:845
msgid "Platinum"
msgstr "Платина"

#: src/GameText.h:387
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"

#: src/GameText.h:388
msgid "Menu Graphics"
msgstr "Графика меню"

#: src/GameText.h:389
msgid "Message not sent, unknown players :"
msgstr "Сообщение не отправлено, нейзвестные игроки :"

#: src/GameText.h:390
#, c-format
msgid "You got a %s medal"
msgstr "Вы получили %s медаль"

#: src/GameText.h:391
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастная"

#: src/GameText.h:392
msgid "Light"
msgstr "Лёгкая"

#: src/GameText.h:393
msgid "Full"
msgstr "Полная"

#: src/GameText.h:394
msgid "Total time you scored / total highscore time for levels you finished"
msgstr "Суммарное ваше время / суммарный рекорд для пройденных уровней "

#: src/GameText.h:395
msgid "Level references unknown textures, it could be unplayable!"
msgstr ""
"Уровень ссылается на неизвестную текстуру, возможно, его нельзя будет пройти!"

#: src/GameText.h:396
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: src/GameText.h:397
msgid "Following are your most played levels"
msgstr "Наиболее часто играемые уровни"

#: src/GameText.h:398
msgid "Motion blur ghost"
msgstr "Размытие Призрака"

#: src/GameText.h:399
msgid "Multi"
msgstr "Мульти"

#: src/GameText.h:400
msgid "Semi-cooperative mode"
msgstr "Полу-кооперативный режим"

#: src/GameText.h:401
msgid "Stop the game once a player ends the level"
msgstr "Заканчивать игру если кто-то финишировал"

#: src/GameText.h:402
msgid "Number of players"
msgstr "Число игроков"

#: src/GameText.h:403
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/GameText.h:404
#, c-format
msgid "X-Moto %s or newer required to load level"
msgstr "X-Moto %s или новее требуется, чтобы загрузить уровень"

#: src/GameText.h:405
msgid "New highscore!"
msgstr "Новый рекорд!"

#: src/GameText.h:406
msgid "New personal highscore!"
msgstr "Новый личный рекорд!"

#: src/GameText.h:407
#, c-format
msgid "%i new or updated level available. Download now ?"
msgid_plural "%i new or updated levels available. Download now ?"
msgstr[0] "Доступен %d новый или обновленный уровень. Загрузить ?"
msgstr[1] "Доступно %d новых или обновленных уровня. Загрузить ?"
msgstr[2] "Доступно %d новых или обновленных уровней. Загрузить ?"

#: src/GameText.h:410
msgid "New Levels"
msgstr "Новые уровни"

#: src/GameText.h:411
msgid "New levels available!"
msgstr "Доступны новые уровни!"

#: src/GameText.h:412
msgid "New Profile..."
msgstr "Новый профиль..."

#: src/GameText.h:413
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/GameText.h:414
msgid ""
"No new or updated levels available.\n"
"\n"
"Try again another time."
msgstr ""
"Нет новых или обновленных уровней.\n"
"\n"
"Попробуйте в другой раз."

#: src/GameText.h:415
msgid "No level following this one, sorry."
msgstr "Простите, но следующего уровня нет."

#: src/GameText.h:416
msgid "No statistics for this profile."
msgstr "Для этого профиля нет статистики"

#: src/GameText.h:417
msgid "Not finished"
msgstr "Не завершен"

#: src/GameText.h:418
msgid ""
"Important note!\n"
"\n"
"This is an in development version of X-Moto!\n"
"All kinds of feedback are highly appreciated, so the game\n"
"can get better.\n"
"Mail bugs, ideas, comments, feature requests, hatemail, etc\n"
"to xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"Also visit http://xmoto.tuxfamily.org to make sure you've\n"
"got the latest version."
msgstr ""
"Важное замечание!\n"
"\n"
"Это версия X-Moto находится в активной разработке!\n"
"Обратная связь всякого рода крайне важна, поскольку игра\n"
"может стать лучше.\n"
"Отправляйте сообщения об ошибках, идеи, комментарии, запросы новой\n"
"функциональности, письма с угрозами и тому подобное\n"
"по адресу xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"Также посетите http://xmoto.tuxfamily.org чтобы скачать последнюю версию."

#: src/GameText.h:428
msgid "# Levels"
msgstr "Уровни"

#: src/GameText.h:429
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/GameText.h:430
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: src/GameText.h:431
msgid "Operation completed"
msgstr "Операция завершена"

#: src/GameText.h:432
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: src/GameText.h:433
msgid "Some options will not take effect before next restart!"
msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезапуска игры!"

#: src/GameText.h:434
msgid "By author"
msgstr "Автором"

#: src/GameText.h:435
msgid "Medals"
msgstr "Медали"

#: src/GameText.h:436 src/GameText.h:488
msgid "Room"
msgstr "Комната"

#: src/GameText.h:437
msgid "Special"
msgstr "Специальные"

#: src/GameText.h:438
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"

#: src/GameText.h:439
msgid "Web votes"
msgstr "Интернет голосования"

#: src/GameText.h:440 src/GameText.h:501
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: src/GameText.h:441 src/GameText.h:837
msgid "By best driver"
msgstr "Лучшие водители"

#: src/GameText.h:442
msgid "By length"
msgstr "По продолжительности"

#: src/GameText.h:444
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: src/GameText.h:445 src/GameText.h:446
msgid "Personal"
msgstr "Личный"

#: src/GameText.h:447
#, c-format
msgid "%i player"
msgid_plural "%i players"
msgstr[0] "%i игрок"
msgstr[1] "%i игрока"
msgstr[2] "%i игроков"

#: src/GameText.h:448
msgid "Player Profile"
msgstr "Профиль игрока"

#: src/GameText.h:449
msgid "Player Profiles"
msgstr "Профили игроков"

#: src/GameText.h:450
msgid "Pause when playing X-Moto"
msgstr "Пауза во время игры X-Moto"

#: src/GameText.h:451
msgid "Play Next Level"
msgstr "Следующий уровень"

#: src/GameText.h:452 src/GameText.h:583
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/GameText.h:453
#, c-format
msgid "Press key you want to '%s' or ESC to cancel..."
msgstr "Выберите клавишу для '%s' или ESC для отмены..."

#: src/GameText.h:454
#, c-format
msgid "Press %s to chat"
msgstr "Нажмите %s для чата"

#: src/GameText.h:455
msgid "Proxy Server"
msgstr "Прокси сервер"

#: src/GameText.h:456
msgid "Configure Proxy..."
msgstr "Настроить прокси..."

#: src/GameText.h:457
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: src/GameText.h:458
msgid ""
"Sorry, but there aren't enough levels matching your choice.\n"
"Choosing random levels instead"
msgstr ""
"Извините, но уровней, подходящих условиям, слишком мало.\n"
"Будут выбраны случайные уровни."

#: src/GameText.h:459
msgid "Quick start"
msgstr "Сразу играть"

#: src/GameText.h:460
msgid "Quit Game"
msgstr "Выход"

#: src/GameText.h:461
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"

#: src/GameText.h:462
msgid "Randomize"
msgstr "Перемешать"

#: src/GameText.h:463
msgid "Reload files to the database"
msgstr "Перезагрузка файлов в базу данных"

#: src/GameText.h:464
msgid "Reloading levels..."
msgstr "Перезагрузка уровней"

#: src/GameText.h:465
msgid "Reloading replays..."
msgstr "Перезагрузка демок"

#: src/GameText.h:466
msgid "Reloading themes..."
msgstr "Перезагрузка тем"

#: src/GameText.h:467
msgid "Replay"
msgstr "Запись игры"

#: src/GameText.h:468
msgid ""
"  Stop:\n"
"    >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""
"  Стоп:\n"
"    >>\n"
"   < >\n"
" Скорость:"

#: src/GameText.h:469
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[right key]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""
"[esc] , [пробел]\n"
"[вправо]\n"
"[вверх/вниз]\n"

#: src/GameText.h:470
msgid ""
"  Stop:\n"
"<< >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""
"  Стоп:\n"
"<< >>\n"
"   < >\n"
" Скорость:"

#: src/GameText.h:471
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[left/right keys]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""
"[esc] , [пробел]\n"
"[lвлево/вправо]\n"
"[вверх/вниз]\n"

#: src/GameText.h:472
msgid "The replay can't be played!"
msgstr "Эта демка не может быть показана!"

#: src/GameText.h:473
#, c-format
msgid "Replay of %s"
msgstr "Демка %s"

#: src/GameText.h:474
msgid "Replays"
msgstr "Демки"

#: src/GameText.h:475
msgid "Rewind while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:476
msgid "Forward while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:477
msgid "Pause while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:478
msgid "Stop while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:479
msgid "Play faster while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:480
msgid "Play a bit faster while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:481
msgid "Play slower while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:482
msgid "Play a bit slower while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:483
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults ?"
msgstr "Уверены ли, что хотите сбросить конфигурации по умолчанию?"

#: src/GameText.h:484
msgid "Restart This Level"
msgstr "Перезапустить уровень"

#: src/GameText.h:485
msgid "Restart to the last checkpoint"
msgstr "Переиграть с последнего чекпойнта"

#: src/GameText.h:486
msgid "Restart level"
msgstr "Перезапустить уровень"

#: src/GameText.h:487
msgid "Resume Playing"
msgstr "Продолжить игру"

#: src/GameText.h:489
msgid "Run Windowed"
msgstr "Запускать в окне"

#: src/GameText.h:490
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/GameText.h:491
#, c-format
msgid "Saved as %s"
msgstr "Сохранён как %s"

#: src/GameText.h:492
msgid "Save Replay"
msgstr "Сохранить демку"

#: src/GameText.h:493
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разрешение экрана"

#: src/GameText.h:494
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"

#: src/GameText.h:495
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: src/GameText.h:496
msgid "Show console"
msgstr "Показать консоль"

#: src/GameText.h:497
msgid "Speedometer"
msgstr "Спидометр"

#: src/GameText.h:498
msgid "Info..."
msgstr "Инфо..."

#: src/GameText.h:499
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Показывать мини-карту"

#: src/GameText.h:500
msgid "Play!"
msgstr "Играть!"

#: src/GameText.h:502
msgid "STATS"
msgstr "Статистика"

#: src/GameText.h:503
msgid "You are currently disconnected"
msgstr "Вы сейчас отключены"

#: src/GameText.h:504
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: src/GameText.h:505
msgid "Synchronisation down"
msgstr "Синхронизация с сервера"

#: src/GameText.h:506
msgid "Synchronisation up"
msgstr "Синхронизация на сервер"

#: src/GameText.h:507
msgid "Synchronisation done successfully"
msgstr "Синхонизация пошла успешно"

#: src/GameText.h:508
#, c-format
msgid "Key '%s' of Player '%i' has been switched to '%s'"
msgstr "Клавиша '%s' игрока '%i' переключена на '%s'"

#: src/GameText.h:510
msgid "Add/remove to favorite levels"
msgstr "Добавить/удалить из избранных уровней"

#: src/GameText.h:511
msgid "Switch FPS"
msgstr "Вкл/выкл отображение FPS"

#: src/GameText.h:512
msgid "Add/remove to blacklisted levels"
msgstr "Добавить/удалить из игнора"

#: src/GameText.h:513
msgid "Switch net game mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:514
msgid "Switch highscore information"
msgstr ""

#: src/GameText.h:515
msgid "Switch WWW access"
msgstr "Вкл/выкл доступ к WWW"

#: src/GameText.h:516
msgid "Switch graphics quality mode"
msgstr "Сменить качество графики"

#: src/GameText.h:517
msgid "Switch graphics mode"
msgstr "Сменить графический режим"

#: src/GameText.h:519
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: src/GameText.h:520
msgid "To download"
msgstr "Скачать"

#: src/GameText.h:521
msgid "To be updated"
msgstr "Обновить"

#: src/GameText.h:522
msgid "The theme is now up to date"
msgstr "Тема не нуждается в обновлении"

#: src/GameText.h:523
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: src/GameText.h:524
msgid "Try This Level Again"
msgstr "Играть заново"

#: src/GameText.h:525
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучение"

#: src/GameText.h:526
msgid "Undefined"
msgstr "Неуказанный"

#: src/GameText.h:527
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: src/GameText.h:528
msgid "Unknown players :"
msgstr "Неизвестные игроки :"

#: src/GameText.h:529
msgid "Unpacked levels"
msgstr "Незапакованные уровни"

#: src/GameText.h:530
msgid ""
"Can't update this theme !\n"
"The theme is not available on the web\n"
"or your theme list is not up to date"
msgstr ""
"Не получается обновить эту тему!\n"
"Эта тема не доступна в интернете\n"
"или ваш список тем не обновлен"

#: src/GameText.h:531
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: src/GameText.h:532
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"

#: src/GameText.h:533
msgid "Check WWW"
msgstr "Проверить Интернет"

#: src/GameText.h:534
msgid "Update the rooms list"
msgstr "Обновить список комнат"

#: src/GameText.h:535
msgid "Update the theme list"
msgstr "Обновить список тем"

#: src/GameText.h:536
msgid "Updating level lists..."
msgstr "Обновление списка уровней..."

#: src/GameText.h:537
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: src/GameText.h:538
msgid "Upload all highscores"
msgstr "Загрузить все рекорды"

#: src/GameText.h:539
msgid ""
"An unexpected error has occurred. There may be some problems with the web "
"site."
msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка\n"
"Сайт, возможно, работает неправильно."

#: src/GameText.h:540
msgid "Oh no !"
msgstr "О, нет!"

#: src/GameText.h:541
msgid "Uploading the highscore..."
msgstr "Загрузка рекорда на сервер..."

#: src/GameText.h:542
msgid "Use crappy information"
msgstr "Использовать информацию о плохих уровнях"

#: src/GameText.h:543
msgid "Use permanent console"
msgstr "Вкл/выкл постоянное отображения консоли"

#: src/GameText.h:544
msgid "Use Environment Vars"
msgstr "Использовать переменные окружения"

#: src/GameText.h:545
msgid "Use Profile"
msgstr "Использовать профиль"

#: src/GameText.h:546
msgid "Allow web forms"
msgstr "Разрешить веб-формах"

#: src/GameText.h:547
msgid "Using HTTP Proxy"
msgstr "Используя HTTP прокси"

#: src/GameText.h:548
msgid "Using SOCKS4 Proxy"
msgstr "Используя SOCKS5 прокси"

#: src/GameText.h:549
msgid "Using SOCKS5 Proxy"
msgstr "Используя SOCKS5 прокси"

#: src/GameText.h:550
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: src/GameText.h:551
msgid "View"
msgstr "Показать"

#: src/GameText.h:552 src/GameText.h:640
msgid "View the replay"
msgstr "Показать демку"

#: src/GameText.h:553
msgid "View the highscore"
msgstr "Показать рекорд"

#: src/GameText.h:554
#, c-format
msgid "Do you want to update level \"%s\"?"
msgstr "Хотите обновить уровень \"%s\"?"

#: src/GameText.h:555
msgid "Warning"
msgstr "Предостережение"

#: src/GameText.h:557
msgid "WWW"
msgstr "Сеть"

#: src/GameText.h:558
msgid "Reference room"
msgstr "Указаное комната"

#: src/GameText.h:559
#, c-format
msgid "Room %i"
msgstr "%i комната"

#: src/GameText.h:561
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d часов"

#: src/GameText.h:562
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минут"

#: src/GameText.h:563
#, c-format
msgid "only %i"
msgid_plural "only %i"
msgstr[0] "только %i"
msgstr[1] "только %i"
msgstr[2] "только %i"

#: src/GameText.h:565
#, c-format
msgid "Stats since: %s"
msgstr "Статистика от: %s"

#: src/GameText.h:566
#, c-format
msgid "X-Moto started %d time"
msgid_plural "X-Moto started %d times"
msgstr[0] "X-Moto был запущен %d раз"
msgstr[1] "X-Moto был запущен %d раза"
msgstr[2] "X-Moto был запущен %d раз"

#: src/GameText.h:567
#, c-format
msgid "%d different level"
msgid_plural "%d different levels"
msgstr[0] "%d различный уровень"
msgstr[1] "%d различных уровня"
msgstr[2] "%d различных уровней"

#: src/GameText.h:568
#, c-format
msgid "Time played: %s"
msgstr "Время игры: %s"

#: src/GameText.h:569
#, c-format
msgid "%d play"
msgid_plural "%d plays"
msgstr[0] "%d игра"
msgstr[1] "%d игры"
msgstr[2] "%d игр"

#: src/GameText.h:570
#, c-format
msgid "%d death"
msgid_plural "%d deaths"
msgstr[0] "%d смертей"
msgstr[1] "%d смерти"
msgstr[2] "%d смертей"

#: src/GameText.h:571
#, c-format
msgid "%d finished"
msgid_plural "%d finished"
msgstr[0] "%d раз закончен"
msgstr[1] "%d раза закончен"
msgstr[2] "%d раз закончен"

#: src/GameText.h:572
#, c-format
msgid "%d restart"
msgid_plural "%d restarts"
msgstr[0] "%d раз перезапущен"
msgstr[1] "%d раза перезапущен"
msgstr[2] "%d раз перезапущен"

#: src/GameText.h:574
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: src/GameText.h:575
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/GameText.h:576
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всех"

#: src/GameText.h:577
msgid "Your best time"
msgstr "Ваше лучшее время"

#: src/GameText.h:578
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"

#: src/GameText.h:579
msgid "Reinitialize zoom"
msgstr "Вернуть исходный масштаб"

#: src/GameText.h:580
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"

#: src/GameText.h:582
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: src/GameText.h:584
msgid "Launch at startup"
msgstr "Запускать при старте"

#: src/GameText.h:585
msgid "Start the server"
msgstr "Запустить сервер"

#: src/GameText.h:586
msgid "Stop the server"
msgstr "Остановить сервер"

#: src/GameText.h:587
msgid "Server is currently started"
msgstr "Сервер запущен"

#: src/GameText.h:588
msgid "Server is currently stopped"
msgstr "Сервер не запущен"

#: src/GameText.h:589
msgid "Default port"
msgstr "Порт по умолчанию"

#: src/GameText.h:590
msgid "Custom port"
msgstr "Другой порт"

#: src/GameText.h:591
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: src/GameText.h:592
msgid "Network admin console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:593
msgid "Simple ghost mode"
msgstr "Режим простого призрака"

#: src/GameText.h:594
msgid "You're currently connected"
msgstr "Вы соединены"

#: src/GameText.h:595
msgid "You're currently disconnected"
msgstr "Вы отсоединены"

#: src/GameText.h:596
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"

#: src/GameText.h:597
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: src/GameText.h:598
msgid "Unable to connect on the server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу"

#: src/GameText.h:599
msgid "Network error: you're disconnected"
msgstr "Сетевая ошибка: вы отключены"

#: src/GameText.h:600
msgid "Connected players:"
msgstr "Подключены игроки:"

#: src/GameText.h:601
msgid "Chat message"
msgstr "Сообщение чата"

#: src/GameText.h:602
#, c-format
msgid "%s joined the game"
msgstr "%s подключился к игре"

#: src/GameText.h:603
#, c-format
msgid "%s left the game"
msgstr "%s покинул игру"

#: src/GameText.h:604
#, c-format
msgid "%s is playing level %s"
msgstr "%s проходит уровень %s"

#: src/GameText.h:605
msgid "Connexion at startup"
msgstr "Подключится при запуске"

#: src/GameText.h:614
msgid "Download the latest X-Moto world records and check for new levels"
msgstr ""
"Скачать последние мировые рекорды X-Moto и проверить наличие новых уровней"

#: src/GameText.h:615
msgid "Configure how you are connected to the Internet"
msgstr "Укажите, как вы подключены к интернету"

#: src/GameText.h:616
msgid "Play this level again"
msgstr "Переиграть этот уровень заново"

#: src/GameText.h:617
msgid "Save a replay for later viewing"
msgstr "Сохранить демку для дальнейшего просмотра"

#: src/GameText.h:618
msgid "Play next level"
msgstr "Играть следующий уровень"

#: src/GameText.h:619
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Вернуться в главное меню"

#: src/GameText.h:620
msgid "Quit the game"
msgstr "Выйти из игры"

#: src/GameText.h:621
msgid "Back to the game"
msgstr "Продолжить"

#: src/GameText.h:622
msgid "Try this level again from the beginning"
msgstr "Играть этот уровень заново"

#: src/GameText.h:623
msgid "Play next level instead"
msgstr "Играть следующий уровень"

#: src/GameText.h:624
msgid "Try this level again"
msgstr "Попробовать пройти этот уровень снова"

#: src/GameText.h:625
msgid "Built-in and stand-alone external levels"
msgstr "Встроенные и отдельные внешние уровни"

#: src/GameText.h:626
msgid "Levels grouped together in level packs"
msgstr "Cгруппированные уровни"

#: src/GameText.h:627
msgid "Browse levels available to you"
msgstr "Просмотреть доступные уровни"

#: src/GameText.h:628
msgid "View list of recorded replays"
msgstr "Просмотреть список записанных демок"

#: src/GameText.h:629
msgid "Configure X-Moto preferences"
msgstr "Настройка X-Moto"

#: src/GameText.h:630
msgid "Instructions of how to play X-Moto"
msgstr "Инструкции к X-Moto"

#: src/GameText.h:631
msgid "Change player profile"
msgstr "Сменить профиль игрока"

#: src/GameText.h:632
msgid "Play tutorial of how to play the game"
msgstr "Пройти обучающие уровни"

#: src/GameText.h:633
msgid "Play the selected level"
msgstr "Запустить выбранный уровень"

#: src/GameText.h:634
msgid "View general information about the level, best times, and replays"
msgstr "Просмотреть общую информацию об уровне, лучшие времена и демки"

#: src/GameText.h:635
msgid "Run the selected replay"
msgstr "Показать выбранную демку"

#: src/GameText.h:636
msgid "Permanently delete the selected replay"
msgstr "Удалить выбранную демку"

#: src/GameText.h:637
msgid "Show replays of all players in list"
msgstr "Показать демки всех игроков в списке"

#: src/GameText.h:638
msgid "General X-Moto preferences"
msgstr "Общие настройки X-Moto"

#: src/GameText.h:639
msgid "Configure graphical options"
msgstr "Настроить графику"

#: src/GameText.h:641
msgid "Configure audio options"
msgstr "Настроить звук"

#: src/GameText.h:642
msgid "Configure control options"
msgstr "Настроить управление"

#: src/GameText.h:643
msgid "Configure controls of Player"
msgstr "Настроить управление игрока"

#: src/GameText.h:644
msgid "Configure general controls"
msgstr "Настроить общее управление"

#: src/GameText.h:645
msgid "Save options"
msgstr "Сохранить настройки"

#: src/GameText.h:646
msgid "Revert options to defaults"
msgstr "Вернуть настройки по умолчанию"

#: src/GameText.h:647
msgid "Show a map of your surroundings when playing"
msgstr "Показывать во время игры карту"

#: src/GameText.h:648
msgid "Automatically download best times off the net when the game starts"
msgstr "Автоматически скачивать лучшие времена из интернета при запуске игры"

#: src/GameText.h:649
msgid "Show the World Record for a given level when playing"
msgstr "Показывать мировой рекорд уровня во время игры"

#: src/GameText.h:650
msgid "Show the time you need before achieving the next medal"
msgstr "Показать необходимое время для достижения следующей медали"

#: src/GameText.h:651
msgid "Use crappy information from the website to update the crappy pack"
msgstr "Скачать с сервера список плохих уровней для плохого пака"

#: src/GameText.h:652
msgid "Make console messages not disappear"
msgstr "Сделать консольные сообщения неисчезаимыми"

#: src/GameText.h:653
msgid "Allow X-Moto to ask you your mind about levels"
msgstr "Разрешить Х-Moto спрашивать ваше мнения об уровнях"

#: src/GameText.h:654
msgid "Enable high-color graphics"
msgstr "Графический режим с 65536 цветами"

#: src/GameText.h:655
msgid "Enable true-color graphics"
msgstr "Графический режим с ещё большим количество цветов"

#: src/GameText.h:656
msgid "Select graphics resolution"
msgstr "Выбрать графическое разрешение"

#: src/GameText.h:657
msgid "Run the game in a window"
msgstr "Запускать игру в окне"

#: src/GameText.h:658
msgid "Not so fancy menu graphics"
msgstr "Не столь красивая графика меню"

#: src/GameText.h:659
msgid "A bit more fancy menu graphics"
msgstr "Немного более красивая графика меню"

#: src/GameText.h:660
msgid "Fanciest menu graphics"
msgstr "Наиболее красивая графика меню"

#: src/GameText.h:661
msgid "Disable most graphics not important to the gameplay"
msgstr "Отключить большую часть графики, неважной для игрового процесса"

#: src/GameText.h:662
msgid "Disable some of the most resource-intensive graphics, like particles"
msgstr ""
"Отключить некоторые из наиболее ресурсоемких графических эффектов, например, "
"дым, туман, огонь"

#: src/GameText.h:663
msgid "Enable all graphical effects"
msgstr "Включить все графические эффекты"

#: src/GameText.h:664
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Включить аудио эффекты"

#: src/GameText.h:665
msgid "Poor sound quality"
msgstr "Низкое качество звука"

#: src/GameText.h:666
msgid "Normal sound quality"
msgstr "Нормальное качество звука"

#: src/GameText.h:667
msgid "Best sound quality"
msgstr "Наилучшее качество звука"

#: src/GameText.h:668
msgid "8-bit sound samples, poor quality"
msgstr "8-битный звук, низкое качество"

#: src/GameText.h:669
msgid "16-bit sound samples, good quality"
msgstr "16-битный звук, хорошее качество"

#: src/GameText.h:670
msgid "Mono (single channel) audio"
msgstr "Монофонический (одноканальный) звук"

#: src/GameText.h:671
msgid "Stereo (two channel) audio"
msgstr "Стереофонический (двухканальный) звук"

#: src/GameText.h:672
msgid "Turn on engine noise"
msgstr "Включить шум мотора"

#: src/GameText.h:673
msgid "Select action to re-configure to another key"
msgstr "Выберите действие для переназначения на другую клавишу"

#: src/GameText.h:674
msgid "View contents of level pack"
msgstr "Показать содержимое набора уровней"

#: src/GameText.h:675
msgid "Select a player profile to use"
msgstr "Выбрать имя для игрока"

#: src/GameText.h:676
msgid "Use the selected player profile"
msgstr "Использовать выбранного игрока"

#: src/GameText.h:677
msgid "Create new player profile"
msgstr "Создать нового игрока"

#: src/GameText.h:678
msgid "Permanently delete selected player profile, including best times"
msgstr " Навсегда удалить этого игрока, включая лучшие времена"

#: src/GameText.h:679
msgid "Select a level in the level pack to play"
msgstr "Выберите уровень из набора для прохождения"

#: src/GameText.h:680
msgid "Close level pack"
msgstr "Закрыть набор уровней"

#: src/GameText.h:681
msgid "General information about the level"
msgstr "Общая информация об уровне"

#: src/GameText.h:682
msgid "View best times for the level"
msgstr "Показать лучшие времена для уровня"

#: src/GameText.h:683
msgid "View locally stored replays of the level"
msgstr "Показать сохранённые на этом уровне демки"

#: src/GameText.h:684
msgid "Only show personal best times for this level"
msgstr "Показывать только личные лучшие времена для этого уровня"

#: src/GameText.h:685
msgid "Show all best times for this level"
msgstr "Показывать все лучшие времена для этого уровня"

#: src/GameText.h:686
msgid "Only show personal replays for this level"
msgstr "Показывать только ваши демки на этом уровне"

#: src/GameText.h:687
msgid "Show all replays for this level"
msgstr "Показывать все дэмки на этом уровне"

#: src/GameText.h:688
msgid "Show information about new players and played levels in the console"
msgstr "Показывать информацию об игроках и про играемые уровни в консоли"

#: src/GameText.h:689
msgid "Run selected replay"
msgstr "Показать выбранную демку"

#: src/GameText.h:690
msgid "Show helpful help strings such as this one"
msgstr "Показывать полезные подсказки, такие как эта"

#: src/GameText.h:691
msgid ""
"Let X-Moto look for more levels on the net, and install them automatically"
msgstr ""
"Позволить X-Moto искать дополнительные уровни в сети и устанавливать их "
"автоматически"

#: src/GameText.h:692
msgid "Select this if you got a direct connection to the Internet"
msgstr "Выберите, если у вас прямое соединение с интернетом"

#: src/GameText.h:693
msgid "Select this if you connect to the Internet through an HTTP proxy"
msgstr "Выберите, если у вас соединение с интернетом через HTTP прокси"

#: src/GameText.h:694
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS4 proxy"
msgstr "Выберите, если у вас соединение с интернетом через SOCKS4 прокси"

#: src/GameText.h:695
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS5 proxy"
msgstr "Выберите, если у вас соединение с интернетом через SOCKS5 прокси"

#: src/GameText.h:696
msgid "Use these settings"
msgstr "Использовать эти настройки"

#: src/GameText.h:697
msgid "Write the IP address or host name of proxy server to use"
msgstr "Введите IP адрес или имя прокси сервера"

#: src/GameText.h:698
msgid "Write the port number used by the proxy server"
msgstr "Введите номер порта, используемого прокси сервером"

#: src/GameText.h:699
msgid "New levels and levels updated from the Internet"
msgstr "Новые уровни и уровни, загруженные из интернета"

#: src/GameText.h:701
msgid "Show the ghost if possible in the game"
msgstr "Показывать Призрака в игре, если это возможно"

#: src/GameText.h:702
msgid "Choose which ghost to display"
msgstr "Выберите, какого Призрака отображать"

#: src/GameText.h:703
msgid ""
"Make motion blur effect for the ghost (if supported by your graphics card)"
msgstr ""
"Размывать перемещение Призрака (если поддерживается вашей графической картой)"

#: src/GameText.h:704
msgid "When starting a level with a ghost, display who the ghost is of"
msgstr "Начиная уровень с Призраком, показывать, чей это Призрак"

#: src/GameText.h:705
msgid "Display an arrow to display where are located the bikes on the map"
msgstr "Показывать стрелку, указывающую на расположение мотоциклов на карте"

#: src/GameText.h:706
msgid "Display the time difference between the ghost and you"
msgstr "Показывать разницу времени между Призраком и вами"

#: src/GameText.h:707
msgid "If you make a highscore it will automatically be saved as a replay"
msgstr "Если вы установили рекорд, то автоматически будет сохранена демка"

#: src/GameText.h:708
msgid "Disable block animations (if X-Moto runs slowly)"
msgstr "Отключить анимацию блоков (если X-Moto работает медленно)"

#: src/GameText.h:709
msgid "View the replay of the room's highscore"
msgstr "Показать демку лучшего времени комнаты"

#: src/GameText.h:711
msgid "Check for new levels at startup"
msgstr "Проверять наличие новых уровней при запуске"

#: src/GameText.h:712
msgid "Check for new highscores at startup"
msgstr "Проверять наличие новых рекордов при запуске"

#: src/GameText.h:714
msgid "Show various statistics about X-Moto"
msgstr "Показать различную статистику о X-Moto"

#: src/GameText.h:715
msgid "Update statistics (also happens each time X-Moto is started)"
msgstr "Обновить статистику (она так же обновляется при перезапуске X-Moto)"

#: src/GameText.h:716
msgid "Enables background music in the main menu"
msgstr "Включить фоновую музыку в главном меню"

#: src/GameText.h:717
msgid "Enables background music while playing"
msgstr "Включить фоновую музыку во время игры"

#: src/GameText.h:719
msgid "Choose the X-Moto graphics theme"
msgstr "Выбрать внешний вид мотоциклиста"

#: src/GameText.h:720
msgid "Check for new themes on the web"
msgstr "Поверить наличие новых тем в интернете"

#: src/GameText.h:721
msgid "Download or update the selected theme"
msgstr "Скачать или обновить выбранную тему"

#: src/GameText.h:722
msgid "Upload the replay on the website of highscores"
msgstr "Загрузить демку на сайт рекордов"

#: src/GameText.h:723
msgid "Upload your best replays to your room (useful when it is just created)"
msgstr ""
"Загрузить ваши лучшие демки в вашу комнату (полезно, если вы долго в ней не "
"играли)"

#: src/GameText.h:724
msgid "Configure the main www options"
msgstr "Настроить основные опции подключения к интернету"

#: src/GameText.h:725
msgid "Configure the www options"
msgstr "Настройки интернета"

#: src/GameText.h:726
msgid ""
"Choose where to upload/download replays, highscore lists (for more "
"information, check the website)"
msgstr ""
"Выбрать куда и откуда загружать демки, списки рекордов (для дополнительной "
"информации, проверьте сайт)"

#: src/GameText.h:727
msgid "Choose your room"
msgstr "Выберите вашу комнату"

#: src/GameText.h:728
msgid "Get the rooms list from the web"
msgstr "Загрузить из интернета список комнат"

#: src/GameText.h:729
msgid "Upload of highscore requires to log in (Except for WR)"
msgstr ""
"Загрузка рекордов на сервер требует входа под своим логином (кроме мировых "
"рекордов)"

#: src/GameText.h:730
msgid "Upload of highscore requires a password (Except for WR)"
msgstr ""
"Загрузка рекордов на сервер требует указания пароля (кроме мировых рекордов)"

#: src/GameText.h:731
msgid "Show the speedometer when playing"
msgstr "Показывать спидометр во время игры"

#: src/GameText.h:732
msgid "Enable animation of bike falling apart when dead"
msgstr "Включить анимацию разваливающегося мотоцикла во время смерти"

#: src/GameText.h:733
msgid "Automatically scroll over the level before starting playing it"
msgstr "Автоматически осмотреть уровень перед началом игры"

#: src/GameText.h:734
msgid "Run a dynamic zoom while playing"
msgstr "Запустить динамическое приближение во время игры"

#: src/GameText.h:735
msgid "Use a camera that directs to the shortest path through the level"
msgstr "Использовать камеру, которая показывает кратчайший путь через уровень"

#: src/GameText.h:736
msgid "View the X-Moto credits"
msgstr "Показать список разработчиков X-Moto"

#: src/GameText.h:737
msgid "Name of replay"
msgstr "Имя демки"

#: src/GameText.h:738
msgid "Level played in replay"
msgstr "Уровень, на котором записана демка"

#: src/GameText.h:739
msgid "Player who recorded the replay"
msgstr "Игрок, записавший демку"

#: src/GameText.h:740
msgid "Click to select screen resolution"
msgstr "Нажмите для смены разрешения экрана"

#: src/GameText.h:741
msgid "Completed levels / total number of levels in pack"
msgstr "Завершенные уровни / общее число уровней в наборе"

#: src/GameText.h:742
msgid "Name of level pack"
msgstr "Имя набора уровней"

#: src/GameText.h:743
msgid "Add the level to the favorite levels list"
msgstr "Добавить уровень к списку избранных"

#: src/GameText.h:744
msgid "Delete the level from the favorite levels list"
msgstr "Удалить уровень из избранных"

#: src/GameText.h:745
msgid "Puzzle the levels pack list"
msgstr "Перемешать список уровней"

#: src/GameText.h:746
msgid "Enter text to filter the level list"
msgstr "Введите текст для фильтрации списка уровней"

#: src/GameText.h:747
msgid "Choose the number of players"
msgstr "Выберите число игроков"

#: src/GameText.h:748
msgid "Your proxy login"
msgstr "Ваш пароль для прокси-сервера"

#: src/GameText.h:749
msgid "Your password associated with your login"
msgstr "Пароль для вашего логина"

#: src/GameText.h:750
msgid "Enter text to filter the replay list"
msgstr "Введите текст для фильтрации списка демок"

#: src/GameText.h:751
msgid "Enter text to filter the rooms list"
msgstr "Введите текст для фильтрации списка уровней"

#: src/GameText.h:752
msgid "Press to play X-Moto immediately"
msgstr "Нажмите, чтобы играть в X-Moto немедленно"

#: src/GameText.h:753
msgid "Increase or decrease the quality of the levels selected"
msgstr "Улучшить или ухудшить качество выбранных уровней"

#: src/GameText.h:754
msgid "Increase or decrease the difficulty of the levels selected"
msgstr "Увеличить или уменьшить сложность выбранных уровней"

#: src/GameText.h:755
msgid ""
"Stop the game once a player ends the level or continue while a player is "
"running"
msgstr "Остановить игру, если один из игроков финишировал, или играть дальше"

#: src/GameText.h:760
msgid "Don't show the ghosts while playing"
msgstr "Не показывать призраков во время игры"

#: src/GameText.h:761
msgid "The scene is shared by all the players"
msgstr "Игроки находятся на уровне вместе"

#: src/GameText.h:762
msgid "Change the X-Moto language"
msgstr "Выбрать язык"

#: src/GameText.h:763
msgid "Name of the language"
msgstr "Язык"

#: src/GameText.h:764
msgid "Code of the language"
msgstr "Код языка"

#: src/GameText.h:765
msgid "Delete replays that X-Moto estimates to be not interesting to keep"
msgstr "Удалить повторы, которые X-Moto считает не интересными для их хранения"

#: src/GameText.h:766
msgid "Remove levels not suitable for children"
msgstr "Удалить уровни, которые не пригодные для детей"

#: src/GameText.h:767
msgid "Enable this room"
msgstr "Включить эту комнату"

#: src/GameText.h:768
msgid "Password associated to your profile for web access"
msgstr "Пароль вашего профиля для доступа в интернет"

#: src/GameText.h:769
msgid "Main options"
msgstr "Основные настройки"

#: src/GameText.h:770
msgid "Configure the X-Moto theme"
msgstr "Настройте тему X-Moto"

#: src/GameText.h:771
msgid "Configure ghosts displayed while playing the game"
msgstr "Настройте призраки, отображаемые во время игры"

#: src/GameText.h:772
msgid "Configure options linked to your X-Moto database"
msgstr "Настройте опции, связанные с вашей базой данных X-Moto"

#: src/GameText.h:773
msgid "Synchronise your database on the web"
msgstr "Синхронизировать вашу базу данных с интернетом"

#: src/GameText.h:774
msgid "Synchronise your database when your quit X-Moto"
msgstr "Синхронизировать вашу базу данных при выходе из X-Moto"

#: src/GameText.h:775
msgid "Enable joysticks events"
msgstr "Включить события джойстика"

#: src/GameText.h:776
msgid "Preselect the retry button when dying or finishing a level"
msgstr "Выбирать кнопку новой попытки после смерти или завершения уровня"

#: src/GameText.h:778
msgid "Give your mind about this level"
msgstr "Сообщите свое мнения об этом уровне"

#: src/GameText.h:779
msgid "No idea"
msgstr "Не знаю"

#: src/GameText.h:780
msgid "Beginner"
msgstr "Начинающий"

#: src/GameText.h:781
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"

#: src/GameText.h:782
msgid "Master"
msgstr "Хозяин"

#: src/GameText.h:783
msgid "God"
msgstr "Бог"

#: src/GameText.h:784
msgid "Go !"
msgstr "Вперёд!"

#: src/GameText.h:785
msgid "Not nice at all"
msgstr "Совсем некрасивый"

#: src/GameText.h:786
msgid "Not nice"
msgstr "Некрасивый"

#: src/GameText.h:787
msgid "Nice"
msgstr "Красивый"

#: src/GameText.h:788
msgid "Really nice"
msgstr "Чрезвычайно красивый"

#: src/GameText.h:789
msgid "Send this report"
msgstr "Отправить этот доклад"

#: src/GameText.h:790
msgid "Skip this report"
msgstr "Пропустить этот доклад"

#: src/GameText.h:792
msgid "Pause to watch the level"
msgstr "Сделать паузу чтобы просмотреть уровень"

#: src/GameText.h:793
msgid "Next level"
msgstr "Следуюший уровень"

#: src/GameText.h:794
msgid "Previous level"
msgstr "Предыдущий уровень"

#: src/GameText.h:795
msgid "Switch player"
msgstr "Сменить игрока"

#: src/GameText.h:796
msgid "Switch trackingshot mode"
msgstr "Вкл/выкл trackingshot режим"

#: src/GameText.h:797
msgid "Switch ghosttrail rendering"
msgstr "Вкл/выкл отображение ghosttrail"

#: src/GameText.h:799
msgid "You don't want to vote"
msgstr "Вы не хотите голосовать"

#: src/GameText.h:800
msgid "Really easy"
msgstr "Действительно легко"

#: src/GameText.h:801
msgid "No technical difficulty"
msgstr "Никаких технических трудностей"

#: src/GameText.h:802
msgid "At least one difficulty"
msgstr "Хотя бы одна трудность"

#: src/GameText.h:803
msgid "Several difficulties"
msgstr "Несколько трудностей"

#: src/GameText.h:804
msgid "Impossible"
msgstr "Невозможный"

#: src/GameText.h:805
msgid "Basic blocks, no decoration"
msgstr "Базовые блоки, нет декораций"

#: src/GameText.h:806
msgid "Basic decoration, not smooth blocks"
msgstr "Базовые декорации, нет гладких блоков"

#: src/GameText.h:807
msgid "Not original"
msgstr "Не оригинальный"

#: src/GameText.h:808
msgid "Nice, could be better"
msgstr "Хорошо, но могло бы быть лучше"

#: src/GameText.h:809
msgid "Several textures, sprites, ..."
msgstr "Несколько текстур, спрайтов, ..."

#: src/GameText.h:810
msgid "Send this report on the webserver"
msgstr "Отправить этот доклад на веб-сервер"

#: src/GameText.h:811
msgid "Don't send this report on the webserver"
msgstr "Не отправить этот доклад на веб-сервер"

#: src/GameText.h:813
msgid "Server configuration to play via the network"
msgstr "Конфигурация сервера для сетевой игры"

#: src/GameText.h:814
msgid "Start the server at X-Moto startup"
msgstr "Запускать сервер при старте X-Moto"

#: src/GameText.h:815
msgid "Start/stop the server"
msgstr "Старт/стоп сервера"

#: src/GameText.h:816
msgid "Port on which the server must listen to"
msgstr "Порт, который должен слушать сервер"

#: src/GameText.h:817
msgid "Server on which you want to connect"
msgstr "Сервер, к которому вы хотите подсоединиться"

#: src/GameText.h:818
msgid "Connect/disconnect the client to the server"
msgstr "Подключить/отключить клиент от сервера"

#: src/GameText.h:819
msgid "Start to play with other connected players"
msgstr "Начать играть с другими игроками"

#: src/GameText.h:820
msgid ""
"Enables background music for levels that do not have their own music track"
msgstr ""
"Включает фоновую музыку для тех уровней, у которых нет собственного "
"музыкального сопровождения"

#: src/GameText.h:821
msgid "Network playing mode : just see other players as ghosts"
msgstr "Режим сетевой игры: видеть других игроков как призраков"

#: src/GameText.h:822
msgid "Automatically connect to the server at startup"
msgstr "Автоматически подключиться к серверу при запуске игры"

#: src/GameText.h:824
msgid "Levels with no highscore"
msgstr "Уровни без рекорда"

#: src/GameText.h:825 src/GameText.h:860
msgid "Levels you have not completed"
msgstr "Незавершенные уровни"

#: src/GameText.h:826
msgid "You're not the highscore holder"
msgstr "Рекорд установили не вы"

#: src/GameText.h:828
msgid "New and updated levels"
msgstr "Новые и обновленные уровни"

#: src/GameText.h:829
msgid "Favorite levels"
msgstr "Избранные уровни"

#: src/GameText.h:830
msgid "Blacklisted levels"
msgstr "Игнорируемые уровни"

#: src/GameText.h:831
msgid "Nicest levels"
msgstr "Классные уровни"

#: src/GameText.h:832
msgid "Hardest levels"
msgstr "Самые сложные уровни"

#: src/GameText.h:833
msgid "Easiest levels"
msgstr "Самые легкие уровни"

#: src/GameText.h:834
msgid "Crappiest levels"
msgstr "Самые неудачные уровни"

#: src/GameText.h:835
msgid "Scripted levels"
msgstr "Заскриптованные уровни"

#: src/GameText.h:836
msgid "Physics levels"
msgstr "Физические уровени"

#: src/GameText.h:838
msgid "Last played levels"
msgstr "Последние игранные уровни"

#: src/GameText.h:839
msgid "Never played levels"
msgstr "Никогда не игранные уровни"

#: src/GameText.h:840
msgid "Most played levels"
msgstr "Наиболее часто игранные уровни"

#: src/GameText.h:841
msgid "Less played levels (but played)"
msgstr "Наименее часто игранные уровни"

#: src/GameText.h:842
msgid "Last highscores"
msgstr "Последние рекорды"

#: src/GameText.h:843
msgid "Last levels"
msgstr "Последние уровни"

#: src/GameText.h:844
msgid "Oldest highscores"
msgstr "Самые старые рекорды"

#: src/GameText.h:849
msgid "No medal"
msgstr "Без медали"

#: src/GameText.h:850
msgid "My levels"
msgstr "Мои уровни"

#: src/GameText.h:851
msgid "Crappy levels"
msgstr "Неудачные уровни"

#: src/GameText.h:852
msgid "Shortest levels"
msgstr "Короткие уровни"

#: src/GameText.h:853
msgid "Medium levels"
msgstr "Средние уровни"

#: src/GameText.h:854
msgid "Long levels"
msgstr "Длинные уровни"

#: src/GameText.h:855
msgid "Very long levels"
msgstr "Очень длиннные уровни"

#: src/GameText.h:856
msgid "Stolen highscores"
msgstr "Украденные рекорды"

#: src/GameText.h:857
msgid "Vote unlocked levels"
msgstr "Уровни, открытые для голосования"

#: src/GameText.h:859
msgid "Levels with no highscore in your room"
msgstr "Уровни в вашей комнате без рекордов"

#: src/GameText.h:861
msgid "Somebody in the room made a better highscore than yours"
msgstr "Кто-то в вашей комнате показал лучшее время, чем вы"

#: src/GameText.h:862
msgid "All X-Moto levels"
msgstr "Все уровни X-Moto"

#: src/GameText.h:863
msgid "New and updated levels since your last check"
msgstr "Новые и обновленные уровни со времени последней проверки"

#: src/GameText.h:864
msgid "Your favorite levels"
msgstr "Ваши избранные уровни"

#: src/GameText.h:865
msgid "Your blacklisted levels"
msgstr "Игнорируемые уровни"

#: src/GameText.h:866
msgid "Nicest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Самые красивые уровни X-Moto согласно веб-голосованию"

#: src/GameText.h:867
msgid "Hardest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Самые трудные уровни X-Moto согласно веб-голосованию"

#: src/GameText.h:868
msgid "Easiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Самые легкие уровни X-Moto согласно веб-голосованию"

#: src/GameText.h:869
msgid "Crappiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Самые неудачные уровни X-Moto согласно веб-голосованию"

#: src/GameText.h:870
msgid "X-Moto levels which are dynamic"
msgstr "Динамичные уровни X-Moto"

#: src/GameText.h:871
msgid "X-Moto levels using strongly physics"
msgstr "Уровни Х-Moto со сложной физикой"

#: src/GameText.h:872
msgid "Last levels you have played"
msgstr "Последние уровни X-Moto, на которых вы ездили"

#: src/GameText.h:873
msgid "X-Moto levels you never played"
msgstr "Уровни X-Moto, на которых вы никогда не ездили"

#: src/GameText.h:874
msgid "X-Moto levels you have played the most"
msgstr "Уровни X-Moto, в которые вы играли больше всего"

#: src/GameText.h:875
msgid "X-Moto levels you have played only a few times"
msgstr "Уровни X-Moto, в которые вы играли всего несколько раз"

#: src/GameText.h:876
msgid "X-Moto levels having a recent highscore in your room"
msgstr "Уровни, на которых в вашей комнате недавно был установлен рекорд"

#: src/GameText.h:877
msgid "Last created X-Moto levels"
msgstr "Недавно созданные уровни X-Moto"

#: src/GameText.h:878
msgid "X-Moto levels having an old highscore in your room"
msgstr "Уровни из вашей комнаты с самыми старыми рекордами"

#: src/GameText.h:879
msgid "You have the room highscore"
msgstr "Вы установили рекорд комнаты"

#: src/GameText.h:880
msgid "Your personal highscore finish time is almost the room highscore (95%)"
msgstr "Ваше лучшее финишное время почти является рекордом комнаты (95%)"

#: src/GameText.h:881
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (90%-95%)"
msgstr "Ваше лучшее финишное время почти является рекордом комнаты (90%-95%)"

#: src/GameText.h:882
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (80%-90%)"
msgstr "Ваше лучшее финишное время почти является рекордом комнаты (80%-90%)"

#: src/GameText.h:883
msgid "The room highscore is really better than your own highscore"
msgstr "Рекорд комнаты гораздо лучше, чем ваш"

#: src/GameText.h:884
#, c-format
msgid "Level pack \"%s\""
msgstr "Набор уровней  \"%s\""

#: src/GameText.h:885
#, c-format
msgid "Highscores by %s"
msgstr "Рекорды, установленные %s"

#: src/GameText.h:886
msgid "External levels (the one you put into the 'My levels' directory)"
msgstr "Внешние уровни (из директории 'My levels')"

#: src/GameText.h:887
msgid "Levels marked 'crappy' are hidden in all other packs"
msgstr "Неудачные уровни не видны в других наборах"

#: src/GameText.h:888
msgid "The shortest levels (less than 25 seconds)"
msgstr "Самые короткие уровни(меньше 25 секунд)"

#: src/GameText.h:889
msgid "The medium levels (25 seconds to 60)"
msgstr "Средние уровни (25-60 секунд"

#: src/GameText.h:890
msgid "The long levels (1 minute to 2 minutes)"
msgstr "Длинные уровни (1-2 минуты)"

#: src/GameText.h:891
msgid "The longest levels (more than 2 minutes)"
msgstr "Самые продолжительные уровни (больше 2 минут)"

#: src/GameText.h:892
msgid "Levels for which you owned the highscore"
msgstr "Уровни, для которых у вас есть рекорд"

#: src/GameText.h:893
msgid "Levels having votes unlocked"
msgstr "Уровни, доступные для голосования"

#: src/GameText.h:895
msgid "Normal mode enabled"
msgstr "Нормальный режим включён"

#: src/GameText.h:896
msgid "Ugly mode enabled"
msgstr "Уродливый режим включен"

#: src/GameText.h:897
msgid "Ugly mode disabled"
msgstr "Уродливый режим выключен"

#: src/GameText.h:898
msgid "Theme mode enabled"
msgstr "Режим темы включен"

#: src/GameText.h:899
msgid "Theme mode disabled"
msgstr "Режим темы выключен"

#: src/GameText.h:900
msgid "UglyOver mode enabled"
msgstr "Показ граней включен"

#: src/GameText.h:901
msgid "UglyOver mode disabled"
msgstr "Показ граней выключен"

#: src/GameText.h:902
msgid "Contrast Graphics Mode enabled"
msgstr "Режим контрастной графики включён"

#: src/GameText.h:903
msgid "Light Graphics Mode enabled"
msgstr "Режим лёгкой графики включён"

#: src/GameText.h:904
msgid "Full Graphics Mode enabled"
msgstr "Режим полной графики включён"

#: src/GameText.h:905
msgid "Web connection enabled"
msgstr "Связь с Интернетом включена"

#: src/GameText.h:906
msgid "Web connection disabled"
msgstr "Связь с Интернетом выключена"

#: src/GameText.h:907
msgid "Replay interpolation enabled"
msgstr "Интерполяция демки включена"

#: src/GameText.h:908
msgid "Replay interpolation disabled"
msgstr "Интерполяция демки выключена"

#: src/GameText.h:909
msgid "Fps enabled"
msgstr "Показ Кдр/Сек включён"

#: src/GameText.h:910
msgid "Fps disabled"
msgstr "Показ Кдр/Сек выключен"

#: src/GameText.h:911
msgid "Audio enabled"
msgstr "Звук включен"

#: src/GameText.h:912
msgid "Audio disabled"
msgstr "Звук выключен"

#: src/GameText.h:913
msgid "Trail Cam activated"
msgstr "Следящая камера включена"

#: src/GameText.h:914
msgid "Trail Cam deactivated"
msgstr "Следящая камера выключена"

#: src/GameText.h:915
msgid "Ghost Trail is not available"
msgstr "След призрака недоступен"

#: src/GameText.h:916
msgid "Ghost Trail Rendering activated"
msgstr "След призрака включен"

#: src/GameText.h:917
msgid "Ghost Trail Rendering deactivated"
msgstr "След призрака выключен"

#: src/GameText.h:919
msgid "No training positions stored"
msgstr "Нет сохранённых тренировочных положений"

#: src/GameText.h:920
#, c-format
msgid "Training position %i/%i restored"
msgstr "Восстановлен %i/%i тренировочный рубеж"

#: src/GameText.h:921
#, c-format
msgid "Stored as training position %i"
msgstr "Сохранено как %i-я тренировочная позиция"

#: src/GameText.h:922
msgid ""
"This level is not recordable (feature still not implemented).\n"
"Sorry."
msgstr ""
"Этот уровень нельзя записать (возможность ещё не релизована).\n"
"Извините."

#: src/GameText.h:923
msgid "Restart Level to activate!"
msgstr "Перезапустите уровень для активации!"

#: src/GameText.h:925
#, c-format
msgid "Can't find a highscore in the next %i level"
msgid_plural "Can't find a highscore in the next %i levels"
msgstr[0] "Невозможно найти рекорды в следующем %i уровне"
msgstr[1] "Невозможно найти рекорды в следующих %i уровнях"
msgstr[2] "Невозможно найти рекорды в следующих %i уровнях"

#: src/GameText.h:926
msgid "Unable to build the report"
msgstr ""

#: src/GameText.h:929
msgid "FontGroup:GENERAL"
msgstr "FontGroup:GENERAL"

#: src/LevelsText.h:21
msgid "First let's take a look at the user interface..."
msgstr "Сначала давайте взглянем на интерфейс пользователя..."

#: src/LevelsText.h:22
msgid "In the upper left corner, you've got your timers"
msgstr "В верхнем левом углу находятся таймеры"

#: src/LevelsText.h:23
msgid "The big one is your current time"
msgstr "Большой - это ваше текущее время"

#: src/LevelsText.h:24
msgid ""
"The small one to the right is your own best time\n"
"for the current level..."
msgstr "Меньший справа - ваше личное лучшее время на этом уровне"

#: src/LevelsText.h:25
msgid ""
"... and the one to the left is the best of all\n"
"on this computer."
msgstr ""
"... а меньший слева - это лучшее время из всех\n"
"на этом компьютере"

#: src/LevelsText.h:26
msgid ""
"Down here there's the minimap, which shows the level\n"
"around you, so you know where you're heading."
msgstr ""
"Снизу находится миникарта, которая показывает уровень\n"
"вокруг вас, чтобы вы знали куда ехать."

#: src/LevelsText.h:27
msgid "Now let's look at your controls."
msgstr "Теперь взглянем на управление."

#: src/LevelsText.h:28
msgid "(You seem to be using a joystick, can't help with that :P)"
msgstr "(Кажется, вы используете джойстик, ничем не можем помочь :P)"

#: src/LevelsText.h:29
msgid ": Drive forward"
msgstr ": Ехать вперед"

#: src/LevelsText.h:30
msgid ": Brake"
msgstr ": Тормозить"

#: src/LevelsText.h:31
msgid ": Change direction"
msgstr ": Изменять направление"

#: src/LevelsText.h:32
msgid ": Rotate anti-clockwise"
msgstr ": Наклоняться против часовой стрелки"

#: src/LevelsText.h:33
msgid ": Rotate clockwise"
msgstr ": Наклоняться по часовой стрелке"

#: src/LevelsText.h:34
msgid "Okay. The red dot on your minimap is a strawberry."
msgstr "Хорошо. Красная точка на миникарте - это клубника."

#: src/LevelsText.h:35
msgid ""
"The primary objective of the game is for you\n"
"to collect all of them, and then find the flower."
msgstr ""
"Цель игры собрать их все,\n"
"а затем найти цветок."

#: src/LevelsText.h:36
msgid ""
"The icon to the right of your time,\n"
"indicates how many strawberries still left."
msgstr ""
"Указатель справа от времени\n"
"показывает сколько клубничек еще осталось."

#: src/LevelsText.h:37
msgid "Drive in its direction..."
msgstr "Езжайте в его направлении..."

#: src/LevelsText.h:38
msgid ""
"When done, head for the flower.\n"
"It's the purple dot on your minimap."
msgstr ""
"Когда закончите, поезжайте к цветку.\n"
"Это фиолетовая точка на миникарте."

#: src/LevelsText.h:39
msgid "Welcome to X-Moto!"
msgstr "Добро пожаловать в X-Moto!"

#: src/LevelsText.h:40
msgid ""
"This level is a short tutorial of\n"
"how you play the game."
msgstr ""
"Это короткий уровень, обучающий\n"
"основам игры"

#: src/LevelsText.h:41
msgid "Please stay put and follow the instructions! :)"
msgstr "Пожалуйста, остановитесь и следуйте инструкциям! :)"

#: src/LevelsText.h:42
msgid "Pick up the strawberry by touching it"
msgstr "Подберите клубничку, дотронувшись до нее"

#: src/LevelsText.h:43
msgid "Touch it to finish the level. Good luck with the rest :)"
msgstr ""
"Дотроньтесь до него чтобы закончить этот уровень.\n"
"Удачи с остальными уровнями :)"

#: src/LevelsText.h:44
msgid "The first jump you're going to perform is very easy."
msgstr ""
"Первый прыжок, который вы\n"
"собираетесь исполнить, очень прост"

#: src/LevelsText.h:45
msgid ""
"Drive to the left, accelerate, and when you are in\n"
"the air, try to adjust your attitude with the left\n"
"and right arrow keys, so you'll land on your wheels."
msgstr ""
"Едьте влево, разгоняйтесь и, в прыжке корректируйте\n"
"своё положение клавишами влево и вправо,\n"
"чтобы приземлиться на колёса."

#: src/LevelsText.h:46
msgid ""
"The next jump is a bit trickier. You'll need all the\n"
"speed you can get to reach the other side..."
msgstr ""
"Следующий прыжок сложнее. \n"
"Чтобы допрыгнуть нужна максимальная скорость..."

#: src/LevelsText.h:47
msgid "Now for the most difficult jump in this tutorial!"
msgstr ""
"Теперь приступим к самому сложному\n"
"прыжку в этом занятии!"

#: src/LevelsText.h:48
msgid "This time, speed alone won't do the job..."
msgstr "Теперь и скорость сама по себе не поможет"

#: src/LevelsText.h:49
msgid ""
"Here's the plan:\n"
"Again, you'll have to obtain maximum speed, but when\n"
"you reach the edge of the jump, pull the bike's front\n"
"wheel up."
msgstr ""
"Делайте так:\n"
"Разгоняйтесь до максимума и когда достигните обрыва\n"
"потяните на себя переднее колесо"

#: src/LevelsText.h:50 src/LevelsText.h:63
msgid ""
"That will cause the rear suspension to increase the\n"
"length of the jump.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"Это поможет увеличить длину прыжка.\n"
"Вот увидите..."

#: src/LevelsText.h:51
msgid "This tutorial will teach you the basics of jumping."
msgstr "Это практическое занятие научит ваc основам прыжков."

#: src/LevelsText.h:52
msgid ""
"Remember you can turn around your bike\n"
"by pressing :"
msgstr ""
"Помните, что вы можете переворачивать мотоцикл,\n"
"нажимая :"

#: src/LevelsText.h:53
msgid "That was pretty easy, right?"
msgstr "Несложно, да?"

#: src/LevelsText.h:54
msgid ""
"Accelerate NOW! Obtain maximum speed, and try to\n"
"keep the front wheel at the ground..."
msgstr ""
"Ускоряйтесь СЕЙЧАС! Разгонитесь до максимальной скорость,\n"
"но так, чтобы переднее колесо не взлетело в воздух"

#: src/LevelsText.h:55
msgid "Nice jump there! :)"
msgstr "Хороший прыжок! :)"

#: src/LevelsText.h:56
msgid "Congrats, you're now a master jumper!"
msgstr "Поздравляем, вы теперь мастер по прыжкам!"

#: src/LevelsText.h:57
msgid ""
"The basic idea is that when driving on the rear wheel,\n"
"your head is lowered quite a lot..."
msgstr ""
"Основная идея в том, что когда вы едете на заднем колесе,\n"
"голова оказывается ниже, чем обычно"

#: src/LevelsText.h:58
msgid ""
"The difficult part is to keep the balance.\n"
"When the distance you have to drive is quite short,\n"
"you don't need to keep the balance."
msgstr ""
"Самое сложное это балансировать.\n"
"Но когда ехать недалеко это не нужно."

#: src/LevelsText.h:59
msgid ""
"Accelerate (slowly) to the right with the front wheel raising.\n"
"Just before your head hit the block, make a quick left/right\n"
"combination, and you should be on the other side.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"Медленно разгоняйтесь направо, поднимая переднее колесо.\n"
"И перед тем, как ваша голова ударится об стену\n"
"быстро нажмите влево/направо и\n"
"вы должны будете проехать этот проём."

#: src/LevelsText.h:60
msgid ""
"Now you'll try a bit more difficult one...\n"
"This time keep your hands off the left and right arrow keys,\n"
"they're not delicate enough to help you keep balance."
msgstr ""
"Этот трюк посложнее...\n"
"В этот раз попробуйте не нажимать клавиши лево и право,\n"
"они не достаточно деликатны, чтобы помочь сохранять баланс"

#: src/LevelsText.h:61
msgid ""
"Instead regulate your angle by accelerating and braking.\n"
"Try to drive a bit back and forth on your rear wheel,\n"
"keeping the bike as steady as possible..."
msgstr ""
"Вместо этого регулируйте угол разгоняясь и тормозя.\n"
"Попробуйте поездить туда-обратно на заднем колесе,\n"
"устойчиво сохраняя вертикальное положение..."

#: src/LevelsText.h:62
msgid "Try getting under the next obstacle when you feel you're ready."
msgstr ""
"Попробуйте проехать под следующим препятствием, когда почувствуете, что "
"готовы."

#: src/LevelsText.h:64
msgid ""
"This tutorial will teach you to rear-wheel through\n"
"areas where the ceiling is low.\n"
"Beware that this can be pretty difficult :)"
msgstr ""
"Это занятие научит вас езде назаднем колесе\n"
"по местам с низким потолком.\n"
"Смотрите, это может быть довольно сложно :)"

#: src/LevelsText.h:65
msgid "Not that difficult, right?"
msgstr "Не слишком сложно, правда?"

#: src/LevelsText.h:66
msgid "Nice! Now try the next one, it's a bit more difficult..."
msgstr "Отлично! Теперь попробуйте следующий, он немного сложнее..."

#: src/LevelsText.h:67
msgid "Good job! The next one is even more difficult..."
msgstr "Замечательно! Следующее препятствие еще сложнее..."

#: src/LevelsText.h:68
msgid ""
"Now for the final one... It's not that long, but instead\n"
"there's even less room for your precious head. Good luck! :)"
msgstr ""
"Итак, последнее препятствие. Оно не такое длинное, но\n"
"зато здесь еще меньше места для вашей драгоценной головы.\n"
"Удачи! :)"

#~ msgid "Trail Cam not available"
#~ msgstr "Следящая камера недоступна"

#~ msgid "Key '%s' has been switched to '%s'"
#~ msgstr "Клавиша '%s' была изменена на '%s'"

#~ msgid "Enable/disable theme mode"
#~ msgstr "Вкл/выкл режим темы"

#~ msgid "Enable/disable ugly over mode"
#~ msgstr "Вкл/выкл режим уродливого наложения"

#~ msgid ""
#~ "Stop[esc] ||[space]  << >>[left/right keys]  < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr ""
#~ "Стоп[esc] ||[пробел]  << >>[налево/направо]  < >[вверх/вниз]   Скорость:"

#~ msgid "Stop[esc] ||[space] >>[right key] < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr "Стоп[esc] ||[пробел] >>[направо] < >[вверх/вниз]   Скорость:"

#~ msgid ""
#~ "Read the README file or check out the website at\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Прочитайте файл README или посетите наш сайт по адресу\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org для дополнительной информации."

#~ msgid "Musical levels"
#~ msgstr "Уровни с музыкой"

#~ msgid "X-Moto levels with a background music"
#~ msgstr "Уровни X-Moto с фоновой музыкой"

#~ msgid "Initializing input system..."
#~ msgstr "Инициализация системы ввода..."

#~ msgid "Initializing menus..."
#~ msgstr "Инициализация меню..."

#~ msgid "Initializing renderer..."
#~ msgstr "Инициализация графического движка..."

#~ msgid "Initializing text renderer..."
#~ msgstr "Инициализация текстового движка..."

#~ msgid "Enable Music"
#~ msgstr "Включить музыку"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Комнаты"

#~ msgid ""
#~ "(Stats since: %s)\n"
#~ "X-Moto started %d times; %d plays (%d different levels),\n"
#~ "%d deaths, %d finishes, and %d restarts.\n"
#~ "Time played: %s"
#~ msgstr ""
#~ "(Статистика с: %s)\n"
#~ "X-Moto запущен %d раз; %d игр (%d различных уровней),\n"
#~ "Смертей: %d, финишей: %d, перезапусков: %d.\n"
#~ "Времени сыграно: %s"

#~ msgid "%d plays, %d deaths, %d finishes, and %d restarts"
#~ msgstr "Игр: %d, смертей: %d, финишей: %d, перезапусков: %d"

#~ msgid "Upload highscore"
#~ msgstr "Загрузить рекорд"

#~ msgid "Using S4 Proxy"
#~ msgstr "Используя SOCKS4 прокси"

#~ msgid "Already used!"
#~ msgstr "Уже используется!"

#~ msgid "Built-In Levels"
#~ msgstr "Встроенные уровни"

#~ msgid "External Levels"
#~ msgstr "Внешние уровни"

#~ msgid "Official built-in levels"
#~ msgstr "Официальные встроенные уровни"

#~ msgid "Unofficial stand-alone external levels"
#~ msgstr "Неофициальные отдельные внешние уровни"

#~ msgid "for the current level..."
#~ msgstr "для данного уровня..."

#~ msgid "on this computer."
#~ msgstr "на этом компьютере."

#~ msgid "around you, so you know where you're heading."
#~ msgstr "вокруг вас, так чтобы вы знали, куда направляетесь."

#~ msgid "The primary objective of the game is for you"
#~ msgstr "Главная цель игры для вас"

#~ msgid "The icon to the right of your time,"
#~ msgstr "Иконка справа от вашего времени"

#~ msgid "When done, head for the flower."
#~ msgstr "Когда закончите, направляйтесь к цветку."

#~ msgid "how you play the game."
#~ msgstr "как играть в эту игру."

#~ msgid "Drive to the left, accelerate, and when you are in"
#~ msgstr "Езжайте налево, ускоряйтесь, и когда вы будете в"

#~ msgid "the air, try to adjust your attitude with the left"
#~ msgstr "воздухе, попробуйте настроить ваше положение левой"

#~ msgid "and right arrow keys, so you'll land on your wheels."
#~ msgstr "и правой стрелками, так, чтобы преземлиться на колеса."

#~ msgid "speed you can get to reach the other side..."
#~ msgstr ""
#~ "скорость, которую вы сможете развить, чтобы достичь противоположной "
#~ "стороны..."

#~ msgid "Here's the plan:"
#~ msgstr "План таков:"

#~ msgid "Again, you'll have to obtain maximum speed, but when"
#~ msgstr ""
#~ "Как и раньше, вы должны будете набрать максимальную скорость, но когда"

#~ msgid "you reach the edge of the jump, pull the bike's front"
#~ msgstr "вы достигнете края трамплина, поднимите переднее"

#~ msgid "wheel up."
#~ msgstr "колесо вверх."

#~ msgid "length of the jump."
#~ msgstr "длину прыжка."

#~ msgid "Try it..."
#~ msgstr "Попробуйте сделать так..."

#~ msgid "by pressing "
#~ msgstr "нажимая "

#~ msgid "keep the front wheel at the ground..."
#~ msgstr "удержать переднее колесо на земле..."

#~ msgid "your head is lowered quite a lot..."
#~ msgstr "ваша голова сильно ниже..."

#~ msgid "The difficult part is to keep the balance."
#~ msgstr "Сложность состоит в сохранении равновесия."

#~ msgid "When the distance you have to drive is quite short,"
#~ msgstr "Когда вам осталось проехать совсем мало,"

#~ msgid "you don't need to keep the balance."
#~ msgstr "вам не нужно сохранять равновесие."

#~ msgid "Accelerate (slowly) to the right with the front wheel raising."
#~ msgstr "Ускоряйтесь (медленно) направо, когда переднее колесо поднимается."

#~ msgid "Just before your head hit the block, make a quick left/right"
#~ msgstr "Прямо перед тем, как ваша голова ударит в блок, выполните быструю"

#~ msgid "combination, and you should be on the other side."
#~ msgstr "комбинацию налево-направо, и вы должны оказаться на другой стороне."

#~ msgid "Now you'll try a bit more difficult one..."
#~ msgstr "Теперь попробуйте немного более сложное препятствие..."

#~ msgid "This time keep your hands off the left and right arrow keys,"
#~ msgstr "На этот раз уберите не жмите кнопоки лево и право,"

#~ msgid "they're not delicate enough to help you keep balance."
#~ msgstr "они недостаточно деликатны чтобы помочь вам сохранить равновесие."

#~ msgid "Instead regulate your angle by accelerating and braking."
#~ msgstr "Вместо этого, регулируйте угол ускорением и торможением."

#~ msgid "Try to drive a bit back and forth on your rear wheel,"
#~ msgstr "Попробуйте немного проехаться вперёд и назад на заднем колесе,"

#~ msgid "keeping the bike as steady as possible..."
#~ msgstr "удерживая мотоцикл как можно более устройчивым..."

#~ msgid "This tutorial will teach you to rear-wheel through"
#~ msgstr ""
#~ "Это практическое занятие научить вас проезжать на заднем колесе через"

#~ msgid "areas where the ceiling is low."
#~ msgstr "области с низким потолком."

#~ msgid "Beware that this can be pretty difficult :)"
#~ msgstr "Приготовьтесь - это может быть весьма непросто :)"

#~ msgid "Now for the final one... It's not that long, but instead"
#~ msgstr "Теперь последний... Он не такой длинный, но вместо этого"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check for levels.\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти новые уровни.\n"
#~ "Проверьте ваше соединение с интернетом!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download high-scores.\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить рекорды.\n"
#~ "Проверьте ваше соединение с интернетом!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to get the selected theme\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить выбранную тему\n"
#~ "Проверьте ваше соединение с интернетом!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to update the theme list\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось обновить список тем\n"
#~ "Проверьте ваше соединение с интернетом!"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "%d new or updated levels available. Download now?"
#~ msgstr "Доступно %d новых или обновленных уровней. Загрузить их сейчас?"

#~ msgid "Scripted"
#~ msgstr "Заскриптованные"

#~ msgid "Your login in the room"
#~ msgstr "Ваш логин в комнату"

#~ msgid "Filter on replay list"
#~ msgstr "Отфильтровать список демок"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Музыкальные"

#~ msgid "Reload levels from Levels dir (if you create a new level)"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузить уровни из директории Levels (если вы создали новый уровень)"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Игроки"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"

#~ msgid "Brake 2"
#~ msgstr "Тормоз 2"

#~ msgid "Change direction 2"
#~ msgstr "Изменить направление 2"

#~ msgid "Drive 2"
#~ msgstr "Газ 2"

#~ msgid "Flip left 2"
#~ msgstr "Наклониться налево 2"

#~ msgid "Flip right 2"
#~ msgstr "Наклониться направо 2"

#~ msgid "Website Programming"
#~ msgstr "Программирование сайта"

#~ msgid "Website Administration"
#~ msgstr "Администрирование сайта"

#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Форум"

#~ msgid "for german translation"
#~ msgstr "за перевод на немецкий язык"

#~ msgid "for providing web space"
#~ msgstr "за хостинг"

#~ msgid "for being such a little girl"
#~ msgstr "за то, что она такая маленькая девочка"