File: sk_SK.po

package info (click to toggle)
xmoto 0.5.11+dfsg-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 80,908 kB
  • sloc: cpp: 96,757; ansic: 22,196; sh: 4,940; makefile: 1,073; yacc: 289; sed: 16
file content (4013 lines) | stat: -rw-r--r-- 98,703 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
# translation of sk.po to
# Translation of X-Moto to Slovak
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xmoto package.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xmoto@tuxfamily.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <sk@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: src/GameText.h:33
msgid "en_EN"
msgstr "sk_SK"

#: src/GameText.h:35
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: src/GameText.h:36
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"

#: src/GameText.h:37
msgid "16 bits per pixel"
msgstr "16 bitov na pixel"

#: src/GameText.h:38
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/GameText.h:39
msgid "32 bits per pixel"
msgstr "32 bitov na pixel"

#: src/GameText.h:40
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/GameText.h:41
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"

#: src/GameText.h:42
msgid "Quit level"
msgstr "Opustiť level"

#: src/GameText.h:43
#, c-format
msgid "Web account password for profile '%s':"
msgstr "Heslo pre profil na webový účet '%s':"

#: src/GameText.h:44
msgid "Add to favorite"
msgstr "Pridať k obľúbeným"

#: src/GameText.h:45
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Pridať na čiernu listinu"

#: src/GameText.h:46
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: src/GameText.h:47 src/GameText.h:52
msgid "All (on this computer)"
msgstr "Všetky (na tomto počítači)"

#: src/GameText.h:48 src/GameText.h:827
msgid "All levels"
msgstr "Všetky levely"

#: src/GameText.h:49
msgid ""
"Do you want to allow X-Moto connecting\n"
"to the Internet to look for more levels\n"
"and best times of other players?"
msgstr ""
"Prajete si povoliť X-Motu pripojiť sa\n"
"na internet a hľadať nové levely\n"
"a najlepšie časy iných hráčov?"

#: src/GameText.h:53
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/GameText.h:54
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/GameText.h:55
msgid "Automatic"
msgstr "Automatika"

#: src/GameText.h:56
msgid "Automatic saving of replays"
msgstr "Automatické ukladanie záznamu"

#: src/GameText.h:57
msgid "Disable Animations"
msgstr "Vypnúť animácie"

#: src/GameText.h:58
msgid "Show game information in the console"
msgstr "Zobrazovať informácie o hre v konzole"

#: src/GameText.h:59
msgid "Auto zoom"
msgstr "Automatická lupa"

#: src/GameText.h:60
msgid "Database"
msgstr "Databáza"

#: src/GameText.h:61
msgid "Camera Active Zoom"
msgstr "Aktívne priblíženie kamery"

#: src/GameText.h:62
msgid "Use Trail Cam"
msgstr "Použiť závesnú kameru"

#: src/GameText.h:63
msgid "Beating mode"
msgstr "Režim zdolávania"

#: src/GameText.h:64
msgid "Best Times"
msgstr "Najlepšie časy"

#: src/GameText.h:65
msgid "Best player"
msgstr "Najlepší hráč"

#: src/GameText.h:66
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"

#: src/GameText.h:67
#, c-format
msgid "(by %s)"
msgstr "(od %s)"

#: src/GameText.h:68
msgid "Move Camera to left"
msgstr "Pohni kamerou doľava"

#: src/GameText.h:69
msgid "Move Camera to right"
msgstr "Pohni kamerou doprava"

#: src/GameText.h:70
msgid "Move Camera down"
msgstr "Pohni kamerou dolu"

#: src/GameText.h:71
msgid "Move Camera up"
msgstr "Pohni kamerou nahor"

#: src/GameText.h:72
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: src/GameText.h:73
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."

#: src/GameText.h:74
msgid "Change direction"
msgstr "Zmeniť smer"

#: src/GameText.h:75
msgid "Change Key..."
msgstr "Zmeniť kláves..."

#: src/GameText.h:76
msgid ""
"Use the tabulation key to complete player names. Use the * to send private "
"messages."
msgstr ""
"Použiť tabulátor na dopĺňanie mien hráčov. Použite * na posielanie "
"súkromných správ."

#: src/GameText.h:77
msgid "Open chat dialog box"
msgstr "Otvoriť dialógové okno s chatom"

#: src/GameText.h:78
msgid "Open private chat dialog box"
msgstr ""

#: src/GameText.h:79
msgid "Checking for new or updated levels..."
msgstr "Zisťujem nové alebo aktualizované levely..."

#: src/GameText.h:80
msgid "I'm a child"
msgstr "Som dieťa"

#: src/GameText.h:81
msgid "Choose Level"
msgstr "Vybrať level"

#: src/GameText.h:82
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistiť"

#: src/GameText.h:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %i replay"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %i replay"
msgstr[0] "Skutočne si prajete vymazať %i záznam?"
msgstr[1] "Skutočne si prajete vymazať %i záznamy?"
msgstr[2] "Skutočne si prajete vymazať %i záznamov?"

#: src/GameText.h:84
msgid "There is no replay to clean"
msgstr "Neexistujú záznamy, ktoré by bolo možné vymazať"

#: src/GameText.h:85
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: src/GameText.h:86
msgid "Configure Joystick..."
msgstr "Nastaviť joystick..."

#: src/GameText.h:87
msgid "Decrease console history size"
msgstr "Zmenšiť veľkosť konzolovej histórie"

#: src/GameText.h:88
msgid "Increase console history size"
msgstr "Zväčšiť veľkosť konzolovej histórie"

#: src/GameText.h:89
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"

#: src/GameText.h:90 src/GameText.h:270
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: src/GameText.h:92
msgid "left control"
msgstr "ľavý ctrl"

#: src/GameText.h:93
msgid "right control"
msgstr "pravý ctrl"

#: src/GameText.h:94
msgid "left shift"
msgstr "ľavý shift"

#: src/GameText.h:95
msgid "right shift"
msgstr "pravý ctrl"

#: src/GameText.h:96
msgid "left alt"
msgstr "ľavý alt"

#: src/GameText.h:97
msgid "right alt"
msgstr "pravý alt"

#: src/GameText.h:98
msgid "left meta"
msgstr "ľavý meta"

#: src/GameText.h:99
msgid "right meta"
msgstr "pravý meta"

#: src/GameText.h:100
msgid "Abort the process"
msgstr "O procese"

#: src/GameText.h:101 src/GameText.h:115
#, c-format
msgid "button %i"
msgstr "tlačidlo %i"

#: src/GameText.h:102
msgid "left button"
msgstr "ľavé tlačidlo"

#: src/GameText.h:103
msgid "middle button"
msgstr "stredné tlačidlo"

#: src/GameText.h:104
msgid "right button"
msgstr "pravé tlačidlo"

#: src/GameText.h:105
msgid "wheel up"
msgstr "zdvihnutie kolesa"

#: src/GameText.h:106
msgid "wheel down"
msgstr "položenie kolesa"

#: src/GameText.h:107
msgid "No joystick found"
msgstr "Nebol nájdený joystick"

#: src/GameText.h:108
#, c-format
msgid "%i joystick found"
msgid_plural "%i joysticks found"
msgstr[0] "%i nájdený joystick"
msgstr[1] "%i nájdené joysticky"
msgstr[2] "%i nájdených joystickov"

#: src/GameText.h:109
#, c-format
msgid "axis %i"
msgstr "os %i"

#: src/GameText.h:110
msgid "left"
msgstr "vľavo"

#: src/GameText.h:111
msgid "right"
msgstr "vpravo"

#: src/GameText.h:112
msgid "up"
msgstr "hore"

#: src/GameText.h:113
msgid "down"
msgstr "dole"

#: src/GameText.h:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"

#: src/GameText.h:116
msgid "You must restart so that this option takes effect"
msgstr "Pre aktiváciu tejto voľby musíte hru znovu spustiť"

#: src/GameText.h:117
msgid "You must reconnect to the server so that this option takes effect"
msgstr "Pre aktiváciu tejto voľby sa musíte opäť prihlásiť k serveru"

#: src/GameText.h:118
msgid "Script action"
msgstr "Akcia skriptu"

#: src/GameText.h:121
msgid "Lead Programming"
msgstr "Hlavné programovanie"

#: src/GameText.h:127
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatočné programovanie"

#: src/GameText.h:138
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: src/GameText.h:143
msgid "Music"
msgstr "Hudba"

#: src/GameText.h:148
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"

#: src/GameText.h:152
msgid "MacOS X Support"
msgstr "Podpora pre MacOS X"

#: src/GameText.h:156
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"

#: src/GameText.h:157
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenčina"

#: src/GameText.h:158
msgid "French"
msgstr "Francúzština"

#: src/GameText.h:159
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórština"

#: src/GameText.h:159
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#: src/GameText.h:160
msgid "German"
msgstr "Nemčina"

#: src/GameText.h:161
msgid "Finnish"
msgstr "Fínština"

#: src/GameText.h:162
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"

#: src/GameText.h:162
msgid "Spanish"
msgstr "Španielčina"

#: src/GameText.h:163
msgid "Polish"
msgstr "Poľština"

#: src/GameText.h:164
msgid "Italian"
msgstr "Taliančina"

#: src/GameText.h:165
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"

#: src/GameText.h:166
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"

#: src/GameText.h:167
msgid "Mikhail Brinchuk"
msgstr "Mikhail Brinchuk"

#: src/GameText.h:167
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"

#: src/GameText.h:168
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazílska portugalčina"

#: src/GameText.h:169
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšština"

#: src/GameText.h:170
msgid "Danish"
msgstr "Dánčina"

#: src/GameText.h:171
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovčina"

#: src/GameText.h:172
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"

#: src/GameText.h:173
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarčina"

#: src/GameText.h:174
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalčina"

#: src/GameText.h:175
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"

#: src/GameText.h:176
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvančina"

#: src/GameText.h:177
msgid "Galician"
msgstr "Haličtina"

#: src/GameText.h:179
msgid "Main testers"
msgstr "Hlavní testovači"

#: src/GameText.h:184
msgid "Thanks to"
msgstr "Poďakovanie"

#: src/GameText.h:185
msgid "for KDE/gnome integration"
msgstr "za integráciu KDE/gnome"

#: src/GameText.h:186
msgid "for Debian packaging"
msgstr "za balíčky pre Debian"

#: src/GameText.h:187
msgid "for Gentoo packaging"
msgstr "za balíčky pre Gentoo"

#: src/GameText.h:188
msgid "for Mandriva packaging"
msgstr "za balíčky pre Mandrivu"

#: src/GameText.h:189
msgid "for FreeBSD packaging"
msgstr "za balíčky pre FreeBSD"

#: src/GameText.h:190
msgid "for across/elma"
msgstr "za across/elma"

#: src/GameText.h:191
msgid "for making tinyxml"
msgstr "za vytvorenie tinyxml"

#: src/GameText.h:192
msgid "for the MD5 code"
msgstr "za MD5 kód"

#: src/GameText.h:194
msgid "Everyone who have made levels"
msgstr "Každému, kto vyrobil levely"

#: src/GameText.h:195
msgid "People who have provided bug reports"
msgstr "Ľuďom, ktorí poskytli chybové hlásenia"

#: src/GameText.h:196
msgid "Anyone who has helped in any way"
msgstr "Komukoľvek, kto poskytol akúkoľvek pomoc"

#: src/GameText.h:198
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"

#: src/GameText.h:199
msgid "Player"
msgstr "Hráč"

#: src/GameText.h:200
msgid "Play now !"
msgstr "Spustiť hru!"

#: src/GameText.h:201
msgid "Play music on all levels"
msgstr "Prehrávať hudbu vo všetkých leveloch"

#: src/GameText.h:202
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: src/GameText.h:203
msgid "Difficulty"
msgstr "Náročnosť"

#: src/GameText.h:204
msgid ""
"X-Moto uses a database on your computer to save all your scores and "
"statistics. You can send these data using your web account on the X-Moto "
"server. It is useful to save your data or if you play X-Moto from different "
"places."
msgstr ""
"X-Moto používa databázu na vašom počítači pre ukladanie všetkých vašich "
"časov a štatistík. Môžete tieto dáta poslať cez váš webový účet na server X-"
"Moto. Je užitočné ukladať si takto dáta, ak hráte X-Moto z rozličných miest."

#: src/GameText.h:205
msgid ""
"If you manually copied the X-Moto user files (.xmoto) on some other "
"computers, you should not use this functionality otherwise your statistics "
"will be duplicated/not synchronized. If you did that, you should remove the "
"copies you did."
msgstr ""
"Ak ste ručne skopírovali užívateľské súbory (.xmoto) X-Moto na ďalšie "
"počítače, nemali by ste túto funkciu používať, inak budú vaše štatistiky "
"zdvojené/nesynchronizované. Ak ste tak už učinili, mali by ste odstrániť "
"kópie, ktoré ste vytvorili."

#: src/GameText.h:206
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"

#: src/GameText.h:207
msgid "Synchronize when X-Moto ends"
msgstr "Synchronizovať pri ukončení X-Moto"

#: src/GameText.h:208
msgid "Upgrading database"
msgstr "Upgradeujem databázu"

#: src/GameText.h:209
msgid "Upgrading database stats for the profile"
msgstr "Upgradeujem štatistiky databázy profilu"

#: src/GameText.h:210
msgid "Upgrading database profile"
msgstr "Upgradujem profil databázy"

#: src/GameText.h:211
msgid "Death Animation"
msgstr "Animácia úmrtia"

#: src/GameText.h:212
msgid "Defaults"
msgstr "Východzie"

#: src/GameText.h:213
msgid "Do you really want to delete player?"
msgstr "Skutočne si prajete vymazať hráča?"

#: src/GameText.h:214
msgid "Do you really want to delete replay?"
msgstr "Skutočne si prajete vymazať záznam?"

#: src/GameText.h:215 src/GameText.h:218
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"

#: src/GameText.h:216
msgid "Delete from favorite"
msgstr "Vymazať z obľúbených"

#: src/GameText.h:217
msgid "Delete from blacklist"
msgstr "Vymazať z čiernej listiny"

#: src/GameText.h:219
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/GameText.h:220
msgid "Display Ghost time difference"
msgstr "Zobrazovať časový rozdiel oproti duchovi"

#: src/GameText.h:221
msgid "Display Ghost Information"
msgstr "Zobrazovať informácie o duchovi"

#: src/GameText.h:222
msgid "Display bike arrow indication"
msgstr "Zobraziť šípky, ktoré ukazujú na motocykle"

#: src/GameText.h:223
msgid "Direct Connection"
msgstr "Priame spojenie"

#: src/GameText.h:224
msgid "Downloading the ghost..."
msgstr "Sťahujem ducha..."

#: src/GameText.h:225
msgid "Downloading ghosts..."
msgstr "Sťahujem duchov..."

#: src/GameText.h:226
msgid "Downloading the highscore..."
msgstr "Sťahujem najlepší čas..."

#: src/GameText.h:227
msgid "Downloading high-scores..."
msgstr "Sťahujem najlepšie časy..."

#: src/GameText.h:228
msgid ""
"Downloading extra levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"Sťahujem extra levely...\n"
"Stlačte ESC pre zrušenie."

#: src/GameText.h:229
msgid "Downloading the level..."
msgstr "Sťahujem level..."

#: src/GameText.h:230
msgid "Checking for new levels..."
msgstr "Kontrolujem nové levely..."

#: src/GameText.h:231
msgid "Downloading the replay..."
msgstr "Sťahujem záznam..."

#: src/GameText.h:232
msgid "Loading new and updated levels..."
msgstr "Načítavam nové a aktualizované levely..."

#: src/GameText.h:233
msgid "Checking for existing rooms..."
msgstr "Kontrolujem jestvujúce miestnosti..."

#: src/GameText.h:234
msgid ""
"Downloading theme data required by new levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"Sťahujem údaje pre tému, ktoré sú vyžadované novými levelmi...\n"
"Stlačte ESC pre zrušenie."

#: src/GameText.h:235
msgid "Checking for new themes..."
msgstr "Kontrolujem nové témy..."

#: src/GameText.h:236
msgid "Get More Levels!"
msgstr "Získať nové levely!"

#: src/GameText.h:237
msgid "Drive"
msgstr "Pridať plyn"

#: src/GameText.h:238
msgid "Enable Audio"
msgstr "Povoliť audio"

#: src/GameText.h:239
msgid "Check new levels at startup"
msgstr "Zisťovať nové levely pri štarte"

#: src/GameText.h:240
msgid "Check new highscores at startup"
msgstr "Zisťovať nové rekordy pri štarte"

#: src/GameText.h:241
msgid "Enable Context Help"
msgstr "Povoliť kontextovú pomoc"

#: src/GameText.h:242
msgid "Enable Engine Sound"
msgstr "Povoliť zvuk motora"

#: src/GameText.h:243
msgid "Enable Ghost"
msgstr "Povoliť ducha"

#: src/GameText.h:244
msgid "Show World Record in-game"
msgstr "Zobrazovať svetový rekord počas hry"

#: src/GameText.h:245
msgid "Show next medal in-game"
msgstr "Zobrazovať ďalšiu medailu v hre"

#: src/GameText.h:246
msgid "Enable menu music"
msgstr "Povoliť hudbu v menu"

#: src/GameText.h:247
msgid "Enable game music"
msgstr "Povoliť hudbu v hre"

#: src/GameText.h:248
msgid "Enable WWW Access"
msgstr "Povoliť WWW prístup"

#: src/GameText.h:249
msgid "Enter player name"
msgstr "Zadajte meno hráča"

#: src/GameText.h:250
msgid "Enter name of replay"
msgstr "Zadajte názov záznamu"

#: src/GameText.h:251
msgid "There are errors in the level, don't expect it to be playable!"
msgstr "V leveli sú chyby, neočakávajte, že bude hrateľný!"

#: src/GameText.h:252
msgid "Check your Internet connection !"
msgstr "Skontrolujte vaše pripojenie k Internetu!"

#: src/GameText.h:253
msgid "Failed to check for levels."
msgstr "Zlyhala kontrola levelov."

#: src/GameText.h:254
msgid "Failed to download high-scores."
msgstr "Zlyhalo sťahovanie najlepších časov..."

#: src/GameText.h:255
msgid "Failed to download levels."
msgstr "Zlyhalo sťahovanie levelov."

#: src/GameText.h:256
msgid "Failed to download the replay."
msgstr "Zlyhalo sťahovanie záznamu."

#: src/GameText.h:257
msgid "Failed to download the rooms list."
msgstr "Zlyhalo sťahovanie zoznamu miestností."

#: src/GameText.h:258
msgid "Failed to get the selected theme"
msgstr "Zlyhalo získavanie vybranej témy"

#: src/GameText.h:259
msgid "Failed to initialize level!"
msgstr "Zlyhala inicializácia levelu!"

#: src/GameText.h:260
msgid "Failed to load replay!"
msgstr "Chyba pri nahrávaní záznamu!"

#: src/GameText.h:261
msgid ""
"Failed to save replay!\n"
"Maybe you should try with another name?"
msgstr ""
"Nepodarilo sa uložiť záznam!\n"
"Skúste použiť iný názov"

#: src/GameText.h:262
msgid "Failed to update the theme list"
msgstr "Zlyhala aktualizácia zoznamu tém"

#: src/GameText.h:263
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: src/GameText.h:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: src/GameText.h:265
msgid "Finished!"
msgstr "Dokončené!"

#: src/GameText.h:266
msgid "Finish Time"
msgstr "Čas dokončenia"

#: src/GameText.h:267
msgid "Flip left"
msgstr "Nahnúť sa vľavo"

#: src/GameText.h:268
msgid "Flip right"
msgstr "Nahnúť sa vpravo"

#: src/GameText.h:269
msgid "Game Graphics"
msgstr "Grafika hry"

#: src/GameText.h:271
msgid "General Info"
msgstr "Všeobecné info"

#: src/GameText.h:272
msgid "Get this theme"
msgstr "Získať túto tému"

#: src/GameText.h:273
msgid "Local best"
msgstr "Najlepšie miestne"

#: src/GameText.h:274
msgid "Your best"
msgstr "Vaše najlepšie"

#: src/GameText.h:275
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/GameText.h:276 src/GameText.h:758
msgid "The highscore of the reference room"
msgstr "Rekord referenčnej miestnosti"

#: src/GameText.h:277 src/GameText.h:759
msgid "The highscore of the other rooms"
msgstr "Rekord iných miestností"

#: src/GameText.h:278 src/GameText.h:756
msgid "The best of my replays (on this computer)"
msgstr "Moje najlepšie záznamy (na tomto počítači)"

#: src/GameText.h:279 src/GameText.h:757
msgid "The best of the replays (on this computer)"
msgstr "Najlepšie záznamy (na tomto počítači)"

#: src/GameText.h:280
#, c-format
msgid "Ghost of %s"
msgstr "Duch %s"

#: src/GameText.h:281
msgid ""
"Please wait the next party\n"
"Or press escape to disconnect"
msgstr ""
"Prosím, počkajte na ďalšiu hru\n"
"alebo stlačte Esc pre odpojenie"

#: src/GameText.h:282
#, c-format
msgid "Web ghost of %s"
msgstr "Webový duch %s"

#: src/GameText.h:283
msgid "Ghost"
msgstr "Duch"

#: src/GameText.h:284
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/GameText.h:288
msgid "You control your bike using the keyboard"
msgstr "Motocykel ovládate pomocou klávesnice"

#: src/GameText.h:289 src/GameText.h:308
msgid "Accelerates"
msgstr "Pridáva plyn"

#: src/GameText.h:290 src/GameText.h:309
msgid "Brakes"
msgstr "Brzdí"

#: src/GameText.h:291 src/GameText.h:310
msgid "Rotates it counter-clockwise"
msgstr "Otáča proti smeru hodinových ručičiek"

#: src/GameText.h:292 src/GameText.h:311
msgid "Rotates it clockwise"
msgstr "Otáča v smere hodinových ručičiek"

#: src/GameText.h:293 src/GameText.h:312
msgid "Turns around and drives in the other direction"
msgstr "Otáča a mení smer jazdy"

#: src/GameText.h:294 src/GameText.h:314 src/GameText.h:443
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: src/GameText.h:295 src/GameText.h:315
msgid "Restart the level"
msgstr "Reštartovať level"

#: src/GameText.h:296 src/GameText.h:316
msgid "Previous/Next level"
msgstr "Predchádzajúci/ďalší level"

#: src/GameText.h:298 src/GameText.h:329
msgid "Enable/disable web"
msgstr "Zapnúť/vypnúť web"

#: src/GameText.h:299
msgid "Reload levels, themes and replays from directories"
msgstr "Znovu načítať levely, témy a záznamy z adresárov"

#: src/GameText.h:300 src/GameText.h:333
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Urobiť snímok obrazovky"

#: src/GameText.h:302
msgid ""
"Use Quick Play button to immediately start a game with a random level,\n"
"or use Levels button to select from level packs."
msgstr ""
"Použite tlačidlo Rýchly štart na spustenie náhodného levelu hry\n"
"alebo kliknite na tlačidlo Levely a vyberte si level z balíka."

#: src/GameText.h:304
msgid ""
"Find all the strawberries and touch the flower to finish\n"
"the level."
msgstr ""
"Nájdite všetky jahody a dotknite sa kvetu pre ukončenie\n"
"levelu."

#: src/GameText.h:305
msgid ""
"Read the README file or check out the website at\n"
"http://xmoto.tuxfamily.org\n"
"for more information."
msgstr ""
"Pre viac informácii si prečítajte súbor README\n"
"alebo sa pozrite na web http://xmoto.tuxfamily.org."

#: src/GameText.h:317
msgid "change mirror mode"
msgstr "zmeniť režim zrkadla"

#: src/GameText.h:318
msgid "Toggle blacklist"
msgstr "Prepnutie čiernej listiny"

#: src/GameText.h:319
msgid "Enable/disable audio"
msgstr "Vypnúť/zapnúť audio"

#: src/GameText.h:320
msgid "Open options menu"
msgstr "Otvoriť menu s voľbami"

#: src/GameText.h:321
msgid "Toggle Ghost Trail Rendering"
msgstr "Prepnúť renderovanie ducha vlečnou kamerou"

#: src/GameText.h:322
msgid "Toggle Trail Cam"
msgstr "Prepnúť vlečnú kameru"

#: src/GameText.h:323
msgid "Toggle Display Medals,Display WR"
msgstr "Prepnúť zobrazenie medaily, zobrazenie svetových rekordov"

#: src/GameText.h:324
msgid "Show this help"
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"

#: src/GameText.h:325
msgid "Switch biker"
msgstr "Prepnúť motocyklistu"

#: src/GameText.h:326
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Prepnúť obľúbené"

#: src/GameText.h:327
msgid "Toggle Ghost Trail Tracking Shot"
msgstr "Prepnúť sledovanie ducha závesnou kamerou"

#: src/GameText.h:328
msgid "Enable/disable FPS display"
msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazenie FPS"

#: src/GameText.h:330 src/GameText.h:509
msgid "Enable/disable ugly mode"
msgstr "Zapnúť/vypnúť škaredý režim"

#: src/GameText.h:331
msgid "Toggle Contrast, Light and Full Graphics"
msgstr "Prepínať medzi kontrastnou, svetlou a plnou grafikou"

#: src/GameText.h:332
msgid "Toggle theme and ugly over mode"
msgstr "Prepínanie medzi témou a škaredým režimom"

#: src/GameText.h:335
msgid "Hide ghosts"
msgstr "Skryť duchov"

#: src/GameText.h:336
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: src/GameText.h:337
msgid "Highscore of the room"
msgstr "Rekord miestnosti"

#: src/GameText.h:338
#, c-format
msgid "%s: %s beat your highscore for level '%s'"
msgstr "%s: %s zlepšil váš rekord pre level '%s'"

#: src/GameText.h:339
msgid "Levels are being added into the database. Please wait."
msgstr "Levely sú pridávané do databáze. Prosím čakajte."

#: src/GameText.h:340
msgid "Internet Configuration"
msgstr "Nastavenie internetu"

#: src/GameText.h:341
msgid "Infos"
msgstr "Informácie"

#: src/GameText.h:342
msgid "View Level Initially"
msgstr "Zobraz level pred jazdou"

#: src/GameText.h:343
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: src/GameText.h:344
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Povoliť joysticky"

#: src/GameText.h:345
msgid "Oops!"
msgstr "Hops!"

#: src/GameText.h:346
msgid "Press ENTER to try again"
msgstr "Stlačte ENTER pre opätovný pokus"

#: src/GameText.h:347
msgid "Press BACKSPACE to return to Checkpoint"
msgstr "Stlačte BACKSPACE pre návrat na kontrolné stanovište"

#: src/GameText.h:348
msgid "Press ESC to display the menu"
msgstr "Stlačte ESC pre zobrazenie menu"

#: src/GameText.h:349
msgid "Key"
msgstr "Kláves"

#: src/GameText.h:350
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

#: src/GameText.h:351
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: src/GameText.h:352
msgid "Language name"
msgstr "Názov jazyka"

#: src/GameText.h:353
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"

#: src/GameText.h:354
msgid "Level"
msgstr "Level"

#: src/GameText.h:355
msgid "Added to favorites"
msgstr "Pridané k obľúbeným"

#: src/GameText.h:356
msgid "Deleted from favorites"
msgstr "Vymazané z obľúbených"

#: src/GameText.h:357
msgid "Added to blacklist"
msgstr "Pridané na čiernu listinu"

#: src/GameText.h:358
msgid "Deleted from blacklist"
msgstr "Vymazané z čiernej listiny"

#: src/GameText.h:359
msgid "Level Info..."
msgstr "Info o leveli..."

#: src/GameText.h:360
msgid "Level Name"
msgstr "Názov levelu"

#: src/GameText.h:361
#, c-format
msgid "Level '%s' cannot be loaded"
msgstr "Level '%s' sa nepodarilo načítať"

#: src/GameText.h:362
msgid "The level failed while loading with the following error :"
msgstr ""

#: src/GameText.h:363
msgid "Do you want to send a report to website administrators ?"
msgstr ""

#: src/GameText.h:364
msgid "Sending the report..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:365
msgid "Sending the vote..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:366
msgid "Level Pack"
msgstr "Balík levelov"

#: src/GameText.h:367
msgid "Level Packs"
msgstr "Balíky levelov"

#: src/GameText.h:368
#, c-format
msgid "Level '%s' required by replay!"
msgstr "Pre prehranie záznamu potrebujete level '%s'"

#: src/GameText.h:369
msgid "Levels"
msgstr "Levely"

#: src/GameText.h:370
msgid "List All"
msgstr "Zobraziť všetky"

#: src/GameText.h:371
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávam..."

#: src/GameText.h:372
msgid "Loading levels..."
msgstr "Nahrávam levely..."

#: src/GameText.h:373
msgid "Loading menu graphics..."
msgstr "Nahrávam grafiku menu..."

#: src/GameText.h:374
msgid "Loading replays..."
msgstr "Nahrávam záznamy..."

#: src/GameText.h:375
msgid "Loading sounds..."
msgstr "Nahrávam zvuky..."

#: src/GameText.h:376
msgid "Loading textures..."
msgstr "Nahrávam textúry..."

#: src/GameText.h:377
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/GameText.h:378
msgid "Low"
msgstr "Nízka"

#: src/GameText.h:379
msgid "Main"
msgstr "Hlavné"

#: src/GameText.h:380
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: src/GameText.h:381 src/GameText.h:518
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: src/GameText.h:383 src/GameText.h:848
msgid "Bronze"
msgstr "Bronzová"

#: src/GameText.h:384 src/GameText.h:846
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"

#: src/GameText.h:385 src/GameText.h:847
msgid "Silver"
msgstr "Strieborná"

#: src/GameText.h:386 src/GameText.h:845
msgid "Platinum"
msgstr "Platinová"

#: src/GameText.h:387
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: src/GameText.h:388
msgid "Menu Graphics"
msgstr "Grafika v menu"

#: src/GameText.h:389
msgid "Message not sent, unknown players :"
msgstr "Správa nebola odoslaná, neznámi hráči: "

#: src/GameText.h:390
#, c-format
msgid "You got a %s medal"
msgstr "Získali ste %s medajlu"

#: src/GameText.h:391
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastná"

#: src/GameText.h:392
msgid "Light"
msgstr "Svetlá"

#: src/GameText.h:393
msgid "Full"
msgstr "Plná"

#: src/GameText.h:394
msgid "Total time you scored / total highscore time for levels you finished"
msgstr ""
"Celkový čas, kedy ste skórovali / celkový najlepší čas pre levely, ktoré ste "
"dokončili"

#: src/GameText.h:395
msgid "Level references unknown textures, it could be unplayable!"
msgstr "Level odkazuje na neznáme textúry, nemusí byť hrateľný!"

#: src/GameText.h:396
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/GameText.h:397
msgid "Following are your most played levels"
msgstr "Toto sú vaše najčastejšie hrané levely"

#: src/GameText.h:398
msgid "Motion blur ghost"
msgstr "Ducha rozmazať pohybom"

#: src/GameText.h:399
msgid "Multi"
msgstr "Multi"

#: src/GameText.h:400
msgid "Semi-cooperative mode"
msgstr "Režim čiastočnej spolupráce"

#: src/GameText.h:401
msgid "Stop the game once a player ends the level"
msgstr "Ukončiť hru, keď hráč ukončí level"

#: src/GameText.h:402
msgid "Number of players"
msgstr "Počet hráčov"

#: src/GameText.h:403
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: src/GameText.h:404
#, c-format
msgid "X-Moto %s or newer required to load level"
msgstr "X-Moto %s alebo novší je potrebný pre načítanie levelu"

#: src/GameText.h:405
msgid "New highscore!"
msgstr "Nový rekord!"

#: src/GameText.h:406
msgid "New personal highscore!"
msgstr "Nový osobný rekord!"

#: src/GameText.h:407
#, c-format
msgid "%i new or updated level available. Download now ?"
msgid_plural "%i new or updated levels available. Download now ?"
msgstr[0] "%d nový alebo aktualizovaný level je k dispozícii. Stiahnuť teraz?"
msgstr[1] "K dispozícií sú %d nové alebo aktualizované levely. Stiahnuť teraz?"
msgstr[2] ""
"Je k dispozícií %d nových alebo aktualizovaných levelov. Stiahnuť teraz?"

#: src/GameText.h:410
msgid "New Levels"
msgstr "Nové levely"

#: src/GameText.h:411
msgid "New levels available!"
msgstr "Nové levely dostupné!"

#: src/GameText.h:412
msgid "New Profile..."
msgstr "Nový profil..."

#: src/GameText.h:413
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/GameText.h:414
msgid ""
"No new or updated levels available.\n"
"\n"
"Try again another time."
msgstr ""
"Neboli nájdené nové alebo aktualizované levely.\n"
"\n"
"Skúste to neskôr."

#: src/GameText.h:415
msgid "No level following this one, sorry."
msgstr "Po tomto leveli už nenasleduje ďalší, ľutujem."

#: src/GameText.h:416
msgid "No statistics for this profile."
msgstr "Tento profil neobsahuje štatistiku."

#: src/GameText.h:417
msgid "Not finished"
msgstr "Nedokončené"

#: src/GameText.h:418
msgid ""
"Important note!\n"
"\n"
"This is an in development version of X-Moto!\n"
"All kinds of feedback are highly appreciated, so the game\n"
"can get better.\n"
"Mail bugs, ideas, comments, feature requests, hatemail, etc\n"
"to xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"Also visit http://xmoto.tuxfamily.org to make sure you've\n"
"got the latest version."
msgstr ""
"Dôležitá poznámka!\n"
"\n"
"Toto je vývojová verzia X-Moto!\n"
"Všetky druhy spätnej väzby sú vítané, takto sa\n"
"môže hra stále zlepšovať.\n"
"Hlásenia chýb, nápady, komentáre, prosby, nenávistné maily atď\n"
"posielajte na xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"Rovnako navštívte http://xmoto.tuxfamily.org, aby ste sa uistili,\n"
"že používate najnovšiu verziu."

#: src/GameText.h:428
msgid "# Levels"
msgstr "# Levelov"

#: src/GameText.h:429
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/GameText.h:430
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"

#: src/GameText.h:431
msgid "Operation completed"
msgstr "Operácia skončila"

#: src/GameText.h:432
msgid "Options"
msgstr "Voľby"

#: src/GameText.h:433
msgid "Some options will not take effect before next restart!"
msgstr "Niektoré voľby budú použité až po reštarte programu!"

#: src/GameText.h:434
msgid "By author"
msgstr "Od autora"

#: src/GameText.h:435
msgid "Medals"
msgstr "Medaile"

#: src/GameText.h:436 src/GameText.h:488
msgid "Room"
msgstr "Miestnosť"

#: src/GameText.h:437
msgid "Special"
msgstr "Špeciálne"

#: src/GameText.h:438
msgid "Standard"
msgstr "Štandardné"

#: src/GameText.h:439
msgid "Web votes"
msgstr "Webové hlasy"

#: src/GameText.h:440 src/GameText.h:501
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"

#: src/GameText.h:441 src/GameText.h:837
msgid "By best driver"
msgstr "Podľa najlepšieho jazdca"

#: src/GameText.h:442
msgid "By length"
msgstr "Podľa dĺžky"

#: src/GameText.h:444
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/GameText.h:445 src/GameText.h:446
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"

#: src/GameText.h:447
#, c-format
msgid "%i player"
msgid_plural "%i players"
msgstr[0] "%i hráč"
msgstr[1] "%i hráči"
msgstr[2] "%i hráčov"

#: src/GameText.h:448
msgid "Player Profile"
msgstr "Profil hráča"

#: src/GameText.h:449
msgid "Player Profiles"
msgstr "Vlastnosti hráča"

#: src/GameText.h:450
msgid "Pause when playing X-Moto"
msgstr "Pauza počas hrania X-Moto"

#: src/GameText.h:451
msgid "Play Next Level"
msgstr "Hrať ďalší level"

#: src/GameText.h:452 src/GameText.h:583
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/GameText.h:453
#, c-format
msgid "Press key you want to '%s' or ESC to cancel..."
msgstr "Stlačte ľubuvoľný kláves pre '%s' alebo ESC pre zrušenie..."

#: src/GameText.h:454
#, c-format
msgid "Press %s to chat"
msgstr "Stlačte %s pre chat"

#: src/GameText.h:455
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"

#: src/GameText.h:456
msgid "Configure Proxy..."
msgstr "Nastaviť proxy..."

#: src/GameText.h:457
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: src/GameText.h:458
msgid ""
"Sorry, but there aren't enough levels matching your choice.\n"
"Choosing random levels instead"
msgstr ""
"Ľutujem, ale neexistuje dostatok levelov, ktoré vyhovujú\n"
"vášmu výberu. Vyberám preto náhodné levely."

#: src/GameText.h:459
msgid "Quick start"
msgstr "Rýchly štart"

#: src/GameText.h:460
msgid "Quit Game"
msgstr "Ukončiť hru"

#: src/GameText.h:461
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Určite chcete hru ukončiť?"

#: src/GameText.h:462
msgid "Randomize"
msgstr "Náhodné"

#: src/GameText.h:463
msgid "Reload files to the database"
msgstr "Opätovne načítať súbory do databáze"

#: src/GameText.h:464
msgid "Reloading levels..."
msgstr "Znovunahrávam levely..."

#: src/GameText.h:465
msgid "Reloading replays..."
msgstr "Znovunahrávam záznamy..."

#: src/GameText.h:466
msgid "Reloading themes..."
msgstr "Znovunahrávam témy..."

#: src/GameText.h:467
msgid "Replay"
msgstr "Záznam"

#: src/GameText.h:468
msgid ""
"  Stop:\n"
"    >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""
"  Zastaviť:\n"
"    >>\n"
"   < >\n"
" Rýchlosť:"

#: src/GameText.h:469
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[right key]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""
"[esc] , [medzer]\n"
"[šípka vpravo]\n"
"[šípka hor/dol]\n"

#: src/GameText.h:470
msgid ""
"  Stop:\n"
"<< >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""
"  Zastaviť:\n"
"<< >>\n"
"   < >\n"
" Rýchlosť:"

#: src/GameText.h:471
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[left/right keys]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""
"[esc] , [medz]\n"
"[šípka vľavo/vpravo]\n"
"[šípka hor/dol]\n"

#: src/GameText.h:472
msgid "The replay can't be played!"
msgstr "Záznam nemohol byť prehraný!"

#: src/GameText.h:473
#, c-format
msgid "Replay of %s"
msgstr "Záznam %s"

#: src/GameText.h:474
msgid "Replays"
msgstr "Záznamy"

#: src/GameText.h:475
msgid "Rewind while replaying"
msgstr "Previnúť nazad počas prehrávania"

#: src/GameText.h:476
msgid "Forward while replaying"
msgstr "Posunúť dopredu počas prehrávania"

#: src/GameText.h:477
msgid "Pause while replaying"
msgstr "Pauza počas prehrávania"

#: src/GameText.h:478
msgid "Stop while replaying"
msgstr "Zastaviť počas prehrávania"

#: src/GameText.h:479
msgid "Play faster while replaying"
msgstr "Vyššia rýchlosť pri prehrávaní"

#: src/GameText.h:480
msgid "Play a bit faster while replaying"
msgstr "Pri prehrávaní použiť o niečo vyššiu rýchlosť"

#: src/GameText.h:481
msgid "Play slower while replaying"
msgstr "Nižšia rýchlosť pri prehrávaní"

#: src/GameText.h:482
msgid "Play a bit slower while replaying"
msgstr "Pri prehrávaní použiť o niečo nižšiu rýchlosť"

#: src/GameText.h:483
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults ?"
msgstr "Určite chcete nastaviť konfiguráciu na východziu?"

#: src/GameText.h:484
msgid "Restart This Level"
msgstr "Reštartovať tento level"

#: src/GameText.h:485
msgid "Restart to the last checkpoint"
msgstr "Reštartovať od posledného kontrolného stanovišťa"

#: src/GameText.h:486
msgid "Restart level"
msgstr "Reštartovať level"

#: src/GameText.h:487
msgid "Resume Playing"
msgstr "Pokračovať v hre"

#: src/GameText.h:489
msgid "Run Windowed"
msgstr "Spustiť v okne"

#: src/GameText.h:490
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: src/GameText.h:491
#, c-format
msgid "Saved as %s"
msgstr "Uložené ako %s"

#: src/GameText.h:492
msgid "Save Replay"
msgstr "Uložiť záznam"

#: src/GameText.h:493
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozlíšenie obrazovky"

#: src/GameText.h:494
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"

#: src/GameText.h:495
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

#: src/GameText.h:496
msgid "Show console"
msgstr "Ukázať konzolu"

#: src/GameText.h:497
msgid "Speedometer"
msgstr "Tachometer"

#: src/GameText.h:498
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: src/GameText.h:499
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Zobraziť minimapu"

#: src/GameText.h:500
msgid "Play!"
msgstr "Hrať!"

#: src/GameText.h:502
msgid "STATS"
msgstr "ŠTATISTIKY"

#: src/GameText.h:503
msgid "You are currently disconnected"
msgstr "Momentálne nie ste pripojený"

#: src/GameText.h:504
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/GameText.h:505
msgid "Synchronisation down"
msgstr "Synchronizujem zo servera"

#: src/GameText.h:506
msgid "Synchronisation up"
msgstr "Synchronizujem na server"

#: src/GameText.h:507
msgid "Synchronisation done successfully"
msgstr "Synchronizácia úspešne dokončená"

#: src/GameText.h:508
#, c-format
msgid "Key '%s' of Player '%i' has been switched to '%s'"
msgstr "Kláves '%s' hráča '%i' bol zmenený na '%s'"

#: src/GameText.h:510
msgid "Add/remove to favorite levels"
msgstr "Pridať/odstrániť do/zo zoznamu obľúbených levelov"

#: src/GameText.h:511
msgid "Switch FPS"
msgstr "Prepnúť FPS"

#: src/GameText.h:512
msgid "Add/remove to blacklisted levels"
msgstr "Pridať/odstrániť do/z čiernej listiny"

#: src/GameText.h:513
msgid "Switch net game mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:514
msgid "Switch highscore information"
msgstr ""

#: src/GameText.h:515
msgid "Switch WWW access"
msgstr "Prepnúť prístup na WWW"

#: src/GameText.h:516
msgid "Switch graphics quality mode"
msgstr "Prepnúť režim zobrazenia grafiky"

#: src/GameText.h:517
msgid "Switch graphics mode"
msgstr "Prepnúť režimy grafiky"

#: src/GameText.h:519
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"

#: src/GameText.h:520
msgid "To download"
msgstr "Na stiahnutie"

#: src/GameText.h:521
msgid "To be updated"
msgstr "Na aktualizáciu"

#: src/GameText.h:522
msgid "The theme is now up to date"
msgstr "Téma bola práve aktualizovaná"

#: src/GameText.h:523
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/GameText.h:524
msgid "Try This Level Again"
msgstr "Skúsiť tento level znovu"

#: src/GameText.h:525
msgid "Tutorial"
msgstr "Návod"

#: src/GameText.h:526
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaný"

#: src/GameText.h:527
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: src/GameText.h:528
msgid "Unknown players :"
msgstr "Neznámi hráči: "

#: src/GameText.h:529
msgid "Unpacked levels"
msgstr "Nerozbalené levely"

#: src/GameText.h:530
msgid ""
"Can't update this theme !\n"
"The theme is not available on the web\n"
"or your theme list is not up to date"
msgstr ""
"Nepodarilo sa aktualizovať túto tému!\n"
"Téma nie je dostupná na webe\n"
"alebo váš zoznam tém nie je aktuálny"

#: src/GameText.h:531
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: src/GameText.h:532
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"

#: src/GameText.h:533
msgid "Check WWW"
msgstr "Skontrolovať WWW"

#: src/GameText.h:534
msgid "Update the rooms list"
msgstr "Obnoviť zoznam miestností"

#: src/GameText.h:535
msgid "Update the theme list"
msgstr "Aktualizovať zoznam tém"

#: src/GameText.h:536
msgid "Updating level lists..."
msgstr "Aktualizovať zoznam levelov..."

#: src/GameText.h:537
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: src/GameText.h:538
msgid "Upload all highscores"
msgstr "Uploadovať všetky rekordy"

#: src/GameText.h:539
msgid ""
"An unexpected error has occurred. There may be some problems with the web "
"site."
msgstr "Objavila sa neočakávaná chyba. Website má zrejme nejaké problémy."

#: src/GameText.h:540
msgid "Oh no !"
msgstr "Ale nie!"

#: src/GameText.h:541
msgid "Uploading the highscore..."
msgstr "Uploadujem rekord..."

#: src/GameText.h:542
msgid "Use crappy information"
msgstr "Použiť informácie o slabých leveloch"

#: src/GameText.h:543
msgid "Use permanent console"
msgstr "Použiť permanentnú konzolu"

#: src/GameText.h:544
msgid "Use Environment Vars"
msgstr "Použiť premenné prostredia"

#: src/GameText.h:545
msgid "Use Profile"
msgstr "Použiť profil"

#: src/GameText.h:546
msgid "Allow web forms"
msgstr "Povoliť webové formuláre"

#: src/GameText.h:547
msgid "Using HTTP Proxy"
msgstr "Používam HTTP Proxy"

#: src/GameText.h:548
msgid "Using SOCKS4 Proxy"
msgstr "Používam SOCKS4 Proxy"

#: src/GameText.h:549
msgid "Using SOCKS5 Proxy"
msgstr "Používam SOCKS5 Proxy"

#: src/GameText.h:550
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: src/GameText.h:551
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: src/GameText.h:552 src/GameText.h:640
msgid "View the replay"
msgstr "Prezrieť záznam"

#: src/GameText.h:553
msgid "View the highscore"
msgstr "Zobraziť rekord"

#: src/GameText.h:554
#, c-format
msgid "Do you want to update level \"%s\"?"
msgstr "Prajete si aktualizovať level \"%s\"?"

#: src/GameText.h:555
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"

#: src/GameText.h:557
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: src/GameText.h:558
msgid "Reference room"
msgstr "Referenčná miestnosť"

#: src/GameText.h:559
#, c-format
msgid "Room %i"
msgstr "Miestnosť %i"

#: src/GameText.h:561
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodín"

#: src/GameText.h:562
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minút"

#: src/GameText.h:563
#, c-format
msgid "only %i"
msgid_plural "only %i"
msgstr[0] "iba %i"
msgstr[1] "iba %i"
msgstr[2] "iba %i"

#: src/GameText.h:565
#, c-format
msgid "Stats since: %s"
msgstr "Štatistiky od: %s"

#: src/GameText.h:566
#, c-format
msgid "X-Moto started %d time"
msgid_plural "X-Moto started %d times"
msgstr[0] "X-Moto bolo spustené %d-krát"
msgstr[1] "X-Moto bolo spustené %d-krát"
msgstr[2] "X-Moto bolo spustené %d-krát"

#: src/GameText.h:567
#, c-format
msgid "%d different level"
msgid_plural "%d different levels"
msgstr[0] "%d rozličný level"
msgstr[1] "%d rozličné levely"
msgstr[2] "%d rozličných levelov"

#: src/GameText.h:568
#, c-format
msgid "Time played: %s"
msgstr "Odohratý čas: %s"

#: src/GameText.h:569
#, c-format
msgid "%d play"
msgid_plural "%d plays"
msgstr[0] "%i hra"
msgstr[1] "%i hry"
msgstr[2] "%i hier"

#: src/GameText.h:570
#, c-format
msgid "%d death"
msgid_plural "%d deaths"
msgstr[0] "%d úmrtie"
msgstr[1] "%d úmrtia"
msgstr[2] "%d úmrtí"

#: src/GameText.h:571
#, c-format
msgid "%d finished"
msgid_plural "%d finished"
msgstr[0] "%d dokončená hra"
msgstr[1] "%d dokončené hry"
msgstr[2] "%d dokončených hier"

#: src/GameText.h:572
#, c-format
msgid "%d restart"
msgid_plural "%d restarts"
msgstr[0] "%d reštart"
msgstr[1] "%d reštarty"
msgstr[2] "%d reštartov"

#: src/GameText.h:574
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekúnd"

#: src/GameText.h:575
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: src/GameText.h:576
msgid "Yes to all"
msgstr "Áno pre všetky"

#: src/GameText.h:577
msgid "Your best time"
msgstr "Váš najlepší čas"

#: src/GameText.h:578
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblížiť"

#: src/GameText.h:579
msgid "Reinitialize zoom"
msgstr "Znovuinicializovať lupu"

#: src/GameText.h:580
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddialiť"

#: src/GameText.h:582
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/GameText.h:584
msgid "Launch at startup"
msgstr "Spustiť pri štarte"

#: src/GameText.h:585
msgid "Start the server"
msgstr "Spustiť server"

#: src/GameText.h:586
msgid "Stop the server"
msgstr "Zastaviť server"

#: src/GameText.h:587
msgid "Server is currently started"
msgstr "Server je momentálne spustený"

#: src/GameText.h:588
msgid "Server is currently stopped"
msgstr "Server je momentálne zastavený"

#: src/GameText.h:589
msgid "Default port"
msgstr "Východzí port"

#: src/GameText.h:590
msgid "Custom port"
msgstr "Vlastný port"

#: src/GameText.h:591
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

#: src/GameText.h:592
msgid "Network admin console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:593
msgid "Simple ghost mode"
msgstr "Jednoduchý režim s duchom"

#: src/GameText.h:594
msgid "You're currently connected"
msgstr "Teraz ste pripojený"

#: src/GameText.h:595
msgid "You're currently disconnected"
msgstr "Teraz ste odpojený"

#: src/GameText.h:596
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: src/GameText.h:597
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"

#: src/GameText.h:598
msgid "Unable to connect on the server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"

#: src/GameText.h:599
msgid "Network error: you're disconnected"
msgstr "Chyba siete: boli ste odpojený"

#: src/GameText.h:600
msgid "Connected players:"
msgstr "Pripojení hráči: "

#: src/GameText.h:601
msgid "Chat message"
msgstr "Správa"

#: src/GameText.h:602
#, c-format
msgid "%s joined the game"
msgstr "%s sa pripojil(a) k hre"

#: src/GameText.h:603
#, c-format
msgid "%s left the game"
msgstr "%s opustil(a) hru"

#: src/GameText.h:604
#, c-format
msgid "%s is playing level %s"
msgstr "%s hrá level %s"

#: src/GameText.h:605
msgid "Connexion at startup"
msgstr "Pripojenie pri spustení"

#: src/GameText.h:614
msgid "Download the latest X-Moto world records and check for new levels"
msgstr ""
"Stiahnuť najčerstvejšie svetové rekordy X-Moto a skontrolovať nové levely"

#: src/GameText.h:615
msgid "Configure how you are connected to the Internet"
msgstr "Nastaviť spôsob pripojenie k internetu"

#: src/GameText.h:616
msgid "Play this level again"
msgstr "Hrať tento level odznovu"

#: src/GameText.h:617
msgid "Save a replay for later viewing"
msgstr "Uložiť záznam pre neskoršie prezeranie"

#: src/GameText.h:618
msgid "Play next level"
msgstr "Hrať ďalší level"

#: src/GameText.h:619
msgid "Back to the main menu"
msgstr "Späť do hlavného menu"

#: src/GameText.h:620
msgid "Quit the game"
msgstr "Ukončiť hru"

#: src/GameText.h:621
msgid "Back to the game"
msgstr "Späť do hry"

#: src/GameText.h:622
msgid "Try this level again from the beginning"
msgstr "Skúsiť tento level znovu od začiatku"

#: src/GameText.h:623
msgid "Play next level instead"
msgstr "Hrať radšej ďalší level"

#: src/GameText.h:624
msgid "Try this level again"
msgstr "Skúsiť tento level ešte raz"

#: src/GameText.h:625
msgid "Built-in and stand-alone external levels"
msgstr "Zabudované a samostatné externé levely"

#: src/GameText.h:626
msgid "Levels grouped together in level packs"
msgstr "Levely zoskupené do levelových balíkov"

#: src/GameText.h:627
msgid "Browse levels available to you"
msgstr "Prehliadať levely, ktoré sú vám prístupné"

#: src/GameText.h:628
msgid "View list of recorded replays"
msgstr "Zobraziť zoznam nahraných záznamov"

#: src/GameText.h:629
msgid "Configure X-Moto preferences"
msgstr "Nastaviť voľby X-Moto"

#: src/GameText.h:630
msgid "Instructions of how to play X-Moto"
msgstr "Inštruktáž ako hrať X-Moto"

#: src/GameText.h:631
msgid "Change player profile"
msgstr "Zmeniť profil hráča"

#: src/GameText.h:632
msgid "Play tutorial of how to play the game"
msgstr "Hrať návod na to, ako hrať túto hru"

#: src/GameText.h:633
msgid "Play the selected level"
msgstr "Spustiť vybraný level"

#: src/GameText.h:634
msgid "View general information about the level, best times, and replays"
msgstr "Zobraziť všeobecné informácie o leveli, najlepšíe časy a záznamy"

#: src/GameText.h:635
msgid "Run the selected replay"
msgstr "Spustiť vybraný záznam"

#: src/GameText.h:636
msgid "Permanently delete the selected replay"
msgstr "Permanentne vymazať vybraný záznam"

#: src/GameText.h:637
msgid "Show replays of all players in list"
msgstr "V zozname zobrazovať záznamy všetkých hráčov"

#: src/GameText.h:638
msgid "General X-Moto preferences"
msgstr "Všeobecné voľby X-Moto"

#: src/GameText.h:639
msgid "Configure graphical options"
msgstr "Nastaviť voľby grafiky"

#: src/GameText.h:641
msgid "Configure audio options"
msgstr "Nastaviť voľby audia"

#: src/GameText.h:642
msgid "Configure control options"
msgstr "Nastaviť voľby ovládania"

#: src/GameText.h:643
msgid "Configure controls of Player"
msgstr "Nastaviť ovládanie hráča"

#: src/GameText.h:644
msgid "Configure general controls"
msgstr "Nastaviť všeobecné ovládanie"

#: src/GameText.h:645
msgid "Save options"
msgstr "Uložiť voľby"

#: src/GameText.h:646
msgid "Revert options to defaults"
msgstr "Vrátiť voľby na východzie"

#: src/GameText.h:647
msgid "Show a map of your surroundings when playing"
msgstr "Zobrazovať mapu vášho okolia počas hry"

#: src/GameText.h:648
msgid "Automatically download best times off the net when the game starts"
msgstr "Automaticky sťahovať najlepšie časy z internetu, keď hra začne"

#: src/GameText.h:649
msgid "Show the World Record for a given level when playing"
msgstr "Zobrazovať svetový rekord pre daný level počas hry"

#: src/GameText.h:650
msgid "Show the time you need before achieving the next medal"
msgstr "Zobazovať čas, ktorý potrebujete na získanie ďalšej medaile"

#: src/GameText.h:651
msgid "Use crappy information from the website to update the crappy pack"
msgstr ""
"Použiť informácie o slabých leveloch z webu pre aktualizáciu balíka levelov"

#: src/GameText.h:652
msgid "Make console messages not disappear"
msgstr "Nezobrazovať konzolové hlásenia"

#: src/GameText.h:653
msgid "Allow X-Moto to ask you your mind about levels"
msgstr "Povoliť X-Moto, aby sa pýtal na váš názor na levely"

#: src/GameText.h:654
msgid "Enable high-color graphics"
msgstr "Povoliť high-color grafiku"

#: src/GameText.h:655
msgid "Enable true-color graphics"
msgstr "Povoliť true-color grafiku"

#: src/GameText.h:656
msgid "Select graphics resolution"
msgstr "Vybrať grafické rozlíšenie"

#: src/GameText.h:657
msgid "Run the game in a window"
msgstr "Spustiť hru v okne"

#: src/GameText.h:658
msgid "Not so fancy menu graphics"
msgstr "Nie prilíš nazdobená grafika menu"

#: src/GameText.h:659
msgid "A bit more fancy menu graphics"
msgstr "Trošku nazdobenejšia grafika menu"

#: src/GameText.h:660
msgid "Fanciest menu graphics"
msgstr "Najnazdobenejšia grafika menu"

#: src/GameText.h:661
msgid "Disable most graphics not important to the gameplay"
msgstr "Vypnúť väčšinu grafiky, ktorá nie je dôležitá pre hru"

#: src/GameText.h:662
msgid "Disable some of the most resource-intensive graphics, like particles"
msgstr "Vypnúť niektoré z najnáročnejších grafík, ako napríklad úlomkov"

#: src/GameText.h:663
msgid "Enable all graphical effects"
msgstr "Povoliť všetky grafické efekty"

#: src/GameText.h:664
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "Zapnúť zvukové efekty"

#: src/GameText.h:665
msgid "Poor sound quality"
msgstr "Slabá kvalita zvuku"

#: src/GameText.h:666
msgid "Normal sound quality"
msgstr "Bežná kvalita zvuku"

#: src/GameText.h:667
msgid "Best sound quality"
msgstr "Najlepšia kvalita zvuku"

#: src/GameText.h:668
msgid "8-bit sound samples, poor quality"
msgstr "8-bitové zvukové sample, slabá kvalita"

#: src/GameText.h:669
msgid "16-bit sound samples, good quality"
msgstr "16-bitové zvukové sample, dobrá kvalita"

#: src/GameText.h:670
msgid "Mono (single channel) audio"
msgstr "Mono (jeden kanál) audio"

#: src/GameText.h:671
msgid "Stereo (two channel) audio"
msgstr "Stereo (dva kanály) audio"

#: src/GameText.h:672
msgid "Turn on engine noise"
msgstr "Zapnúť zvuk motora"

#: src/GameText.h:673
msgid "Select action to re-configure to another key"
msgstr "Vyberte akciu, pre ktorú chcete zmeniť priradenie klávesu"

#: src/GameText.h:674
msgid "View contents of level pack"
msgstr "Zobraziť obsah levelového balíku"

#: src/GameText.h:675
msgid "Select a player profile to use"
msgstr "Vyberte hráča, ktorého profil chcete použiť"

#: src/GameText.h:676
msgid "Use the selected player profile"
msgstr "Použiť profil vybraného hráča"

#: src/GameText.h:677
msgid "Create new player profile"
msgstr "Vytvoriť nový profil hráča"

#: src/GameText.h:678
msgid "Permanently delete selected player profile, including best times"
msgstr "Permanentne vymazať vybraný profil hráča, vrátane najlepších časov"

#: src/GameText.h:679
msgid "Select a level in the level pack to play"
msgstr "Vyberte level v balíku levelov, ktorý chcete hrať"

#: src/GameText.h:680
msgid "Close level pack"
msgstr "Zavrieť balík levelov"

#: src/GameText.h:681
msgid "General information about the level"
msgstr "Všeobecné informácie o leveli"

#: src/GameText.h:682
msgid "View best times for the level"
msgstr "Zobraziť najlepšie časy levelu"

#: src/GameText.h:683
msgid "View locally stored replays of the level"
msgstr "Zobraziť lokálne uložené záznamy levelu"

#: src/GameText.h:684
msgid "Only show personal best times for this level"
msgstr "Zobrazovať iba najlepšie osobné časy pre tento level"

#: src/GameText.h:685
msgid "Show all best times for this level"
msgstr "Zobrazovať všetky najlepšie časy pre tento level"

#: src/GameText.h:686
msgid "Only show personal replays for this level"
msgstr "Zobrazovať iba osobné záznamy pre tento level"

#: src/GameText.h:687
msgid "Show all replays for this level"
msgstr "Zobrazovať všetky záznamy pre tento level"

#: src/GameText.h:688
msgid "Show information about new players and played levels in the console"
msgstr "Zobrazovať informácie o nových hráčoch a zahraných leveloch v konzole"

#: src/GameText.h:689
msgid "Run selected replay"
msgstr "Spustiť vybraný záznam"

#: src/GameText.h:690
msgid "Show helpful help strings such as this one"
msgstr "Zobrazovať pomocné reťazce ako je napríklad tento"

#: src/GameText.h:691
msgid ""
"Let X-Moto look for more levels on the net, and install them automatically"
msgstr ""
"Nechať X-Moto nájsť viac levelov na nete a automaticky ich nainštalovať"

#: src/GameText.h:692
msgid "Select this if you got a direct connection to the Internet"
msgstr "Vyberte túto voľbu, ak máte priame pripojenie k internetu"

#: src/GameText.h:693
msgid "Select this if you connect to the Internet through an HTTP proxy"
msgstr "Vyberte túto voľbu, ak sa k internetu pripájate cez HTTP proxy"

#: src/GameText.h:694
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS4 proxy"
msgstr "Vyberte túto voľbu, ak sa k internetu pripájate cez SOCKS4 proxy"

#: src/GameText.h:695
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS5 proxy"
msgstr "Vyberte túto voľbu, ak sa k internetu pripájate cez SOCKS5 proxy"

#: src/GameText.h:696
msgid "Use these settings"
msgstr "Použiť tieto nastavenia"

#: src/GameText.h:697
msgid "Write the IP address or host name of proxy server to use"
msgstr "Napíšte IP adresu alebo host name proxy serveru, ktorý má byť použitý"

#: src/GameText.h:698
msgid "Write the port number used by the proxy server"
msgstr "Napíšte číslo portu, ktorý používa proxy server"

#: src/GameText.h:699
msgid "New levels and levels updated from the Internet"
msgstr "Nové levely a levely aktualizované z internetu"

#: src/GameText.h:701
msgid "Show the ghost if possible in the game"
msgstr "Zobrazovať pri hre ducha, kde je to možné"

#: src/GameText.h:702
msgid "Choose which ghost to display"
msgstr "Vyberte, ktorý duch sa má zobrazovať"

#: src/GameText.h:703
msgid ""
"Make motion blur effect for the ghost (if supported by your graphics card)"
msgstr ""
"Vytvoriť pre ducha efekt rozmazania pohybom (ak je to podporované vašou "
"grafickou kartou)"

#: src/GameText.h:704
msgid "When starting a level with a ghost, display who the ghost is of"
msgstr "Ak sa spúšťa level so zobrazeným duchom, vypísať odkiaľ duch pochádza"

#: src/GameText.h:705
msgid "Display an arrow to display where are located the bikes on the map"
msgstr "Zobrazovať šípku, ktorá ukazuje, kde sú motocykle na mape"

#: src/GameText.h:706
msgid "Display the time difference between the ghost and you"
msgstr "Zobrazovať časový rozdiel medzi duchom a vami"

#: src/GameText.h:707
msgid "If you make a highscore it will automatically be saved as a replay"
msgstr "Ak urobíte rekord, automaticky bude uložený ako záznam"

#: src/GameText.h:708
msgid "Disable block animations (if X-Moto runs slowly)"
msgstr "Vypnúť animácie blokov (ak je X-Moto príliš pomalé)"

#: src/GameText.h:709
msgid "View the replay of the room's highscore"
msgstr "Zobraziť záznam rekordu miestnosti"

#: src/GameText.h:711
msgid "Check for new levels at startup"
msgstr "Zisťovať nové levely pri štarte"

#: src/GameText.h:712
msgid "Check for new highscores at startup"
msgstr "Zisťovať nové rekordy pri štarte"

#: src/GameText.h:714
msgid "Show various statistics about X-Moto"
msgstr "Zobraziť rôzne štatistiky o X-Moto"

#: src/GameText.h:715
msgid "Update statistics (also happens each time X-Moto is started)"
msgstr "Aktualizovať štatistiky (to sa deje tiež pri každom štarte X-Moto)"

#: src/GameText.h:716
msgid "Enables background music in the main menu"
msgstr "Zapína hudbu na pozadí v hlavnom menu"

#: src/GameText.h:717
msgid "Enables background music while playing"
msgstr "Povolí hudbu na pozadí počas hry"

#: src/GameText.h:719
msgid "Choose the X-Moto graphics theme"
msgstr "Vybrať X-Moto grafickú tému"

#: src/GameText.h:720
msgid "Check for new themes on the web"
msgstr "Zistovať nové témy na webe"

#: src/GameText.h:721
msgid "Download or update the selected theme"
msgstr "Stiahnuť alebo aktualizovať vybranú tému"

#: src/GameText.h:722
msgid "Upload the replay on the website of highscores"
msgstr "Uploadnuť záznam na website rekordov"

#: src/GameText.h:723
msgid "Upload your best replays to your room (useful when it is just created)"
msgstr ""
"Uploadnuť vaše najlepšie záznamy do vašej miestnosti (užitočné, keď je práve "
"vytvorená)"

#: src/GameText.h:724
msgid "Configure the main www options"
msgstr "Nastaviť hlavné www voľby"

#: src/GameText.h:725
msgid "Configure the www options"
msgstr "Nastaviť voľby www"

#: src/GameText.h:726
msgid ""
"Choose where to upload/download replays, highscore lists (for more "
"information, check the website)"
msgstr ""
"Vyberte kam uploadowať/odkiaľ sťahovať záznamy, zoznamy rekordov (pre viac "
"informácií, prejdite na website)"

#: src/GameText.h:727
msgid "Choose your room"
msgstr "Vyberte si miestnosť"

#: src/GameText.h:728
msgid "Get the rooms list from the web"
msgstr "Získať zoznam miestností z webu"

#: src/GameText.h:729
msgid "Upload of highscore requires to log in (Except for WR)"
msgstr "Upload rekordu vyžaduje prihlásenie (Okrem svet. rekordu)"

#: src/GameText.h:730
msgid "Upload of highscore requires a password (Except for WR)"
msgstr "Upload rekordu vyžaduje heslo (Okrem svet. rekordu)"

#: src/GameText.h:731
msgid "Show the speedometer when playing"
msgstr "Zobrazovať tachometer počas hrania"

#: src/GameText.h:732
msgid "Enable animation of bike falling apart when dead"
msgstr "Zapnúť animáciu rozpadajúceho sa motocykla pri úmrtí"

#: src/GameText.h:733
msgid "Automatically scroll over the level before starting playing it"
msgstr "Automatický prelet levelom pred jeho hraním"

#: src/GameText.h:734
msgid "Run a dynamic zoom while playing"
msgstr "Spustí dynamickú lupu počas hry"

#: src/GameText.h:735
msgid "Use a camera that directs to the shortest path through the level"
msgstr "Použiť kameru, ktorá mieri na najkratšiu cestu levelom"

#: src/GameText.h:736
msgid "View the X-Moto credits"
msgstr "Zobraziť zásluhy na X-Moto"

#: src/GameText.h:737
msgid "Name of replay"
msgstr "Názov záznamu"

#: src/GameText.h:738
msgid "Level played in replay"
msgstr "Záznam levelu"

#: src/GameText.h:739
msgid "Player who recorded the replay"
msgstr "Hráč, ktorý urobil záznam"

#: src/GameText.h:740
msgid "Click to select screen resolution"
msgstr "Kliknutím vyberte rozlíšenie obrazovky"

#: src/GameText.h:741
msgid "Completed levels / total number of levels in pack"
msgstr "Dokončené levely / celkový počet levelov v balíku"

#: src/GameText.h:742
msgid "Name of level pack"
msgstr "Názov balíka levelov"

#: src/GameText.h:743
msgid "Add the level to the favorite levels list"
msgstr "Pridať level do zoznamu obľúbených levelov"

#: src/GameText.h:744
msgid "Delete the level from the favorite levels list"
msgstr "Vymazať level zo zoznamu obľúbených levelov"

#: src/GameText.h:745
msgid "Puzzle the levels pack list"
msgstr "Zamiešať zoznam balíkov s levelmi"

#: src/GameText.h:746
msgid "Enter text to filter the level list"
msgstr "Zadajte text pre filtrovanie zoznamu levelov"

#: src/GameText.h:747
msgid "Choose the number of players"
msgstr "Vyberte počet hráčov"

#: src/GameText.h:748
msgid "Your proxy login"
msgstr "Váš login na proxy"

#: src/GameText.h:749
msgid "Your password associated with your login"
msgstr "Vaše heslo priradené k loginu"

#: src/GameText.h:750
msgid "Enter text to filter the replay list"
msgstr "Zadajte text pre filtrovanie zoznamu záznamov"

#: src/GameText.h:751
msgid "Enter text to filter the rooms list"
msgstr "Zadajte text pre filter zoznamu miestností"

#: src/GameText.h:752
msgid "Press to play X-Moto immediately"
msgstr "Stlačte pre okamžité hranie X-Moto"

#: src/GameText.h:753
msgid "Increase or decrease the quality of the levels selected"
msgstr "Zvýšiť alebo znížiť kvalitu vybraných levelov"

#: src/GameText.h:754
msgid "Increase or decrease the difficulty of the levels selected"
msgstr "Zvýšiť alebo znížiť náročnosť vybraných levelov"

#: src/GameText.h:755
msgid ""
"Stop the game once a player ends the level or continue while a player is "
"running"
msgstr ""
"Ukončiť hru, keď hráč ukončí level alebo pokračovať, pokým hráč pokračuje"

#: src/GameText.h:760
msgid "Don't show the ghosts while playing"
msgstr "Nezobrazovať duchov počas hry"

#: src/GameText.h:761
msgid "The scene is shared by all the players"
msgstr "Scéna je zdieľaná všetkými hráčmi"

#: src/GameText.h:762
msgid "Change the X-Moto language"
msgstr "Zmeniť jazyk X-Moto"

#: src/GameText.h:763
msgid "Name of the language"
msgstr "Názov jazyka"

#: src/GameText.h:764
msgid "Code of the language"
msgstr "Kód jazyka"

#: src/GameText.h:765
msgid "Delete replays that X-Moto estimates to be not interesting to keep"
msgstr "Vymazať záznamy, o ktorých si X-Moto myslí, že nie sú zaujímavé"

#: src/GameText.h:766
msgid "Remove levels not suitable for children"
msgstr "Odstrániť levely, ktoré nie sú vhodné pre deti"

#: src/GameText.h:767
msgid "Enable this room"
msgstr "Povoliť túto miestnosť"

#: src/GameText.h:768
msgid "Password associated to your profile for web access"
msgstr "Heslo priradené k vášmu profilu pre webový prístup"

#: src/GameText.h:769
msgid "Main options"
msgstr "Hlavné voľby"

#: src/GameText.h:770
msgid "Configure the X-Moto theme"
msgstr "Nastaviť tému X-Moto"

#: src/GameText.h:771
msgid "Configure ghosts displayed while playing the game"
msgstr "Nastaviť duchov zobrazených počas hrania hry"

#: src/GameText.h:772
msgid "Configure options linked to your X-Moto database"
msgstr "Nastaviť voľby spojené s vašou databázou X-Moto"

#: src/GameText.h:773
msgid "Synchronise your database on the web"
msgstr "Synchronizovať vašu databázu s webom"

#: src/GameText.h:774
msgid "Synchronise your database when your quit X-Moto"
msgstr "Synchronizovať vašu databázu pri ukončení X-Moto"

#: src/GameText.h:775
msgid "Enable joysticks events"
msgstr "Povoliť udalosti joysticku"

#: src/GameText.h:776
msgid "Preselect the retry button when dying or finishing a level"
msgstr ""
"Prednastaviť kurzor na tlačidlo nového pokusu pri úmrtí alebo dokončení "
"levelu"

#: src/GameText.h:778
msgid "Give your mind about this level"
msgstr "Vyjadriť názor na tento level"

#: src/GameText.h:779
msgid "No idea"
msgstr "Nemám tušenia"

#: src/GameText.h:780
msgid "Beginner"
msgstr "Začiatočník"

#: src/GameText.h:781
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: src/GameText.h:782
msgid "Master"
msgstr "Šampión"

#: src/GameText.h:783
msgid "God"
msgstr "Poloboh"

#: src/GameText.h:784
msgid "Go !"
msgstr "Štart!"

#: src/GameText.h:785
msgid "Not nice at all"
msgstr "Veľmi škaredý"

#: src/GameText.h:786
msgid "Not nice"
msgstr "Nepekný"

#: src/GameText.h:787
msgid "Nice"
msgstr "Pekný"

#: src/GameText.h:788
msgid "Really nice"
msgstr "Naozaj pekný"

#: src/GameText.h:789
msgid "Send this report"
msgstr "Odoslať toto hlásenie"

#: src/GameText.h:790
msgid "Skip this report"
msgstr "Preskočiť toto hlásenie"

#: src/GameText.h:792
msgid "Pause to watch the level"
msgstr "Pauza pre prezretie levelu"

#: src/GameText.h:793
msgid "Next level"
msgstr "Ďalší level"

#: src/GameText.h:794
msgid "Previous level"
msgstr "Predchádzajúci level"

#: src/GameText.h:795
msgid "Switch player"
msgstr "Prepnúť hráča"

#: src/GameText.h:796
msgid "Switch trackingshot mode"
msgstr "Prepnúť režim trackingshot"

#: src/GameText.h:797
msgid "Switch ghosttrail rendering"
msgstr "Prepnúť renderovanie stopy ducha"

#: src/GameText.h:799
msgid "You don't want to vote"
msgstr "Neprajete si hlasovať"

#: src/GameText.h:800
msgid "Really easy"
msgstr "Naozaj ľahký"

#: src/GameText.h:801
msgid "No technical difficulty"
msgstr "Žiadna technická prekážka"

#: src/GameText.h:802
msgid "At least one difficulty"
msgstr "Aspoň jedna prekážka"

#: src/GameText.h:803
msgid "Several difficulties"
msgstr "Viacero prekážok"

#: src/GameText.h:804
msgid "Impossible"
msgstr "Nemožné"

#: src/GameText.h:805
msgid "Basic blocks, no decoration"
msgstr "Jednoduché bloky, bez dekorácie"

#: src/GameText.h:806
msgid "Basic decoration, not smooth blocks"
msgstr "Základná dekorácia, nevyrovnané bloky"

#: src/GameText.h:807
msgid "Not original"
msgstr "Neoriginálny"

#: src/GameText.h:808
msgid "Nice, could be better"
msgstr "Pekné, mohlo by byť lepšie"

#: src/GameText.h:809
msgid "Several textures, sprites, ..."
msgstr "Zopár textúr, sprajtov, ..."

#: src/GameText.h:810
msgid "Send this report on the webserver"
msgstr "Poslať toto hlásenie na webový server"

#: src/GameText.h:811
msgid "Don't send this report on the webserver"
msgstr "Neposielať toto hlásenie na webový server"

#: src/GameText.h:813
msgid "Server configuration to play via the network"
msgstr "Nastavenie servera pre hru po sieti"

#: src/GameText.h:814
msgid "Start the server at X-Moto startup"
msgstr "Spustiť server pri štarte X-Moto"

#: src/GameText.h:815
msgid "Start/stop the server"
msgstr "Spustiť/zastaviť server"

#: src/GameText.h:816
msgid "Port on which the server must listen to"
msgstr "Port, na ktorom má server načúvať"

#: src/GameText.h:817
msgid "Server on which you want to connect"
msgstr "Server, ku ktorému sa chcete pripojiť"

#: src/GameText.h:818
msgid "Connect/disconnect the client to the server"
msgstr "Pripojiť/odpojiť klienta od serveru"

#: src/GameText.h:819
msgid "Start to play with other connected players"
msgstr "Spustenie hry s ostatnými pripojenými hráčmi"

#: src/GameText.h:820
msgid ""
"Enables background music for levels that do not have their own music track"
msgstr "Povolí hudbu na pozadí pre levely, ktoré nemajú vlastnú hudobnú stopu"

#: src/GameText.h:821
msgid "Network playing mode : just see other players as ghosts"
msgstr "Režim sieťovej hry: uvidíte ostatných hráčov ako duchov"

#: src/GameText.h:822
msgid "Automatically connect to the server at startup"
msgstr "Automaticky sa prihlásiť na server po spustení"

#: src/GameText.h:824
msgid "Levels with no highscore"
msgstr "Levely bez rekordu"

#: src/GameText.h:825 src/GameText.h:860
msgid "Levels you have not completed"
msgstr "Levely, ktoré ste nedokončili"

#: src/GameText.h:826
msgid "You're not the highscore holder"
msgstr "Nedržíte rekord pre tento level"

#: src/GameText.h:828
msgid "New and updated levels"
msgstr "Nové a aktualizované levely"

#: src/GameText.h:829
msgid "Favorite levels"
msgstr "Obľúbené levely"

#: src/GameText.h:830
msgid "Blacklisted levels"
msgstr "Levely na čiernej listine"

#: src/GameText.h:831
msgid "Nicest levels"
msgstr "Najkrajšie levely"

#: src/GameText.h:832
msgid "Hardest levels"
msgstr "Najťažšie levely"

#: src/GameText.h:833
msgid "Easiest levels"
msgstr "Najľahšie levely"

#: src/GameText.h:834
msgid "Crappiest levels"
msgstr "Najhoršie levely"

#: src/GameText.h:835
msgid "Scripted levels"
msgstr "Skriptované levely"

#: src/GameText.h:836
msgid "Physics levels"
msgstr "Levely s fyzikou"

#: src/GameText.h:838
msgid "Last played levels"
msgstr "Naposledy hrané levely"

#: src/GameText.h:839
msgid "Never played levels"
msgstr "Nikdy nehrané levely"

#: src/GameText.h:840
msgid "Most played levels"
msgstr "Najčastejšie hrané levely"

#: src/GameText.h:841
msgid "Less played levels (but played)"
msgstr "Menej hrané levely"

#: src/GameText.h:842
msgid "Last highscores"
msgstr "Posledné rekordy"

#: src/GameText.h:843
msgid "Last levels"
msgstr "Posledné levely"

#: src/GameText.h:844
msgid "Oldest highscores"
msgstr "Najstaršie rekordy"

#: src/GameText.h:849
msgid "No medal"
msgstr "Bez medaile"

#: src/GameText.h:850
msgid "My levels"
msgstr "Moje levely"

#: src/GameText.h:851
msgid "Crappy levels"
msgstr "Slabé levely"

#: src/GameText.h:852
msgid "Shortest levels"
msgstr "Najkratšie levely"

#: src/GameText.h:853
msgid "Medium levels"
msgstr "Priemerné levely"

#: src/GameText.h:854
msgid "Long levels"
msgstr "Dlhé levely"

#: src/GameText.h:855
msgid "Very long levels"
msgstr "Veľmi dlhé levely"

#: src/GameText.h:856
msgid "Stolen highscores"
msgstr "Ukradnuté rekordy"

#: src/GameText.h:857
msgid "Vote unlocked levels"
msgstr "Hlasovať za nezamknuté levely"

#: src/GameText.h:859
msgid "Levels with no highscore in your room"
msgstr "Levely bez rekordu vo vašej miestnosti"

#: src/GameText.h:861
msgid "Somebody in the room made a better highscore than yours"
msgstr "Niekto v miestnosti vytvoril lepší rekord ako je ten váš"

#: src/GameText.h:862
msgid "All X-Moto levels"
msgstr "Všetky X-Moto levely"

#: src/GameText.h:863
msgid "New and updated levels since your last check"
msgstr "Nové a aktualizované levely od poslednej kontroly"

#: src/GameText.h:864
msgid "Your favorite levels"
msgstr "Vaše obľúbené levely"

#: src/GameText.h:865
msgid "Your blacklisted levels"
msgstr "Levely na vašej čiernej listine"

#: src/GameText.h:866
msgid "Nicest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Najkrajšie levely X-Moto podľa hlasovania na webe"

#: src/GameText.h:867
msgid "Hardest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Najťažšie X-Moto levely podľa hlasovania na webe"

#: src/GameText.h:868
msgid "Easiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Najjednoduchšie X-Moto levely podľa hlasovania na webe"

#: src/GameText.h:869
msgid "Crappiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "Najslabšie X-Moto levely podľa hlasovania na webe"

#: src/GameText.h:870
msgid "X-Moto levels which are dynamic"
msgstr "X-Moto levely, ktoré sú dynamické"

#: src/GameText.h:871
msgid "X-Moto levels using strongly physics"
msgstr "Levely X-Moto, ktoré silne využívajú fyziku"

#: src/GameText.h:872
msgid "Last levels you have played"
msgstr "Posledné levely, ktoré ste hrali"

#: src/GameText.h:873
msgid "X-Moto levels you never played"
msgstr "X-Moto levely, ktoré ste nikdy nehrali"

#: src/GameText.h:874
msgid "X-Moto levels you have played the most"
msgstr "X-Moto levely, ktoré ste hrali najviac"

#: src/GameText.h:875
msgid "X-Moto levels you have played only a few times"
msgstr "X-Moto levely, ktoré ste hrali len párkrát"

#: src/GameText.h:876
msgid "X-Moto levels having a recent highscore in your room"
msgstr "X-Moto levely, ktoré majú nedávno vytvorený rekord vo vašej miestnosti"

#: src/GameText.h:877
msgid "Last created X-Moto levels"
msgstr "Naposledy vytvorené X-Moto levely"

#: src/GameText.h:878
msgid "X-Moto levels having an old highscore in your room"
msgstr "X-Moto levely, ktoré majú dávno vytvorený rekord vo vašej miestnosti"

#: src/GameText.h:879
msgid "You have the room highscore"
msgstr "Máte rekord miestnosti"

#: src/GameText.h:880
msgid "Your personal highscore finish time is almost the room highscore (95%)"
msgstr ""
"Váš osobný rekordný čas dokončenia levelu je takmer taký ako rekord v "
"miestnosti (95%)"

#: src/GameText.h:881
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (90%-95%)"
msgstr ""
"Váš osobný rekordný čas dokončenia levelu je takmer taký ako rekord v "
"miestnosti (90%-95%)"

#: src/GameText.h:882
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (80%-90%)"
msgstr ""
"Váš osobný rekordný čas dokončenia levelu je takmer taký ako rekord v "
"miestnosti (80%-90%)"

#: src/GameText.h:883
msgid "The room highscore is really better than your own highscore"
msgstr "Rekord miestnosti je skutočne lepší ako ten váš"

#: src/GameText.h:884
#, c-format
msgid "Level pack \"%s\""
msgstr "Balík levelov \"%s\""

#: src/GameText.h:885
#, c-format
msgid "Highscores by %s"
msgstr "Rekordy od %s"

#: src/GameText.h:886
msgid "External levels (the one you put into the 'My levels' directory)"
msgstr "Externé levely (tie, ktoré ste umiestnili do adresára 'My levels')"

#: src/GameText.h:887
msgid "Levels marked 'crappy' are hidden in all other packs"
msgstr ""
"Levely označené ako 'slabé' sú skryté vo všetkých ďalších balíkoch levelov"

#: src/GameText.h:888
msgid "The shortest levels (less than 25 seconds)"
msgstr "Najkratšie levely (kratšie ako 25 sekúnd)"

#: src/GameText.h:889
msgid "The medium levels (25 seconds to 60)"
msgstr "Priemerne dlhé levely (25 až 60 sekúnd)"

#: src/GameText.h:890
msgid "The long levels (1 minute to 2 minutes)"
msgstr "Dlhé levely (jedna až dve minúty)"

#: src/GameText.h:891
msgid "The longest levels (more than 2 minutes)"
msgstr "Veľmi dlhé levely (viac ako 2 minúty)"

#: src/GameText.h:892
msgid "Levels for which you owned the highscore"
msgstr "Levely, pre ktoré ste minulosti držali rekord"

#: src/GameText.h:893
msgid "Levels having votes unlocked"
msgstr "Levely, ktoré majú odomknuté hlasy"

#: src/GameText.h:895
msgid "Normal mode enabled"
msgstr "Zapnutý normálny režim"

#: src/GameText.h:896
msgid "Ugly mode enabled"
msgstr "Škaredý režim zapnutý"

#: src/GameText.h:897
msgid "Ugly mode disabled"
msgstr "Škaredý režim vypnutý"

#: src/GameText.h:898
msgid "Theme mode enabled"
msgstr "Režim tém zapnutý"

#: src/GameText.h:899
msgid "Theme mode disabled"
msgstr "Režim tém vypnutý"

#: src/GameText.h:900
msgid "UglyOver mode enabled"
msgstr "Režim UglyOver zapnutý"

#: src/GameText.h:901
msgid "UglyOver mode disabled"
msgstr "Režim UglyOver vypnutý"

#: src/GameText.h:902
msgid "Contrast Graphics Mode enabled"
msgstr "Zapnutý kontrastný režim grafiky"

#: src/GameText.h:903
msgid "Light Graphics Mode enabled"
msgstr "Zapnutý režim svetlej grafiky"

#: src/GameText.h:904
msgid "Full Graphics Mode enabled"
msgstr "Zapnutý režim plnej grafiky"

#: src/GameText.h:905
msgid "Web connection enabled"
msgstr "Webové pripojenie zapnuté"

#: src/GameText.h:906
msgid "Web connection disabled"
msgstr "Webové pripojenie vypnuté"

#: src/GameText.h:907
msgid "Replay interpolation enabled"
msgstr "Interpolácia záznamu zapnutá"

#: src/GameText.h:908
msgid "Replay interpolation disabled"
msgstr "Interpolácia záznamu vypnutá"

#: src/GameText.h:909
msgid "Fps enabled"
msgstr "Fps zapnuté"

#: src/GameText.h:910
msgid "Fps disabled"
msgstr "Fps vypnuté"

#: src/GameText.h:911
msgid "Audio enabled"
msgstr "Audio zapnuté"

#: src/GameText.h:912
msgid "Audio disabled"
msgstr "Audio vypnuté"

#: src/GameText.h:913
msgid "Trail Cam activated"
msgstr "Závesná kamera aktivovaná"

#: src/GameText.h:914
msgid "Trail Cam deactivated"
msgstr "Závesná kamera deaktivovaná"

#: src/GameText.h:915
msgid "Ghost Trail is not available"
msgstr "Stopa ducha nie je dostupná"

#: src/GameText.h:916
msgid "Ghost Trail Rendering activated"
msgstr "Renderovanie stopy ducha aktivované"

#: src/GameText.h:917
msgid "Ghost Trail Rendering deactivated"
msgstr "Renderovanie stopy ducha deaktivované"

#: src/GameText.h:919
msgid "No training positions stored"
msgstr "Neboli uložené žiadne tréningové pozície"

#: src/GameText.h:920
#, c-format
msgid "Training position %i/%i restored"
msgstr "Tréningová pozícia %i/%i obnovená"

#: src/GameText.h:921
#, c-format
msgid "Stored as training position %i"
msgstr "Uložené ako tréningová pozícia %i"

#: src/GameText.h:922
msgid ""
"This level is not recordable (feature still not implemented).\n"
"Sorry."
msgstr ""
"Tento level nemožno nahrať (táto vlastnosť zatiaľ nie je implementovaná).\n"
"Ľutujem."

#: src/GameText.h:923
msgid "Restart Level to activate!"
msgstr "Pre aktiváciu reštartujte level!"

#: src/GameText.h:925
#, c-format
msgid "Can't find a highscore in the next %i level"
msgid_plural "Can't find a highscore in the next %i levels"
msgstr[0] "Nemôžem nájsť rekord pre nasledujúci level"
msgstr[1] "Nemôžem nájsť rekord pre nasledujúce %i levely"
msgstr[2] "Nemôžem nájsť rekord pre nasledujúcich %i levelov"

#: src/GameText.h:926
msgid "Unable to build the report"
msgstr ""

#: src/GameText.h:929
msgid "FontGroup:GENERAL"
msgstr "FontGroup:GENERAL"

#: src/LevelsText.h:21
msgid "First let's take a look at the user interface..."
msgstr "Najprv sa pozríme na užívateľské rozhranie..."

#: src/LevelsText.h:22
msgid "In the upper left corner, you've got your timers"
msgstr "V ľavom hornom rohu vidíte časovače"

#: src/LevelsText.h:23
msgid "The big one is your current time"
msgstr "Ten veľký je aktuálny čas"

#: src/LevelsText.h:24
msgid ""
"The small one to the right is your own best time\n"
"for the current level..."
msgstr ""
"Ten malý vpravo je váš najlepší čas\n"
"pre aktuálny level..."

#: src/LevelsText.h:25
msgid ""
"... and the one to the left is the best of all\n"
"on this computer."
msgstr ""
"... a ten vľavo je najlepší čas zo všetkých\n"
"na tomto počítači."

#: src/LevelsText.h:26
msgid ""
"Down here there's the minimap, which shows the level\n"
"around you, so you know where you're heading."
msgstr ""
"Tu dole je minimapka, ktorá ukazuje level\n"
"okolo vás, takže viete, ako level pokračuje."

#: src/LevelsText.h:27
msgid "Now let's look at your controls."
msgstr "Teraz sa pozrime na ovládanie."

#: src/LevelsText.h:28
msgid "(You seem to be using a joystick, can't help with that :P)"
msgstr "(Vyzerá to tak, že používate joystick, s tým vám nepomôžem :P)"

#: src/LevelsText.h:29
msgid ": Drive forward"
msgstr ": Jazda dopredu"

#: src/LevelsText.h:30
msgid ": Brake"
msgstr ": Brzda"

#: src/LevelsText.h:31
msgid ": Change direction"
msgstr ": Zmeniť smer"

#: src/LevelsText.h:32
msgid ": Rotate anti-clockwise"
msgstr ": Otočiť sa proti smeru hodinových ručičiek"

#: src/LevelsText.h:33
msgid ": Rotate clockwise"
msgstr ": Otočiť sa v smere hodinových ručičiek"

#: src/LevelsText.h:34
msgid "Okay. The red dot on your minimap is a strawberry."
msgstr "Dobre. Červená bodka na minimape je jahoda."

#: src/LevelsText.h:35
msgid ""
"The primary objective of the game is for you\n"
"to collect all of them, and then find the flower."
msgstr ""
"Hlavným cieľom vašej hry je pozbierať\n"
"ich všetky a potom nájsť kvet."

#: src/LevelsText.h:36
msgid ""
"The icon to the right of your time,\n"
"indicates how many strawberries still left."
msgstr ""
"Ikona vpravo od vášho času\n"
"zobrazuje, koľko jahôd ešte zostáva."

#: src/LevelsText.h:37
msgid "Drive in its direction..."
msgstr "Jazda v jej smere..."

#: src/LevelsText.h:38
msgid ""
"When done, head for the flower.\n"
"It's the purple dot on your minimap."
msgstr ""
"Ak ste skončili, smerujte ku kvetu.\n"
"Je to tá fialová bodka na vašej minimape."

#: src/LevelsText.h:39
msgid "Welcome to X-Moto!"
msgstr "Víta vás X-Moto!"

#: src/LevelsText.h:40
msgid ""
"This level is a short tutorial of\n"
"how you play the game."
msgstr "Tento level je krátkym návodom na to,ako hrať túto hru."

#: src/LevelsText.h:41
msgid "Please stay put and follow the instructions! :)"
msgstr "Prosím, nehýbte sa a nasledujte inštrukcie! :)"

#: src/LevelsText.h:42
msgid "Pick up the strawberry by touching it"
msgstr "Zoberte jahodu tak, že sa jej dotknete"

#: src/LevelsText.h:43
msgid "Touch it to finish the level. Good luck with the rest :)"
msgstr "Dotknite sa jej pre ukončenie levelu. Veľa šťastia so zvyškom :)"

#: src/LevelsText.h:44
msgid "The first jump you're going to perform is very easy."
msgstr "Prvý krok, ktorý budete robiť je veľmi ľahký."

#: src/LevelsText.h:45
msgid ""
"Drive to the left, accelerate, and when you are in\n"
"the air, try to adjust your attitude with the left\n"
"and right arrow keys, so you'll land on your wheels."
msgstr ""
"Choďte doľava, pridajte a keď budete vo vzduchu,\n"
"snažte sa prispôsobiť váš sklon s ľavou a pravou\n"
"kurzorovou šípkou, aby ste pristáli na kolesách."

#: src/LevelsText.h:46
msgid ""
"The next jump is a bit trickier. You'll need all the\n"
"speed you can get to reach the other side..."
msgstr ""
"Ďalší skok je trochu zradnejší. Budete potrebovať všetkurýchlosť, aby ste sa "
"dostali na druhú stranu..."

#: src/LevelsText.h:47
msgid "Now for the most difficult jump in this tutorial!"
msgstr "A teraz prechádzame k najťažšiemu skoku v tomto návode!"

#: src/LevelsText.h:48
msgid "This time, speed alone won't do the job..."
msgstr "Tentokrát, sama rýchlosť nebude stačiť.."

#: src/LevelsText.h:49
msgid ""
"Here's the plan:\n"
"Again, you'll have to obtain maximum speed, but when\n"
"you reach the edge of the jump, pull the bike's front\n"
"wheel up."
msgstr ""
"Ako na to:\n"
"Opäť budete musieť nabrať maximálnu rýchlosť, ale keď\n"
"dosiahnete okraj skoku, dvihnite predné koleso motocykla\n"
"do vzduchu."

#: src/LevelsText.h:50 src/LevelsText.h:63
msgid ""
"That will cause the rear suspension to increase the\n"
"length of the jump.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"To spôsobí, že zadné pérovanie predĺži\n"
"dĺžku vášho skoku.\n"
"Skúste to..."

#: src/LevelsText.h:51
msgid "This tutorial will teach you the basics of jumping."
msgstr "Tento návod vás naučí základy skákania."

#: src/LevelsText.h:52
msgid ""
"Remember you can turn around your bike\n"
"by pressing :"
msgstr ""
"Majte na pamäti, že vašu motorku môžete otáčať\n"
"stlačením: "

#: src/LevelsText.h:53
msgid "That was pretty easy, right?"
msgstr "To bolo celkom ľahké, však?"

#: src/LevelsText.h:54
msgid ""
"Accelerate NOW! Obtain maximum speed, and try to\n"
"keep the front wheel at the ground..."
msgstr ""
"TERAZ pridajte! Dosiahnite maximálnu rýchlosť a snažte sa\n"
"udržať predné koleso na zemi..."

#: src/LevelsText.h:55
msgid "Nice jump there! :)"
msgstr "Hej, pekný skok! :)"

#: src/LevelsText.h:56
msgid "Congrats, you're now a master jumper!"
msgstr "Gratulujem, teraz je z vás expert na skoky!"

#: src/LevelsText.h:57
msgid ""
"The basic idea is that when driving on the rear wheel,\n"
"your head is lowered quite a lot..."
msgstr ""
"Základnou myšlienkou je, že keď jazdíte na zadnom kolese,\n"
"vaša hlava je podstatne nižšie..."

#: src/LevelsText.h:58
msgid ""
"The difficult part is to keep the balance.\n"
"When the distance you have to drive is quite short,\n"
"you don't need to keep the balance."
msgstr ""
"Náročnou časťou je udržať rovnováhu.\n"
"Keď je vzdialenosť, ktorú máte prejsť krátka,\n"
"nemusíte udržovať rovnováhu."

#: src/LevelsText.h:59
msgid ""
"Accelerate (slowly) to the right with the front wheel raising.\n"
"Just before your head hit the block, make a quick left/right\n"
"combination, and you should be on the other side.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"Pridajte (opatrne) počas jazdy doprava, dvíhajúc predné koleso.\n"
"Tesne pred tým, ako by ste narazili hlavou do bloku, stlačte\n"
"kombináciu ľavej/pravej šípky a mali by ste byť na druhej strane.\n"
"Skúste to..."

#: src/LevelsText.h:60
msgid ""
"Now you'll try a bit more difficult one...\n"
"This time keep your hands off the left and right arrow keys,\n"
"they're not delicate enough to help you keep balance."
msgstr ""
"Teraz vyskúšate trošku zložitejší...\n"
"Tentokrát ruky preč od ľavej a pravej kurzorovej šípky,\n"
"nie sú dostatočne jemné, aby vám pomohli udržať rovnováhu."

#: src/LevelsText.h:61
msgid ""
"Instead regulate your angle by accelerating and braking.\n"
"Try to drive a bit back and forth on your rear wheel,\n"
"keeping the bike as steady as possible..."
msgstr ""
"Miesto toho regulujte uhol vášho naklonenia pridávaním\n"
"a brzdením. Skúste jazdiť dopredu a dozadu na vašom zadnom\n"
"kolese a udržať motocykel stabilným, ako to len ide..."

#: src/LevelsText.h:62
msgid "Try getting under the next obstacle when you feel you're ready."
msgstr "Skúste sa dostať pod ďalšiu prekážku, keď cítite, že ste pripravený."

#: src/LevelsText.h:64
msgid ""
"This tutorial will teach you to rear-wheel through\n"
"areas where the ceiling is low.\n"
"Beware that this can be pretty difficult :)"
msgstr ""
"Tento návod vás naučí, ako prechádzať na zadnom kolese\n"
"miesta, kde je nízky strop.\n"
"Pozor, toto môže byť dosť náročné :)"

#: src/LevelsText.h:65
msgid "Not that difficult, right?"
msgstr "Nie zas tak náročné, však?"

#: src/LevelsText.h:66
msgid "Nice! Now try the next one, it's a bit more difficult..."
msgstr "Pekne! Teraz skúste ďalší, je trošku náročnejší..."

#: src/LevelsText.h:67
msgid "Good job! The next one is even more difficult..."
msgstr "Dobrá práca! Ďalší je ešte o niečo ťažší..."

#: src/LevelsText.h:68
msgid ""
"Now for the final one... It's not that long, but instead\n"
"there's even less room for your precious head. Good luck! :)"
msgstr ""
"A teraz posledná... Nie je tak dlhá, ale miesto toho\n"
"je tam ešte menej miesta na vašu vzácnu hlavu. Veľa šťastia! :)"

#~ msgid "Trail Cam not available"
#~ msgstr "Závesná kamera nie je dostupná"

#~ msgid "Key '%s' has been switched to '%s'"
#~ msgstr "Kľúč '%s' bol prepnutý na '%s'"

#~ msgid "Enable/disable theme mode"
#~ msgstr "Zapnúť/vypnúť režim témy"

#~ msgid "Enable/disable ugly over mode"
#~ msgstr "Zapnúť/vypnúť škaredý mód"

#~ msgid ""
#~ "Physic levels recording is still not implemented.\n"
#~ "Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Nahrávanie fyzikálnych levelov ešte nie je implementované.\n"
#~ "Ľutujeme."

#~ msgid ""
#~ "Stop[esc] ||[space]  << >>[left/right keys]  < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr ""
#~ "Stop[esc] ||[medzerník]  << >>[klávesy vľavo/vpravo]  < >[klávesy hore/"
#~ "dole]   Rýchlosť:"

#~ msgid "Stop[esc] ||[space] >>[right key] < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr ""
#~ "Stop[esc] ||[medzerník] >>[kláves vpravo] < >[klávesy hore/dole]   "
#~ "Rýchlosť:"

#~ msgid ""
#~ "Read the README file or check out the website at\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Čítajte súbor README alebo sa pozrite na website\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org pre viac informácií."

#~ msgid "Musical levels"
#~ msgstr "Hudobné levely"

#~ msgid "X-Moto levels with a background music"
#~ msgstr "X-Moto levely s hudbou na pozadí"

#~ msgid "Initializing input system..."
#~ msgstr "Inicializujem vstupný systém..."

#~ msgid "Initializing menus..."
#~ msgstr "Inicializujem ponuky..."

#~ msgid "Initializing renderer..."
#~ msgstr "Inicializujem renderer..."

#~ msgid "Initializing text renderer..."
#~ msgstr "Inicializujem textový renderer..."

#~ msgid "Enable Music"
#~ msgstr "Povoliť hudbu"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Miestnosti"

#~ msgid ""
#~ "(Stats since: %s)\n"
#~ "X-Moto started %d times; %d plays (%d different levels),\n"
#~ "%d deaths, %d finishes, and %d restarts.\n"
#~ "Time played: %s"
#~ msgstr ""
#~ "(Štat od: %s)\n"
#~ "X-Moto bolo spustené %d krát, %d hier (%d rôznych levelov),\n"
#~ "%d zabití, %d dokončených a %d reštartov.\n"
#~ "Doba hrania: %s"

#~ msgid "%d plays, %d deaths, %d finishes, and %d restarts"
#~ msgstr "%d hier, %d zabití, %d dokončených a %d reštartov"

#~ msgid "Upload highscore"
#~ msgstr "Aktualizovať rekordy"

#, fuzzy
#~ msgid "Added to the favorite"
#~ msgstr "Pridať k obľúbeným"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete from the favorite"
#~ msgstr "Vymazať z obľúbených"

#~ msgid "Already used!"
#~ msgstr "Už použité!"

#~ msgid "Built-In Levels"
#~ msgstr "Zabudované levely"

#~ msgid "External Levels"
#~ msgstr "Externé levely"

#~ msgid "Official built-in levels"
#~ msgstr "Oficiálne zabudované levely"

#~ msgid "Unofficial stand-alone external levels"
#~ msgstr "Neoficiálne samostatné externé levely"

#~ msgid "for the current level..."
#~ msgstr "pre aktuálny level..."

#~ msgid "on this computer."
#~ msgstr "na tomto počítači."

#~ msgid "around you, so you know where you're heading."
#~ msgstr "okolo vás, takže vidiíte, kde máte namierené."

#~ msgid "The primary objective of the game is for you"
#~ msgstr "Vašim hlavným cieľom v hre je"

#~ msgid "The icon to the right of your time,"
#~ msgstr "Ikona vpravo od vášho času,"

#~ msgid "When done, head for the flower."
#~ msgstr "Keď ste skončili, mierte za kvetinou."

#~ msgid "how you play the game."
#~ msgstr "ako hrať túto hru"

#~ msgid "Drive to the left, accelerate, and when you are in"
#~ msgstr "Choďte doľava, zrýchlite a keď ste vo"

#~ msgid "the air, try to adjust your attitude with the left"
#~ msgstr "vzduchu, snažte sa upraviť vašu polohu pomocou ľavého"

#~ msgid "and right arrow keys, so you'll land on your wheels."
#~ msgstr "a pravého kurzorového tlačidla tak, aby ste pristáli na kolesách."

#~ msgid "speed you can get to reach the other side..."
#~ msgstr "rýchlosť na to, aby ste sa dostlai na druhú stranu..."

#~ msgid "Here's the plan:"
#~ msgstr "Ako na to:"

#~ msgid "Again, you'll have to obtain maximum speed, but when"
#~ msgstr "Opäť, budete musieť získať maximálnu rýchlosť, ale keď"

#~ msgid "you reach the edge of the jump, pull the bike's front"
#~ msgstr "dosiahnete bod odrazu, zdvihnite predné koleso"

#~ msgid "wheel up."
#~ msgstr "motorky hore."

#~ msgid "length of the jump."
#~ msgstr "dĺžku skoku."

#~ msgid "Try it..."
#~ msgstr "Skúste to..."

#~ msgid "by pressing "
#~ msgstr "stlačením"

#~ msgid "keep the front wheel at the ground..."
#~ msgstr "udržať predné koleso na zemi..."

#~ msgid "your head is lowered quite a lot..."
#~ msgstr "vaša hlava je podstatne nižšie..."

#~ msgid "The difficult part is to keep the balance."
#~ msgstr "Náročnou vecou je udržanie rovnováhy."

#~ msgid "When the distance you have to drive is quite short,"
#~ msgstr "Keď je vzdialenosť, ktorú musíte prejsť malá,"

#~ msgid "you don't need to keep the balance."
#~ msgstr "nemusíte udržovať rovnováhu."

#~ msgid "Accelerate (slowly) to the right with the front wheel raising."
#~ msgstr "Pridajte (pomaly) vpravo so zdvíhaním predného kolesa."

#~ msgid "Just before your head hit the block, make a quick left/right"
#~ msgstr ""
#~ "Tesne pred tým, ako vaša hlava narazí na blok, urobte rýchlo kombináciu"

#~ msgid "combination, and you should be on the other side."
#~ msgstr "vľavo/vpravo a mali by ste byť na opačnej strane."

#~ msgid "Now you'll try a bit more difficult one..."
#~ msgstr "Teraz skúsite trošku náročnejší..."

#~ msgid "This time keep your hands off the left and right arrow keys,"
#~ msgstr "Tentokrát dajte ruky preč z kurzorových šípiek vľavo a vpravo,"

#~ msgid "they're not delicate enough to help you keep balance."
#~ msgstr "nie sú dostatočne jemné na to, aby ste udržali rovnováhu."

#~ msgid "Instead regulate your angle by accelerating and braking."
#~ msgstr "Miesto nich regulujte uhol naklonenia pridávaním a brzdením."

#~ msgid "Try to drive a bit back and forth on your rear wheel,"
#~ msgstr "Skúste jazdiť trochu vzad a vpred na vašom zadnom kolese,"

#~ msgid "keeping the bike as steady as possible..."
#~ msgstr "snažiac sa udržať motocykel čo najstabilnejší..."

#~ msgid "This tutorial will teach you to rear-wheel through"
#~ msgstr "Tento návod vás naučí jazdiť na zadnom kolese cez"

#~ msgid "areas where the ceiling is low."
#~ msgstr "priestory s nízkym stropom."

#~ msgid "Beware that this can be pretty difficult :)"
#~ msgstr "Pozor, toto môže byť dosť náročné :)"

#~ msgid "Now for the final one... It's not that long, but instead"
#~ msgstr "A teraz prichádza posledný... Nie je tak dlhý, ale zase"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check for levels.\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo zisťovanie levelov.\n"
#~ "Skontrolujte vaše pripojenie k internetu!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download high-scores.\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo sťahovanie rekordov.\n"
#~ "Skontrolujte vaše pripojenie k internetu!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the replay.\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo sťahovanie záznamu.\n"
#~ "Skontrolujte vaše pripojenie k internetu!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to get the selected theme\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo získavanie vybranej témy\n"
#~ "Skontrolujte vaše pripojenie k internetu!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to update the theme list\n"
#~ "Check your Internet connection!"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa aktualizovať zoznam tém\n"
#~ "Skontrolujte vaše pripojenie k internetu!"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Meno"

#~ msgid "%d new or updated levels available. Download now?"
#~ msgstr ""
#~ "Je dostupných %d nových alebo aktualizovaných levelov. Stiahnuť teraz?"

#~ msgid "Scripted"
#~ msgstr "Skriptované"

#~ msgid "Your login in the room"
#~ msgstr "Váš login do miestnosti"

#~ msgid "Filter on replay list"
#~ msgstr "Filter pre zoznam záznamov"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Hudobný"

#~ msgid "Reload levels from Levels dir (if you create a new level)"
#~ msgstr "Znovunačítať levely z adresára s levelmi (keď vytvoríte nový level)"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Hráči"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "od"

#~ msgid "Brake 2"
#~ msgstr "Brzda 2"

#~ msgid "Change direction 2"
#~ msgstr "Zmeniť smer 2"

#~ msgid "Drive 2"
#~ msgstr "Pridať plyn 2"

#~ msgid "Flip left 2"
#~ msgstr "Nahnúť sa vľavo 2"

#~ msgid "Flip right 2"
#~ msgstr "Nahnúť sa vpravo 2"

#~ msgid "Website Programming"
#~ msgstr "Programovanie Website"

#~ msgid "Website Administration"
#~ msgstr "Administrácia Website"

#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Fórum"

#~ msgid "for german translation"
#~ msgstr "za nemecký preklad"

#~ msgid "for providing web space"
#~ msgstr "za poskytnutie priestoru na webe"

#~ msgid "for being such a little girl"
#~ msgstr "za to, že je takým malým dievčatkom"

#~ msgid "Abort Playing"
#~ msgstr "Zrušiť hru"

#~ msgid ""
#~ "Lead Programming:Rasmus Neckelmann;:Nicolas Adenis-Lamarre;:Emmanuel "
#~ "Gorse;:Kees Jongenburger;:;Additional Programming:Eric Piel;:Christoph "
#~ "Sommer;:Frederic Huard;:;Graphics:Rasmus Neckelmann;:;Audio:Jens Erler;:"
#~ "Brandon Ross;:;Built-in Levels:Rasmus Neckelmann;:Pasi Kallinen;:Germain "
#~ "Gagnerot;:Clive Crous;:Torben Green;:Thomas Kjaerulff;:;MacOS X Support:"
#~ "Dave Vasilevsky;:Maxime Biais;:;Website Programming:Nicolas Adenis-"
#~ "Lamarre;:Nx;:;Website Administration:Nicolas Adenis-Lamarre;:Valentin;:"
#~ "Nx;:Alrj;:;Website Localization:Felix Schl;:Nicolas Adenis-Lamarre;:"
#~ "Trullo;:Afaland;:Jj;:Vertigo;:Pol Vinogradov;:;Forum:Valentin;:;Main "
#~ "testers:Jose Alberto Coelho;:Frederic Huard;:;Thanks to:SnowBear (for KDE/"
#~ "gnome integration);:Jonathan Sieber (for german translation);:Samuel "
#~ "Mimram (for Debian packaging);:Dark (for Gentoo packaging);:Olivier Blin "
#~ "(for Mandriva packaging);:Balazs Rozsa (for across/elma);:Yves Berquin "
#~ "(for making tinyxml);:L. Peter Deutsch (for the MD5 code);:Petter "
#~ "Reinholdtsen;:Jes Vestervang (for providing web space);:Kenneth (for "
#~ "being such a little girl);:Everyone who have made levels;:People who have "
#~ "provided bug reports;:Anyone who has helped in any way;"
#~ msgstr ""
#~ "Hlavný programátor:Rasmus Neckelmann;:Nicolas Adenis-Lamarre;:Emmanuel "
#~ "Gorse;:Kees Jongenburger;:;Dodatočné programovanie:Eric Piel;:Christoph "
#~ "Sommer;:Frederic Huard;:;Grafika:Rasmus Neckelmann;:;Audio:Jens Erler;:"
#~ "Brandon Ross;:;Zabudované levely:Rasmus Neckelmann;:Pasi Kallinen;:"
#~ "Germain Gagnerot;:Clive Crous;:Torben Green;:Thomas Kjaerulff;:;Podpora "
#~ "pre MacOS X :Dave Vasilevsky;:Maxime Biais;:;Programovanie website:"
#~ "Nicolas Adenis-Lamarre;:Nx;:;Administrácia website:Nicolas Adenis-"
#~ "Lamarre;:Valentin;:Nx;:Alrj;:;Lokalizácia website:Felix Schl;:Nicolas "
#~ "Adenis-Lamarre;:Trullo;:Afaland;:Jj;:Vertigo;:Pol Vinogradov;:;Fórum:"
#~ "Valentin;:;Hlavné testovanie:Jose Alberto Coelho;:Frederic Huard;:;"
#~ "Poďakovanie:SnowBear (za integráciu do KDE/Gnome);:Jonathan Sieber "
#~ "(nemecký preklad);:Samuel Mimram (Debian balíky);:Dark (Gentoo balíky);:"
#~ "Olivier Blin (Mandriva balíky);:Balazs Rozsa (za across/elma);:Yves "
#~ "Berquin (za vytvorenie tinyxml);:L. Peter Deutsch (za MD5 kód);:Petter "
#~ "Reinholdtsen;:Jes Vestervang (za poskytnutie priestoru na webe);:Kenneth "
#~ "(za to, že je takým malým dievčatkom);:Každému kto vytvoril levely;:"
#~ "Ľuďom, ktorí nahlásili chyby;:Každému, kto akokoľvek pomohol;"

#~ msgid "Level '%s' not found!"
#~ msgstr "Level '%s' nebol nájdený!"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Posledný"

#~ msgid "Close profile editor"
#~ msgstr "Zavrieť editor profilov"

#~ msgid "New levels"
#~ msgstr "Nové levely"

#~ msgid "Bike Breaks"
#~ msgstr "Brzdy motocykla"

#~ msgid ""
#~ "Getting the theme\n"
#~ "Press ESC to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Sťahujem tému...\n"
#~ "Stlačte ESC pre zrušenie."

#~ msgid "View Replays"
#~ msgstr "Zobraziť záznamy"