File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
xmoto 0.5.11+dfsg-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 80,908 kB
  • sloc: cpp: 96,757; ansic: 22,196; sh: 4,940; makefile: 1,073; yacc: 289; sed: 16
file content (3678 lines) | stat: -rw-r--r-- 81,420 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X-Moto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xmoto@tuxfamily.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 00:16+0200\n"
"Last-Translator: KuanYen\n"
"Language-Team: X-Moto\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: src/GameText.h:33
msgid "en_EN"
msgstr "zh_TW"

#: src/GameText.h:35
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: src/GameText.h:36
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"

#: src/GameText.h:37
msgid "16 bits per pixel"
msgstr "16 bits per pixel"

#: src/GameText.h:38
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/GameText.h:39
msgid "32 bits per pixel"
msgstr "32 bits per pixel"

#: src/GameText.h:40
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/GameText.h:41
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"

#: src/GameText.h:42
msgid "Quit level"
msgstr "離開關卡"

#: src/GameText.h:43
#, c-format
msgid "Web account password for profile '%s':"
msgstr "網路帳號密碼 '%s' :"

#: src/GameText.h:44
msgid "Add to favorite"
msgstr "加入我的最愛"

#: src/GameText.h:45
msgid "Add to blacklist"
msgstr "加入黑名單"

#: src/GameText.h:46
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: src/GameText.h:47 src/GameText.h:52
msgid "All (on this computer)"
msgstr "所有的(在這台電腦上)"

#: src/GameText.h:48 src/GameText.h:827
msgid "All levels"
msgstr "所有關卡"

#: src/GameText.h:49
msgid ""
"Do you want to allow X-Moto connecting\n"
"to the Internet to look for more levels\n"
"and best times of other players?"
msgstr ""
"你要允許X-moto連上\n"
"網際網路來檢查更多更多的關卡\n"
"和其他人的最高紀錄嗎 ?"

#: src/GameText.h:53
msgid "Audio"
msgstr "音效"

#: src/GameText.h:54
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: src/GameText.h:55
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: src/GameText.h:56
msgid "Automatic saving of replays"
msgstr "自動儲存重播紀錄檔"

#: src/GameText.h:57
msgid "Disable Animations"
msgstr ""

#: src/GameText.h:58
msgid "Show game information in the console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:59
msgid "Auto zoom"
msgstr "自動縮放"

#: src/GameText.h:60
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#: src/GameText.h:61
msgid "Camera Active Zoom"
msgstr "攝影機自動縮放"

#: src/GameText.h:62
msgid "Use Trail Cam"
msgstr ""

#: src/GameText.h:63
msgid "Beating mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:64
msgid "Best Times"
msgstr "最佳紀錄"

#: src/GameText.h:65
msgid "Best player"
msgstr "最強的玩家"

#: src/GameText.h:66
msgid "Brake"
msgstr "煞車"

#: src/GameText.h:67
#, c-format
msgid "(by %s)"
msgstr "(by %s)"

#: src/GameText.h:68
msgid "Move Camera to left"
msgstr "攝影機向左移"

#: src/GameText.h:69
msgid "Move Camera to right"
msgstr "攝影機向右移"

#: src/GameText.h:70
msgid "Move Camera down"
msgstr "攝影機向下移"

#: src/GameText.h:71
msgid "Move Camera up"
msgstr "攝影機向上移動"

#: src/GameText.h:72
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/GameText.h:73
msgid "Change..."
msgstr "更改..."

#: src/GameText.h:74
msgid "Change direction"
msgstr "改變方向"

#: src/GameText.h:75
msgid "Change Key..."
msgstr "自訂按鍵"

#: src/GameText.h:76
msgid ""
"Use the tabulation key to complete player names. Use the * to send private "
"messages."
msgstr ""

#: src/GameText.h:77
msgid "Open chat dialog box"
msgstr ""

#: src/GameText.h:78
msgid "Open private chat dialog box"
msgstr ""

#: src/GameText.h:79
msgid "Checking for new or updated levels..."
msgstr "檢查新的或升級的關卡..."

#: src/GameText.h:80
msgid "I'm a child"
msgstr "我是可愛的小孩"

#: src/GameText.h:81
msgid "Choose Level"
msgstr "選擇關卡"

#: src/GameText.h:82
msgid "Clean"
msgstr "清除"

#: src/GameText.h:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %i replay"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %i replay"
msgstr[0] "你真的要刪除 %i 個重播紀錄嗎 ?"
msgstr[1] "你真的要刪除 %i 個重播紀錄嗎 ?"

#: src/GameText.h:84
msgid "There is no replay to clean"
msgstr "這裡沒有重播紀錄讓你清"

#: src/GameText.h:85
msgid "Close"
msgstr "關掉"

#: src/GameText.h:86
msgid "Configure Joystick..."
msgstr "設定遊戲搖桿..."

#: src/GameText.h:87
msgid "Decrease console history size"
msgstr ""

#: src/GameText.h:88
msgid "Increase console history size"
msgstr ""

#: src/GameText.h:89
msgid "Controls"
msgstr "控制"

#: src/GameText.h:90 src/GameText.h:270
msgid "General"
msgstr "一般"

#: src/GameText.h:92
msgid "left control"
msgstr "左"

#: src/GameText.h:93
msgid "right control"
msgstr "右"

#: src/GameText.h:94
msgid "left shift"
msgstr "左邊的Shift"

#: src/GameText.h:95
msgid "right shift"
msgstr "右邊的Shift"

#: src/GameText.h:96
msgid "left alt"
msgstr "左邊的Alt"

#: src/GameText.h:97
msgid "right alt"
msgstr "右邊的Alt"

#: src/GameText.h:98
msgid "left meta"
msgstr "左邊的Meta"

#: src/GameText.h:99
msgid "right meta"
msgstr "右邊的Meta"

#: src/GameText.h:100
msgid "Abort the process"
msgstr ""

#: src/GameText.h:101 src/GameText.h:115
#, c-format
msgid "button %i"
msgstr "按鍵 %i"

#: src/GameText.h:102
msgid "left button"
msgstr "滑鼠左鍵"

#: src/GameText.h:103
msgid "middle button"
msgstr "滑鼠中鍵"

#: src/GameText.h:104
msgid "right button"
msgstr "滑鼠右鍵"

#: src/GameText.h:105
msgid "wheel up"
msgstr "滾輪上"

#: src/GameText.h:106
msgid "wheel down"
msgstr "滾輪下"

#: src/GameText.h:107
msgid "No joystick found"
msgstr "沒發現搖桿"

#: src/GameText.h:108
#, c-format
msgid "%i joystick found"
msgid_plural "%i joysticks found"
msgstr[0] "發現 %i 搖桿"
msgstr[1] "發現 %i 搖桿"

#: src/GameText.h:109
#, c-format
msgid "axis %i"
msgstr "軸 %i"

#: src/GameText.h:110
msgid "left"
msgstr "左"

#: src/GameText.h:111
msgid "right"
msgstr "右"

#: src/GameText.h:112
msgid "up"
msgstr "上"

#: src/GameText.h:113
msgid "down"
msgstr "下"

#: src/GameText.h:114
msgid "none"
msgstr "沒有"

#: src/GameText.h:116
msgid "You must restart so that this option takes effect"
msgstr "你必須重新起動遊戲好讓設定生效"

#: src/GameText.h:117
msgid "You must reconnect to the server so that this option takes effect"
msgstr "你要連上網路才能讓這個設定生效"

#: src/GameText.h:118
msgid "Script action"
msgstr "Script動作"

#: src/GameText.h:121
msgid "Lead Programming"
msgstr "主要的程式設計師!"

#: src/GameText.h:127
msgid "Additional Programming"
msgstr "另一群程式設計師!"

#: src/GameText.h:138
msgid "Graphics"
msgstr "影像"

#: src/GameText.h:143
msgid "Music"
msgstr ""

#: src/GameText.h:148
msgid "Sound Effects"
msgstr ""

#: src/GameText.h:152
msgid "MacOS X Support"
msgstr "MacOS X 的支援"

#: src/GameText.h:156
msgid "Localization"
msgstr "本地化"

#: src/GameText.h:157
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克語"

#: src/GameText.h:158
msgid "French"
msgstr "法語"

#: src/GameText.h:159
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威語"

#: src/GameText.h:159
msgid "English"
msgstr ""

#: src/GameText.h:160
msgid "German"
msgstr "德語"

#: src/GameText.h:161
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"

#: src/GameText.h:162
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆語"

#: src/GameText.h:162
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"

#: src/GameText.h:163
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"

#: src/GameText.h:164
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"

#: src/GameText.h:165
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"

#: src/GameText.h:166
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"

#: src/GameText.h:167
msgid "Mikhail Brinchuk"
msgstr "Mikhail Brinchuk"

#: src/GameText.h:167
msgid "Russian"
msgstr "俄語"

#: src/GameText.h:168
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙語"

#: src/GameText.h:169
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞語"

#: src/GameText.h:170
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"

#: src/GameText.h:171
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"

#: src/GameText.h:172
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: src/GameText.h:173
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/GameText.h:174
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: src/GameText.h:175
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/GameText.h:176
msgid "Taiwanese"
msgstr ""

#: src/GameText.h:177
msgid "Galician"
msgstr ""

#: src/GameText.h:179
msgid "Main testers"
msgstr "白老鼠們..."

#: src/GameText.h:184
msgid "Thanks to"
msgstr "特別感謝"

#: src/GameText.h:185
msgid "for KDE/gnome integration"
msgstr "與KDE/GNOME的美妙結合"

#: src/GameText.h:186
msgid "for Debian packaging"
msgstr "給Debian的套件包"

#: src/GameText.h:187
msgid "for Gentoo packaging"
msgstr "給Gentoo的套件包"

#: src/GameText.h:188
msgid "for Mandriva packaging"
msgstr "給Mandriva的套件包"

#: src/GameText.h:189
msgid "for FreeBSD packaging"
msgstr "給FreeBSD的套件包"

#: src/GameText.h:190
msgid "for across/elma"
msgstr "for across/elma"

#: src/GameText.h:191
msgid "for making tinyxml"
msgstr "製作xml檔"

#: src/GameText.h:192
msgid "for the MD5 code"
msgstr "MD5稽核碼"

#: src/GameText.h:194
msgid "Everyone who have made levels"
msgstr "已經做好關卡的任何人"

#: src/GameText.h:195
msgid "People who have provided bug reports"
msgstr "曾經回報過軟體缺失的人"

#: src/GameText.h:196
msgid "Anyone who has helped in any way"
msgstr "曾經用任何方法幫助的人"

#: src/GameText.h:198
msgid "Credits"
msgstr "開發團隊"

#: src/GameText.h:199
msgid "Player"
msgstr "玩家"

#: src/GameText.h:200
msgid "Play now !"
msgstr ""

#: src/GameText.h:201
msgid "Play music on all levels"
msgstr "所有關卡都要播放音樂"

#: src/GameText.h:202
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: src/GameText.h:203
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"

#: src/GameText.h:204
msgid ""
"X-Moto uses a database on your computer to save all your scores and "
"statistics. You can send these data using your web account on the X-Moto "
"server. It is useful to save your data or if you play X-Moto from different "
"places."
msgstr ""
"X-Moto在你電腦上使用一個資料庫來儲存你所有的分數與統計資料。你可以用你的X-"
"Moto網路帳號來把他們傳到網路上。如果你想在不同地方玩X-Moto的話會很好用。"

#: src/GameText.h:205
msgid ""
"If you manually copied the X-Moto user files (.xmoto) on some other "
"computers, you should not use this functionality otherwise your statistics "
"will be duplicated/not synchronized. If you did that, you should remove the "
"copies you did."
msgstr ""
"如果你手動複製X-Moto使用者檔案(.xmoto) 到其他電腦,你就不該啟用這個功能。否則"
"你的紀錄可能會長成兩倍之多、或是會有同步問題。如果你這麼做了,你應該把他們刪"
"掉。"

#: src/GameText.h:206
msgid "Synchronise"
msgstr "同步"

#: src/GameText.h:207
msgid "Synchronize when X-Moto ends"
msgstr "當X-moto結束時自動同步"

#: src/GameText.h:208
msgid "Upgrading database"
msgstr "上傳資料庫中"

#: src/GameText.h:209
msgid "Upgrading database stats for the profile"
msgstr "更新紀錄與統計的資料庫中"

#: src/GameText.h:210
msgid "Upgrading database profile"
msgstr "更新資料庫中"

#: src/GameText.h:211
msgid "Death Animation"
msgstr "葛屁時的動畫"

#: src/GameText.h:212
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"

#: src/GameText.h:213
msgid "Do you really want to delete player?"
msgstr "你確定要刪掉這個玩家?"

#: src/GameText.h:214
msgid "Do you really want to delete replay?"
msgstr "你真的要刪除這個重播紀錄嗎?"

#: src/GameText.h:215 src/GameText.h:218
msgid "Delete"
msgstr "刪掉!"

#: src/GameText.h:216
msgid "Delete from favorite"
msgstr "從我的最愛裡刪除"

#: src/GameText.h:217
msgid "Delete from blacklist"
msgstr "從黑名單裡刪除"

#: src/GameText.h:219
msgid "Description"
msgstr "說明"

#: src/GameText.h:220
msgid "Display Ghost time difference"
msgstr "顯示與上次鬼影的時間差距"

#: src/GameText.h:221
msgid "Display Ghost Information"
msgstr "顯示鬼影資訊"

#: src/GameText.h:222
msgid "Display bike arrow indication"
msgstr "顯示摩托車箭頭"

#: src/GameText.h:223
msgid "Direct Connection"
msgstr "直接連線"

#: src/GameText.h:224
msgid "Downloading the ghost..."
msgstr "下載鬼影..."

#: src/GameText.h:225
msgid "Downloading ghosts..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:226
msgid "Downloading the highscore..."
msgstr "下載最佳紀錄中..."

#: src/GameText.h:227
msgid "Downloading high-scores..."
msgstr "下載最佳紀錄中..."

#: src/GameText.h:228
msgid ""
"Downloading extra levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"下載額外的關卡中...\n"
"不耐煩的話按Esc鍵中止。"

#: src/GameText.h:229
msgid "Downloading the level..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:230
msgid "Checking for new levels..."
msgstr "檢查新的關卡..."

#: src/GameText.h:231
msgid "Downloading the replay..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:232
msgid "Loading new and updated levels..."
msgstr "載入新的與升級的關卡中..."

#: src/GameText.h:233
msgid "Checking for existing rooms..."
msgstr "檢查現有的遊戲間中..."

#: src/GameText.h:234
msgid ""
"Downloading theme data required by new levels...\n"
"Press ESC to abort."
msgstr ""
"為新關卡下載必要的外觀檔中...\n"
"不耐煩的話按Esc鍵中止。"

#: src/GameText.h:235
msgid "Checking for new themes..."
msgstr "檢查新的外觀包中..."

#: src/GameText.h:236
msgid "Get More Levels!"
msgstr "來人啊!我要更多關卡!"

#: src/GameText.h:237
msgid "Drive"
msgstr "駕駛"

#: src/GameText.h:238
msgid "Enable Audio"
msgstr "啟用音效"

#: src/GameText.h:239
msgid "Check new levels at startup"
msgstr "我想在開啟時檢查新關卡"

#: src/GameText.h:240
msgid "Check new highscores at startup"
msgstr "我想在開始時檢查「世界紀錄」"

#: src/GameText.h:241
msgid "Enable Context Help"
msgstr "顯示關卡作者的提示"

#: src/GameText.h:242
msgid "Enable Engine Sound"
msgstr "我的車車要有逼真的引擎聲"

#: src/GameText.h:243
msgid "Enable Ghost"
msgstr "啟用鬼影"

#: src/GameText.h:244
msgid "Show World Record in-game"
msgstr "在遊戲裡秀出『世界紀錄』"

#: src/GameText.h:245
msgid "Show next medal in-game"
msgstr ""

#: src/GameText.h:246
msgid "Enable menu music"
msgstr "啟用選單音樂"

#: src/GameText.h:247
msgid "Enable game music"
msgstr "啟用遊戲音樂"

#: src/GameText.h:248
msgid "Enable WWW Access"
msgstr "啟用存取網路"

#: src/GameText.h:249
msgid "Enter player name"
msgstr "輸入玩家的名字"

#: src/GameText.h:250
msgid "Enter name of replay"
msgstr "為這個重播紀錄取個名字"

#: src/GameText.h:251
msgid "There are errors in the level, don't expect it to be playable!"
msgstr "這個關卡有錯誤,所以別妄想這關能玩啦! 嘿嘿。"

#: src/GameText.h:252
msgid "Check your Internet connection !"
msgstr "檢查一下你的網路連線 !"

#: src/GameText.h:253
msgid "Failed to check for levels."
msgstr "檢查關卡時失敗..."

#: src/GameText.h:254
msgid "Failed to download high-scores."
msgstr "沒辦法下載最高分..."

#: src/GameText.h:255
msgid "Failed to download levels."
msgstr "沒辦法下載關卡..."

#: src/GameText.h:256
msgid "Failed to download the replay."
msgstr "沒辦法下載重播紀錄..."

#: src/GameText.h:257
msgid "Failed to download the rooms list."
msgstr "沒辦法下載遊戲間..."

#: src/GameText.h:258
msgid "Failed to get the selected theme"
msgstr "沒辦法下載選取的外觀包..."

#: src/GameText.h:259
msgid "Failed to initialize level!"
msgstr "沒辦法初始化關卡 !"

#: src/GameText.h:260
msgid "Failed to load replay!"
msgstr "沒辦法存取重播紀錄 !"

#: src/GameText.h:261
msgid ""
"Failed to save replay!\n"
"Maybe you should try with another name?"
msgstr ""
"沒辦法幫你的重播紀錄存檔 !\n"
"或許該試試另一個名子?"

#: src/GameText.h:262
msgid "Failed to update the theme list"
msgstr "沒辦法更新外觀包耶..."

#: src/GameText.h:263
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: src/GameText.h:264
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"

#: src/GameText.h:265
msgid "Finished!"
msgstr "完成!"

#: src/GameText.h:266
msgid "Finish Time"
msgstr "完成時間"

#: src/GameText.h:267
msgid "Flip left"
msgstr "轉到左邊"

#: src/GameText.h:268
msgid "Flip right"
msgstr "轉到右邊"

#: src/GameText.h:269
msgid "Game Graphics"
msgstr "遊戲製圖"

#: src/GameText.h:271
msgid "General Info"
msgstr "一般資訊"

#: src/GameText.h:272
msgid "Get this theme"
msgstr "我要這個外觀"

#: src/GameText.h:273
msgid "Local best"
msgstr "這台電腦的最佳時間"

#: src/GameText.h:274
msgid "Your best"
msgstr "你的最佳時間"

#: src/GameText.h:275
msgid "Type"
msgstr "樣式"

#: src/GameText.h:276 src/GameText.h:758
msgid "The highscore of the reference room"
msgstr "遊戲間的最高分"

#: src/GameText.h:277 src/GameText.h:759
msgid "The highscore of the other rooms"
msgstr "其他遊戲間的最高分"

#: src/GameText.h:278 src/GameText.h:756
msgid "The best of my replays (on this computer)"
msgstr "我的最佳重播紀錄(在這台電腦上)"

#: src/GameText.h:279 src/GameText.h:757
msgid "The best of the replays (on this computer)"
msgstr "最佳重播紀錄(在這台電腦上)"

#: src/GameText.h:280
#, c-format
msgid "Ghost of %s"
msgstr "%s的鬼影"

#: src/GameText.h:281
msgid ""
"Please wait the next party\n"
"Or press escape to disconnect"
msgstr ""

#: src/GameText.h:282
#, c-format
msgid "Web ghost of %s"
msgstr ""

#: src/GameText.h:283
msgid "Ghost"
msgstr "鬼影"

#: src/GameText.h:284
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: src/GameText.h:288
msgid "You control your bike using the keyboard"
msgstr "用你的鍵盤來控制小車車"

#: src/GameText.h:289 src/GameText.h:308
msgid "Accelerates"
msgstr "加速"

#: src/GameText.h:290 src/GameText.h:309
msgid "Brakes"
msgstr "煞車"

#: src/GameText.h:291 src/GameText.h:310
msgid "Rotates it counter-clockwise"
msgstr "長條順時旋轉"

#: src/GameText.h:292 src/GameText.h:311
msgid "Rotates it clockwise"
msgstr "順時針旋轉"

#: src/GameText.h:293 src/GameText.h:312
msgid "Turns around and drives in the other direction"
msgstr "換個方向,再繼續駕駛下去"

#: src/GameText.h:294 src/GameText.h:314 src/GameText.h:443
msgid "Pause"
msgstr "暫停一下"

#: src/GameText.h:295 src/GameText.h:315
msgid "Restart the level"
msgstr "我要重玩一次"

#: src/GameText.h:296 src/GameText.h:316
msgid "Previous/Next level"
msgstr "前/後一關"

#: src/GameText.h:298 src/GameText.h:329
msgid "Enable/disable web"
msgstr "啟用/禁用 骨架"

#: src/GameText.h:299
msgid "Reload levels, themes and replays from directories"
msgstr "重新整理關卡、佈景主題及重播紀錄"

#: src/GameText.h:300 src/GameText.h:333
msgid "Take a screenshot"
msgstr "拍下螢幕快照"

#: src/GameText.h:302
msgid ""
"Use Quick Play button to immediately start a game with a random level,\n"
"or use Levels button to select from level packs."
msgstr ""

#: src/GameText.h:304
msgid ""
"Find all the strawberries and touch the flower to finish\n"
"the level."
msgstr ""
"找到所有的可口草莓,再去撞花,就能完成\n"
"關卡啦!"

#: src/GameText.h:305
msgid ""
"Read the README file or check out the website at\n"
"http://xmoto.tuxfamily.org\n"
"for more information."
msgstr ""

#: src/GameText.h:317
msgid "change mirror mode"
msgstr "改變鏡像模式"

#: src/GameText.h:318
msgid "Toggle blacklist"
msgstr ""

#: src/GameText.h:319
msgid "Enable/disable audio"
msgstr ""

#: src/GameText.h:320
msgid "Open options menu"
msgstr ""

#: src/GameText.h:321
msgid "Toggle Ghost Trail Rendering"
msgstr ""

#: src/GameText.h:322
msgid "Toggle Trail Cam"
msgstr ""

#: src/GameText.h:323
msgid "Toggle Display Medals,Display WR"
msgstr ""

#: src/GameText.h:324
msgid "Show this help"
msgstr ""

#: src/GameText.h:325
msgid "Switch biker"
msgstr ""

#: src/GameText.h:326
msgid "Toggle favorite"
msgstr ""

#: src/GameText.h:327
msgid "Toggle Ghost Trail Tracking Shot"
msgstr ""

#: src/GameText.h:328
msgid "Enable/disable FPS display"
msgstr ""

#: src/GameText.h:330 src/GameText.h:509
msgid "Enable/disable ugly mode"
msgstr "啟用/關閉 火柴人模式"

#: src/GameText.h:331
msgid "Toggle Contrast, Light and Full Graphics"
msgstr ""

#: src/GameText.h:332
msgid "Toggle theme and ugly over mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:335
msgid "Hide ghosts"
msgstr "隱藏鬼影"

#: src/GameText.h:336
msgid "High"
msgstr "高"

#: src/GameText.h:337
msgid "Highscore of the room"
msgstr ""

#: src/GameText.h:338
#, c-format
msgid "%s: %s beat your highscore for level '%s'"
msgstr ""

#: src/GameText.h:339
msgid "Levels are being added into the database. Please wait."
msgstr "正在把關卡增加到資料庫中,等等我..."

#: src/GameText.h:340
msgid "Internet Configuration"
msgstr "網際網路設定"

#: src/GameText.h:341
msgid "Infos"
msgstr ""

#: src/GameText.h:342
msgid "View Level Initially"
msgstr "瀏覽關卡的開頭"

#: src/GameText.h:343
msgid "Joystick"
msgstr "搖桿"

#: src/GameText.h:344
msgid "Enable joysticks"
msgstr ""

#: src/GameText.h:345
msgid "Oops!"
msgstr "真是糟糕阿 !"

#: src/GameText.h:346
msgid "Press ENTER to try again"
msgstr "按ENTER再玩一次"

#: src/GameText.h:347
msgid "Press BACKSPACE to return to Checkpoint"
msgstr ""

#: src/GameText.h:348
msgid "Press ESC to display the menu"
msgstr "按ESC來顯示選單"

#: src/GameText.h:349
msgid "Key"
msgstr "按鍵"

#: src/GameText.h:350
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#: src/GameText.h:351
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: src/GameText.h:352
msgid "Language name"
msgstr "語言名稱"

#: src/GameText.h:353
msgid "Language code"
msgstr "語言編碼"

#: src/GameText.h:354
msgid "Level"
msgstr "關卡"

#: src/GameText.h:355
msgid "Added to favorites"
msgstr "加入最愛"

#: src/GameText.h:356
msgid "Deleted from favorites"
msgstr "刪除最愛"

#: src/GameText.h:357
msgid "Added to blacklist"
msgstr "加到黑名單"

#: src/GameText.h:358
msgid "Deleted from blacklist"
msgstr "刪除黑名單"

#: src/GameText.h:359
msgid "Level Info..."
msgstr "關卡資訊..."

#: src/GameText.h:360
msgid "Level Name"
msgstr "關卡名稱"

#: src/GameText.h:361
#, c-format
msgid "Level '%s' cannot be loaded"
msgstr "關卡'%s' 無法被載入"

#: src/GameText.h:362
msgid "The level failed while loading with the following error :"
msgstr ""

#: src/GameText.h:363
msgid "Do you want to send a report to website administrators ?"
msgstr ""

#: src/GameText.h:364
msgid "Sending the report..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:365
msgid "Sending the vote..."
msgstr ""

#: src/GameText.h:366
msgid "Level Pack"
msgstr "關卡包"

#: src/GameText.h:367
msgid "Level Packs"
msgstr "關卡包"

#: src/GameText.h:368
#, c-format
msgid "Level '%s' required by replay!"
msgstr "關卡'%s' 會被重播 !"

#: src/GameText.h:369
msgid "Levels"
msgstr "關卡"

#: src/GameText.h:370
msgid "List All"
msgstr "所有目錄"

#: src/GameText.h:371
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."

#: src/GameText.h:372
msgid "Loading levels..."
msgstr "載入關卡中..."

#: src/GameText.h:373
msgid "Loading menu graphics..."
msgstr "載入目錄圖形中..."

#: src/GameText.h:374
msgid "Loading replays..."
msgstr "載入重播檔中..."

#: src/GameText.h:375
msgid "Loading sounds..."
msgstr "載入聲音中..."

#: src/GameText.h:376
msgid "Loading textures..."
msgstr "載入材質中..."

#: src/GameText.h:377
msgid "Login"
msgstr "登入"

#: src/GameText.h:378
msgid "Low"
msgstr "低"

#: src/GameText.h:379
msgid "Main"
msgstr "主要的"

#: src/GameText.h:380
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"

#: src/GameText.h:381 src/GameText.h:518
msgid "Theme"
msgstr "佈景"

#: src/GameText.h:383 src/GameText.h:848
msgid "Bronze"
msgstr "銅級"

#: src/GameText.h:384 src/GameText.h:846
msgid "Gold"
msgstr "黃金級"

#: src/GameText.h:385 src/GameText.h:847
msgid "Silver"
msgstr "銀級"

#: src/GameText.h:386 src/GameText.h:845
msgid "Platinum"
msgstr "白金級"

#: src/GameText.h:387
msgid "Medium"
msgstr "中等"

#: src/GameText.h:388
msgid "Menu Graphics"
msgstr "選單圖形"

#: src/GameText.h:389
msgid "Message not sent, unknown players :"
msgstr ""

#: src/GameText.h:390
#, c-format
msgid "You got a %s medal"
msgstr ""

#: src/GameText.h:391
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: src/GameText.h:392
msgid "Light"
msgstr ""

#: src/GameText.h:393
msgid "Full"
msgstr ""

#: src/GameText.h:394
msgid "Total time you scored / total highscore time for levels you finished"
msgstr "你得分的總時間 /你完成的關卡總分"

#: src/GameText.h:395
msgid "Level references unknown textures, it could be unplayable!"
msgstr "關卡可能涉及未知的地圖材質,可能沒辦法玩喔!"

#: src/GameText.h:396
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"

#: src/GameText.h:397
msgid "Following are your most played levels"
msgstr "接著的是你最常玩的關卡"

#: src/GameText.h:398
msgid "Motion blur ghost"
msgstr "鬼影的動感模糊"

#: src/GameText.h:399
msgid "Multi"
msgstr "綜合"

#: src/GameText.h:400
msgid "Semi-cooperative mode"
msgstr "合作模式"

#: src/GameText.h:401
msgid "Stop the game once a player ends the level"
msgstr "當我過關就停止遊戲"

#: src/GameText.h:402
msgid "Number of players"
msgstr "玩家數目"

#: src/GameText.h:403
msgid "New"
msgstr "新"

#: src/GameText.h:404
#, c-format
msgid "X-Moto %s or newer required to load level"
msgstr "X-Moto %s 或更新需要載入的關卡"

#: src/GameText.h:405
msgid "New highscore!"
msgstr "新的最高紀錄喔!"

#: src/GameText.h:406
msgid "New personal highscore!"
msgstr "新的個人最高紀錄喔!"

#: src/GameText.h:407
#, c-format
msgid "%i new or updated level available. Download now ?"
msgid_plural "%i new or updated levels available. Download now ?"
msgstr[0] "%d 個新的或升級關卡,你想現在下載嗎?"
msgstr[1] "%d 個新的或升級關卡,你想現在下載嗎?"

#: src/GameText.h:410
msgid "New Levels"
msgstr "新關卡"

#: src/GameText.h:411
msgid "New levels available!"
msgstr "新的可玩關卡!"

#: src/GameText.h:412
msgid "New Profile..."
msgstr "開新帳號..."

#: src/GameText.h:413
msgid "No"
msgstr "不"

#: src/GameText.h:414
msgid ""
"No new or updated levels available.\n"
"\n"
"Try again another time."
msgstr ""
"沒有新的或升級關卡。\n"
"\n"
"請稍候再試(你也可以自己做一個!)"

#: src/GameText.h:415
msgid "No level following this one, sorry."
msgstr "抱歉,下面沒有關卡啦..."

#: src/GameText.h:416
msgid "No statistics for this profile."
msgstr "這個帳號什麼都沒有."

#: src/GameText.h:417
msgid "Not finished"
msgstr "未完成"

#: src/GameText.h:418
msgid ""
"Important note!\n"
"\n"
"This is an in development version of X-Moto!\n"
"All kinds of feedback are highly appreciated, so the game\n"
"can get better.\n"
"Mail bugs, ideas, comments, feature requests, hatemail, etc\n"
"to xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"Also visit http://xmoto.tuxfamily.org to make sure you've\n"
"got the latest version."
msgstr ""
"重要訊息!\n"
"\n"
"你正在玩的是X-Moto的工程測試版!\n"
"所有的回饋訊息都被高度重視,\n"
"這個遊戲也能因為你而變得更好!\n"
"你可以用E-mail回報臭蟲、點子、批評、特別要求、抱怨信...之類的\n"
"到xmoto@tuxfamily.org\n"
"\n"
"也可以拜訪 http://xmoto.tuxfamily.org來定你是否擁有\n"
"最新的版本!"

#: src/GameText.h:428
msgid "# Levels"
msgstr "# 關卡"

#: src/GameText.h:429
msgid "OK"
msgstr "好"

#: src/GameText.h:430
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: src/GameText.h:431
msgid "Operation completed"
msgstr "作業完成了"

#: src/GameText.h:432
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: src/GameText.h:433
msgid "Some options will not take effect before next restart!"
msgstr "有些設定可能要等到你下次重開遊戲才會生效喔!"

#: src/GameText.h:434
msgid "By author"
msgstr "作者"

#: src/GameText.h:435
msgid "Medals"
msgstr "榮譽勳章"

#: src/GameText.h:436 src/GameText.h:488
msgid "Room"
msgstr "遊戲室"

#: src/GameText.h:437
msgid "Special"
msgstr "特別"

#: src/GameText.h:438
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: src/GameText.h:439
msgid "Web votes"
msgstr "網路投票"

#: src/GameText.h:440 src/GameText.h:501
msgid "Statistics"
msgstr "統計資料"

#: src/GameText.h:441 src/GameText.h:837
msgid "By best driver"
msgstr "最強駕駛員"

#: src/GameText.h:442
msgid "By length"
msgstr "路程"

#: src/GameText.h:444
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: src/GameText.h:445 src/GameText.h:446
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: src/GameText.h:447
#, c-format
msgid "%i player"
msgid_plural "%i players"
msgstr[0] "%i 玩家"
msgstr[1] "%i 玩家"

#: src/GameText.h:448
msgid "Player Profile"
msgstr "玩家帳號"

#: src/GameText.h:449
msgid "Player Profiles"
msgstr "玩家帳號"

#: src/GameText.h:450
msgid "Pause when playing X-Moto"
msgstr ""

#: src/GameText.h:451
msgid "Play Next Level"
msgstr "來人!下一關!"

#: src/GameText.h:452 src/GameText.h:583
msgid "Port"
msgstr "阜"

#: src/GameText.h:453
#, c-format
msgid "Press key you want to '%s' or ESC to cancel..."
msgstr "按任何你想要的件來設定 '%s' 或是按ESC取消..."

#: src/GameText.h:454
#, c-format
msgid "Press %s to chat"
msgstr ""

#: src/GameText.h:455
msgid "Proxy Server"
msgstr "代理伺服器"

#: src/GameText.h:456
msgid "Configure Proxy..."
msgstr "設定代理伺服器..."

#: src/GameText.h:457
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/GameText.h:458
msgid ""
"Sorry, but there aren't enough levels matching your choice.\n"
"Choosing random levels instead"
msgstr ""

#: src/GameText.h:459
msgid "Quick start"
msgstr "快速開始"

#: src/GameText.h:460
msgid "Quit Game"
msgstr "我不玩了"

#: src/GameText.h:461
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你真的不玩了嗎 ?"

#: src/GameText.h:462
msgid "Randomize"
msgstr "隨機"

#: src/GameText.h:463
msgid "Reload files to the database"
msgstr ""

#: src/GameText.h:464
msgid "Reloading levels..."
msgstr "重新整理關卡..."

#: src/GameText.h:465
msgid "Reloading replays..."
msgstr "重新整理重播檔..."

#: src/GameText.h:466
msgid "Reloading themes..."
msgstr "重新整理佈景..."

#: src/GameText.h:467
msgid "Replay"
msgstr "重播"

#: src/GameText.h:468
msgid ""
"  Stop:\n"
"    >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""

#: src/GameText.h:469
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[right key]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""

#: src/GameText.h:470
msgid ""
"  Stop:\n"
"<< >>\n"
"   < >\n"
" Speed:"
msgstr ""

#: src/GameText.h:471
msgid ""
"[esc] , [space]\n"
"[left/right keys]\n"
"[up/down keys]\n"
msgstr ""

#: src/GameText.h:472
msgid "The replay can't be played!"
msgstr "無法重播耶!"

#: src/GameText.h:473
#, c-format
msgid "Replay of %s"
msgstr "%s 的重播紀錄"

#: src/GameText.h:474
msgid "Replays"
msgstr "重播紀錄"

#: src/GameText.h:475
msgid "Rewind while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:476
msgid "Forward while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:477
msgid "Pause while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:478
msgid "Stop while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:479
msgid "Play faster while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:480
msgid "Play a bit faster while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:481
msgid "Play slower while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:482
msgid "Play a bit slower while replaying"
msgstr ""

#: src/GameText.h:483
msgid "Are you sure you want to reset config to defaults ?"
msgstr "你真的要重設所有設定回預設值嗎?"

#: src/GameText.h:484
msgid "Restart This Level"
msgstr "重玩這一關"

#: src/GameText.h:485
msgid "Restart to the last checkpoint"
msgstr ""

#: src/GameText.h:486
msgid "Restart level"
msgstr "重新關卡"

#: src/GameText.h:487
msgid "Resume Playing"
msgstr "繼續這一關"

#: src/GameText.h:489
msgid "Run Windowed"
msgstr "視窗模式"

#: src/GameText.h:490
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: src/GameText.h:491
#, c-format
msgid "Saved as %s"
msgstr "存成 %s"

#: src/GameText.h:492
msgid "Save Replay"
msgstr "儲存播放紀錄"

#: src/GameText.h:493
msgid "Screen Resolution"
msgstr "螢幕解析度"

#: src/GameText.h:494
msgid "Screenshot"
msgstr ""

#: src/GameText.h:495
msgid "Show"
msgstr "看!"

#: src/GameText.h:496
msgid "Show console"
msgstr "顯示操控台"

#: src/GameText.h:497
msgid "Speedometer"
msgstr "速度表"

#: src/GameText.h:498
msgid "Info..."
msgstr "訊息..."

#: src/GameText.h:499
msgid "Show Mini Map"
msgstr "顯示可愛的迷你地圖"

#: src/GameText.h:500
msgid "Play!"
msgstr "衝啊!"

#: src/GameText.h:502
msgid "STATS"
msgstr "統計"

#: src/GameText.h:503
msgid "You are currently disconnected"
msgstr ""

#: src/GameText.h:504
msgid "Stereo"
msgstr "雙聲道"

#: src/GameText.h:505
msgid "Synchronisation down"
msgstr "同步回來"

#: src/GameText.h:506
msgid "Synchronisation up"
msgstr "同步上去"

#: src/GameText.h:507
msgid "Synchronisation done successfully"
msgstr "同步化完成"

#: src/GameText.h:508
#, c-format
msgid "Key '%s' of Player '%i' has been switched to '%s'"
msgstr ""

#: src/GameText.h:510
msgid "Add/remove to favorite levels"
msgstr "增加到最愛關卡/從最愛關卡移除"

#: src/GameText.h:511
msgid "Switch FPS"
msgstr ""

#: src/GameText.h:512
msgid "Add/remove to blacklisted levels"
msgstr "增加到黑名單/從黑名單移除"

#: src/GameText.h:513
msgid "Switch net game mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:514
msgid "Switch highscore information"
msgstr ""

#: src/GameText.h:515
msgid "Switch WWW access"
msgstr ""

#: src/GameText.h:516
msgid "Switch graphics quality mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:517
msgid "Switch graphics mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:519
msgid "Available"
msgstr "可用的"

#: src/GameText.h:520
msgid "To download"
msgstr "下載"

#: src/GameText.h:521
msgid "To be updated"
msgstr "升級"

#: src/GameText.h:522
msgid "The theme is now up to date"
msgstr "佈景主題正在升級中"

#: src/GameText.h:523
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: src/GameText.h:524
msgid "Try This Level Again"
msgstr "再試一次"

#: src/GameText.h:525
msgid "Tutorial"
msgstr "訓練課程"

#: src/GameText.h:526
msgid "Undefined"
msgstr "不確定"

#: src/GameText.h:527
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"

#: src/GameText.h:528
msgid "Unknown players :"
msgstr ""

#: src/GameText.h:529
msgid "Unpacked levels"
msgstr "未打包關卡"

#: src/GameText.h:530
msgid ""
"Can't update this theme !\n"
"The theme is not available on the web\n"
"or your theme list is not up to date"
msgstr ""
"沒辦法升級這個主題!\n"
"可能是在網路上還找不到這個\n"
"或是你的佈景主題列表沒更新"

#: src/GameText.h:531
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: src/GameText.h:532
msgid "Updated"
msgstr "已更新"

#: src/GameText.h:533
msgid "Check WWW"
msgstr "檢查 WWW"

#: src/GameText.h:534
msgid "Update the rooms list"
msgstr "更新遊戲間列表"

#: src/GameText.h:535
msgid "Update the theme list"
msgstr "更新佈景主題列表"

#: src/GameText.h:536
msgid "Updating level lists..."
msgstr "更新關卡列表中..."

#: src/GameText.h:537
msgid "Upload"
msgstr "上傳"

#: src/GameText.h:538
msgid "Upload all highscores"
msgstr "上傳所有最高紀錄"

#: src/GameText.h:539
msgid ""
"An unexpected error has occurred. There may be some problems with the web "
"site."
msgstr "一個我作夢都沒想到的錯誤發生了 ,真是糟糕啊!可能是網路出了問題。"

#: src/GameText.h:540
msgid "Oh no !"
msgstr "喔!不!"

#: src/GameText.h:541
msgid "Uploading the highscore..."
msgstr "上傳最高紀錄中..."

#: src/GameText.h:542
msgid "Use crappy information"
msgstr "使用腦殘的資訊'"

#: src/GameText.h:543
msgid "Use permanent console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:544
msgid "Use Environment Vars"
msgstr "使用環境變數"

#: src/GameText.h:545
msgid "Use Profile"
msgstr "使用帳號"

#: src/GameText.h:546
msgid "Allow web forms"
msgstr "Allow web forms"

#: src/GameText.h:547
msgid "Using HTTP Proxy"
msgstr "使用HTTP Proxy"

#: src/GameText.h:548
msgid "Using SOCKS4 Proxy"
msgstr "使用SOCKS4 Proxy"

#: src/GameText.h:549
msgid "Using SOCKS5 Proxy"
msgstr "使用SOCKS5 Proxy"

#: src/GameText.h:550
msgid "Video"
msgstr "影視"

#: src/GameText.h:551
msgid "View"
msgstr "觀看"

#: src/GameText.h:552 src/GameText.h:640
msgid "View the replay"
msgstr ""

#: src/GameText.h:553
msgid "View the highscore"
msgstr "觀看最高紀錄"

#: src/GameText.h:554
#, c-format
msgid "Do you want to update level \"%s\"?"
msgstr "你真的要更新 \"%s\" 關卡嗎?"

#: src/GameText.h:555
msgid "Warning"
msgstr "注意"

#: src/GameText.h:557
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: src/GameText.h:558
msgid "Reference room"
msgstr "遊戲間出處"

#: src/GameText.h:559
#, c-format
msgid "Room %i"
msgstr "%i 房"

#: src/GameText.h:561
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d 小時"

#: src/GameText.h:562
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"

#: src/GameText.h:563
#, c-format
msgid "only %i"
msgid_plural "only %i"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/GameText.h:565
#, c-format
msgid "Stats since: %s"
msgstr "從 %s 開始統計"

#: src/GameText.h:566
#, c-format
msgid "X-Moto started %d time"
msgid_plural "X-Moto started %d times"
msgstr[0] "X-Moto開啟第 %d次 "
msgstr[1] "X-Moto開啟了%d次"

#: src/GameText.h:567
#, c-format
msgid "%d different level"
msgid_plural "%d different levels"
msgstr[0] "%d 不同關卡"
msgstr[1] "%d 不同關卡"

#: src/GameText.h:568
#, c-format
msgid "Time played: %s"
msgstr "總遊戲時間: %s"

#: src/GameText.h:569
#, c-format
msgid "%d play"
msgid_plural "%d plays"
msgstr[0] "玩了%d次"
msgstr[1] "玩了%d次"

#: src/GameText.h:570
#, c-format
msgid "%d death"
msgid_plural "%d deaths"
msgstr[0] "掛點%d次"
msgstr[1] "掛點%d次"

#: src/GameText.h:571
#, c-format
msgid "%d finished"
msgid_plural "%d finished"
msgstr[0] "完成%d次"
msgstr[1] "完成%d次"

#: src/GameText.h:572
#, c-format
msgid "%d restart"
msgid_plural "%d restarts"
msgstr[0] "重玩%d次"
msgstr[1] "重玩%d次"

#: src/GameText.h:574
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: src/GameText.h:575
msgid "Yes"
msgstr "好"

#: src/GameText.h:576
msgid "Yes to all"
msgstr "全部皆是"

#: src/GameText.h:577
msgid "Your best time"
msgstr "您的最佳時間"

#: src/GameText.h:578
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: src/GameText.h:579
msgid "Reinitialize zoom"
msgstr "控制縮放"

#: src/GameText.h:580
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#: src/GameText.h:582
msgid "Server"
msgstr "伺服器"

#: src/GameText.h:584
msgid "Launch at startup"
msgstr "起動時開啟"

#: src/GameText.h:585
msgid "Start the server"
msgstr "啟用伺服器"

#: src/GameText.h:586
msgid "Stop the server"
msgstr "停止伺服器"

#: src/GameText.h:587
msgid "Server is currently started"
msgstr "伺服器順利起動"

#: src/GameText.h:588
msgid "Server is currently stopped"
msgstr "伺服器順利停止"

#: src/GameText.h:589
msgid "Default port"
msgstr "伺服器順利結束"

#: src/GameText.h:590
msgid "Custom port"
msgstr "自訂Port"

#: src/GameText.h:591
msgid "Network"
msgstr "網路"

#: src/GameText.h:592
msgid "Network admin console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:593
msgid "Simple ghost mode"
msgstr "簡單的鬼影模式"

#: src/GameText.h:594
msgid "You're currently connected"
msgstr "你已經順利地連接"

#: src/GameText.h:595
msgid "You're currently disconnected"
msgstr "你已經順利的斷線"

#: src/GameText.h:596
msgid "Connect"
msgstr "連接"

#: src/GameText.h:597
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"

#: src/GameText.h:598
msgid "Unable to connect on the server"
msgstr "無法連接到伺服器"

#: src/GameText.h:599
msgid "Network error: you're disconnected"
msgstr "網路錯誤:你斷線囉"

#: src/GameText.h:600
msgid "Connected players:"
msgstr "線上玩家數"

#: src/GameText.h:601
msgid "Chat message"
msgstr "聊天訊息"

#: src/GameText.h:602
#, c-format
msgid "%s joined the game"
msgstr "%s 加入遊戲"

#: src/GameText.h:603
#, c-format
msgid "%s left the game"
msgstr "%s 離開遊戲"

#: src/GameText.h:604
#, c-format
msgid "%s is playing level %s"
msgstr "%s 在玩 %s"

#: src/GameText.h:605
msgid "Connexion at startup"
msgstr ""

#: src/GameText.h:614
msgid "Download the latest X-Moto world records and check for new levels"
msgstr "下載最新的X-Moto世界紀錄並順便檢查新關卡"

#: src/GameText.h:615
msgid "Configure how you are connected to the Internet"
msgstr "設定網路連線"

#: src/GameText.h:616
msgid "Play this level again"
msgstr "再玩一次這一關"

#: src/GameText.h:617
msgid "Save a replay for later viewing"
msgstr "存起來以便日後欣賞"

#: src/GameText.h:618
msgid "Play next level"
msgstr "玩下一關"

#: src/GameText.h:619
msgid "Back to the main menu"
msgstr "回主選單"

#: src/GameText.h:620
msgid "Quit the game"
msgstr "離開遊戲"

#: src/GameText.h:621
msgid "Back to the game"
msgstr "返回遊戲"

#: src/GameText.h:622
msgid "Try this level again from the beginning"
msgstr "從起點再試一次這關"

#: src/GameText.h:623
msgid "Play next level instead"
msgstr "玩下一關"

#: src/GameText.h:624
msgid "Try this level again"
msgstr "再試一次"

#: src/GameText.h:625
msgid "Built-in and stand-alone external levels"
msgstr "內建及獨立的擴充關卡"

#: src/GameText.h:626
msgid "Levels grouped together in level packs"
msgstr "關卡組與關卡包一起"

#: src/GameText.h:627
msgid "Browse levels available to you"
msgstr "瀏覽可用的關卡"

#: src/GameText.h:628
msgid "View list of recorded replays"
msgstr "觀看最高紀錄清單"

#: src/GameText.h:629
msgid "Configure X-Moto preferences"
msgstr "X-Moto偏好設定"

#: src/GameText.h:630
msgid "Instructions of how to play X-Moto"
msgstr "教你怎麼玩 X-Moto"

#: src/GameText.h:631
msgid "Change player profile"
msgstr "編輯你的帳號"

#: src/GameText.h:632
msgid "Play tutorial of how to play the game"
msgstr "玩「訓練關卡」"

#: src/GameText.h:633
msgid "Play the selected level"
msgstr "玩你選擇的關卡"

#: src/GameText.h:634
msgid "View general information about the level, best times, and replays"
msgstr "觀看這一關的資訊、最高紀錄及重播紀錄"

#: src/GameText.h:635
msgid "Run the selected replay"
msgstr "播放選取的重播紀錄"

#: src/GameText.h:636
msgid "Permanently delete the selected replay"
msgstr "永久刪除這個重播紀錄"

#: src/GameText.h:637
msgid "Show replays of all players in list"
msgstr "顯示在列表上所有玩家的重播紀錄"

#: src/GameText.h:638
msgid "General X-Moto preferences"
msgstr "X-Moto一般設定"

#: src/GameText.h:639
msgid "Configure graphical options"
msgstr "影像選項"

#: src/GameText.h:641
msgid "Configure audio options"
msgstr "聲音選項"

#: src/GameText.h:642
msgid "Configure control options"
msgstr "控制選項"

#: src/GameText.h:643
msgid "Configure controls of Player"
msgstr ""

#: src/GameText.h:644
msgid "Configure general controls"
msgstr ""

#: src/GameText.h:645
msgid "Save options"
msgstr "儲存設定"

#: src/GameText.h:646
msgid "Revert options to defaults"
msgstr "設為預設值"

#: src/GameText.h:647
msgid "Show a map of your surroundings when playing"
msgstr "在玩的時候秀出你週遭的地圖"

#: src/GameText.h:648
msgid "Automatically download best times off the net when the game starts"
msgstr "當遊戲開始時自動下載世界紀錄"

#: src/GameText.h:649
msgid "Show the World Record for a given level when playing"
msgstr "在玩的時候秀出世界紀錄"

#: src/GameText.h:650
msgid "Show the time you need before achieving the next medal"
msgstr ""

#: src/GameText.h:651
msgid "Use crappy information from the website to update the crappy pack"
msgstr "使用腦殘的資訊從網路上升級腦殘的關卡 "

#: src/GameText.h:652
msgid "Make console messages not disappear"
msgstr ""

#: src/GameText.h:653
msgid "Allow X-Moto to ask you your mind about levels"
msgstr "允許X-Moto詢問您對於這關的看法"

#: src/GameText.h:654
msgid "Enable high-color graphics"
msgstr "啟用高彩圖像"

#: src/GameText.h:655
msgid "Enable true-color graphics"
msgstr "啟用全彩圖像"

#: src/GameText.h:656
msgid "Select graphics resolution"
msgstr "選擇圖像解析度"

#: src/GameText.h:657
msgid "Run the game in a window"
msgstr "在視窗裡執行遊戲"

#: src/GameText.h:658
msgid "Not so fancy menu graphics"
msgstr "我不要這麼古怪的主選單"

#: src/GameText.h:659
msgid "A bit more fancy menu graphics"
msgstr "我要怪一點的主選單"

#: src/GameText.h:660
msgid "Fanciest menu graphics"
msgstr "古怪到爆掉的主選單(好吧,不一定會爆掉)"

#: src/GameText.h:661
msgid "Disable most graphics not important to the gameplay"
msgstr "把遊戲裡不必要的圖像取消掉"

#: src/GameText.h:662
msgid "Disable some of the most resource-intensive graphics, like particles"
msgstr "把一些會吃資源的特效取消掉,例如粒子系統(撞到東西會冒火花那一種)"

#: src/GameText.h:663
msgid "Enable all graphical effects"
msgstr "啟用圖像特效"

#: src/GameText.h:664
msgid "Turn on sound effects"
msgstr "啟用聲音特效"

#: src/GameText.h:665
msgid "Poor sound quality"
msgstr "差勁的聲音品質"

#: src/GameText.h:666
msgid "Normal sound quality"
msgstr "普通的聲音品質"

#: src/GameText.h:667
msgid "Best sound quality"
msgstr "最佳的聲音品質"

#: src/GameText.h:668
msgid "8-bit sound samples, poor quality"
msgstr "8-bit的聲音樣本,差勁品質"

#: src/GameText.h:669
msgid "16-bit sound samples, good quality"
msgstr "16-bit聲音樣本,好品質"

#: src/GameText.h:670
msgid "Mono (single channel) audio"
msgstr "聲音只有單聲道"

#: src/GameText.h:671
msgid "Stereo (two channel) audio"
msgstr "聲音還有雙聲道"

#: src/GameText.h:672
msgid "Turn on engine noise"
msgstr "我要引擎的噪音"

#: src/GameText.h:673
msgid "Select action to re-configure to another key"
msgstr "選擇一個動作來指定新按鍵"

#: src/GameText.h:674
msgid "View contents of level pack"
msgstr "檢視關卡包目錄"

#: src/GameText.h:675
msgid "Select a player profile to use"
msgstr "選擇一個帳號來使用"

#: src/GameText.h:676
msgid "Use the selected player profile"
msgstr "使用所選帳號"

#: src/GameText.h:677
msgid "Create new player profile"
msgstr "開新使用者帳號"

#: src/GameText.h:678
msgid "Permanently delete selected player profile, including best times"
msgstr "永久刪除使用者帳號,包括最佳紀錄"

#: src/GameText.h:679
msgid "Select a level in the level pack to play"
msgstr "在關卡包中選一個來玩一玩"

#: src/GameText.h:680
msgid "Close level pack"
msgstr "關上關卡包"

#: src/GameText.h:681
msgid "General information about the level"
msgstr "這關卡的一般資訊"

#: src/GameText.h:682
msgid "View best times for the level"
msgstr "看這關的最佳紀錄"

#: src/GameText.h:683
msgid "View locally stored replays of the level"
msgstr "檢視(在本機的)該關卡重播紀錄"

#: src/GameText.h:684
msgid "Only show personal best times for this level"
msgstr "只檢視這關的個人最佳紀錄"

#: src/GameText.h:685
msgid "Show all best times for this level"
msgstr "秀出所有這關的最佳紀錄"

#: src/GameText.h:686
msgid "Only show personal replays for this level"
msgstr "只秀出個人於這關的最佳紀錄"

#: src/GameText.h:687
msgid "Show all replays for this level"
msgstr "秀出這一關所有的重播記錄"

#: src/GameText.h:688
msgid "Show information about new players and played levels in the console"
msgstr ""

#: src/GameText.h:689
msgid "Run selected replay"
msgstr "播放所選重播紀錄"

#: src/GameText.h:690
msgid "Show helpful help strings such as this one"
msgstr "顯示有用的東西,像是這個"

#: src/GameText.h:691
msgid ""
"Let X-Moto look for more levels on the net, and install them automatically"
msgstr "讓X-Moto自動搜尋並下載安裝關卡"

#: src/GameText.h:692
msgid "Select this if you got a direct connection to the Internet"
msgstr "如果你直接連上網路,請選這個"

#: src/GameText.h:693
msgid "Select this if you connect to the Internet through an HTTP proxy"
msgstr "如果你有使用HTTP Proxy來連上網路,請選這個"

#: src/GameText.h:694
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS4 proxy"
msgstr "如果你使用SOCKS4 Proxy來連上網路,請選這個"

#: src/GameText.h:695
msgid "Select this if you connect to the Internet through a SOCKS5 proxy"
msgstr "如果你使用SOCKS5 Proxy來連上網路,請選擇這個"

#: src/GameText.h:696
msgid "Use these settings"
msgstr "使用這些設定"

#: src/GameText.h:697
msgid "Write the IP address or host name of proxy server to use"
msgstr "輸入 Proxy server的IP或Host name"

#: src/GameText.h:698
msgid "Write the port number used by the proxy server"
msgstr "輸入Proxy server的Port name"

#: src/GameText.h:699
msgid "New levels and levels updated from the Internet"
msgstr "從網路上來的更新更新的關卡及升級"

#: src/GameText.h:701
msgid "Show the ghost if possible in the game"
msgstr "如果可以,在遊戲中顯示鬼影"

#: src/GameText.h:702
msgid "Choose which ghost to display"
msgstr "選擇鬼影來顯示"

#: src/GameText.h:703
msgid ""
"Make motion blur effect for the ghost (if supported by your graphics card)"
msgstr "開啟動感模糊(如果顯示卡支援)"

#: src/GameText.h:704
msgid "When starting a level with a ghost, display who the ghost is of"
msgstr "是否顯示這個鬼影紀錄保持人的名稱"

#: src/GameText.h:705
msgid "Display an arrow to display where are located the bikes on the map"
msgstr "顯示一個箭頭來標明小車車在小地圖的哪個位置"

#: src/GameText.h:706
msgid "Display the time difference between the ghost and you"
msgstr "顯示你與鬼影的時間差"

#: src/GameText.h:707
msgid "If you make a highscore it will automatically be saved as a replay"
msgstr "如果你破了最高紀錄,我將會自動錄影並儲存"

#: src/GameText.h:708
msgid "Disable block animations (if X-Moto runs slowly)"
msgstr ""

#: src/GameText.h:709
msgid "View the replay of the room's highscore"
msgstr "檢視這個遊戲間的最高分"

#: src/GameText.h:711
msgid "Check for new levels at startup"
msgstr "在開始時檢查先關卡"

#: src/GameText.h:712
msgid "Check for new highscores at startup"
msgstr "開始時檢查最高紀錄"

#: src/GameText.h:714
msgid "Show various statistics about X-Moto"
msgstr "顯示X-Moto的所有統計資料"

#: src/GameText.h:715
msgid "Update statistics (also happens each time X-Moto is started)"
msgstr "更新統計資料(在每次開啟X-Moto亦是如此)"

#: src/GameText.h:716
msgid "Enables background music in the main menu"
msgstr "開啟主選單的背景音樂"

#: src/GameText.h:717
msgid "Enables background music while playing"
msgstr "在玩的時候要有背景音樂"

#: src/GameText.h:719
msgid "Choose the X-Moto graphics theme"
msgstr "選擇X-Moto佈景主題"

#: src/GameText.h:720
msgid "Check for new themes on the web"
msgstr "檢查新的主題"

#: src/GameText.h:721
msgid "Download or update the selected theme"
msgstr "下載或升級所選的佈景主題"

#: src/GameText.h:722
msgid "Upload the replay on the website of highscores"
msgstr "上傳重播紀錄"

#: src/GameText.h:723
msgid "Upload your best replays to your room (useful when it is just created)"
msgstr "上傳你的最佳紀錄"

#: src/GameText.h:724
msgid "Configure the main www options"
msgstr "網際網路選項"

#: src/GameText.h:725
msgid "Configure the www options"
msgstr "網際網路選項"

#: src/GameText.h:726
msgid ""
"Choose where to upload/download replays, highscore lists (for more "
"information, check the website)"
msgstr "選擇要上傳的位置(詳細資訊 請上xmoto網站查詢)"

#: src/GameText.h:727
msgid "Choose your room"
msgstr "選擇遊戲間"

#: src/GameText.h:728
msgid "Get the rooms list from the web"
msgstr "取得遊戲間清單"

#: src/GameText.h:729
msgid "Upload of highscore requires to log in (Except for WR)"
msgstr "您必須登入才能上傳紀錄(世界紀錄除外)"

#: src/GameText.h:730
msgid "Upload of highscore requires a password (Except for WR)"
msgstr "上傳最高紀錄需要密碼(世界紀錄除外)"

#: src/GameText.h:731
msgid "Show the speedometer when playing"
msgstr "玩的時候顯示速度表"

#: src/GameText.h:732
msgid "Enable animation of bike falling apart when dead"
msgstr "開啟「掛掉時會有五馬分屍」的動畫"

#: src/GameText.h:733
msgid "Automatically scroll over the level before starting playing it"
msgstr "在玩一關前自動捲動過整張地圖"

#: src/GameText.h:734
msgid "Run a dynamic zoom while playing"
msgstr "在玩的時候啟用動態縮放"

#: src/GameText.h:735
msgid "Use a camera that directs to the shortest path through the level"
msgstr ""

#: src/GameText.h:736
msgid "View the X-Moto credits"
msgstr "檢視X-Moto的偉人們"

#: src/GameText.h:737
msgid "Name of replay"
msgstr "重播紀錄的名字"

#: src/GameText.h:738
msgid "Level played in replay"
msgstr "Level played in replay"

#: src/GameText.h:739
msgid "Player who recorded the replay"
msgstr "紀錄此重播的玩家"

#: src/GameText.h:740
msgid "Click to select screen resolution"
msgstr "按一下以選擇螢幕解析度"

#: src/GameText.h:741
msgid "Completed levels / total number of levels in pack"
msgstr "在這個關卡包中的 已完成關卡 / 關卡總數"

#: src/GameText.h:742
msgid "Name of level pack"
msgstr "關卡包的名字"

#: src/GameText.h:743
msgid "Add the level to the favorite levels list"
msgstr "增加關卡到「我的最愛關卡」中"

#: src/GameText.h:744
msgid "Delete the level from the favorite levels list"
msgstr "從「我的最愛關卡」中刪除"

#: src/GameText.h:745
msgid "Puzzle the levels pack list"
msgstr "Puzzle關卡包清單"

#: src/GameText.h:746
msgid "Enter text to filter the level list"
msgstr "輸入你想搜尋的來過濾關卡"

#: src/GameText.h:747
msgid "Choose the number of players"
msgstr "選擇玩家數"

#: src/GameText.h:748
msgid "Your proxy login"
msgstr "你的Proxy login"

#: src/GameText.h:749
msgid "Your password associated with your login"
msgstr "你的密碼組合及登錄"

#: src/GameText.h:750
msgid "Enter text to filter the replay list"
msgstr "輸入你想搜尋的來過濾清單"

#: src/GameText.h:751
msgid "Enter text to filter the rooms list"
msgstr "搜尋遊戲間列表"

#: src/GameText.h:752
msgid "Press to play X-Moto immediately"
msgstr "趕快按下去來玩令人愉悅的X-Moto"

#: src/GameText.h:753
msgid "Increase or decrease the quality of the levels selected"
msgstr "提昇或降低被選關卡的品質"

#: src/GameText.h:754
msgid "Increase or decrease the difficulty of the levels selected"
msgstr "提昇或降低被選關卡的難度"

#: src/GameText.h:755
msgid ""
"Stop the game once a player ends the level or continue while a player is "
"running"
msgstr "當玩家玩完一關就停止遊戲,或是當玩家在玩時繼續遊戲"

#: src/GameText.h:760
msgid "Don't show the ghosts while playing"
msgstr "玩的時候不要顯示鬼影"

#: src/GameText.h:761
msgid "The scene is shared by all the players"
msgstr "佈景景象被所有玩家分享"

#: src/GameText.h:762
msgid "Change the X-Moto language"
msgstr "改變X-Moto的語言/Change the X-Moto language"

#: src/GameText.h:763
msgid "Name of the language"
msgstr "語言"

#: src/GameText.h:764
msgid "Code of the language"
msgstr "語言代碼"

#: src/GameText.h:765
msgid "Delete replays that X-Moto estimates to be not interesting to keep"
msgstr "刪除X-Moto認為你應該已經沒啥興趣的重播紀錄"

#: src/GameText.h:766
msgid "Remove levels not suitable for children"
msgstr "移除兒童不宜的關卡(不要想歪)"

#: src/GameText.h:767
msgid "Enable this room"
msgstr "啟用這個遊戲間"

#: src/GameText.h:768
msgid "Password associated to your profile for web access"
msgstr "為了登錄網路,請輸入密碼"

#: src/GameText.h:769
msgid "Main options"
msgstr "主要選項"

#: src/GameText.h:770
msgid "Configure the X-Moto theme"
msgstr "設定X-Moto的佈景主題"

#: src/GameText.h:771
msgid "Configure ghosts displayed while playing the game"
msgstr "設定在玩遊戲時的鬼影"

#: src/GameText.h:772
msgid "Configure options linked to your X-Moto database"
msgstr "設定選項來連接到你的X-Moto資料庫"

#: src/GameText.h:773
msgid "Synchronise your database on the web"
msgstr "用網路同步化你的資料庫"

#: src/GameText.h:774
msgid "Synchronise your database when your quit X-Moto"
msgstr "離開X-Moto時同步化資料庫"

#: src/GameText.h:775
msgid "Enable joysticks events"
msgstr "俺要用搖桿"

#: src/GameText.h:776
msgid "Preselect the retry button when dying or finishing a level"
msgstr "當掛點或過了一關時,讓「再試一次」取得駐點"

#: src/GameText.h:778
msgid "Give your mind about this level"
msgstr "Give your mind about this level"

#: src/GameText.h:779
msgid "No idea"
msgstr "不了解..."

#: src/GameText.h:780
msgid "Beginner"
msgstr "新手"

#: src/GameText.h:781
msgid "Expert"
msgstr "專家"

#: src/GameText.h:782
msgid "Master"
msgstr "天才"

#: src/GameText.h:783
msgid "God"
msgstr "神人"

#: src/GameText.h:784
msgid "Go !"
msgstr "衝啊!"

#: src/GameText.h:785
msgid "Not nice at all"
msgstr "唉~"

#: src/GameText.h:786
msgid "Not nice"
msgstr "不是很好"

#: src/GameText.h:787
msgid "Nice"
msgstr "好"

#: src/GameText.h:788
msgid "Really nice"
msgstr "好極了"

#: src/GameText.h:789
msgid "Send this report"
msgstr "寄出這份報告"

#: src/GameText.h:790
msgid "Skip this report"
msgstr "略過這份報告"

#: src/GameText.h:792
msgid "Pause to watch the level"
msgstr ""

#: src/GameText.h:793
msgid "Next level"
msgstr ""

#: src/GameText.h:794
msgid "Previous level"
msgstr ""

#: src/GameText.h:795
msgid "Switch player"
msgstr ""

#: src/GameText.h:796
msgid "Switch trackingshot mode"
msgstr ""

#: src/GameText.h:797
msgid "Switch ghosttrail rendering"
msgstr ""

#: src/GameText.h:799
msgid "You don't want to vote"
msgstr "你不想投票"

#: src/GameText.h:800
msgid "Really easy"
msgstr "簡單到不行"

#: src/GameText.h:801
msgid "No technical difficulty"
msgstr "沒有技術性的難度"

#: src/GameText.h:802
msgid "At least one difficulty"
msgstr "至少有一個難關"

#: src/GameText.h:803
msgid "Several difficulties"
msgstr "數個難關"

#: src/GameText.h:804
msgid "Impossible"
msgstr "幾乎不可能"

#: src/GameText.h:805
msgid "Basic blocks, no decoration"
msgstr "基本,沒有裝飾"

#: src/GameText.h:806
msgid "Basic decoration, not smooth blocks"
msgstr "基本裝飾,但邊緣不平滑"

#: src/GameText.h:807
msgid "Not original"
msgstr "Not original"

#: src/GameText.h:808
msgid "Nice, could be better"
msgstr "不錯,可以更好"

#: src/GameText.h:809
msgid "Several textures, sprites, ..."
msgstr "數種材質,鬼影..."

#: src/GameText.h:810
msgid "Send this report on the webserver"
msgstr "寄出這份報告到伺服器"

#: src/GameText.h:811
msgid "Don't send this report on the webserver"
msgstr "不要寄這份報告到伺服器"

#: src/GameText.h:813
msgid "Server configuration to play via the network"
msgstr "線上玩伺服器設定"

#: src/GameText.h:814
msgid "Start the server at X-Moto startup"
msgstr "在X-Moto開始時啟用伺服器"

#: src/GameText.h:815
msgid "Start/stop the server"
msgstr "啟用/停止 伺服器"

#: src/GameText.h:816
msgid "Port on which the server must listen to"
msgstr "Port on which the server must listen to"

#: src/GameText.h:817
msgid "Server on which you want to connect"
msgstr "Server on which you want to connect"

#: src/GameText.h:818
msgid "Connect/disconnect the client to the server"
msgstr "連接/斷開 到伺服器的終端機"

#: src/GameText.h:819
msgid "Start to play with other connected players"
msgstr ""

#: src/GameText.h:820
msgid ""
"Enables background music for levels that do not have their own music track"
msgstr "當遇到沒有背景音樂的關卡時,我會隨便選一個播放。"

#: src/GameText.h:821
msgid "Network playing mode : just see other players as ghosts"
msgstr "線上玩模式:只看見其他玩家的鬼影"

#: src/GameText.h:822
msgid "Automatically connect to the server at startup"
msgstr ""

#: src/GameText.h:824
msgid "Levels with no highscore"
msgstr "目前沒有人過的了的關卡"

#: src/GameText.h:825 src/GameText.h:860
msgid "Levels you have not completed"
msgstr "你已經完成的關卡"

#: src/GameText.h:826
msgid "You're not the highscore holder"
msgstr "你不是最高紀錄保持人..."

#: src/GameText.h:828
msgid "New and updated levels"
msgstr "新的和更新的關卡"

#: src/GameText.h:829
msgid "Favorite levels"
msgstr "最愛的關卡"

#: src/GameText.h:830
msgid "Blacklisted levels"
msgstr "關卡黑名單"

#: src/GameText.h:831
msgid "Nicest levels"
msgstr "最讚關卡"

#: src/GameText.h:832
msgid "Hardest levels"
msgstr "最難關卡"

#: src/GameText.h:833
msgid "Easiest levels"
msgstr "最易關卡"

#: src/GameText.h:834
msgid "Crappiest levels"
msgstr "最廢物的關卡"

#: src/GameText.h:835
msgid "Scripted levels"
msgstr "Script關卡"

#: src/GameText.h:836
msgid "Physics levels"
msgstr "物理模擬關卡"

#: src/GameText.h:838
msgid "Last played levels"
msgstr "上次玩的關卡"

#: src/GameText.h:839
msgid "Never played levels"
msgstr "從沒玩過的關卡"

#: src/GameText.h:840
msgid "Most played levels"
msgstr "玩過最多次的關卡"

#: src/GameText.h:841
msgid "Less played levels (but played)"
msgstr "玩過但是很少玩的關卡"

#: src/GameText.h:842
msgid "Last highscores"
msgstr "最近的最高紀錄"

#: src/GameText.h:843
msgid "Last levels"
msgstr "最新關卡"

#: src/GameText.h:844
msgid "Oldest highscores"
msgstr "很舊的關卡"

#: src/GameText.h:849
msgid "No medal"
msgstr "沒獎章的關卡"

#: src/GameText.h:850
msgid "My levels"
msgstr "我的關卡"

#: src/GameText.h:851
msgid "Crappy levels"
msgstr "垃圾關卡"

#: src/GameText.h:852
msgid "Shortest levels"
msgstr "路程最短的關卡"

#: src/GameText.h:853
msgid "Medium levels"
msgstr "普通難度關卡"

#: src/GameText.h:854
msgid "Long levels"
msgstr "路程遠的關卡"

#: src/GameText.h:855
msgid "Very long levels"
msgstr "路程遠的要命關卡"

#: src/GameText.h:856
msgid "Stolen highscores"
msgstr ""

#: src/GameText.h:857
msgid "Vote unlocked levels"
msgstr ""

#: src/GameText.h:859
msgid "Levels with no highscore in your room"
msgstr "你的遊戲間裡沒有最高紀錄的關卡"

#: src/GameText.h:861
msgid "Somebody in the room made a better highscore than yours"
msgstr "在遊戲間裡有個人創造了一個比你還高的紀錄"

#: src/GameText.h:862
msgid "All X-Moto levels"
msgstr "X-Moto的所有關卡"

#: src/GameText.h:863
msgid "New and updated levels since your last check"
msgstr "自從上次檢查後新的升級關卡"

#: src/GameText.h:864
msgid "Your favorite levels"
msgstr "你最愛的關卡"

#: src/GameText.h:865
msgid "Your blacklisted levels"
msgstr "你的黑名單關卡"

#: src/GameText.h:866
msgid "Nicest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "透過網路投票選出的最佳關卡"

#: src/GameText.h:867
msgid "Hardest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "透過網路投票選出的最難關卡"

#: src/GameText.h:868
msgid "Easiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "透過網路投票選出的最容易關卡"

#: src/GameText.h:869
msgid "Crappiest X-Moto levels according to the web votes"
msgstr "透過網路投票選出的最垃圾關卡"

#: src/GameText.h:870
msgid "X-Moto levels which are dynamic"
msgstr "動態的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:871
msgid "X-Moto levels using strongly physics"
msgstr "有強大物理模擬的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:872
msgid "Last levels you have played"
msgstr "你最近所玩過的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:873
msgid "X-Moto levels you never played"
msgstr "你從未玩過的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:874
msgid "X-Moto levels you have played the most"
msgstr "你最常玩的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:875
msgid "X-Moto levels you have played only a few times"
msgstr "你只玩過一兩次的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:876
msgid "X-Moto levels having a recent highscore in your room"
msgstr "最近在你的遊戲間有最高紀錄的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:877
msgid "Last created X-Moto levels"
msgstr "最近才被創造出的X-Moto關卡"

#: src/GameText.h:878
msgid "X-Moto levels having an old highscore in your room"
msgstr "X-Moto在你的遊戲間裡有一關有舊的最高紀錄"

#: src/GameText.h:879
msgid "You have the room highscore"
msgstr "你有遊戲間裡有最高紀錄"

#: src/GameText.h:880
msgid "Your personal highscore finish time is almost the room highscore (95%)"
msgstr "你的個人最高分幾乎是遊戲間裡的最高紀錄(95%)"

#: src/GameText.h:881
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (90%-95%)"
msgstr " 你的個人最高分幾乎是遊戲間裡的最高紀錄 (90%-95%)"

#: src/GameText.h:882
msgid ""
"Your personal highscore finish time is almost the room highscore (80%-90%)"
msgstr "你的個人最高分幾乎是遊戲間裡的最高紀錄 (80%-90%)"

#: src/GameText.h:883
msgid "The room highscore is really better than your own highscore"
msgstr "遊戲間裡的最高分真的比你的還高"

#: src/GameText.h:884
#, c-format
msgid "Level pack \"%s\""
msgstr "Pack \"%s\""

#: src/GameText.h:885
#, c-format
msgid "Highscores by %s"
msgstr "最高紀錄由%s創下"

#: src/GameText.h:886
msgid "External levels (the one you put into the 'My levels' directory)"
msgstr "擴充關卡(你之前放進「我的關卡」的那些)"

#: src/GameText.h:887
msgid "Levels marked 'crappy' are hidden in all other packs"
msgstr "被標記「廢物」的關卡在其他的遊戲包裡都會被隱藏"

#: src/GameText.h:888
msgid "The shortest levels (less than 25 seconds)"
msgstr "路程最短的關卡(少於25秒)"

#: src/GameText.h:889
msgid "The medium levels (25 seconds to 60)"
msgstr "路程中等的關卡(25秒到60秒)"

#: src/GameText.h:890
msgid "The long levels (1 minute to 2 minutes)"
msgstr "路程較長的關卡 (1分鐘到2分鐘)"

#: src/GameText.h:891
msgid "The longest levels (more than 2 minutes)"
msgstr "路程有夠遠的關卡(超過2分鐘)"

#: src/GameText.h:892
msgid "Levels for which you owned the highscore"
msgstr ""

#: src/GameText.h:893
msgid "Levels having votes unlocked"
msgstr ""

#: src/GameText.h:895
msgid "Normal mode enabled"
msgstr ""

#: src/GameText.h:896
msgid "Ugly mode enabled"
msgstr "火柴人模式開啟"

#: src/GameText.h:897
msgid "Ugly mode disabled"
msgstr "關閉火柴人模式"

#: src/GameText.h:898
msgid "Theme mode enabled"
msgstr "佈景主題模式開啟"

#: src/GameText.h:899
msgid "Theme mode disabled"
msgstr "佈景主題模式關閉"

#: src/GameText.h:900
msgid "UglyOver mode enabled"
msgstr "噁爛到極點的火柴人模式開啟"

#: src/GameText.h:901
msgid "UglyOver mode disabled"
msgstr "噁爛到極點的火柴人模式關閉"

#: src/GameText.h:902
msgid "Contrast Graphics Mode enabled"
msgstr ""

#: src/GameText.h:903
msgid "Light Graphics Mode enabled"
msgstr ""

#: src/GameText.h:904
msgid "Full Graphics Mode enabled"
msgstr ""

#: src/GameText.h:905
msgid "Web connection enabled"
msgstr "網路連接啟用"

#: src/GameText.h:906
msgid "Web connection disabled"
msgstr "網路連接停用"

#: src/GameText.h:907
msgid "Replay interpolation enabled"
msgstr "重播紀錄更改啟用"

#: src/GameText.h:908
msgid "Replay interpolation disabled"
msgstr "重播紀錄更改停用"

#: src/GameText.h:909
msgid "Fps enabled"
msgstr "顯示Fps"

#: src/GameText.h:910
msgid "Fps disabled"
msgstr "不顯示Fps"

#: src/GameText.h:911
msgid "Audio enabled"
msgstr "開啟聲音"

#: src/GameText.h:912
msgid "Audio disabled"
msgstr "關閉聲音"

#: src/GameText.h:913
msgid "Trail Cam activated"
msgstr ""

#: src/GameText.h:914
msgid "Trail Cam deactivated"
msgstr ""

#: src/GameText.h:915
msgid "Ghost Trail is not available"
msgstr ""

#: src/GameText.h:916
msgid "Ghost Trail Rendering activated"
msgstr ""

#: src/GameText.h:917
msgid "Ghost Trail Rendering deactivated"
msgstr ""

#: src/GameText.h:919
msgid "No training positions stored"
msgstr "No training positions stored"

#: src/GameText.h:920
#, c-format
msgid "Training position %i/%i restored"
msgstr " Training position %i/%i restored"

#: src/GameText.h:921
#, c-format
msgid "Stored as training position %i"
msgstr "Stored as training position %i"

#: src/GameText.h:922
msgid ""
"This level is not recordable (feature still not implemented).\n"
"Sorry."
msgstr ""

#: src/GameText.h:923
msgid "Restart Level to activate!"
msgstr ""

#: src/GameText.h:925
#, c-format
msgid "Can't find a highscore in the next %i level"
msgid_plural "Can't find a highscore in the next %i levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/GameText.h:926
msgid "Unable to build the report"
msgstr ""

#: src/GameText.h:929
msgid "FontGroup:GENERAL"
msgstr "FontGroup:ASIAN"

#: src/LevelsText.h:21
msgid "First let's take a look at the user interface..."
msgstr "首先,讓我們來看看使用者介面..."

#: src/LevelsText.h:22
msgid "In the upper left corner, you've got your timers"
msgstr "靠近左上角的地方,你可以看到計時器"

#: src/LevelsText.h:23
msgid "The big one is your current time"
msgstr "比較大的那個是你的當前時間"

#: src/LevelsText.h:24
msgid ""
"The small one to the right is your own best time\n"
"for the current level..."
msgstr ""
"比較小的那個正是你之前創下的最佳時間\n"
"當前時間..."

#: src/LevelsText.h:25
msgid ""
"... and the one to the left is the best of all\n"
"on this computer."
msgstr ""
"和這台電腦上的\n"
"最佳時間... "

#: src/LevelsText.h:26
msgid ""
"Down here there's the minimap, which shows the level\n"
"around you, so you know where you're heading."
msgstr ""
"下面那個可愛的小東西是迷你地圖,會顯示你附近的大略\n"
"情形,好讓你知道你在什麼鬼地方。"

#: src/LevelsText.h:27
msgid "Now let's look at your controls."
msgstr "現在讓咱們看看控制方法。"

#: src/LevelsText.h:28
msgid "(You seem to be using a joystick, can't help with that :P)"
msgstr "(看起來你是用搖桿,真是有錢啊,我好嫉妒,可是沒辦法幫你囉 :P)"

#: src/LevelsText.h:29
msgid ": Drive forward"
msgstr ": 向前開"

#: src/LevelsText.h:30
msgid ": Brake"
msgstr ": 煞車"

#: src/LevelsText.h:31
msgid ": Change direction"
msgstr ": 改變方向"

#: src/LevelsText.h:32
msgid ": Rotate anti-clockwise"
msgstr ": 逆時針旋轉"

#: src/LevelsText.h:33
msgid ": Rotate clockwise"
msgstr ": 順時針旋轉"

#: src/LevelsText.h:34
msgid "Okay. The red dot on your minimap is a strawberry."
msgstr "好,在迷你地圖上那一堆紅紅多到令人反胃的點是草莓"

#: src/LevelsText.h:35
msgid ""
"The primary objective of the game is for you\n"
"to collect all of them, and then find the flower."
msgstr ""
"你最主要的任務就是把那些草莓通通喀掉\n"
",一定要喀光光,然後再去尋找小花。"

#: src/LevelsText.h:36
msgid ""
"The icon to the right of your time,\n"
"indicates how many strawberries still left."
msgstr ""
"計時器旁邊那個小圖示\n"
"顯示你還剩下多少草莓。"

#: src/LevelsText.h:37
msgid "Drive in its direction..."
msgstr "開往那方向..."

#: src/LevelsText.h:38
msgid ""
"When done, head for the flower.\n"
"It's the purple dot on your minimap."
msgstr ""
"當你完成,就可以把花給吃掉\n"
"迷你地圖上紫色的那坨就是。"

#: src/LevelsText.h:39
msgid "Welcome to X-Moto!"
msgstr "歡迎進入X-Moto的不歸路!"

#: src/LevelsText.h:40
msgid ""
"This level is a short tutorial of\n"
"how you play the game."
msgstr ""
"這是訓練關卡,好讓您知道\n"
"要怎樣玩這個遊戲。"

#: src/LevelsText.h:41
msgid "Please stay put and follow the instructions! :)"
msgstr "不準動!等待並跟隨指示~~:-)"

#: src/LevelsText.h:42
msgid "Pick up the strawberry by touching it"
msgstr "去觸碰草莓好把他撿起"

#: src/LevelsText.h:43
msgid "Touch it to finish the level. Good luck with the rest :)"
msgstr "去碰觸那個就能完成關卡囉~祝你好運 :)"

#: src/LevelsText.h:44
msgid "The first jump you're going to perform is very easy."
msgstr "接下來你要練習如何跳,非常簡單。"

#: src/LevelsText.h:45
msgid ""
"Drive to the left, accelerate, and when you are in\n"
"the air, try to adjust your attitude with the left\n"
"and right arrow keys, so you'll land on your wheels."
msgstr ""
"開到左邊,加速,當你飛到空中時,\n"
"試著用鍵盤左、右鍵改變你曼妙的姿勢\n"
"好順利著陸~~。"

#: src/LevelsText.h:46
msgid ""
"The next jump is a bit trickier. You'll need all the\n"
"speed you can get to reach the other side..."
msgstr ""
"接下來這一個要多一點技巧了,你必須全速\n"
"前進你才能到達另一端.."

#: src/LevelsText.h:47
msgid "Now for the most difficult jump in this tutorial!"
msgstr "現在這個是整個訓練裡最難的跳躍 !"

#: src/LevelsText.h:48
msgid "This time, speed alone won't do the job..."
msgstr "這次你必須一心一意的加速,不要耍花招..."

#: src/LevelsText.h:49
msgid ""
"Here's the plan:\n"
"Again, you'll have to obtain maximum speed, but when\n"
"you reach the edge of the jump, pull the bike's front\n"
"wheel up."
msgstr ""
"計畫 :\n"
"再一次,你一定要加速加到深處無怨尤!當\n"
"你快要到達懸崖邊時,把車子前輪拉高\n"
"不然小心摔個狗吃屎"

#: src/LevelsText.h:50 src/LevelsText.h:63
msgid ""
"That will cause the rear suspension to increase the\n"
"length of the jump.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"這個可以增加跳躍的距離\n"
"喔...\n"
"試試.."

#: src/LevelsText.h:51
msgid "This tutorial will teach you the basics of jumping."
msgstr "這個訓練會教你最基礎的跳躍"

#: src/LevelsText.h:52
msgid ""
"Remember you can turn around your bike\n"
"by pressing :"
msgstr ""
"請記得你可以控制車子的旋轉\n"
"喔:"

#: src/LevelsText.h:53
msgid "That was pretty easy, right?"
msgstr "容易的不像話,不是嗎?"

#: src/LevelsText.h:54
msgid ""
"Accelerate NOW! Obtain maximum speed, and try to\n"
"keep the front wheel at the ground..."
msgstr ""
"快快快加速啊!能多快就多快\n"
"保持後輪著地..."

#: src/LevelsText.h:55
msgid "Nice jump there! :)"
msgstr "幹的好啊 ! :)"

#: src/LevelsText.h:56
msgid "Congrats, you're now a master jumper!"
msgstr "恭喜,你現在是跳躍專家了 !"

#: src/LevelsText.h:57
msgid ""
"The basic idea is that when driving on the rear wheel,\n"
"your head is lowered quite a lot..."
msgstr ""
"一個基本概念,當你只用後輪駕駛時,\n"
"你的頭部高度會降低(放心,智商不會)..."

#: src/LevelsText.h:58
msgid ""
"The difficult part is to keep the balance.\n"
"When the distance you have to drive is quite short,\n"
"you don't need to keep the balance."
msgstr ""
"保持平衡會比較困難\n"
"但當你要駕駛的距離很短時\n"
"就比較不用費心去保持平衡"

#: src/LevelsText.h:59
msgid ""
"Accelerate (slowly) to the right with the front wheel raising.\n"
"Just before your head hit the block, make a quick left/right\n"
"combination, and you should be on the other side.\n"
"Try it..."
msgstr ""
"慢慢加速,並讓後輪抬起\n"
"在你頭快要撞到時,快速地左/右頃斜,你應該過的去\n"
"這個頗有難度,.\n"
"試試吧..."

#: src/LevelsText.h:60
msgid ""
"Now you'll try a bit more difficult one...\n"
"This time keep your hands off the left and right arrow keys,\n"
"they're not delicate enough to help you keep balance."
msgstr ""
"接下來試試更困難的...\n"
"這一次請保持頭低一點\n"
"他們不會脆弱到幫助你保持平衡"

#: src/LevelsText.h:61
msgid ""
"Instead regulate your angle by accelerating and braking.\n"
"Try to drive a bit back and forth on your rear wheel,\n"
"keeping the bike as steady as possible..."
msgstr ""
"藉著煞車及加速來調整好你的角度\n"
"儘可能穩定的駕駛\n"
"..."

#: src/LevelsText.h:62
msgid "Try getting under the next obstacle when you feel you're ready."
msgstr "等你準備好,試著通過下一個障礙物"

#: src/LevelsText.h:64
msgid ""
"This tutorial will teach you to rear-wheel through\n"
"areas where the ceiling is low.\n"
"Beware that this can be pretty difficult :)"
msgstr ""
"這次老子會教你怎樣靠著後輪\n"
"來通過天花板較低的區域哦。\n"
"小心一點,因為這真的頗有難度... :-)"

#: src/LevelsText.h:65
msgid "Not that difficult, right?"
msgstr "不那麼難嘛,是吧?"

#: src/LevelsText.h:66
msgid "Nice! Now try the next one, it's a bit more difficult..."
msgstr "好極了!現在試試更難一點點的..."

#: src/LevelsText.h:67
msgid "Good job! The next one is even more difficult..."
msgstr "幹的好!下一個甚至會更難喔..."

#: src/LevelsText.h:68
msgid ""
"Now for the final one... It's not that long, but instead\n"
"there's even less room for your precious head. Good luck! :)"
msgstr ""
"現在這是最後一個了...這次路程不長\n"
"但取代而之的是更困難的障礙物!祝你好運! :)"

#~ msgid "Key '%s' has been switched to '%s'"
#~ msgstr "'%s' 按鍵已經切換成 '%s' 按鍵"

#~ msgid ""
#~ "Stop[esc] ||[space]  << >>[left/right keys]  < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr "停止[Esc] ||[空白鍵]  << >>[左/右鍵]  < >[上/下鍵]  速度:"

#~ msgid "Stop[esc] ||[space] >>[right key] < >[up/down keys]   Speed:"
#~ msgstr "停止[Esc] ||[空白鍵] >>[右鍵]  < >[上/下鍵]  速度:"

#~ msgid ""
#~ "Read the README file or check out the website at\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org for more information."
#~ msgstr ""
#~ "可以看README檔或上我們的網站\n"
#~ "http://xmoto.tuxfamily.org來得到更多更多的資訊"

#~ msgid ""
#~ "If you manually copied the X-Moto user files (.xmoto) on some other "
#~ "computers, you should not use this functionnality otherwise your "
#~ "statistics will be duplicated/not synchronized. If you did that, you "
#~ "should remove the copies you did."
#~ msgstr ""
#~ "如果手動複製X-moto使用者檔案(.xmoto)到其他 電腦,你就不應該使用這個功能 "
#~ "否則你的紀錄可能會重複如果你這麼做,你應該把拷貝給移除。"

#~ msgid "Enable Music"
#~ msgstr "啟用音樂"

#~ msgid "Initializing input system..."
#~ msgstr "初始化輸入系統中..."

#~ msgid "Initializing menus..."
#~ msgstr "準備選單中..."

#~ msgid "Initializing renderer..."
#~ msgstr "初始化算圖者中..."

#~ msgid "Initializing text renderer..."
#~ msgstr "初始化文字算圖者中..."

#~ msgid "Stop[esc] ||[space] << >>[left/right keys] < >[up/down keys] Speed:"
#~ msgstr "停止[esc] ||[空白鍵] << >>[左/右鍵] < >[上/下鍵] Vitesse:"

#~ msgid "Stop[esc] ||[space] >>[right key] < >[up/down keys] Speed:"
#~ msgstr "Stop[esc] ||[空白鍵] >>[鍵盤右鍵] < >[上/下鍵] Speed:"

#~ msgid "Configure options linked to your X-Moto dabatase"
#~ msgstr "設定連結到X-Moto資料庫的選項"

#~ msgid "Musical levels"
#~ msgstr "音樂關卡"

#~ msgid "X-Moto levels with a background music"
#~ msgstr "有背景音樂的X-Moto關卡"

#~ msgid "Run a dynamic zoom while playing."
#~ msgstr "Activer un zoom dynamique dépendant de la vitesse"

#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "遊戲間"

#~ msgid ""
#~ "(Stats since: %s)\n"
#~ "X-Moto started %d times; %d plays (%d different levels),\n"
#~ "%d deaths, %d finishes, and %d restarts.\n"
#~ "Time played: %s"
#~ msgstr ""
#~ "(Stats depuis: %s)\n"
#~ "您開啟X-Moto %d 次;玩了 %d 次 ( %d 個不同的關卡),\n"
#~ "葛屁了 %d 次, 完成 %d 次;重玩 %d 次\n"
#~ "Temps de jeu: %s"

#~ msgid "%d plays, %d deaths, %d finishes, and %d restarts"
#~ msgstr "玩了 %d 次、葛屁了 %d 次, 完成 %d 次;重玩 %d 次"

#~ msgid "Upload highscore"
#~ msgstr "上傳最佳紀錄"

#~ msgid "Added to the favorite"
#~ msgstr "加到我的最愛"

#~ msgid "Delete from the favorite"
#~ msgstr "從我的最愛中刪除"

#~ msgid "Switch camera"
#~ msgstr "切換視角"

#~ msgid "Enable/disable fps"
#~ msgstr "開啟/關閉Fps"

#~ msgid "Already used!"
#~ msgstr "已經使用!"

#~ msgid "Built-In Levels"
#~ msgstr "內建關卡"

#~ msgid "External Levels"
#~ msgstr "額外關卡"

#~ msgid "Official built-in levels"
#~ msgstr "官方內建關卡"

#~ msgid "Unofficial stand-alone external levels"
#~ msgstr "非官方額外關卡"