File: ca.po

package info (click to toggle)
xsane 0.998-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 16,508 kB
  • ctags: 7,713
  • sloc: ansic: 46,136; makefile: 714; sh: 197; sed: 50
file content (3262 lines) | stat: -rw-r--r-- 84,764 bytes parent folder | download | duplicates (8)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
# Catalan translation for XSane.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2007, XSane 0.995
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSane 0.995\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 03:53+0100\n"
"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
msgstr "ca"

#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
msgstr "©"

#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
msgstr "clon-de-"

#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
msgstr "Quant a la traducció"

#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
msgstr "Autorització"

#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
msgstr "Llicència GPL"

#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contracte de llicència per a l'usuari final"

#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Informació"

#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
msgstr "Carrega un lot d'escaneig"

#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
msgstr "Desa el lot d'escaneig"

#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Escaneig per lots"

#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
msgstr "Reanomena l'element del lot"

#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Projecte de fax"

#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for fax project"
msgstr "Nom del projecte de fax"

#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
msgstr "Reanomena la pàgina de fax"

#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert PS-file into fax"
msgstr "Inseriu un fitxer PS al fax"

#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
msgid "E-mail project"
msgstr "Projecte de correu electrònic"

#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for email project"
msgstr "Nom del projecte de correu electrònic"

#. WINDOW_EMAIL_RENAME
msgid "rename e-mail image"
msgstr "Reanomena la imatge del correu"

#. WINDOW_EMAIL_INSERT
msgid "insert file into e-mail"
msgstr "Inseriu un fitxer al correu"

#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
msgid "multipage project"
msgstr "Projecte multipàgina"

#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for multipage project"
msgstr "Nom del projecte multipàgina"

#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "Reanomena l'àrea prefixada"

#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
msgstr "Afegeix una àrea prefixada"

#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
msgstr "Reanomena el mitjà"

#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
msgstr "Afegeix un nou mitjà"

#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Configuració"

#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"

#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
msgstr "Corba gamma"

#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
msgstr "Opcions bàsiques"

#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
msgstr "Selecció de dispositiu"

#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"

#. WINDOW_VIEWER
#. MENU_ITEM_VIEWER
msgid "Viewer"
msgstr "Visualitzador"

#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
msgstr "Visualitzador: Seleccioneu el nom del fitxer de sortida"

#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de text OCR"

#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de sortida"

#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu"

#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
msgstr "Carrega la configuració del dispositiu"

#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
msgstr "Canvia el directori de treball"

#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
msgstr "Selecciona el directori temporal"

#. WINDOW_SCALE
#. DESC_VIEWER_SCALE
msgid "Scale image"
msgstr "Escala la imatge"

#. WINDOW_DESPECKLE
#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
msgstr "Elimina els esquitxos de la imatge"

#. WINDOW_BLUR
#. DESC_VIEWER_BLUR
msgid "Blur image"
msgstr "Difumina la imatge"

#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
msgstr "Emmagatzema la definició del mitjà"

#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
msgstr "No hi ha dispositius disponibles"

#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
msgid "select scanner default color ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"

#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
msgid "select scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"

#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
msgid "select display ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la pantalla"

#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
msgid "select custom proofing ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM per a proves personalitzades"

#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
msgid "select working color space ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu"

#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
msgid "select printer ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la impressora"

#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#. MENU_HELP
#. BUTTON_HELP
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"

#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Quant a l'XSane"

#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
#. DESC_VIEWER_SAVE
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"

#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
msgstr "OCR: Desa com a text"

#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
msgstr "Clona"

#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#. MENU_ITEM_CLOSE
#. BUTTON_CLOSE
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Elimina els esquitxos"

#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"

#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
msgstr "Gira 90º"

#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
msgstr "Gira 180º"

#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
msgstr "Gira 270º"

#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
msgstr "Mirall |"

#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
msgstr "Mirall -"

#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Imatge en cru"

#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Imatge millorada"

#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"

#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
msgstr "No acceptis"

#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
msgstr "Redueix"

#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
msgstr "Continueu al vostre risc"

#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
msgstr "Navega"

#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"

#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
msgstr "Escaneja el lot d'escaneig"

#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
msgstr "Escaneja l'àrea seleccionada"

#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
msgstr "Elimina la pàgina"

#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
msgstr "Reanomena la pàgina"

#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
msgstr "Elimina la imatge"

#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
msgstr "Mostra la imatge"

#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
msgstr "Edita la imatge"

#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Reanomena la imatge"

#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
msgstr "Insereix un fitxer"

#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
msgstr "Crea un projecte"

#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
msgstr "Envia el projecte"

#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
msgid "Save multipage file"
msgstr "Desa el fitxer multipàgina"

#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Elimina el projecte"

#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
msgstr "Afegeix una impressora"

#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
msgstr "Elimina la impressora"

#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
msgstr "Adquireix una previsualització"

#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
msgstr "Cancel·la la previsualització"

#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
msgstr "Descarta la imatge"

#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
msgstr "Descarta totes les imatges"

#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
msgstr "No tanquis"

#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
msgstr "Fixa l'escala"

#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
msgstr "Mode detallat"

#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
msgid "HTML e-mail"
msgstr "Correu HTML"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu en sortir"

#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Avisa en sobreescriure"

#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Omet els noms de fitxer existents"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
msgstr "Desa en PostScript comprimit amb zlib (PS nivell 3)"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
msgid "Save PDF zlib compressed"
msgstr "Desa en PDF comprimit amb zlib"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
msgstr "Desa en format ASCII els PNM de 16 bits"

#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Redueix les imatges de 16 bits a 8 bits"

#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
msgstr "Finestra principal de mida fixa"

#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable GIMP preview gamma"
msgstr "Inhabilita la previsualització de gamma d'El Gimp"

#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
msgstr "Usa un mapa de colors personal"

#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
msgstr "Millora la gamma automàticament"

#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
msgid "Preselect scan area"
msgstr "Preselecciona l'àrea d'escaneig"

#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Corregeix els colors automàticament"

#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Usa el conducte de progrés de la interfície gràfica"

#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació de punt negre"

#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "S'estan cercant els dispositius"

#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
msgstr "Dispositius disponibles:"

#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#. TEXT_CMS_FUNCTION
#. DESC_CMS_FUNCTION
msgid "Color management function"
msgstr "Funció de gestió del color"

#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
msgstr "Escàner i controlador:"

#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
msgstr "Proveïdor:"

#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"

#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
msgstr "Controlador carregat:"

#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
msgstr "Versió del Sane:"

#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
msgstr "Valors recents:"

#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
msgstr "Correcció de gamma per:"

#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
msgstr "Escàner"

#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
msgstr "Programari (XSane)"

#. TEXT_NONE
msgid "none"
msgstr "Cap"

#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
msgstr "Profunditat de la gamma d'entrada:"

#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
msgstr "Profunditat de la gamma de sortida:"

#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
msgstr "Profunditat de sortida de l'escàner:"

#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
msgstr "Formats de sortida de l'XSane:"

#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
msgstr "Formats de sortida de 8 bits:"

#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
msgstr "Formats de sortida de 16 bits:"

#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
msgstr ""
"La profunditat de 16 bits per canal no és permesa per a aquest format de "
"sortida.\n"
"Voleu reduir la profunditat de color a 8 bits per canal?"

#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
msgstr "Autorització requerida per a"

#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
msgstr "La transmissió de la contrasenya és segura"

#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
msgstr "El controlador demana la contrasenya en text"

#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
msgstr "Nom d'usuari:"

#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
msgstr "Contrasenya:"

#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres invàlids."

#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
msgstr "Versió:"

#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
msgstr "Paquet:"

#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
msgid "with color management function"
msgstr "Amb funció de gestió del color"

#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
msgstr "Funciona amb El Gimp"

#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
msgstr "No funciona amb El Gimp"

#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
msgstr "Compilat amb GTK-"

#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
msgstr "compilat amb El Gimp-"

#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#. TEXT_EULA
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"L'XSane es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de "
"GNU\n"
"tal com l'ha publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2\n"
"de la Llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n"
"SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites de\n"
"COMERCIABILITAT o d'ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
"Si el programa tingués algun error, assumireu el cost de totes les "
"revisions,\n"
"reparacions o correccions necessàries. Per a usar aquest programa,\n"
"heu de llegir, entendre i acceptar el següent acord de «NO GARANTIA».\n"

#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"L'XSane es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de "
"GNU\n"
"tal com l'ha publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2\n"
"de la Llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n"
"SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites\n"
"de COMERCIABILITAT o d'ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"

#. TEXT_EMAIL_ADR
msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:"

#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
msgstr "Pàgina d'inici:"

#. TEXT_FILE
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"

#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
msgstr "Traducció:"

#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"Traducció al català\n"
"de Raül Cambeiro\n"
"rulet@menta.net\n"

#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
msgstr "0x0: 0 KB"

#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Pàgines escanejades:"

#. TEXT_EMAIL_TEXT
msgid "E-mail text:"
msgstr "Text del missatge:"

#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuncions:"

#. TEXT_EMAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Estat del projecte:"

#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
msgid "E-mail image filetype:"
msgstr "Tipus de fitxer de la imatge de correu electrònic:"

#. TEXT_PAGES
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
msgid "Multipage document filetype:"
msgstr "Tipus de fitxer del document multipàgina:"

#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nom del mitjà:"

#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
msgstr ""
"Mida %d x %d píxels, %d bits/canal, %d canals, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %"
"s"

#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Radi de l'eliminació d'esquitxos:"

#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
msgstr "Radi de difuminació:"

#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"

#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
msgstr "Nom de l'àrea:"

#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
msgstr "Mode d'escaneig:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
msgstr "Superior esquerre:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profunditat de color:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
msgstr "com s'ha seleccionat"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Selecció d'impressora:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"

#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
msgstr "Opció del nombre de còpies:"

#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
msgid "Scan resolution:"
msgstr "Resolució de l'escaneig:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "lineart [dpi]"
msgstr "línia (ppp)"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "grayscale [dpi]"
msgstr "escala de grisos (ppp)"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "color [dpi]"
msgstr "color [ppp]"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
msgid "Paper geometrie:"
msgstr "Geometria del paper:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "width"
msgstr "Amplada"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "height"
msgstr "Alçària"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "left offset"
msgstr "Marge esquerre"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "bottom offset"
msgstr "Marge inferior"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
msgid "Printer gamma:"
msgstr "Gamma de la impressora:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "common value"
msgstr "Valor comú"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "red"
msgstr "Vermell"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "green"
msgstr "Verd"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "blue"
msgstr "Blau"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CSA"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CRD"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
msgid "Apply black point compensation"
msgstr "Aplica compensació de punt negre"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per a imprimir"

#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Directori temporal"

#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
msgstr "Permisos del fitxer d'imatge"

#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
msgstr "Permisos del directori"

#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualitat d'imatge JPEG"

#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
msgstr "Compressió d'imatge PNG"

#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
msgstr "Llargada del comptador per a noms de fitxer consecutius"

#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
msgid "TIFF zip compression rate"
msgstr "Taxa de compressió zip per als TIFF"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF de 16 bits"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF de 8 bits"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF en mode linia (binari)"

#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
msgstr "Presenta els intervals amb:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Sobremostreig de la previsualització:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
msgstr "Gamma de la previsualització:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
msgstr "Gamma del vermell de la previsualització:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
msgstr "Gamma del verd de la previsualització:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
msgstr "Gamma del blau de la previsualització:"

#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
msgstr "Opció de llindar:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Marge de la pipeta de la previsualització"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
msgstr "Llindar inferior:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
msgstr "Llindar superior:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
msgstr "Multiplicador del llindar:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
msgstr "Desplaçament del llindar:"

#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
msgstr "Nom del mode d'escaneig en escala de grisos:"

#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
msgstr "Visualitzador de l'ajuda (HTML):"

#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
msgstr "Opció per al receptor:"

#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
msgstr "Opció per a fitxers PostScript:"

#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
msgstr "Opció per al mode normal:"

#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opció per al mode detallat:"

#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
msgstr "Estableix els valors per defecte per a:"

#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visualitzador (PostScript)"

#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
msgid "Height"
msgstr "Alçària"

#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
msgid "Left offset"
msgstr "Marge esquerre"

#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
msgstr "Marge inferior"

#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per als faxos"

#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"

#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
msgstr "Port SMTP:"

#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "De:"

#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Respon a:"

#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
msgid "E-mail authentication"
msgstr "Autenticació de correu"

#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"

#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Servidor POP3:"

#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
msgstr "Port POP3:"

#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Ordre OCR:"

#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
msgstr "Opció per al fitxer d'entrada:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opció per al fitxer de sortida:"

#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
msgstr "Usa el conducte de progrés de la interfície gràfica:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
msgstr "Opció per al descriptor de fitxer de sortida de la interfície:"

#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
msgstr "Paraula clau de progrés:"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "Usuari"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
msgstr "Grup"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
msgstr "Tothom"

#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
msgid "Scanner default color ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"

#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
msgid "Scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"

#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
msgid "Display ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de la pantalla"

#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
msgid "Custom proofing ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM per a proves personalitzades"

#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
msgid "Working color space ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM per a l'espai de color amb què treballareu"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
msgid "Printer ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de la impressora"

msgid "new media"
msgstr "Nou suport"

#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
#. MENU_ITEM_SAVE
msgid "Save"
msgstr "Desament"

#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
msgid "Filetype"
msgstr "Tipus de fitxer"

#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
#. MENU_ITEM_COPY
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"

#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
#. MENU_ITEM_FAX
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
#. MENU_ITEM_EMAIL
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"

#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
msgstr "OCR"

#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
msgstr "Realçament"

#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
msgid "Multipage"
msgstr "Multipàgina"

#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra els indicadors de funció"

#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra la previsualització"

#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostra l'histograma"

#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostra la corba gamma"

#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
msgstr "Mostra l'escaneig per lots"

#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostra les opcions bàsiques"

#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra les opcions avançades"

#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"

#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
msgstr "Unitats de longitud"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
msgstr "Mil·límetres"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
msgstr "Centímetres"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
msgstr "Polzades"

#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
msgstr "Política d'actualització"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
msgstr "Contínua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
msgstr "Discontínua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
msgstr "Endarrerida"

#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
msgstr "Mostra la llista de resolucions"

#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Gira el PostScript"

#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
msgid "Enable color management"
msgstr "Habilita la gestió del color"

#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
msgstr "Edita la definició del mitjà"

#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu"

#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
msgstr "Carrega una configuració de dispositiu"

#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
msgstr "Canvia el directori"

#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
msgstr "Mostra l'acord de llicència"

#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
msgstr "Mostra la llicència (GPL)"

#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
msgstr "Documentació de l'XSane"

#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
msgstr "Documentació del controlador"

#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
msgstr "Controladors disponibles"

#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
msgstr "Consells per a escanejar"

#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
msgstr "Problemes?"

#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
msgid "Proofing"
msgstr "Proves"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
msgid "no proofing (Display)"
msgstr "Sense proves (pantalla)"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
msgid "Proof printer"
msgstr "Impressora per a proves"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
msgid "Proof custom device"
msgstr "Dispositiu per a proves personalitzat"

#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
msgid "Rendering intent"
msgstr "Propòsit de renderització"

#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
msgid "Proofing rendering intent"
msgstr "Prova del propòsit de renderització"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepció"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetria relativa"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
msgid "Absolute colorimentric"
msgstr "Colorimetria absoluta"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"

#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
msgid "Gamut check"
msgstr "Comprovació de gamma"

#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
msgid "Gamut alarm color"
msgstr "Color d'alarma de gamma"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
msgstr "inactiu"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
msgstr "Sense compressió"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
msgstr "Compressió CCITT 1D Huffman"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 fax compression"
msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 3"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 fax compression"
msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 4"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
msgstr "Compressió JPEG DCT"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
msgstr "Empaqueta els bits"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
msgid "deflate"
msgstr "Desinfla"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Lliscador (escala)"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
msgstr "Lliscador (barra de desplaçament)"

#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
msgstr "Botó giratori"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
msgstr "Escala i botó giratori"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
msgstr "Barra de desplaçament i botó giratori"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Finestra d'opcions bàsiques (mode línia)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
msgstr "Finestra principal de l'XSane (mode línia)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
msgstr "Finestra principal de l'XSane (escala de grisos a mode línia)"

#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
msgstr "Per extensió"

#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
msgstr "Afegeix la selecció a la llista"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
msgstr "Afegeix una definició de mitjà"

#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"

#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
msgstr "Elimina l'element"

#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
msgstr "Puja l'element"

#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
msgstr "Baixa l'element"

#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
msgid "no authentication"
msgstr "Sense autenticació"

#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
msgid "POP3 before SMTP"
msgstr "POP3 abans d'SMTP"

#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
msgid "ASMTP Plain"
msgstr "ASMTP senzill"

#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
msgid "ASMTP Login"
msgstr "ASMTP amb identificació"

#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
msgid "ASMTP CRAM-MD5"
msgstr "ASMTP CRAM-MD5"

#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
msgid "Embed scanner ICM profile"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner"

#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
msgid "Convert to sRGB"
msgstr "Converteix a sRGB"

#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
msgid "Convert to working color space"
msgstr "Converteix a l'espai de color de treball"

#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"

#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
msgstr "S'estan rebent dades %s"

#. PROGRESS_PAGE
msgid "page"
msgstr "pàgina"

#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
msgid "Transferring image"
msgstr "S'està transferint la imatge"

#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
msgstr "S'està girant la imatge"

#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
msgstr "S'està reflectint la imatge"

#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
msgstr "S'està empaquetant la imatge"

#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
msgstr "S'està convertint la imatge"

#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
msgstr "S'està desant la imatge"

#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
msgstr "S'està clonant la imatge"

#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
msgstr "S'està escalant la imatge"

#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
msgstr "S'estan eliminant els esquitxos de la imatge"

#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
msgstr "S'està difuminant la imatge"

#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
msgstr "OCR en progrés"

#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
msgid "converting colors"
msgstr "S'estan convertint els colors"

#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Inicia l'escaneig <Ctrl-Retorn>"

#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
msgstr "Cancel·la l'escaneig <Esc>"

#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
msgstr "Adquireix un escaneig de previsualització <Alt-p>"

#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Cancel·la l'escaneig de previsualització <Alt-Esc>"

#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
msgstr ""
"Visualitzador <Ctrl-v>, Desament <Ctrl-s>, Fotocòpia <Ctrl-c>, Multipàgina "
"<Ctrl-m>, Fax <Ctrl-f> o Correu electrònic <Ctrl-e>"

#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
"button).\n"
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de mitjà d'origen.\n"
"Per a reanomenar, reordenar o eliminar una entrada empreu el menú contextual "
"(botó secundari del ratolí).\n"
"Per a crear un mitjà, habiliteu l'opció «Edita la definició del mitjà» al "
"menú Preferències."

#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
msgstr ""
"Valor que s'afegeix al comptador dels noms de fitxers consecutius després "
"d'escanejar"

#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge"

#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Nom de fitxer per a la imatge escanejada"

#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
"Tipus de format d'imatge; l'extensió de tipus de fitxer apropiada s'afegirà "
"automàticament al nom del fitxer"

#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter fax project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de fax"

#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la pàgina de fax"

#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Introduïu el número de telèfon o l'adreça del receptor"

#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for fax project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de fax"

#. DESC_EMAIL_PROJECT
msgid "Enter e-mail project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de correu electrònic"

#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
msgid "Enter new name for e-mail image"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la imatge de correu electrònic"

#. DESC_EMAIL_RECEIVER
msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica"

#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for email project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de correu electrònic"

#. DESC_EMAIL_SUBJECT
msgid "Enter subject of e-mail"
msgstr "Introduïu l'assumpte del missatge"

#. DESC_EMAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer per a les imatges adjuntes"

#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
msgid "Enter multipage project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte multipàgina"

#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for multipage project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte multipàgina"

#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
msgid "Select filetype for multipage file"
msgstr "Seleccioneu el tipus del fitxer multipàgina"

#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Introduïu un nou nom per a l'àrea prefixada"

#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
msgstr "Introduïu el nom de la nova àrea prefixada"

#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la definició del mitjà"

#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
msgstr "Introduïu el nom de la nova definició de mitjà"

#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Seleccioneu la definició d'impressora <Maj-F1/F2/...>"

#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
msgstr "Especifiqueu la resolució de l'escaneig"

#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
msgstr "Especifiqueu la resolució horitzontal de l'escaneig"

#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
msgstr "Especifiqueu la resolució vertical de l'escaneig"

#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació"

#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació horitzontal"

#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació vertical"

#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
msgstr "Especifiqueu el nombre de còpies"

#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr "Negatiu: inverteix els colors per a escanejar negatius <Ctrl-n>"

#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
msgstr "Especifiqueu el valor de correcció gamma"

#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component vermella"

#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component verda"

#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component blava"

#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat"

#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component vermella"

#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component verda"

#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component blava"

#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
msgstr "Especifiqueu el contrast"

#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component vermella"

#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component verda"

#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component blava"

#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
msgstr "Especifiqueu el llindar"

#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB predeterminat: estableix el realçament de vermell, verd i blau als "
"valors per defecte <Ctrl-b>:\n"
" Gamma = 1,0\n"
" Lluminositat = 0\n"
" Contrast = 0"

#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
msgstr "Ajusta automàticament la gamma, la lluminositat i el contrast <Ctrl-a>"

#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
"Estableix els valors de realçament per defecte <Ctrl-0>:\n"
" Gamma = 1,0\n"
" Lluminositat = 0\n"
" Contrast  = 0"

#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Recupera els valors de realçament de les preferències <Ctrl-r>"

#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr ""
"Emmagatzema a les preferències els valors de realçament actius <Ctrl-+>"

#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
msgstr "Mostra l'histograma d'intensitat o de grisos <Alt-i>"

#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component vermella <Alt-r>"

#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component verda <Alt-g>"

#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component blava <Alt-b>"

#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
"Mode de presentació: mostra l'histograma amb línies en comptes d'àrees <Alt-"
"m>"

#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
msgstr "Mostra el logaritme de la quantitat de píxels (eix vertical) <Alt-l>"

#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
msgstr "Seleccioneu la definició que voleu canviar"

#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
msgstr "Definiu un nom per a la selecció d'aquesta definició"

#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode de còpia (p.ex.: «lpr»)"

#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Introduïu l'opció per al nombre de còpies"

#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"blanc i negre (mode línia)"

#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"escala de grisos"

#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"color"

#. DESC_PRINTER_WIDTH
#. DESC_FAX_WIDTH
msgid "Width of printable area"
msgstr "Amplada de l'àrea imprimible"

#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#. DESC_FAX_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
msgstr "Alçària de l'àrea imprimible"

#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Distància entre el marge esquerre del paper i l'àrea imprimible"

#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Distància entre el marge inferior del paper i l'àrea imprimible"

#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional per a les fotocòpies"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component vermella per a les fotocòpies"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component verda per a les fotocòpies"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component blava per a les fotocòpies"

#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de l'escàner"

#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de la impressora"

#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
msgid "Applies black point compensation"
msgstr "Aplica compensació de punt negre"

#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
msgid ""
"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
"The printer has to understand postscript level 3!"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib per a la impressora "
"(compressió FlatDecode).\n"
"Cal que la impressora permeti l'ús de PostScript nivell 3."

#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Camí al directori temporal"

#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal"

#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
msgstr ""
"Qualitat, en percentatge, si deseu la imatge en JPEG o en TIFF amb "
"compressió JPEG"

#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as PNG"
msgstr "Compressió si deseu la imatge en format PNG"

#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr ""
"Nombre mínim de xifres per al comptador en els noms de fitxers consecutius"

#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
msgstr "Grau de compressió per als TIFF comprimits amb zip (algoritme Deflate)"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 16 bits"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 8 bits"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
msgstr ""
"Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge amb profunditat binària "
"(mode línia)"

#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
"En sortir de l'XSane, desa les preferències que depenen del dispositiu en el "
"fitxer per defecte"

#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Avisa abans de sobreescriure un fitxer existent"

#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
"Si el comptador en el nom de fitxer s'incrementa automàticament, s'ometen "
"els números ja usats"

#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
msgid ""
"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
msgstr ""
"Comprimeix les imatges PostScript amb l'algoritme FlatDecode de zlib. Per a "
"poder imprimir un fitxer d'aquest tipus, la impressora ha d'entendre el "
"format PostScript nivell 3"

#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
msgstr "Comprimeix les imatges PDF amb l'algoritme FlatDecode de zlib."

#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
"Quan hagueu de desar una imatge de 16 bits en format PNM, empreu el format "
"ASCII en comptes del binari. El format PNM binari és un format nou que no "
"accepten tots els programes. El format PNM ASCII es pot fer servir amb més "
"programes, però produeix fitxers molt grans."

#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
msgstr ""
"Si l'escàner envia la imatge amb 16 bits per canal, desa-la amb 8 bits per "
"canal"

#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
msgstr "Amplada del paper per als fitxers PostScript"

#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Alçària del paper per als fitxers PostScript"

#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Distància entre el marge esquerre del paper i l'àrea usable, per als fitxers "
"PostScript"

#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Distància entre el marge inferior del paper i l'àrea usable, per als fitxers "
"PostScript"

#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
"Usa una finestra principal de mida fixa o bé una de redimensionable, amb "
"barra de desplaçament"

#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
msgstr ""
"Inhabilita la previsualització de la correcció gamma quan l'XSane funciona "
"com a connector d'El Gimp"

#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usa un mapa de colors propi per a la previsualització si la profunditat de "
"la pantalla és de 8 bpp"

#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
msgstr "Seleccioneu com es mostren els intervals de valors"

#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
"Valor amb què es multiplica la resolució de previsualització calculada "
"prèviament"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma per a la imatge de previsualització"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component vermella per a la "
"imatge de previsualització"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component verda per a la "
"imatge de previsualització"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component blava per a la "
"imatge de previsualització"

#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Definiu la manera en què l'XSane ha de gestionar l'opció de llindar"

#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
"Selecciona el mode d'escaneig en escala de grisos. Aquest mode es fa sevir "
"per a la previsualització d'imatges en blanc i negre quan la transformació "
"d'escala de grisos a mode línia està habilitada"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
msgstr "El llindar inferior de l'escàner en percentatge"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "El llindar superior de l'escàner en percentatge"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Multiplicador per a igualar els llindars de l'XSane amb els de l'escàner"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplaçament per a igualar els llindars de l'XSane amb els de l'escàner"

#. DESC_ADF_PAGES_MAX
msgid "Number of pages to scan"
msgstr "Nombre de pàgines a escanejar"

#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
"Dimensió del quadrat que s'usa amb la pipeta per a fer la mitjana del color"

#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
msgstr ""
"Introduïu l'ordre a executar per a mostrar els fitxers d'ajuda. Ha de ser un "
"visualitzador d'HTML."

#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr "Canvia el valor de la gamma en prémer el botó de realçament automàtic"

#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
msgid "Select scan area after preview scan has finished"
msgstr "Selecciona l'àrea d'escaneig quan l'escaneig de previsualització acabi"

#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr "Corregeix el color quan l'escaneig de previsualització acabi"

#. DESC_RENDERING_INTENT
msgid "Select rendering intent for preview and saving"
msgstr ""
"Selecciona el propòsit de renderització per a la previsualització i el "
"desament"

#. DESC_CMS_BPC
msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
msgstr "Aplica compensació de punt negre quan acabi la transformació de color"

#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode fax"

#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el receptor"

#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
msgstr ""
"Introduïu l'opció per a especificar els fitxers PostScript a continuació"

#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el mode normal (baixa resolució)"

#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el mode detallat (alta resolució)"

#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr "Introduïu l'ordre a executar per a veure un fax"

#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
"Envia el fax amb resolució vertical alta (196 lpi per comptes de 98 lpi)"

#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
msgstr ""
"Crea imatges PostScript comprimides amb zlib per als faxos (algoritme "
"FlatDecode)"

#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Adreça IP o nom de domini del servidor SMTP"

#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "Port per a connectar al servidor SMTP"

#. DESC_EMAIL_FROM
msgid "enter your e-mail address"
msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica"

#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica a on voleu que us responguin"

#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
msgid "Type of authentication before sending e-mail"
msgstr "Tipus d'autenticació abans d'enviar el correu"

#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
msgid "user name for e-mail server"
msgstr "Nom d'usuari per al servidor de correu"

#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
msgid "password for e-mail server"
msgstr "Contrasenya per al servidor de correu"

#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Adreça IP o nom de domini del servidor POP3"

#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "Port per a connectar al servidor POP3"

#. DESC_HTML_EMAIL
msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "El missatge s'enviarà en HTML; podeu incorporar-hi imatges amb <IMAGE>"

#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start OCR program"
msgstr "Introduïu l'ordre per a iniciar el programa d'OCR"

#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
msgstr "Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer d'entrada"

#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
msgstr ""
"Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer de sortida"

#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
msgstr ""
"Especifiqueu si el programa d'OCR permet l'ús d'un conducte de progrés a la "
"interfície gràfica"

#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el descriptor del fitxer "
"de sortida en mode gràfic"

#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
"Especifiqueu la paraula clau que s'usa per a marcar la informació de progrés"

#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "lectura"

#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
msgstr "escriptura"

#. DESC_PERMISSION_SEARCH
msgid "search"
msgstr "cerca"

#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
msgstr "Afegeix la selecció al lot d'escaneig"

#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Tria un punt blanc"

#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
msgstr "Tria un punt gris"

#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
msgstr "Tria un punt negre"

#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scan area"
msgstr "Usa tota l'àrea d'escaneig"

#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Redueix l'ampliació un 20%"

#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
msgstr "Feu clic a la posició on vulgueu ampliar"

#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Amplia l'àrea seleccionada"

#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Desfés l'última ampliació"

#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
msgstr "Seleccioneu l'àrea visible"

#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
msgid "Autoselect scan area"
msgstr "Selecciona automàticament l'àrea d'escaneig"

#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
msgid "Autoraise scan area"
msgstr "Posa davant automàticament l'àrea d'escaneig"

#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Buida la memòria cau de la imatge de previsualització"

#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
"button)."
msgstr ""
"Àrea prefixada:\n"
"Per a afegir una àrea nova o editar-ne una d'existent, useu el menú "
"contextual (botó secundari del ratolí)"

#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Gira la previsualització i l'escaneig"

#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
msgstr "Relació d'aspecte de la selecció"

#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
msgstr "Especifiqueu la posició de la imatge per a la impressió"

#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconeixement Òptic de Caràcters (OCR)"

#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
msgstr "Desfés l'últim canvi"

#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Clona la imatge"

#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degrees"
msgstr "Gira la imatge 90 graus"

#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degrees"
msgstr "Gira la imatge 180 graus"

#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degrees"
msgstr "Gira la imatge 270 graus"

#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Reflecteix la imatge en l'eix vertical"

#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Reflecteix la imatge en l'eix horitzontal"

#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
msgstr "Amplia la imatge"

#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
msgstr "Emmagatzema el mitjà"

#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
msgstr "Elimina el mitjà actiu"

#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor d'escala"

#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
msgstr "Factor d'escala en X"

#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
msgstr "Factor d'escala en Y"

#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [pixels]"
msgstr "Escala la imatge a l'amplada especificada (en píxels)"

#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [pixels]"
msgstr "Escala la imatge a l'alçària especificada (en píxels)"

#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
msgstr "Buida el lot d'escaneig"

#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
msgstr "Desa el lot d'escaneig"

#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
msgstr "Carrega un lot d'escaneig"

#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
msgstr "Reanomena l'àrea"

#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
msgstr "Afegeix l'àrea seleccionada de la previsualització al lot d'escaneig"

#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
msgstr "Elimina l'àrea seleccionada del lot d'escaneig"

#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
msgstr "Activa el mode automàtic"

#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"

#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"

#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for display ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la pantalla"

#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for printer ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la impressora"

#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM per a proves personalitzades"

#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for working color space ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu"

#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori d'usuari:"

#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori de treball a"

#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
msgstr "Nom de fitxer massa llarg"

#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid ""
"Could not create temporary file.\n"
"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
"select a temporary directory where you have\n"
"write permissions."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer temporal.\n"
"Obriu el menú Preferències -> Configuració, pestanya Desament\n"
"i seleccioneu un directori temporal en el qual tingueu permisos."

#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
msgstr "No s'ha pogut establir el valor de l'opció"

#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor de l'opció"

#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el comptador d'opcions"

#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu"

#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
msgstr "No hi ha cap dispositiu disponible"

#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir:"

#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
msgstr "S'ha produït un error en desar:"

#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
msgstr "No es pot gestionar aquesta profunditat"

#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
msgstr "Format de fitxer desconegut per a desar"

#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
msgstr "No s'ha pogut obrir"

#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer segur (potser hi ha un enllaç):"

#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr "No s'ha pogut obrir el conducte per a executar l'ordre d'impressió"

#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre d'impressió:"

#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'escàner:"

#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres:"

#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
msgstr "No heu proporcionat cap format de sortida"

#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
msgstr "Sense memòria"

#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
"El controlador envia més dades d'imatge de les que estan definides a la "
"configuració"

#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
msgstr "LIBTIFF informa d'un error"

#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG informa d'un error"

#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG informa d'un error"

#. ERR_ZLIB
msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
msgstr ""
"S'ha produït un error de la ZLIB o bé un problema d'assignació de memòria"

#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"

#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
msgstr "Tipus de restricció desconegut"

#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
msgstr "L'opció té el nom buit (NULL)."

#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
"Això és un problema del controlador. Si us plau, informeu l'autor d'aquest "
"controlador."

#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "No s'ha pogut executar el visualitzador de documentació:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
msgstr "No s'ha pogut executar el visualitzador de fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute OCR command:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre d'OCR:"

#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
msgstr "Format del quadre inadequat"

#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
msgstr "No s'ha pogut establir la resolució"

#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr "El fitxer de contrasenyes (%s) no és segur; useu els permisos x00\n"

#. ERR_ERROR
msgid "error"
msgstr "S'ha produït un error"

#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
msgstr "La versió del Sane no és compatible."

#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
msgstr "Versió  de l'XSane:"

#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
msgstr "Versió del controlador:"

#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
msgstr "*** S'HA AVORTAT EL PROGRAMA ***"

#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la imatge:"

#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
msgstr "La previsualització no pot gestionar aquesta profunditat"

#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Manca el connector per a El Gimp"

#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "No s'ha pogut crear el projecte de fax"

#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
msgstr "Desbordament inferior del comptador dels noms de fitxers consecutius"

#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
msgstr "Avís: aquesta opció no té cap restricció en els valors"

#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
"\n"
"Do not send any bug reports when you\n"
"have any problems while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
"Esteu provant d'executar l'XSane com a usuari root. Això és MOLT PERILLÓS.\n"
"\n"
"No envieu cap informe d'errors si, mentre executeu l'XSane com a root,\n"
"us trobeu cap probema:\n"
"ÉS RESPONSABILITAT VOSTRA."

#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
msgstr "Informació"

#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
msgstr "Error en el procés fill"

#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer:"

#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la configuració del dispositiu:"

#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
msgstr "no és un fitxer de dispositiu."

#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
msgstr "No s'ha pogut executar el Netscape."

#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
msgstr "Enviament de fax: no s'ha definit cap receptor"

#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
msgstr "s'ha creat per al dispositiu"

#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
msgstr "voleu usar-ho per al dispositiu"

#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
msgstr "això pot provocar problemes"

#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
msgstr "Hi ha %d imatges sense desar"

#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "El fitxer %s ja existeix"

#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El fitxer %s no existeix"

#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
msgstr "El fitxer %s no és un fitxer PostScript"

#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
msgstr "Format de sortida de %d bits no permés: %s"

#. ERR_CMS_CONVERSION
msgid "Error during CMS conversion:"
msgstr "S'ha produït un error en la conversió CMS:"

#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
msgid "Could not open"
msgstr "No s'ha pogut obrir"

#. CMS_SCANNER_ICM
msgid "scanner ICM profile"
msgstr "Perfil ICM de l'escàner"

#. CMS_DISPLAY_ICM
msgid "display ICM profile"
msgstr "Perfil ICM de la pantalla"

#. CMS_PROOF_ICM
msgid "proofing ICM profile"
msgstr "Perfil ICM per a proves"

#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
msgid "Could not create transform"
msgstr "No s'ha pogut crear la trasformació"

#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
msgstr "La imatge del visualitzador no s'ha desat"

#. FILE_FILTER_ALL_FILES
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#. FILE_FILTER_IMAGES
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#. FILE_FILTER_XBL
msgid "XSane batch list"
msgstr "Lot d'escaneig de l'XSane"

#. FILE_FILTER_ICM
msgid "ICC/ICM Profiles"
msgstr "Perfils ICC/ICM"

#. FILE_FILTER_DRC
msgid "XSane device preferences"
msgstr "Preferències de dispositiu de l'XSane"

#. FILE_FILTER_RC
msgid "XSane preferences"
msgstr "Preferències de l'XSane"

#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
msgstr "Sintaxi:"

#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCIÓ]... [DISPOSITIU]"

#. TEXT_HELP
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
" -h, --help                   display this help message and exit\n"
" -v, --version                print version information\n"
" -l, --license                print license information\n"
"\n"
" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save                   start with save-mode active\n"
" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
"preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
"Inicia la interfície gràfica d'usuari per a accedir als dispositius SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
"El format de [DISPOSITIU] és nomdelcontrolador:fitxerdedispositiu (p.ex.: "
"umax:/dev/scanner).\n"
"[OPCIÓ]... pot ser una combinació dels següents elements:\n"
" -h, --help                   mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
" -v, --version                imprimeix informació de la versió\n"
" -l, --license                imprimeix informació de la llicència\n"
"\n"
" -d, --device-settings file   carrega una configuració de dispositiu d'un "
"fitxer (sense «.drc»)\n"
"\n"
" -V, --viewer                 inicia amb el mode de visualització actiu "
"(predeterminat)\n"
" -s, --save                   inicia amb el mode de desament actiu\n"
" -c, --copy                   inicia amb el mode de còpia actiu\n"
" -m, --multipage              inicia amb el mode de multipàgina actiu\n"
" -f, --fax                    inicia amb el mode de fax actiu\n"
" -e, --email                  inicia amb el mode de correu electrònic actiu\n"
" -n, --no-mode-selection      inhabilita el menú per a la selecció de mode "
"de l'XSane\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  finestra principal de mida fixa (sobreescriu "
"el valor de les preferències)\n"
" -R, --Resizeable             finestra principal redimensionable i amb barra "
"de desplaçament (sobreescriu el valor de les preferències)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        imprimeix els noms de fitxer d'imatge creats "
"per l'XSane\n"
" -N, --force-filename name    força un nom de fitxer i inhabilita la "
"selecció de nom de fitxer per a l'usuari\n"
"\n"
" --display X11-display        redirecciona la sortida a la pantalla X11\n"
" --no-xshm                    no usis imatges de memòria compartida\n"
" --sync                       demana una connexió síncrona amb el servidor "
"X11"

#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Frontal gràfic per a la interfície SANE"

#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"Aquesta funció proporciona accés a escàners i altres dispositius "
"d'adquisició d'imatge mitjançant la interfície SANE (Scanner Access Now "
"Easy: Accés a escàners fet facil)."

#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Diàleg de dispositiu..."

#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "

#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Diàleg de dispositiu..."

#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"

#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
"root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Possibles motius:\n"
"1) Realment no hi ha cap dispositiu reconegut pel SANE\n"
"2) Els dispositius reconeguts estan ocupats\n"
"3) Els permisos del fitxer de dispositiu no permeten que l'useu. Proveu com "
"a root\n"
"4) El SANE no ha carregat el controlador (man sane-dll)\n"
"5) El controlador no s'ha configurat correctament (man "
"sane-«nomdelcontrolador»)\n"
"6) Probablement hi hagi més d'una versió del SANE instal·lada"

#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
msgstr "Mida completa"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
msgstr "DIN A3 vertical"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
msgstr "DIN A3 horitzontal"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
msgstr "DIN A4 vertical"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
msgstr "DIN A4 horitzontal"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
msgstr "DIN A5 vertical"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
msgstr "DIN A5 horitzontal"

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
msgstr "13 cm x 18 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
msgstr "18 cm x 13 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
msgstr "10 cm x 15 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
msgstr "15 cm x 10 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
msgstr "9 cm x 13 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
msgstr "13 cm x 9 cm"

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
msgstr "Legal vertical"

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
msgstr "Legal horitzontal"

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
msgstr "Carta vertical"

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
msgstr "Carta horitzontal"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
msgstr "Tots els colors"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
msgstr "Negatiu estàndard"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
msgstr "Negatiu Agfa"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
msgstr "Negatiu Agfa XRG 200-4"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
msgstr "Negatiu Agfa HDC 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
msgstr "Negatiu Fuji"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
msgstr "Negatiu Kodak"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
msgstr "Negatiu Konica"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
msgstr "Negatiu Konica VX 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negatiu Rossmann HR 100"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Project not created"
msgstr "No s'ha creat cap projecte"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
msgid "Project created"
msgstr "S'ha creat el projecte"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
msgid "Project changed"
msgstr "S'ha modificat el projecte"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading project"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el projecte"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
msgid "Error saving file"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
msgid "Saving file"
msgstr "S'està desant el fitxer"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
msgid "Aborted saving file"
msgstr "S'ha avortat el desament del fitxer"

#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
msgid "File has been saved"
msgstr "S'ha desat el fitxer"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió POP3"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Ha fallat la identificació POP3"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
msgid "ASMTP authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació ASMTP"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió SMTP"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el camp «De:»"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el camp del receptor"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "E-mail data not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el cos del missatge"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending e-mail"
msgstr "S'està enviant el missatge"

#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
msgid "E-mail has been sent"
msgstr "S'ha enviat el missatge"

#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing fax"
msgstr "S'està posant el fax a la cua"

#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
msgstr "El fax és a la cua"

#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Escàner de sobretaula"

msgid "frame grabber"
msgstr "Capturador de quadres"

msgid "handheld scanner"
msgstr "Escàner manual"

msgid "still camera"
msgstr "Càmera fotogràfica"

msgid "video camera"
msgstr "Càmera de vídeo"

msgid "virtual device"
msgstr "Dispositiu virtual"

msgid "Success"
msgstr "Operació completada amb èxit"

msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no permesa"

msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"

msgid "Device busy"
msgstr "Dispositiu ocupat"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invàild"

msgid "End of file reached"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"

msgid "Document feeder jammed"
msgstr "L'alimentador de documents s'ha encallat"

msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "L'alimentador de documents és buit"

msgid "Scanner cover is open"
msgstr "La tapa de l'escàner és oberta"

msgid "Error during device I/O"
msgstr "S'ha produït un error d'E/S en el dispositiu"

msgid "Out of memory"
msgstr "Sense memòria"

msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs"