1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262
|
# Catalan translation for XSane.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2007, XSane 0.995
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSane 0.995\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 03:53+0100\n"
"Last-Translator: Raül Cambeiro <rulet@menta.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
msgstr "ca"
#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
msgstr "©"
#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
msgstr "clon-de-"
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
msgstr "Quant a la traducció"
#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
msgstr "Autorització"
#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
msgstr "Llicència GPL"
#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contracte de llicència per a l'usuari final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "Informació"
#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
msgstr "Carrega un lot d'escaneig"
#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
msgstr "Desa el lot d'escaneig"
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Escaneig per lots"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
msgstr "Reanomena l'element del lot"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "Projecte de fax"
#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for fax project"
msgstr "Nom del projecte de fax"
#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
msgstr "Reanomena la pàgina de fax"
#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert PS-file into fax"
msgstr "Inseriu un fitxer PS al fax"
#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
msgid "E-mail project"
msgstr "Projecte de correu electrònic"
#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for email project"
msgstr "Nom del projecte de correu electrònic"
#. WINDOW_EMAIL_RENAME
msgid "rename e-mail image"
msgstr "Reanomena la imatge del correu"
#. WINDOW_EMAIL_INSERT
msgid "insert file into e-mail"
msgstr "Inseriu un fitxer al correu"
#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
msgid "multipage project"
msgstr "Projecte multipàgina"
#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
msgid "browse for multipage project"
msgstr "Nom del projecte multipàgina"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "Reanomena l'àrea prefixada"
#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
msgstr "Afegeix una àrea prefixada"
#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
msgstr "Reanomena el mitjà"
#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
msgstr "Afegeix un nou mitjà"
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "Configuració"
#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
msgstr "Corba gamma"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
msgstr "Opcions bàsiques"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
msgstr "Selecció de dispositiu"
#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. WINDOW_VIEWER
#. MENU_ITEM_VIEWER
msgid "Viewer"
msgstr "Visualitzador"
#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
msgstr "Visualitzador: Seleccioneu el nom del fitxer de sortida"
#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de text OCR"
#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de sortida"
#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
msgstr "Carrega la configuració del dispositiu"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
msgstr "Canvia el directori de treball"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
msgstr "Selecciona el directori temporal"
#. WINDOW_SCALE
#. DESC_VIEWER_SCALE
msgid "Scale image"
msgstr "Escala la imatge"
#. WINDOW_DESPECKLE
#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
msgstr "Elimina els esquitxos de la imatge"
#. WINDOW_BLUR
#. DESC_VIEWER_BLUR
msgid "Blur image"
msgstr "Difumina la imatge"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
msgstr "Emmagatzema la definició del mitjà"
#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
msgstr "No hi ha dispositius disponibles"
#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
msgid "select scanner default color ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"
#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
msgid "select scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"
#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
msgid "select display ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la pantalla"
#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
msgid "select custom proofing ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM per a proves personalitzades"
#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
msgid "select working color space ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu"
#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
msgid "select printer ICM-profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil ICM de la impressora"
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#. MENU_HELP
#. BUTTON_HELP
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Quant a l'XSane"
#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
#. DESC_VIEWER_SAVE
msgid "Save image"
msgstr "Desa la imatge"
#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
msgstr "OCR: Desa com a text"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. MENU_ITEM_CLOSE
#. BUTTON_CLOSE
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Elimina els esquitxos"
#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
msgstr "Gira 90º"
#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
msgstr "Gira 180º"
#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
msgstr "Gira 270º"
#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
msgstr "Mirall |"
#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
msgstr "Mirall -"
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Imatge en cru"
#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Imatge millorada"
#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
msgstr "No acceptis"
#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
msgstr "Redueix"
#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
msgstr "Continueu al vostre risc"
#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
msgstr "Escaneja el lot d'escaneig"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
msgstr "Escaneja l'àrea seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
msgstr "Elimina la pàgina"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
msgstr "Mostra la pàgina"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
msgstr "Reanomena la pàgina"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
msgstr "Elimina la imatge"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
msgstr "Mostra la imatge"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
msgstr "Edita la imatge"
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Reanomena la imatge"
#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
msgstr "Insereix un fitxer"
#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
msgstr "Crea un projecte"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
msgstr "Envia el projecte"
#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
msgid "Save multipage file"
msgstr "Desa el fitxer multipàgina"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Elimina el projecte"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
msgstr "Afegeix una impressora"
#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
msgstr "Elimina la impressora"
#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
msgstr "Adquireix una previsualització"
#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
msgstr "Cancel·la la previsualització"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
msgstr "Descarta la imatge"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
msgstr "Descarta totes les imatges"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
msgstr "No tanquis"
#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
msgstr "Fixa l'escala"
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
msgstr "Mode detallat"
#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
msgid "HTML e-mail"
msgstr "Correu HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu en sortir"
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Avisa en sobreescriure"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Omet els noms de fitxer existents"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
msgstr "Desa en PostScript comprimit amb zlib (PS nivell 3)"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
msgid "Save PDF zlib compressed"
msgstr "Desa en PDF comprimit amb zlib"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
msgstr "Desa en format ASCII els PNM de 16 bits"
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Redueix les imatges de 16 bits a 8 bits"
#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
msgstr "Finestra principal de mida fixa"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable GIMP preview gamma"
msgstr "Inhabilita la previsualització de gamma d'El Gimp"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
msgstr "Usa un mapa de colors personal"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
msgstr "Millora la gamma automàticament"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
msgid "Preselect scan area"
msgstr "Preselecciona l'àrea d'escaneig"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Corregeix els colors automàticament"
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Usa el conducte de progrés de la interfície gràfica"
#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació de punt negre"
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "S'estan cercant els dispositius"
#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
msgstr "Dispositius disponibles:"
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. TEXT_CMS_FUNCTION
#. DESC_CMS_FUNCTION
msgid "Color management function"
msgstr "Funció de gestió del color"
#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
msgstr "Escàner i controlador:"
#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
msgstr "Proveïdor:"
#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
msgstr "Controlador carregat:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
msgstr "Versió del Sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
msgstr "Valors recents:"
#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
msgstr "Correcció de gamma per:"
#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
msgstr "Escàner"
#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
msgstr "Programari (XSane)"
#. TEXT_NONE
msgid "none"
msgstr "Cap"
#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
msgstr "Profunditat de la gamma d'entrada:"
#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
msgstr "Profunditat de la gamma de sortida:"
#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
msgstr "Profunditat de sortida de l'escàner:"
#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
msgstr "Formats de sortida de l'XSane:"
#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
msgstr "Formats de sortida de 8 bits:"
#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
msgstr "Formats de sortida de 16 bits:"
#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
msgstr ""
"La profunditat de 16 bits per canal no és permesa per a aquest format de "
"sortida.\n"
"Voleu reduir la profunditat de color a 8 bits per canal?"
#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
msgstr "Autorització requerida per a"
#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
msgstr "La transmissió de la contrasenya és segura"
#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
msgstr "El controlador demana la contrasenya en text"
#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
msgstr "Contrasenya:"
#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres invàlids."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
msgstr "Versió:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
msgstr "Paquet:"
#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
msgid "with color management function"
msgstr "Amb funció de gestió del color"
#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
msgstr "Funciona amb El Gimp"
#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
msgstr "No funciona amb El Gimp"
#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
msgstr "Compilat amb GTK-"
#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
msgstr "compilat amb El Gimp-"
#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#. TEXT_EULA
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"L'XSane es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de "
"GNU\n"
"tal com l'ha publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2\n"
"de la Llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n"
"SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites de\n"
"COMERCIABILITAT o d'ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
"Si el programa tingués algun error, assumireu el cost de totes les "
"revisions,\n"
"reparacions o correccions necessàries. Per a usar aquest programa,\n"
"heu de llegir, entendre i acceptar el següent acord de «NO GARANTIA».\n"
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"L'XSane es distribueix sota els termes de la Llicència Pública General de "
"GNU\n"
"tal com l'ha publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2\n"
"de la Llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n"
"SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites\n"
"de COMERCIABILITAT o d'ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
#. TEXT_EMAIL_ADR
msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
msgstr "Pàgina d'inici:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
msgstr "Traducció:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"Traducció al català\n"
"de Raül Cambeiro\n"
"rulet@menta.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
msgstr "0x0: 0 KB"
#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Pàgines escanejades:"
#. TEXT_EMAIL_TEXT
msgid "E-mail text:"
msgstr "Text del missatge:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuncions:"
#. TEXT_EMAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Estat del projecte:"
#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
msgid "E-mail image filetype:"
msgstr "Tipus de fitxer de la imatge de correu electrònic:"
#. TEXT_PAGES
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
msgid "Multipage document filetype:"
msgstr "Tipus de fitxer del document multipàgina:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nom del mitjà:"
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
"1.1f %s"
msgstr ""
"Mida %d x %d píxels, %d bits/canal, %d canals, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %1.1f %"
"s"
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Radi de l'eliminació d'esquitxos:"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
msgstr "Radi de difuminació:"
#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"
#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
msgstr "Nom de l'àrea:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
msgstr "Mode d'escaneig:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
msgstr "Superior esquerre:"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profunditat de color:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
msgstr "com s'ha seleccionat"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Selecció d'impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
msgstr "Opció del nombre de còpies:"
#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
msgid "Scan resolution:"
msgstr "Resolució de l'escaneig:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "lineart [dpi]"
msgstr "línia (ppp)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "grayscale [dpi]"
msgstr "escala de grisos (ppp)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "color [dpi]"
msgstr "color [ppp]"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
msgid "Paper geometrie:"
msgstr "Geometria del paper:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "width"
msgstr "Amplada"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "height"
msgstr "Alçària"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "left offset"
msgstr "Marge esquerre"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "bottom offset"
msgstr "Marge inferior"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
msgid "Printer gamma:"
msgstr "Gamma de la impressora:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "common value"
msgstr "Valor comú"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "red"
msgstr "Vermell"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "green"
msgstr "Verd"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "blue"
msgstr "Blau"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CSA"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner com a CRD"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
msgid "Apply black point compensation"
msgstr "Aplica compensació de punt negre"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per a imprimir"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Directori temporal"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
msgstr "Permisos del fitxer d'imatge"
#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
msgstr "Permisos del directori"
#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualitat d'imatge JPEG"
#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
msgstr "Compressió d'imatge PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
msgstr "Llargada del comptador per a noms de fitxer consecutius"
#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
msgid "TIFF zip compression rate"
msgstr "Taxa de compressió zip per als TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF de 16 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF de 8 bits"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compressió de les imatges TIFF en mode linia (binari)"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
msgstr "Presenta els intervals amb:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Sobremostreig de la previsualització:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
msgstr "Gamma de la previsualització:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
msgstr "Gamma del vermell de la previsualització:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
msgstr "Gamma del verd de la previsualització:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
msgstr "Gamma del blau de la previsualització:"
#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
msgstr "Opció de llindar:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Marge de la pipeta de la previsualització"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
msgstr "Llindar inferior:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
msgstr "Llindar superior:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
msgstr "Multiplicador del llindar:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
msgstr "Desplaçament del llindar:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
msgstr "Nom del mode d'escaneig en escala de grisos:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
msgstr "Visualitzador de l'ajuda (HTML):"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
msgstr "Opció per al receptor:"
#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
msgstr "Opció per a fitxers PostScript:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
msgstr "Opció per al mode normal:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opció per al mode detallat:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
msgstr "Estableix els valors per defecte per a:"
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visualitzador (PostScript)"
#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
msgid "Height"
msgstr "Alçària"
#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
msgid "Left offset"
msgstr "Marge esquerre"
#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
msgstr "Marge inferior"
#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib (PS nivell 3) per als faxos"
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"
#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
msgstr "Port SMTP:"
#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Respon a:"
#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
msgid "E-mail authentication"
msgstr "Autenticació de correu"
#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Servidor POP3:"
#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
msgstr "Port POP3:"
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Ordre OCR:"
#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
msgstr "Opció per al fitxer d'entrada:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opció per al fitxer de sortida:"
#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
msgstr "Usa el conducte de progrés de la interfície gràfica:"
#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
msgstr "Opció per al descriptor de fitxer de sortida de la interfície:"
#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
msgstr "Paraula clau de progrés:"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "Usuari"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
msgstr "Grup"
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
msgstr "Tothom"
#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
msgid "Scanner default color ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"
#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
msgid "Scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"
#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
msgid "Display ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de la pantalla"
#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
msgid "Custom proofing ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM per a proves personalitzades"
#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
msgid "Working color space ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM per a l'espai de color amb què treballareu"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
msgid "Printer ICM-profile"
msgstr "Perfil ICM de la impressora"
msgid "new media"
msgstr "Nou suport"
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
#. MENU_ITEM_SAVE
msgid "Save"
msgstr "Desament"
#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
msgid "Filetype"
msgstr "Tipus de fitxer"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
#. MENU_ITEM_COPY
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
#. MENU_ITEM_FAX
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
#. MENU_ITEM_EMAIL
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
msgstr "Realçament"
#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
msgid "Multipage"
msgstr "Multipàgina"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra els indicadors de funció"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra la previsualització"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostra l'histograma"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostra la corba gamma"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
msgstr "Mostra l'escaneig per lots"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostra les opcions bàsiques"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra les opcions avançades"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
msgstr "Unitats de longitud"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
msgstr "Centímetres"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
msgstr "Polzades"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
msgstr "Política d'actualització"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
msgstr "Contínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
msgstr "Discontínua"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
msgstr "Endarrerida"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
msgstr "Mostra la llista de resolucions"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Gira el PostScript"
#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
msgid "Enable color management"
msgstr "Habilita la gestió del color"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
msgstr "Edita la definició del mitjà"
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Desa la configuració del dispositiu"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
msgstr "Carrega una configuració de dispositiu"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
msgstr "Canvia el directori"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
msgstr "Mostra l'acord de llicència"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
msgstr "Mostra la llicència (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
msgstr "Documentació de l'XSane"
#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
msgstr "Documentació del controlador"
#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
msgstr "Controladors disponibles"
#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
msgstr "Consells per a escanejar"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
msgstr "Problemes?"
#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
msgid "Proofing"
msgstr "Proves"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
msgid "no proofing (Display)"
msgstr "Sense proves (pantalla)"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
msgid "Proof printer"
msgstr "Impressora per a proves"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
msgid "Proof custom device"
msgstr "Dispositiu per a proves personalitzat"
#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
msgid "Rendering intent"
msgstr "Propòsit de renderització"
#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
msgid "Proofing rendering intent"
msgstr "Prova del propòsit de renderització"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepció"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetria relativa"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
msgid "Absolute colorimentric"
msgstr "Colorimetria absoluta"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
msgid "Gamut check"
msgstr "Comprovació de gamma"
#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
msgid "Gamut alarm color"
msgstr "Color d'alarma de gamma"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
msgstr "inactiu"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
msgstr "Sense compressió"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
msgstr "Compressió CCITT 1D Huffman"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 fax compression"
msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 3"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 fax compression"
msgstr "Compressió CCITT Fax Grup 4"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
msgstr "Compressió JPEG DCT"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
msgstr "Empaqueta els bits"
#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
msgid "deflate"
msgstr "Desinfla"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Lliscador (escala)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
msgstr "Lliscador (barra de desplaçament)"
#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
msgstr "Botó giratori"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
msgstr "Escala i botó giratori"
#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
msgstr "Barra de desplaçament i botó giratori"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Finestra d'opcions bàsiques (mode línia)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
msgstr "Finestra principal de l'XSane (mode línia)"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
msgstr "Finestra principal de l'XSane (escala de grisos a mode línia)"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
msgstr "Per extensió"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
msgstr "Afegeix la selecció a la llista"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
msgstr "Afegeix una definició de mitjà"
#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"
#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
msgstr "Elimina l'element"
#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
msgstr "Puja l'element"
#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
msgstr "Baixa l'element"
#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
msgid "no authentication"
msgstr "Sense autenticació"
#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
msgid "POP3 before SMTP"
msgstr "POP3 abans d'SMTP"
#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
msgid "ASMTP Plain"
msgstr "ASMTP senzill"
#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
msgid "ASMTP Login"
msgstr "ASMTP amb identificació"
#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
msgid "ASMTP CRAM-MD5"
msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
msgid "Embed scanner ICM profile"
msgstr "Inclou el perfil ICM de l'escàner"
#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
msgid "Convert to sRGB"
msgstr "Converteix a sRGB"
#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
msgid "Convert to working color space"
msgstr "Converteix a l'espai de color de treball"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"
#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
msgstr "S'estan rebent dades %s"
#. PROGRESS_PAGE
msgid "page"
msgstr "pàgina"
#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
msgid "Transferring image"
msgstr "S'està transferint la imatge"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
msgstr "S'està girant la imatge"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
msgstr "S'està reflectint la imatge"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
msgstr "S'està empaquetant la imatge"
#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
msgstr "S'està convertint la imatge"
#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
msgstr "S'està desant la imatge"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
msgstr "S'està clonant la imatge"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
msgstr "S'està escalant la imatge"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
msgstr "S'estan eliminant els esquitxos de la imatge"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
msgstr "S'està difuminant la imatge"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
msgstr "OCR en progrés"
#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
msgid "converting colors"
msgstr "S'estan convertint els colors"
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Inicia l'escaneig <Ctrl-Retorn>"
#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
msgstr "Cancel·la l'escaneig <Esc>"
#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
msgstr "Adquireix un escaneig de previsualització <Alt-p>"
#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Cancel·la l'escaneig de previsualització <Alt-Esc>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
msgstr ""
"Visualitzador <Ctrl-v>, Desament <Ctrl-s>, Fotocòpia <Ctrl-c>, Multipàgina "
"<Ctrl-m>, Fax <Ctrl-f> o Correu electrònic <Ctrl-e>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
"button).\n"
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de mitjà d'origen.\n"
"Per a reanomenar, reordenar o eliminar una entrada empreu el menú contextual "
"(botó secundari del ratolí).\n"
"Per a crear un mitjà, habiliteu l'opció «Edita la definició del mitjà» al "
"menú Preferències."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
msgstr ""
"Valor que s'afegeix al comptador dels noms de fitxers consecutius després "
"d'escanejar"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
msgstr "Navegueu per a trobar el nom de fitxer de la imatge"
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Nom de fitxer per a la imatge escanejada"
#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
"Tipus de format d'imatge; l'extensió de tipus de fitxer apropiada s'afegirà "
"automàticament al nom del fitxer"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter fax project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de fax"
#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la pàgina de fax"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Introduïu el número de telèfon o l'adreça del receptor"
#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for fax project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de fax"
#. DESC_EMAIL_PROJECT
msgid "Enter e-mail project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte de correu electrònic"
#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
msgid "Enter new name for e-mail image"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la imatge de correu electrònic"
#. DESC_EMAIL_RECEIVER
msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica"
#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for email project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte de correu electrònic"
#. DESC_EMAIL_SUBJECT
msgid "Enter subject of e-mail"
msgstr "Introduïu l'assumpte del missatge"
#. DESC_EMAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer per a les imatges adjuntes"
#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
msgid "Enter multipage project directory name"
msgstr "Introduïu el nom de directori per al projecte multipàgina"
#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
msgid "Browse for multipage project directory"
msgstr "Navegueu fins al directori per al projecte multipàgina"
#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
msgid "Select filetype for multipage file"
msgstr "Seleccioneu el tipus del fitxer multipàgina"
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Introduïu un nou nom per a l'àrea prefixada"
#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
msgstr "Introduïu el nom de la nova àrea prefixada"
#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
msgstr "Introduïu un nou nom per a la definició del mitjà"
#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
msgstr "Introduïu el nom de la nova definició de mitjà"
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Seleccioneu la definició d'impressora <Maj-F1/F2/...>"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
msgstr "Especifiqueu la resolució de l'escaneig"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
msgstr "Especifiqueu la resolució horitzontal de l'escaneig"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
msgstr "Especifiqueu la resolució vertical de l'escaneig"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació horitzontal"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
msgstr "Especifiqueu el factor d'ampliació vertical"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
msgstr "Especifiqueu el nombre de còpies"
#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr "Negatiu: inverteix els colors per a escanejar negatius <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
msgstr "Especifiqueu el valor de correcció gamma"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component vermella"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component verda"
#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
msgstr "Especifiqueu el valor de gamma de la component blava"
#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component vermella"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component verda"
#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
msgstr "Especifiqueu la lluminositat de la component blava"
#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
msgstr "Especifiqueu el contrast"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component vermella"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component verda"
#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
msgstr "Especifiqueu el contrast de la component blava"
#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
msgstr "Especifiqueu el llindar"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB predeterminat: estableix el realçament de vermell, verd i blau als "
"valors per defecte <Ctrl-b>:\n"
" Gamma = 1,0\n"
" Lluminositat = 0\n"
" Contrast = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
msgstr "Ajusta automàticament la gamma, la lluminositat i el contrast <Ctrl-a>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
"Estableix els valors de realçament per defecte <Ctrl-0>:\n"
" Gamma = 1,0\n"
" Lluminositat = 0\n"
" Contrast = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Recupera els valors de realçament de les preferències <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr ""
"Emmagatzema a les preferències els valors de realçament actius <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
msgstr "Mostra l'histograma d'intensitat o de grisos <Alt-i>"
#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component vermella <Alt-r>"
#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component verda <Alt-g>"
#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
msgstr "Mostra l'histograma de la component blava <Alt-b>"
#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr ""
"Mode de presentació: mostra l'histograma amb línies en comptes d'àrees <Alt-"
"m>"
#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
msgstr "Mostra el logaritme de la quantitat de píxels (eix vertical) <Alt-l>"
#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
msgstr "Seleccioneu la definició que voleu canviar"
#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
msgstr "Definiu un nom per a la selecció d'aquesta definició"
#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode de còpia (p.ex.: «lpr»)"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Introduïu l'opció per al nombre de còpies"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"blanc i negre (mode línia)"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"escala de grisos"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolució a la qual s'imprimeixen i es desen en PostScript les imatges en "
"color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#. DESC_FAX_WIDTH
msgid "Width of printable area"
msgstr "Amplada de l'àrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#. DESC_FAX_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
msgstr "Alçària de l'àrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Distància entre el marge esquerre del paper i l'àrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Distància entre el marge inferior del paper i l'àrea imprimible"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional per a les fotocòpies"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component vermella per a les fotocòpies"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component verda per a les fotocòpies"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Valor gamma addicional de la component blava per a les fotocòpies"
#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de l'escàner"
#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
msgstr "Crea un fitxer PostScript que conté el perfil ICM de la impressora"
#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
msgid "Applies black point compensation"
msgstr "Aplica compensació de punt negre"
#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
msgid ""
"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
"The printer has to understand postscript level 3!"
msgstr ""
"Crea una imatge PostScript comprimida amb zlib per a la impressora "
"(compressió FlatDecode).\n"
"Cal que la impressora permeti l'ús de PostScript nivell 3."
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Camí al directori temporal"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Navega per a trobar el directoi temporal"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
msgstr ""
"Qualitat, en percentatge, si deseu la imatge en JPEG o en TIFF amb "
"compressió JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as PNG"
msgstr "Compressió si deseu la imatge en format PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr ""
"Nombre mínim de xifres per al comptador en els noms de fitxers consecutius"
#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
msgstr "Grau de compressió per als TIFF comprimits amb zip (algoritme Deflate)"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 16 bits"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
msgstr "Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge de 8 bits"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
msgstr ""
"Tipus de compressió si deseu en TIFF una imatge amb profunditat binària "
"(mode línia)"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
"En sortir de l'XSane, desa les preferències que depenen del dispositiu en el "
"fitxer per defecte"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Avisa abans de sobreescriure un fitxer existent"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
"Si el comptador en el nom de fitxer s'incrementa automàticament, s'ometen "
"els números ja usats"
#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
msgid ""
"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
msgstr ""
"Comprimeix les imatges PostScript amb l'algoritme FlatDecode de zlib. Per a "
"poder imprimir un fitxer d'aquest tipus, la impressora ha d'entendre el "
"format PostScript nivell 3"
#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
msgstr "Comprimeix les imatges PDF amb l'algoritme FlatDecode de zlib."
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
"Quan hagueu de desar una imatge de 16 bits en format PNM, empreu el format "
"ASCII en comptes del binari. El format PNM binari és un format nou que no "
"accepten tots els programes. El format PNM ASCII es pot fer servir amb més "
"programes, però produeix fitxers molt grans."
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
msgstr ""
"Si l'escàner envia la imatge amb 16 bits per canal, desa-la amb 8 bits per "
"canal"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
msgstr "Amplada del paper per als fitxers PostScript"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Alçària del paper per als fitxers PostScript"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Distància entre el marge esquerre del paper i l'àrea usable, per als fitxers "
"PostScript"
#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Distància entre el marge inferior del paper i l'àrea usable, per als fitxers "
"PostScript"
#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
"Usa una finestra principal de mida fixa o bé una de redimensionable, amb "
"barra de desplaçament"
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
msgstr ""
"Inhabilita la previsualització de la correcció gamma quan l'XSane funciona "
"com a connector d'El Gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usa un mapa de colors propi per a la previsualització si la profunditat de "
"la pantalla és de 8 bpp"
#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
msgstr "Seleccioneu com es mostren els intervals de valors"
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr ""
"Valor amb què es multiplica la resolució de previsualització calculada "
"prèviament"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma per a la imatge de previsualització"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component vermella per a la "
"imatge de previsualització"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component verda per a la "
"imatge de previsualització"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr ""
"Especifiqueu el valor de correcció gamma de la component blava per a la "
"imatge de previsualització"
#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Definiu la manera en què l'XSane ha de gestionar l'opció de llindar"
#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
"Selecciona el mode d'escaneig en escala de grisos. Aquest mode es fa sevir "
"per a la previsualització d'imatges en blanc i negre quan la transformació "
"d'escala de grisos a mode línia està habilitada"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
msgstr "El llindar inferior de l'escàner en percentatge"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "El llindar superior de l'escàner en percentatge"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Multiplicador per a igualar els llindars de l'XSane amb els de l'escàner"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Desplaçament per a igualar els llindars de l'XSane amb els de l'escàner"
#. DESC_ADF_PAGES_MAX
msgid "Number of pages to scan"
msgstr "Nombre de pàgines a escanejar"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
"Dimensió del quadrat que s'usa amb la pipeta per a fer la mitjana del color"
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
msgstr ""
"Introduïu l'ordre a executar per a mostrar els fitxers d'ajuda. Ha de ser un "
"visualitzador d'HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr "Canvia el valor de la gamma en prémer el botó de realçament automàtic"
#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
msgid "Select scan area after preview scan has finished"
msgstr "Selecciona l'àrea d'escaneig quan l'escaneig de previsualització acabi"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr "Corregeix el color quan l'escaneig de previsualització acabi"
#. DESC_RENDERING_INTENT
msgid "Select rendering intent for preview and saving"
msgstr ""
"Selecciona el propòsit de renderització per a la previsualització i el "
"desament"
#. DESC_CMS_BPC
msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
msgstr "Aplica compensació de punt negre quan acabi la transformació de color"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
msgstr "Introduïu l'ordre que s'executarà en mode fax"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el receptor"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
msgstr ""
"Introduïu l'opció per a especificar els fitxers PostScript a continuació"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el mode normal (baixa resolució)"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
msgstr "Introduïu l'opció per a especificar el mode detallat (alta resolució)"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr "Introduïu l'ordre a executar per a veure un fax"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
"Envia el fax amb resolució vertical alta (196 lpi per comptes de 98 lpi)"
#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
msgstr ""
"Crea imatges PostScript comprimides amb zlib per als faxos (algoritme "
"FlatDecode)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Adreça IP o nom de domini del servidor SMTP"
#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "Port per a connectar al servidor SMTP"
#. DESC_EMAIL_FROM
msgid "enter your e-mail address"
msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica"
#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica a on voleu que us responguin"
#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
msgid "Type of authentication before sending e-mail"
msgstr "Tipus d'autenticació abans d'enviar el correu"
#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
msgid "user name for e-mail server"
msgstr "Nom d'usuari per al servidor de correu"
#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
msgid "password for e-mail server"
msgstr "Contrasenya per al servidor de correu"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Adreça IP o nom de domini del servidor POP3"
#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "Port per a connectar al servidor POP3"
#. DESC_HTML_EMAIL
msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "El missatge s'enviarà en HTML; podeu incorporar-hi imatges amb <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start OCR program"
msgstr "Introduïu l'ordre per a iniciar el programa d'OCR"
#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
msgstr "Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer d'entrada"
#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
msgstr ""
"Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el fitxer de sortida"
#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
msgstr ""
"Especifiqueu si el programa d'OCR permet l'ús d'un conducte de progrés a la "
"interfície gràfica"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Introduïu l'opció del programa d'OCR per a definir el descriptor del fitxer "
"de sortida en mode gràfic"
#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
"Especifiqueu la paraula clau que s'usa per a marcar la informació de progrés"
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "lectura"
#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
msgstr "escriptura"
#. DESC_PERMISSION_SEARCH
msgid "search"
msgstr "cerca"
#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
msgstr "Afegeix la selecció al lot d'escaneig"
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Tria un punt blanc"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
msgstr "Tria un punt gris"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
msgstr "Tria un punt negre"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scan area"
msgstr "Usa tota l'àrea d'escaneig"
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Redueix l'ampliació un 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
msgstr "Feu clic a la posició on vulgueu ampliar"
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Amplia l'àrea seleccionada"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Desfés l'última ampliació"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
msgstr "Seleccioneu l'àrea visible"
#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
msgid "Autoselect scan area"
msgstr "Selecciona automàticament l'àrea d'escaneig"
#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
msgid "Autoraise scan area"
msgstr "Posa davant automàticament l'àrea d'escaneig"
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Buida la memòria cau de la imatge de previsualització"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
"button)."
msgstr ""
"Àrea prefixada:\n"
"Per a afegir una àrea nova o editar-ne una d'existent, useu el menú "
"contextual (botó secundari del ratolí)"
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Gira la previsualització i l'escaneig"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
msgstr "Relació d'aspecte de la selecció"
#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
msgstr "Especifiqueu la posició de la imatge per a la impressió"
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconeixement Òptic de Caràcters (OCR)"
#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
msgstr "Desfés l'últim canvi"
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Clona la imatge"
#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degrees"
msgstr "Gira la imatge 90 graus"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degrees"
msgstr "Gira la imatge 180 graus"
#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degrees"
msgstr "Gira la imatge 270 graus"
#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Reflecteix la imatge en l'eix vertical"
#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Reflecteix la imatge en l'eix horitzontal"
#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
msgstr "Amplia la imatge"
#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
msgstr "Emmagatzema el mitjà"
#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
msgstr "Elimina el mitjà actiu"
#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor d'escala"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
msgstr "Factor d'escala en X"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
msgstr "Factor d'escala en Y"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [pixels]"
msgstr "Escala la imatge a l'amplada especificada (en píxels)"
#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [pixels]"
msgstr "Escala la imatge a l'alçària especificada (en píxels)"
#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
msgstr "Buida el lot d'escaneig"
#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
msgstr "Desa el lot d'escaneig"
#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
msgstr "Carrega un lot d'escaneig"
#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
msgstr "Reanomena l'àrea"
#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
msgstr "Afegeix l'àrea seleccionada de la previsualització al lot d'escaneig"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
msgstr "Elimina l'àrea seleccionada del lot d'escaneig"
#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
msgstr "Activa el mode automàtic"
#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de color predeterminat de l'escàner"
#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de grisos predeterminat de l'escàner"
#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for display ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la pantalla"
#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for printer ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de la impressora"
#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM per a proves personalitzades"
#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
msgid "Browse for working color space ICM-profile"
msgstr "Navegueu fins al perfil ICM de l'espai de color amb què treballareu"
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori d'usuari:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori de treball a"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
msgstr "Nom de fitxer massa llarg"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid ""
"Could not create temporary file.\n"
"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
"select a temporary directory where you have\n"
"write permissions."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer temporal.\n"
"Obriu el menú Preferències -> Configuració, pestanya Desament\n"
"i seleccioneu un directori temporal en el qual tingueu permisos."
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
msgstr "No s'ha pogut establir el valor de l'opció"
#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el valor de l'opció"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el comptador d'opcions"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu"
#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
msgstr "No hi ha cap dispositiu disponible"
#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir:"
#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
msgstr "S'ha produït un error en desar:"
#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
msgstr "No es pot gestionar aquesta profunditat"
#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
msgstr "Format de fitxer desconegut per a desar"
#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
msgstr "No s'ha pogut obrir"
#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer segur (potser hi ha un enllaç):"
#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr "No s'ha pogut obrir el conducte per a executar l'ordre d'impressió"
#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre d'impressió:"
#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'escàner:"
#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres:"
#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
msgstr "No heu proporcionat cap format de sortida"
#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
msgstr "Sense memòria"
#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr ""
"El controlador envia més dades d'imatge de les que estan definides a la "
"configuració"
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
msgstr "LIBTIFF informa d'un error"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG informa d'un error"
#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG informa d'un error"
#. ERR_ZLIB
msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
msgstr ""
"S'ha produït un error de la ZLIB o bé un problema d'assignació de memòria"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
msgstr "Tipus de restricció desconegut"
#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
msgstr "L'opció té el nom buit (NULL)."
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
"Això és un problema del controlador. Si us plau, informeu l'autor d'aquest "
"controlador."
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "No s'ha pogut executar el visualitzador de documentació:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
msgstr "No s'ha pogut executar el visualitzador de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de fax:"
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute OCR command:"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre d'OCR:"
#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
msgstr "Format del quadre inadequat"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
msgstr "No s'ha pogut establir la resolució"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr "El fitxer de contrasenyes (%s) no és segur; useu els permisos x00\n"
#. ERR_ERROR
msgid "error"
msgstr "S'ha produït un error"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
msgstr "La versió del Sane no és compatible."
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
msgstr "Versió de l'XSane:"
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
msgstr "Versió del controlador:"
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
msgstr "*** S'HA AVORTAT EL PROGRAMA ***"
#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la imatge:"
#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
msgstr "La previsualització no pot gestionar aquesta profunditat"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Manca el connector per a El Gimp"
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "No s'ha pogut crear el projecte de fax"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
msgstr "Desbordament inferior del comptador dels noms de fitxers consecutius"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
msgstr "Avís: aquesta opció no té cap restricció en els valors"
#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
"\n"
"Do not send any bug reports when you\n"
"have any problems while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
"Esteu provant d'executar l'XSane com a usuari root. Això és MOLT PERILLÓS.\n"
"\n"
"No envieu cap informe d'errors si, mentre executeu l'XSane com a root,\n"
"us trobeu cap probema:\n"
"ÉS RESPONSABILITAT VOSTRA."
#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
msgstr "Error en el procés fill"
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer:"
#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la configuració del dispositiu:"
#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
msgstr "no és un fitxer de dispositiu."
#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
msgstr "No s'ha pogut executar el Netscape."
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
msgstr "Enviament de fax: no s'ha definit cap receptor"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
msgstr "s'ha creat per al dispositiu"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
msgstr "voleu usar-ho per al dispositiu"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
msgstr "això pot provocar problemes"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
msgstr "Hi ha %d imatges sense desar"
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "El fitxer %s ja existeix"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El fitxer %s no existeix"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
msgstr "El fitxer %s no és un fitxer PostScript"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
msgstr "Format de sortida de %d bits no permés: %s"
#. ERR_CMS_CONVERSION
msgid "Error during CMS conversion:"
msgstr "S'ha produït un error en la conversió CMS:"
#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
msgid "Could not open"
msgstr "No s'ha pogut obrir"
#. CMS_SCANNER_ICM
msgid "scanner ICM profile"
msgstr "Perfil ICM de l'escàner"
#. CMS_DISPLAY_ICM
msgid "display ICM profile"
msgstr "Perfil ICM de la pantalla"
#. CMS_PROOF_ICM
msgid "proofing ICM profile"
msgstr "Perfil ICM per a proves"
#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
msgid "Could not create transform"
msgstr "No s'ha pogut crear la trasformació"
#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
msgstr "La imatge del visualitzador no s'ha desat"
#. FILE_FILTER_ALL_FILES
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#. FILE_FILTER_IMAGES
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. FILE_FILTER_XBL
msgid "XSane batch list"
msgstr "Lot d'escaneig de l'XSane"
#. FILE_FILTER_ICM
msgid "ICC/ICM Profiles"
msgstr "Perfils ICC/ICM"
#. FILE_FILTER_DRC
msgid "XSane device preferences"
msgstr "Preferències de dispositiu de l'XSane"
#. FILE_FILTER_RC
msgid "XSane preferences"
msgstr "Preferències de l'XSane"
#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
msgstr "Sintaxi:"
#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCIÓ]... [DISPOSITIU]"
#. TEXT_HELP
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
" -c, --copy start with copy-mode active\n"
" -m, --multipage start with multipage-mode active\n"
" -f, --fax start with fax-mode active\n"
" -e, --email start with e-mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
"preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm do not use shared memory images\n"
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
"Inicia la interfície gràfica d'usuari per a accedir als dispositius SANE "
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
"El format de [DISPOSITIU] és nomdelcontrolador:fitxerdedispositiu (p.ex.: "
"umax:/dev/scanner).\n"
"[OPCIÓ]... pot ser una combinació dels següents elements:\n"
" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
" -v, --version imprimeix informació de la versió\n"
" -l, --license imprimeix informació de la llicència\n"
"\n"
" -d, --device-settings file carrega una configuració de dispositiu d'un "
"fitxer (sense «.drc»)\n"
"\n"
" -V, --viewer inicia amb el mode de visualització actiu "
"(predeterminat)\n"
" -s, --save inicia amb el mode de desament actiu\n"
" -c, --copy inicia amb el mode de còpia actiu\n"
" -m, --multipage inicia amb el mode de multipàgina actiu\n"
" -f, --fax inicia amb el mode de fax actiu\n"
" -e, --email inicia amb el mode de correu electrònic actiu\n"
" -n, --no-mode-selection inhabilita el menú per a la selecció de mode "
"de l'XSane\n"
"\n"
" -F, --Fixed finestra principal de mida fixa (sobreescriu "
"el valor de les preferències)\n"
" -R, --Resizeable finestra principal redimensionable i amb barra "
"de desplaçament (sobreescriu el valor de les preferències)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames imprimeix els noms de fitxer d'imatge creats "
"per l'XSane\n"
" -N, --force-filename name força un nom de fitxer i inhabilita la "
"selecció de nom de fitxer per a l'usuari\n"
"\n"
" --display X11-display redirecciona la sortida a la pantalla X11\n"
" --no-xshm no usis imatges de memòria compartida\n"
" --sync demana una connexió síncrona amb el servidor "
"X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Frontal gràfic per a la interfície SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"Aquesta funció proporciona accés a escàners i altres dispositius "
"d'adquisició d'imatge mitjançant la interfície SANE (Scanner Access Now "
"Easy: Accés a escàners fet facil)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Diàleg de dispositiu..."
#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Diàleg de dispositiu..."
#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
"root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Possibles motius:\n"
"1) Realment no hi ha cap dispositiu reconegut pel SANE\n"
"2) Els dispositius reconeguts estan ocupats\n"
"3) Els permisos del fitxer de dispositiu no permeten que l'useu. Proveu com "
"a root\n"
"4) El SANE no ha carregat el controlador (man sane-dll)\n"
"5) El controlador no s'ha configurat correctament (man "
"sane-«nomdelcontrolador»)\n"
"6) Probablement hi hagi més d'una versió del SANE instal·lada"
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
msgstr "Mida completa"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
msgstr "DIN A3 vertical"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
msgstr "DIN A3 horitzontal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
msgstr "DIN A4 vertical"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
msgstr "DIN A4 horitzontal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
msgstr "DIN A5 vertical"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
msgstr "DIN A5 horitzontal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
msgstr "13 cm x 18 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
msgstr "18 cm x 13 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
msgstr "10 cm x 15 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
msgstr "15 cm x 10 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
msgstr "9 cm x 13 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
msgstr "Legal vertical"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
msgstr "Legal horitzontal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
msgstr "Carta vertical"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
msgstr "Carta horitzontal"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
msgstr "Tots els colors"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
msgstr "Negatiu estàndard"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
msgstr "Negatiu Agfa"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
msgstr "Negatiu Agfa XRG 200-4"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
msgstr "Negatiu Agfa HDC 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
msgstr "Negatiu Fuji"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
msgstr "Negatiu Kodak"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
msgstr "Negatiu Konica"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
msgstr "Negatiu Konica VX 100"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negatiu Rossmann HR 100"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Project not created"
msgstr "No s'ha creat cap projecte"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
msgid "Project created"
msgstr "S'ha creat el projecte"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
msgid "Project changed"
msgstr "S'ha modificat el projecte"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading project"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el projecte"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
msgid "Error saving file"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
msgid "Saving file"
msgstr "S'està desant el fitxer"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
msgid "Aborted saving file"
msgstr "S'ha avortat el desament del fitxer"
#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
msgid "File has been saved"
msgstr "S'ha desat el fitxer"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió POP3"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Ha fallat la identificació POP3"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
msgid "ASMTP authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació ASMTP"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió SMTP"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el camp «De:»"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el camp del receptor"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "E-mail data not accepted"
msgstr "No s'ha acceptat el cos del missatge"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending e-mail"
msgstr "S'està enviant el missatge"
#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
msgid "E-mail has been sent"
msgstr "S'ha enviat el missatge"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing fax"
msgstr "S'està posant el fax a la cua"
#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
msgstr "El fax és a la cua"
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Escàner de sobretaula"
msgid "frame grabber"
msgstr "Capturador de quadres"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Escàner manual"
msgid "still camera"
msgstr "Càmera fotogràfica"
msgid "video camera"
msgstr "Càmera de vídeo"
msgid "virtual device"
msgstr "Dispositiu virtual"
msgid "Success"
msgstr "Operació completada amb èxit"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no permesa"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositiu ocupat"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invàild"
msgid "End of file reached"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "L'alimentador de documents s'ha encallat"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "L'alimentador de documents és buit"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "La tapa de l'escàner és oberta"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "S'ha produït un error d'E/S en el dispositiu"
msgid "Out of memory"
msgstr "Sense memòria"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs"
|