File: umax.de.po

package info (click to toggle)
xsane 0.998-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 16,508 kB
  • ctags: 7,713
  • sloc: ansic: 46,136; makefile: 714; sh: 197; sed: 50
file content (586 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,172 bytes parent folder | download | duplicates (11)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
#nls translation file for backend umax
#language: german (de)

#original text: "Number of options" 
msgid "Number of options" 
msgstr "Anzahl der Optionen"

#original text: "Preview" 
msgid "Preview" 
msgstr "Vorschau"

#original text: "Force monochrome preview" 
msgid "Force monochrome preview" 
msgstr "Vorschauscan in grau"

#original text: "Bit depth" 
msgid "Bit depth" 
msgstr "Bittiefe"

#original text: "Scan mode" 
msgid "Scan mode" 
msgstr "Scan Modus"

#original text: "Scan speed" 
msgid "Scan speed" 
msgstr "Scangeschwindigkeit"

#original text: "Scan source" 
msgid "Scan source" 
msgstr "Scanquelle"

#original text: "Force backtracking" 
msgid "Force backtracking" 
msgstr ""

#original text: "Top-left x" 
msgid "Top-left x" 
msgstr "links"

#original text: "Top-left y" 
msgid "Top-left y" 
msgstr "oben"

#original text: "Bottom-right x" 
msgid "Bottom-right x" 
msgstr "rechts"

#original text: "Bottom-right y" 
msgid "Bottom-right y" 
msgstr "unten"

#original text: "Scan resolution" 
msgid "Scan resolution" 
msgstr "Scanauflsung"

#original text: "X-resolution" 
msgid "X-resolution" 
msgstr "X-Auflsung"

#original text: "Y-resolution" 
msgid "Y-resolution" 
msgstr "Y-Auflsung"

#original text: "Use custom gamma table" 
msgid "Use custom gamma table" 
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"

#original text: "Image intensity" 
msgid "Image intensity" 
msgstr "Bildintensitt"

#original text: "Red intensity" 
msgid "Red intensity" 
msgstr "Intensitt Rot"

#original text: "Green intensity" 
msgid "Green intensity" 
msgstr "Intensitt Grn"

#original text: "Blue intensity" 
msgid "Blue intensity" 
msgstr "Intensitt Blau"

#original text: "Brightness" 
msgid "Brightness" 
msgstr "Helligkeit"

#original text: "Contrast" 
msgid "Contrast" 
msgstr "Kontrast"

#original text: "Grain size" 
msgid "Grain size" 
msgstr ""

#original text: "Halftoning" 
msgid "Halftoning" 
msgstr ""

#original text: "Black level" 
msgid "Black level" 
msgstr "Wert fr Schwarz"

#original text: "White level" 
msgid "White level" 
msgstr "Wert fr Wei"

#original text: "Shadow" 
msgid "Shadow" 
msgstr "Schatten"

#original text: "Shadow for red" 
msgid "Shadow for red" 
msgstr "Schatten Rot"

#original text: "Shadow for green" 
msgid "Shadow for green" 
msgstr "Schatten Grn"

#original text: "Shadow for blue" 
msgid "Shadow for blue" 
msgstr "Schatten Blau"

#original text: "Highlight" 
msgid "Highlight" 
msgstr "Licht"

#original text: "Highlight for red" 
msgid "Highlight for red" 
msgstr "Licht Rot"

#original text: "Highlight for green" 
msgid "Highlight for green" 
msgstr "Licht Grn"

#original text: "Highlight for blue" 
msgid "Highlight for blue" 
msgstr "Licht Blau"

#original text: "Hue" 
msgid "Hue" 
msgstr ""

#original text: "Saturation" 
msgid "Saturation" 
msgstr "Sttigung"

#original text: "Filename" 
msgid "Filename" 
msgstr "Datiename"

#original text: "Halftone pattern size" 
msgid "Halftone pattern size" 
msgstr "Halbton Matrix Gre"

#original text: "Halftone pattern" 
msgid "Halftone pattern" 
msgstr "Halbton Matrix"

#original text: "Bind X and Y resolution" 
msgid "Bind X and Y resolution" 
msgstr "verbinde X und Y Auflsung"

#original text: "Negative" 
msgid "Negative" 
msgstr "Negativ"

#original text: "Quality calibration" 
msgid "Quality calibration" 
msgstr "Qualitts Weiabgleich"

#original text: "Double Optical Resolution" 
msgid "Double Optical Resolution" 
msgstr "Verdoppelte optische Auflsung"

#original text: "Bind RGB" 
msgid "Bind RGB" 
msgstr "Verbinde RGB"

#original text: "Threshold" 
msgid "Threshold" 
msgstr "Schwellwert"

#original text: "Analog gamma correction" 
msgid "Analog gamma correction" 
msgstr "Analoge Gammakorrektur"

#original text: "Analog gamma red" 
msgid "Analog gamma red" 
msgstr "Analoger Gammawert Rot"

#original text: "Analog gamma green" 
msgid "Analog gamma green" 
msgstr "Analoger Gammawert Grn"

#original text: "Analog gamma blue" 
msgid "Analog gamma blue" 
msgstr "Analoger Gammawert Blau"

#original text: "Bind analog gamma" 
msgid "Bind analog gamma" 
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"

#original text: "Smear" 
msgid "Smear" 
msgstr "Schmieren"

#original text: "10 bit-mode" 
msgid "10 bit-mode" 
msgstr ""

#original text: "12 bit-mode" 
msgid "12 bit-mode" 
msgstr ""

#original text: "Warmup lamp" 
msgid "Warmup lamp" 
msgstr "Lampe aufwrmen"

#original text: "Preview patch" 
msgid "Preview patch" 
msgstr ""

#original text: "Start-scan patch" 
msgid "Start-scan patch" 
msgstr ""

#original text: "Cal. exposure-time" 
msgid "Cal. exposure-time" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"

#original text: "Cal. exposure-time for red" 
msgid "Cal. exposure-time for red" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"

#original text: "Cal. exposure-time for green" 
msgid "Cal. exposure-time for green" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grn"

#original text: "Cal. exposure-time for blue" 
msgid "Cal. exposure-time for blue" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"

#original text: "Scan exposure-time" 
msgid "Scan exposure-time" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"

#original text: "Scan exposure-time for red" 
msgid "Scan exposure-time for red" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"

#original text: "Scan exposure-time for green" 
msgid "Scan exposure-time for green" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grn"

#original text: "Scan exposure-time for blue" 
msgid "Scan exposure-time for blue" 
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"

#original text: "Set exposure-time" 
msgid "Set exposure-time" 
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"

#original text: "Cal. lamp density" 
msgid "Cal. lamp density" 
msgstr "Lichtwert fr Kalibrierung"

#original text: "Scan lamp density" 
msgid "Scan lamp density" 
msgstr "Lichtwert beim Scannen"

#original text: "Set lamp density" 
msgid "Set lamp density" 
msgstr "Definiere Lichtwert"




#original text: "Request a preview-quality scan." 
msgid "Request a preview-quality scan." 
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualitt"

#original text: "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 
msgid "Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 
msgstr ""

#original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." 
msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." 
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 fr lineart- und 8 fr multibit-Scans"

#original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." 
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." 
msgstr "Whlt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"

#original text: "Determines the speed at which the scan proceeds." 
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." 
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"

#original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"

#original text: "Controls whether backtracking is forced." 
msgid "Controls whether backtracking is forced." 
msgstr ""

#original text: "Top-left x position of scan area." 
msgid "Top-left x position of scan area." 
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"

#original text: "Top-left y position of scan area." 
msgid "Top-left y position of scan area." 
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"

#original text: "Bottom-right x position of scan area." 
msgid "Bottom-right x position of scan area." 
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"

#original text: "Bottom-right y position of scan area." 
msgid "Bottom-right y position of scan area." 
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"

#original text: "Sets the resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the resolution of the scanned image." 
msgstr "Bestimmt die Auflsung des Bildes"

#original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflsung des Bildes"

#original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image." 
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." 
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflsung des Bildes"

#original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird"

#original text: "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." 
msgid "Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." 
msgstr "Gamma Tabelle"

#original text: "Gamma-correction table for the red band." 
msgid "Gamma-correction table for the red band." 
msgstr "Gamma Tabelle fr rote Komponente"

#original text: "Gamma-correction table for the green band." 
msgid "Gamma-correction table for the green band." 
msgstr "Gamma Tabelle fr grne Komponente"

#original text: "Gamma-correction table for the blue band." 
msgid "Gamma-correction table for the blue band." 
msgstr "Gamma Tabelle fr blaue Komponente"

#original text: "Controls the brightness of the acquired image." 
msgid "Controls the brightness of the acquired image." 
msgstr "Kontrolliert die Helligkeit des Bildes"

#original text: "Controls the contrast of the acquired image." 
msgid "Controls the contrast of the acquired image." 
msgstr "Kontrolliert den Kontrast des Bildes"

#original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images." 
msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values " "result in sharper images." 
msgstr ""

#original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 
msgstr ""

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Wei angesehen werden soll"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen werden soll"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grnen Komponente als Schwarz angesehen werden soll"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz angesehen werden soll"

#original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Wei angesehen werden soll"

#original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Wei angesehen werden soll"

#original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grnen Komponente als Wei angesehen werden soll"

#original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Wei angesehen werden soll"

#original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 
msgstr ""

#original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 
msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 
msgstr ""

#original text: "The filename of the image to be loaded." 
msgid "The filename of the image to be loaded." 
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes"

#original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." 
msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." 
msgstr ""

#original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 
msgstr ""

#original text: "Use same values for X and Y resolution" 
msgid "Use same values for X and Y resolution" 
msgstr "Benutze die gleichen Auflsungen fr X und Y"

#original text: "Swap black and white" 
msgid "Swap black and white" 
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Wei"

#original text: "Do a quality white-calibration" 
msgid "Do a quality white-calibration" 
msgstr "Fhre einen Qualittsweiabgleich durch"

#original text: "Use lens that doubles optical resolution" 
msgid "Use lens that doubles optical resolution" 
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflsung verdoppelt wird"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color" 
msgid "In RGB-mode use same values for each color" 
msgstr "Benutze die gleichen Wert fr alle Farben im RGB Modus"

#original text: "Select minimum-brightness to get a white point" 
msgid "Select minimum-brightness to get a white point" 
msgstr "Whle die minimale Helligkeit, die als Wei betrachtet werden soll"

#original text: "Analog gamma-correction" 
msgid "Analog gamma-correction" 
msgstr "analoge Gammakorrektur"

#original text: "Analog gamma-correction for red" 
msgid "Analog gamma-correction for red" 
msgstr "analoge Gammakorrektur fr Rot"

#original text: "Analog gamma-correction for green" 
msgid "Analog gamma-correction for green" 
msgstr "analoge Gammakorrektur fr Grn"

#original text: "Analog gamma-correction for blue" 
msgid "Analog gamma-correction for blue" 
msgstr "analoge Gammakorrektur fr Blau"

#original text: "In RGB-mode use same values for each color" 
msgid "In RGB-mode use same values for each color" 
msgstr ""

#original text: "Don't care about image smearing problem" 
msgid "Don't care about image smearing problem" 
msgstr "Ignoriere das Problem des Verschmierens des Bildes"

#original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits" 
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" 
msgstr ""

#original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits" 
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" 
msgstr ""

#original text: "Warmup lamp before scanning" 
msgid "Warmup lamp before scanning" 
msgstr "Wrme die Lampe vorm Scannen auf"

#original text: "Set preview-bit in rgb-mode" 
msgid "Set preview-bit in rgb-mode" 
msgstr "Setzt das Vorschaubit im Farbmodus"

#original text: "Use special start-scan bits" 
msgid "Use special start-scan bits" 
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans"

#original text: "Define exposure-time for calibration" 
msgid "Define exposure-time for calibration" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr die Kalibrierung"

#original text: "Define exposure-time for red calibration" 
msgid "Define exposure-time for red calibration" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr die Kalibrierung der roten Komponente"

#original text: "Define exposure-time for green calibration" 
msgid "Define exposure-time for green calibration" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr die Kalibrierung der grnen Komponente"

#original text: "Define exposure-time for blue calibration" 
msgid "Define exposure-time for blue calibration" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr die Kalibrierung der blauen Komponente"

#original text: "Define exposure-time for scan" 
msgid "Define exposure-time for scan" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr den Scan"

#original text: "Define exposure-time for red scan" 
msgid "Define exposure-time for red scan" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr den Scan der roten Komponente"

#original text: "Define exposure-time for green scan" 
msgid "Define exposure-time for green scan" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr den Scan der grnen Komponente"

#original text: "Define exposure-time for blue scan" 
msgid "Define exposure-time for blue scan" 
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit fr den Scan der blauen Komponente"

#original text: "Enable selection of exposure-time" 
msgid "Enable selection of exposure-time" 
msgstr "Ermgliche Einstellung der Beleuchtungszeiten"

#original text: "Define lamp density for calibration" 
msgid "Define lamp density for calibration" 
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren"

#original text: "Define lamp density for scan" 
msgid "Define lamp density for scan" 
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen"

#original text: "Enable selection of lamp density" 
msgid "Enable selection of lamp density" 
msgstr "Ermgliche Auswahl der Lichtwerte"

#original text: "Geometry"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#original text: "Enhancement"
msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung"

#original text: "Scan Mode"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scan Modus"

#original text: "Color"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#original text: "Gray"
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"

#original text: "Halftone"
msgid "Halftone"
msgstr "Halbton"

#original text: "Lineart"
msgid "Lineart"
msgstr "Strichzeichnung"

#original text: "Flatbed"
msgid "Flatbed"
msgstr "Flachbett"

#original text: "Transparency Adapter"
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Durchlichteinheit"

#original text: "Automatic Document Feeder"
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"