File: xyscan_fr.ts

package info (click to toggle)
xyscan 4.30-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 3,516 kB
  • sloc: cpp: 3,371; xml: 67; makefile: 15
file content (1230 lines) | stat: -rw-r--r-- 53,127 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
    <name>xyscanAbout</name>
    <message>
        <source>&amp;Ok</source>
        <translation>&amp;Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;License</source>
        <translation>&amp;Licence</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About xyscan</source>
        <translation>A propos d&apos;xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tit&amp;le &amp;&amp; Version</source>
        <translation type="obsolete">Titre &amp;&amp; Version</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Title &amp;&amp; &amp;Version</source>
        <translation>Titre &amp;&amp; &amp;Version</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright (C) 2002-2010 Thomas S. Ullrich

This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 3 of
the License, or any later version.

This program is distributed  in the hope that it will be useful,
but without any warranty; without even the implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU
General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program. If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.</source>
        <translation type="vanished">Copyright (C) 2002-2010 Thomas S. Ullrich

Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le le redistribuer et/ou
le modifier sous les termes de la GNU General Public License comme
publiée par la Free Software Foundation; soit la version 3 de
cette licence, soit toute version ultérieure.

Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il soit utile,
mais sans aucune garantie, sans même la garantie implicite qu&apos;il
soit commercialisable ou adapté à n&apos;importe quel usage. Voyez la GNU
General Public License pour plus de détails.

Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public
License avec ce programme. Sinon, voyez &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright (C) 2002-2017 Thomas S. Ullrich

This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 3 of
the License, or any later version.

This program is distributed  in the hope that it will be useful,
but without any warranty; without even the implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU
General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program. If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.</source>
        <translation>Copyright (C) 2002-2017 Thomas S. Ullrich

Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le le redistribuer et/ou
le modifier sous les termes de la GNU General Public License comme
publiée par la Free Software Foundation; soit la version 3 de
cette licence, soit toute version ultérieure.

Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il soit utile,
mais sans aucune garantie, sans même la garantie implicite qu&apos;il
soit commercialisable ou adapté à n&apos;importe quel usage. Voyez la GNU
General Public License pour plus de détails.

Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public
License avec ce programme. Sinon, voyez &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>xyscanHelpBrowser</name>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Accueil</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Fermer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help: %1</source>
        <translation>Aide: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open the index descriptor file to setup the documentation. No online help will be available. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation>Le fichier d&apos;index de la documentation est introuvable. Aucune aide ne sera disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;</source>
        <translation>&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&gt;</source>
        <translation>&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>xyscanUpdater</name>
    <message>
        <source>Cannot check for updates.
(Failed creating temporary file).</source>
        <translation type="obsolete">Echec de la vérification des mises à jour.
(Création du fichier temporaire impossible).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>xyscan</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download of xml file failed. Cannot check for latest version (%1 %2).

Make sure you are connected to a network and try again.</source>
        <translation type="obsolete">Echec de téléchargement du fichier xml. Impossible de vérifier la dernière version (%1 %2).

Vérifiez votre connection réseau et réessayez.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot connect to server to check for latest version (%1).

Make sure you are connected to a network and try again.</source>
        <translation type="obsolete">Impossible de vérifier la présence d&apos;une nouvelle version (%1).

Vérifiez votre connexion ou recommencez plus tard.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parsing of xml file failed. Cannot check for newer version. Try again later.</source>
        <translation>Echec de l&apos;analyse du fichier xml. Impossible de vérifier les mises à jour. Réessayez plus tard.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;A new version of xyscan (%1) is available.&lt;br&gt;To download go to:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;Une nouvelle version d&apos;xyscan (%1) est disponible.&lt;br&gt;Téléchargez-la ici:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You are running the latest version of xyscan (%1).</source>
        <translation>Vous utilisez la dernière version d&apos;xyscan (%1).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot check for latest version.
(%1).

Make sure you are connected to a network and try again.</source>
        <translation>Impossible de vérifier la dernière version disponible (%1). Vérifiez votre connection internet et recommencez.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Strange, you are running a newer version (%1) than the latest version available on the web (%2).</source>
        <translation>Étrange, vous utilisez une version (%1) plus récente que la dernière disponible sur Internet (%2).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>xyscanWindow</name>
    <message>
        <source>Usage: xyscan -v
       xyscan filename</source>
        <translation type="vanished">Utilisation: xyscan -v
       xyscan nom_de_fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &apos;</source>
        <translation type="vanished">Le fichier &apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos; does not exist.</source>
        <translation type="vanished">&apos; n&apos;existe pas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N/A</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pixel:</source>
        <translation>En pixel:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>y:</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Coordinates:</source>
        <translation>A l&apos;échelle du graphe:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Adjustments</source>
        <translation type="vanished">Ajustements graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot &amp;Adjustments</source>
        <translation type="vanished">&amp;Ajustements graphiques</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coordinates</source>
        <translation>Coordonnées</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Coordinate Display</source>
        <translation type="vanished">&amp;Coordonnées</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation type="vanished">Paramètres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation type="vanished">Paramètre&amp;s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Table</source>
        <translation>Tableau de valeurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Data Table</source>
        <translation>Tableau &amp;de valeurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the directory holding the documentation (docs). No online help will be available. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation type="vanished">Le répertoire contenant la documentation est introuvable. Aucune aide ne sera disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the index descriptor to setup the documentation. No online help will be available. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation type="vanished">Le fichier d&apos;index de la documentation est introuvable. Aucune aide ne sera disponible.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;Recent</source>
        <translation>Fichiers &amp;récents</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edition</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>A&amp;ffichage</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear History</source>
        <translation>Effacer l&apos;&amp;historique</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save...</source>
        <translation>Enregi&amp;strer...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>Im&amp;primer...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit xyscan</source>
        <translation>&amp;Quitter xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste Image</source>
        <translation>Coller une im&amp;age</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete &amp;Last</source>
        <translation>Effacer &amp;le dernier point</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete &amp;All</source>
        <translation>Eff&amp;acer tous les points</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Comment ...</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Commentaires...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Current Precision</source>
        <translation>Pré&amp;cision</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About xyscan</source>
        <translation>&amp;A propos d&apos;xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Tool Tips</source>
        <translation>&amp;Bulles d&apos;aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Check For Updates ...</source>
        <translation>&amp;Vérifier les mises à jour...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ready</source>
        <translation>Prêt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upper X:</source>
        <translation type="vanished">X&lt;sub&gt;2&lt;/sub&gt; :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower X:</source>
        <translation type="vanished">X&lt;sub&gt;1&lt;/sub&gt; :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set</source>
        <translation>Déf.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>undefined</source>
        <translation>indéfini</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower Y:</source>
        <translation type="vanished">Y&lt;sub&gt;1&lt;/sub&gt; :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upper Y:</source>
        <translation type="vanished">Y&lt;sub&gt;2&lt;/sub&gt; :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Axis:</source>
        <translation type="vanished">Axes:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error Scan Mode:</source>
        <translation type="vanished">Barres d&apos;erreurs:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X-Error:</source>
        <translation type="vanished">Erreur (X):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No Scan</source>
        <translation>Aucune</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Asymmetric</source>
        <translation>Asymétriques</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Symmetric (mean)</source>
        <translation>Symétriques (moyenne)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Symmetric (max)</source>
        <translation>Symétriques (max)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y-Error:</source>
        <translation type="vanished">Erreur (Y):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>y</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>-dx</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>+dx</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>-dy</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>+dy</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No plot loaded</source>
        <translation>Aucun graphe chargé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate:</source>
        <translation>Rotation:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale:</source>
        <translation>Echelle:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>xyscan - Comment</source>
        <translation>xyscan - Commentaires</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The following comment will be written together with the data when saved to file or when printed:	</source>
        <translation>Les commentaires seront enregistrés avec les données et imprimés:	</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have unsaved data. Quitting now will cause loss of scanned data.
Do you want to save the data?</source>
        <translation>Vos données n&apos;ont pas été enregistrées et seront perdues.
Voulez-vous enregistrer vos données ?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan x-error (-dx): move crosshair to end of left error bar and press [space]</source>
        <translation type="vanished">Erreur-x (-dx): Placez la barre d&apos;erreur gauche et appuyez sur la touche [espace]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan x-error (+dx): move crosshair to end of right error bar and press [space]</source>
        <translation type="vanished">Erreur-x (+dx): Placez la barre d&apos;erreur droite et appuyez sur la touche [espace]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan y-error (+dy): move crosshair to end of upper error bar and press [space]</source>
        <translation type="vanished">Erreur-y (+dy): Placez la barre d&apos;erreur haute et appuyez sur la touche [espace]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan y-error (-dy): move crosshair to end of lower error bar and press [space]</source>
        <translation type="vanished">Erreur-y (-dy): Placez la barre d&apos;erreur basse et appuyez sur la touche [espace]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point stored</source>
        <translation type="vanished">Point enregistré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point and y-error stored</source>
        <translation type="vanished">Point et erreur-y enregistrés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point and x-error stored</source>
        <translation type="vanished">Point et erreur-x enregistrés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point, x- and y-errors stored</source>
        <translation type="vanished">Point et erreurs (x,y) enregistrés</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot scan yet. Not sufficient information available to perform the coordinate transformation. You need to define 2 points on the x-axis (x1 &amp; x1) and 2 on the y-axis (y1 &amp; y2).</source>
        <translation>Informations insuffisantes pour commencer l&apos;aquisition. Vous devez définir 2 points sur l&apos;axe des x (x1 et x2) and 2 points sur l&apos;axe des y (y1 et y2).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry no help available.
Documentation files are missing in this installation. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation type="vanished">Aucune aide disponible.
Les fichiers de documentation sont manquants. Vérifiez et réinstallez si nécessaire.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image loaded, no markers set</source>
        <translation type="vanished">Pas d&apos;image chargée, aucun marqueur défini</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Info:&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Dimensions:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%1x%2&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Depth:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%3 bit&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Alpha channel:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%4&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;table border=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Informations:&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Dimensions:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%1x%2&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Profondeur:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%3 bit&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;right&quot;&gt;&amp;nbsp;Canal alpha:&amp;nbsp;&lt;td&gt;%4&lt;/table&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Oui</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Non</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;%1  %2</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Images (</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>*.%1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source> </source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>)</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open File</source>
        <translation>Ouvrir un fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot load pixmap/image from file &apos;%1&apos;. Either the file content is damaged or the image file format is not supported.</source>
        <translation type="vanished">Impossible d&apos;ouvrir le fichier image &apos;%1&apos;. Le fichier est peut-être corrompu ou son format n&apos;est pas reconnu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot load image from clipboard.
Either the clipboard does not contain an image or it contains an image in an unsupported image format.</source>
        <translation>Impossible de coller l&apos;image depuis le presse-papier.
Le presse-papier ne contient pas d&apos;image ou le format n&apos;est pas reconnu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>xyscan Version %1
</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date: %1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scanned by: %1
</source>
        <translation>Scanné par: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source: %1
</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment: %1
</source>
        <translation>Commentaire: %1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>xyscan - Print</source>
        <translation>xyscan - Impression</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save File</source>
        <translation>Enregistrer le fichier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot write file %1:
%2.</source>
        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1:
%2.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data saved in ROOT macro &apos;%1&apos;</source>
        <translation type="vanished">Données enregistrées dans ROOT macro &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data saved in &apos;%1&apos;</source>
        <translation type="vanished">Données enregistrées dans &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in calculating transformation.
Markers on x-axis are less than two pixels apart. Cannot continue with current settings.</source>
        <translation>Erreur lors du calcul de l&apos;échelle.
Les marqueurs sur l&apos;axe x sont espacés de moins de deux pixels. Impossible de continuer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in calculating transformation.
Markers on y-axis are less than two pixels apart. Cannot continue with current settings.</source>
        <translation>Erreur lors du calcul de l&apos;échelle.
Les marqueurs sur l&apos;axe y sont espacés de moins de deux pixels. Impossible de continuer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in calculating transformation.
Logarithmic x-axis selected but negative (or zero) values assigned to markers. Cannot continue with current settings.</source>
        <translation>Erreur lors du calcul de l&apos;échelle.
L&apos;échelle logarithmique sur l&apos;axe x ne peut être définie avec des valeurs négatives ou nulles. Impossible de continuer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in calculating transformation.
Logarithmic y-axis selected but negative (or zero) values assigned to markers. Cannot continue with current settings.</source>
        <translation>Erreur lors du calcul de l&apos;échelle.
L&apos;échelle logarithmique sur l&apos;axe y ne peut être définie avec des valeurs négatives ou nulles. Impossible de continuer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the x-value at marker position:</source>
        <translation type="vanished">Entrer l&apos;abscisse du marqueur:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 is not a valid floating point number.</source>
        <translation>%1 n&apos;est pas un point de type&quot; réel&quot; valide.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ready to scan. Press space bar to record current cursor position.</source>
        <translation>Prêt pour l&apos;aquisition. Appuyez sur la barre d&apos;espace pour enregistrer le point sélectionné.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the y-value at marker position:</source>
        <translation type="vanished">Entrer l&apos;ordonnée du marqueur:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Estimated precision at current point:
dx = +%1  -%2
dy = +%3  -%4</source>
        <translation>Précision estimée pour le point sélectionné:
dx = +%1  -%2
dy = +%3  -%4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot determin precision yet.
Place all 4 markers first.</source>
        <translation>Impossible de déterminer la précision.
Placez d&apos;abord les 4 marqueurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan area</source>
        <translation type="vanished">Zone d&apos;acquisition</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coordinates Display Window:
Displays cursor position in local
(pixel) and plot coordinates.</source>
        <translation type="vanished">Fenêtre d&apos;affichage des coordonnées :
Coordonnées locales (en pixel)
et à l&apos;échelle du graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings Window:
Use to set axes marker, define axes,
set log/lin scales, and set the error scan mode.</source>
        <translation type="vanished">Fenêtre des paramètres:
Sert à définir les axes par l&apos;utilisation de marqueurs,
l&apos;échelle linéaire ou logarithmique et la prise en compte des erreurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Table Window:
Window displaying the data table that holds
 all points (and errors) scanned so far.</source>
        <translation type="vanished">Fenêtre d&apos;affichage des données:
Affiche les données acquises et leurs erreurs
dans un tableau de valeurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Adjustments:
Window displaying info on the current plot and controls
that allows to scale (zoom in/out) and rotate the plot.</source>
        <translation>Fenêtre d&apos;ajustement:
Affiche des informations sur le graphe, permet
d&apos;ajuster le facteur de zoom et d&apos;effectuer une rotation sur le graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the x coordinate of the cursor in pixel (screen) units</source>
        <translation type="vanished">Affiche l&apos;abscisse x du curseur en pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the y coordinate of the cursor in pixel (screen) units</source>
        <translation type="vanished">Affiche l&apos;ordonnée y du curseur en pixel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the x coordinate of the cursor in plot units.
When the point is recorded (space key) this coordinate
gets stored in the data table.</source>
        <translation>Affiche l&apos;abscisse x du curseur avec l&apos;échelle définie.
Cette valeur est enregistrée dans le tableau de valeurs
en appuyant sur la touche espace.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the y coordinate of the cursor in plot units.
When the point is recorded (space key) this coordinate
gets stored in the data table.</source>
        <translation>Affiche l&apos;ordonnée y du curseur avec l&apos;échelle définie.
Cette valeur est enregistrée dans le tableau de valeurs
en appuyant sur la touche espace.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open file to read in image</source>
        <translation type="vanished">Ouvre un fichier image</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the scanned data in text file</source>
        <translation type="vanished">Enregistre les données acquises dans un fichier texte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print the plot together with the scanned data</source>
        <translation type="vanished">Imprime le graphe et les données acquises</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit xyscan</source>
        <translation type="vanished">Quitter xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete last scanned point from data table</source>
        <translation type="vanished">Effacer le dernier point du tableau de valeurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete all scanned point from data table.</source>
        <translation>Effacer tous les points du tableau de valeurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Write comment that will be added to the
scanned data when saved to file.</source>
        <translation>Les commentaires seront ajoutés lors de l&apos;enregistrement des données acquises.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste image from clipboard</source>
        <translation type="vanished">Coller une image depuis le presse-papier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear list of recently opened files</source>
        <translation type="vanished">Effacer la liste des fichiers récemment ouverts</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows scan precision at current cursor point</source>
        <translation type="vanished">Affiche la précision du point sélectionné</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch on/off tool tips</source>
        <translation type="vanished">(Dés)activer les bulles d&apos;aide</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the first (lower) position on the x-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.</source>
        <translation type="vanished">Définit la première valeur sur l&apos;axe des x.
Permet d&apos;entrer l&apos;abscisse du point dans le système de coordonnées du graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the second (upper) position on the x-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.</source>
        <translation type="vanished">Définit la deuxième valeur sur l&apos;axe des x.
Permet d&apos;entrer l&apos;abscisse du point dans le système de coordonnées du graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the first (lower) position on the y-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.</source>
        <translation type="vanished">Définit la première valeur sur l&apos;axe des y.
Permet d&apos;entrer l&apos;ordonnée du point dans le système de coordonnées du graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the second (upper) position on the y-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.</source>
        <translation type="vanished">Définit la deuxième valeur sur l&apos;axe des y.
Permet d&apos;entrer l&apos;ordonnée du point dans le système de coordonnées du graphe.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x-axis value in plot coordinates assigned to the low-x marker (read only)</source>
        <translation type="vanished">Abscisse du premier point dans le système de coordonnées du graphe (lecture-seule)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x-axis value in plot coordinates assigned to the upper-x marker (read only)</source>
        <translation type="vanished">Abscisse du deuxième point dans le système de coordonnées du graphe (lecture-seule)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y-axis value in plot coordinates assigned to the low-y marker (read only)</source>
        <translation type="vanished">Ordonnée du premier point dans le système de coordonnées du graphe (lecture-seule)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y-axis value in plot coordinates assigned to the upper-y marker (read only)</source>
        <translation type="vanished">Ordonnée du deuxième point dans le système de coordonnées du graphe (lecture-seule)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check if x-axis on plot has log scale</source>
        <translation type="vanished">Echelle logarithmique sur l&apos;axe des x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check if y-axis on plot has log scale</source>
        <translation type="vanished">Echelle logarithmique sur l&apos;axe des y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows to rotate the plot if needed to align it for
the scan. To be done before setting markers.</source>
        <translation>Effectuer une rotation du graphe pour aligner les axes
avant de placer les marqueurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allows to zoom in and out the plot.
To be done before setting markers.</source>
        <translation>(Dé)Zoomer sur le graphe
avant de placer les marqueurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defines error scan mode</source>
        <translation type="vanished">Mode de traitement des erreurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data table holding all poinst scanned so far</source>
        <translation type="vanished">Tableau de valeurs contenant tous les points acquis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for lower x-axis position</source>
        <translation type="vanished">Marqueur pour le point gauche de l&apos;axe des x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for upper x-axis position</source>
        <translation type="vanished">Marqueur pour le point droit de l&apos;axe des x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for lower y-axis position</source>
        <translation type="vanished">Marqueur pour le point bas de l&apos;axe des y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for upper y-axis position</source>
        <translation type="vanished">Marqueur pour le point haut de l&apos;axe des y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal bar of crosshair cursor</source>
        <translation type="obsolete">Barre d&apos;erreur horizontale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical bar of crosshair cursor</source>
        <translation type="obsolete">Barre d&apos;erreur verticale</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate current plot (degrees)</source>
        <translation type="vanished">Rotation du graphe (degrés)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale (zoom in/out) the current plot</source>
        <translation type="vanished">Zoom avant/arrière sur le graphe</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show dimension and depth of current plot</source>
        <translation type="vanished">Affiche la taille du graphe et la profondeur des couleurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help browser for xyscan documenation</source>
        <translation type="vanished">Naviguer dans la documentation d&apos;xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crosshairs Color...</source>
        <translation>Couleur de la croix...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Comment...</source>
        <translation>&amp;Commentaires...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal bar of crosshairs cursor</source>
        <translation type="vanished">Axe horizontal du curseur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical bar of crosshairs cursor</source>
        <translation type="vanished">Axe vertical du curseur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image file to scan</source>
        <translation>Fichier d&apos;image à scanner</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower x:</source>
        <translation>Plus petite valeur de x :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upper x:</source>
        <translation>Plus grande valeur de x :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lower y:</source>
        <translation>Plus petite valeur de y :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upper y:</source>
        <translation>Plus grande valeur de y :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log x</source>
        <translation>Log x</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log y</source>
        <translation>Log y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lin/Log Scale:</source>
        <translation>Échelle Lin/Log :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x-Error:</source>
        <translation>Erreur-x :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y-Error:</source>
        <translation>Erreur-y :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the directory holding the help files (docs). No online help will be available. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation>Impossible de trouver le répertoire contenant les fichiers d&apos;aide (docs). Pas d&apos;aide disponible en ligne. Vérifiez votre installation et réinstallez si nécessaire.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot find the index descriptor to setup the help system. No online help will be available. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation>Impossible de trouver le descripteur d&apos;index pour démarrer le système d&apos;aide. L&apos;aide en ligne ne sera pas disponible. Vérifiez votre installation et réinstallez si nécessaire.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan Screen</source>
        <translation>Écran du scan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>xyscan &amp;Help</source>
        <translation>&amp;Aide xyscan</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan area. Loaded plots
are displayed here.</source>
        <translation>Zone de scan. Les graphiques chargés
sont affichés ici.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coordinates Display Window:
Displays cursor position in local
(pixel) and plot coordinates.
Shortcut is %1+C.</source>
        <translation>Fenêtre d&apos;affichage des coordonnées
Affiche la position du curseur en local
(pixel) et les coordonnées du graphique.
Le raccourci est %1+C.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Axis Settings Window:
Use to set axes marker
and set log/lin scales.
Shortcut is %1+A.</source>
        <translation>Fenêtre de réglage des axes :
À utiliser pour régler le maquage des axes
et choisir les échelles log/lin.
Le raccourci est %1+A.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error Settings Window:
Define how to scan errors.</source>
        <translation>Fenêtre de réglage des erreurs :
Y définir comment scanner les erreurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cursor Zoom Window:
Displays a zoomed view of the are
surrounding the cross-hair allowing
for higher scan precision.</source>
        <translation>Fenêtre de zoom du curseur :
Présente une vue zoomée de la zone
autour du réticule, permettant
une meilleure précision du scan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the zoom scale.</source>
        <translation>Réglage de l&apos;échelle du zoom.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the x coordinate of the cursor in pixel (screen) units.</source>
        <translation>Affiche l&apos;abscisse x du curseur en pixels (unités d&apos;écran).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the y coordinate of the cursor in pixel (screen) units.</source>
        <translation>Affiche l&apos;ordonnée y du curseur en pixel (unité d&apos;écran).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open file to read in image.</source>
        <translation>Ouvre le fichier à lire dans l&apos;image.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan screen directly withour loading image.
xyscan will turn semi-transparent.</source>
        <translation>Scanne l&apos;écran directement sans charger d&apos;image.
xyscan deviendra semi-transparent.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the scanned data in text file.</source>
        <translation>Enregistrer les données scannées dans un fichier texte.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print the plot together with the scanned data.</source>
        <translation>Imprime le graphe et les données scannées.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit xyscan.</source>
        <translation>Quitter xyscan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete last scanned point from data table.</source>
        <translation>Effacer le dernier point du tableau de valeurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste image from clipboard.</source>
        <translation>Coller une image depuis le presse-papier.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear list of recently opened files.</source>
        <translation>Effacer la liste des fichiers récemment ouverts.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shows scan precision at current cursor point.</source>
        <translation>Affiche la précision du point près du curseur.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch on/off tool tips.</source>
        <translation>(Dés)activer les bulles d&apos;aide.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the first (lower) position on the x-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.
Shortcut is %1+1.</source>
        <translation>Place le marqueur pour définir la première (plus petite) position sur l&apos;axe-x.
Lance un dialogue pour la valeur de référence dans les coordonnées du graphique.
Le raccourci est %1+1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the second (upper) position on the x-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.
Shortcut is %1+2.</source>
        <translation>Place le marqueur pour définir la seconde (plus grande) position sur l&apos;axe-x.
Lance un dialogue pour la valeur de référence dans les coordonnées du graphique.
Le raccourci est %1+2.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the first (lower) position on the y-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.
Shortcut is %1+3.</source>
        <translation>Place le marqueur pour définir la première (plus petite) position sur l&apos;axe-y.
Lance un dialogue pour la valeur de référence dans les coordonnées du graphique.
Le raccourci est %1+3.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set marker to define the second (upper) position on the y-axis.
Launches input dialog for the referring value in plot coordinates.
Shortcut is %1+4.</source>
        <translation>Place le marqueur pour définir la seconde (plus grande) position sur l&apos;axe-y.
Lance un dialogue pour la valeur de référence dans les coordonnées du graphique.
Le raccourci est %1+4.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x-axis value in plot coordinates assigned to the low-x marker (read only).</source>
        <translation>Valeur de l&apos;axe-x dans le graphique affectée au marqueur inférieur pour x (lecture seule).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x-axis value in plot coordinates assigned to the upper-x marker (read only).</source>
        <translation>Valeur de l&apos;axe-x dans le graphique affectée au marqueur supérieur pour x (lecture seule).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y-axis value in plot coordinates assigned to the low-y marker (read only).</source>
        <translation>Valeur de l&apos;axe-y dans le graphique affectée au marqueur inférieur pour y (lecture seule).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>y-axis value in plot coordinates assigned to the upper-y marker (read only).</source>
        <translation>Valeur de l&apos;axe-y dans le graphique affectée au marqueur supérieur pour y (lecture seule).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check if x-axis on plot has log scale.</source>
        <translation>Vérifier si l&apos;axe-x du graphique a une échelle log.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check if y-axis on plot has log scale.</source>
        <translation>Vérifier si l&apos;axe-y du graphique a une échelle log.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defines error scan mode for errors in x.</source>
        <translation>Définit le mode de scan d&apos;erreur pour les erreurs en x.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Defines error scan mode for errors in y.</source>
        <translation>Définit le mode de scan d&apos;erreur pour les erreurs en y.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data table holding all poinst scanned so far.</source>
        <translation>Tableau de valeurs contenant tous les points acquis.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for lower x-axis position.</source>
        <translation>Marqueur pour la position inférieure de l&apos;axe des x.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for upper x-axis position.</source>
        <translation>Marqueur pour la position supérieure de l&apos;axe des x.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for lower y-axis position.</source>
        <translation>Marqueur pour la position inférieure de l&apos;axe des y.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Marker for upper y-axis position.</source>
        <translation>Marqueur pour la position supérieure de l&apos;axe des y.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal bar of crosshairs cursor.</source>
        <translation>Barre horizontale du réticule.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical bar of crosshairs cursor.</source>
        <translation>Barre verticale du réticule.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rotate current plot (degrees).</source>
        <translation>Rotation du graphe (degrés).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale (zoom in/out) the current plot.</source>
        <translation>Zoom avant/arrière sur le graphique.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show dimension and depth of current plot.</source>
        <translation>Affiche la taille du graphique et la profondeur des couleurs.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help and Documentation for xyscan.</source>
        <translation>Aide et documentation pour xyscan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Status bar. Displays instruction during scanning.</source>
        <translation>Barre de statut. Affiche des instructions pendant le scan.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cursor Zoom</source>
        <translation>Zoom du curseur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cursor Zoom</source>
        <translation>Zoom &amp;Curseur</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan x-error (-dx): move crosshair to end of left error bar and press [space].</source>
        <translation>Scan de l&apos;erreur-x (-dx): Placez le réticule à l&apos;extrémité gauche de la barre d&apos;erreur et appuyez sur [espace].</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan x-error (+dx): move crosshair to end of right error bar and press [space].</source>
        <translation>Scan de l&apos;erreur-x (+dx): Placez le réticule à l&apos;extrémité droite de la barre d&apos;erreur et appuyez sur [espace].</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan y-error (+dy): move crosshair to end of upper error bar and press [space].</source>
        <translation>Scan de l&apos;erreur-y (+dy): Placez le réticule à l&apos;extrémité haute de la barre d&apos;erreur et appuyez sur [espace].</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scan y-error (-dy): move crosshair to end of lower error bar and press [space].</source>
        <translation>Scan de l&apos;erreur-y (-dy): Placez le réticule à l&apos;extrémité basse de la barre d&apos;erreur et appuyez sur [espace].</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point stored.</source>
        <translation>Point enregistré.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point and y-error stored.</source>
        <translation>Point et erreur-y enregistrés.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point and x-error stored.</source>
        <translation>Point et erreur-x enregistrés.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data point, x- and y-errors stored.</source>
        <translation>Point et erreurs (x,y) enregistrés.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry no help available.
Help files are missing in this installation. Check your installation and reinstall if necessary.</source>
        <translation>Désolé, l&apos;aide n&apos;est pas disponible.
Les fichiers d&apos;aide sont absents de cette installation. Vérifiez l&apos;installation et réinstallez si nécessaire.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image loaded, no markers set.</source>
        <translation>Image chargée, pas de marqueurs définis.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>On Windows pdf files are currently not supported. Please convert the file into one of the supported pixel formats and try again.</source>
        <translation>Avec Windows, les fichiers PDF ne sont pas supportés actuellement. Veuillez convertir le fichier dans un des formats pixels supportés et réessayez.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot load PDF file &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Impossible de charger le fichier PDF « %1 ».</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to extract page from PDF file &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Impossible d&apos;extraire la page du fichier PDF « %1 ».</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error rendering PDF file &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Erreur du rendu du fichier PDF « %1 ».</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot load image from file &apos;%1&apos;. Either the file content is damaged or the image file format is not supported.</source>
        <translation>Impossible de charger l&apos;image du fichier « %1 ». Soit le contenu du fichier est endommagé soit le format de cette image n&apos;est pas supporté.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data saved in ROOT macro &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Données enregistrées dans ROOT macro &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data saved in &apos;%1&apos;.</source>
        <translation>Données enregistrées dans &apos;%1&apos;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the %1 %2-value at marker position:</source>
        <translation>Entrer la valeur %1 %2 à la position du marqueur :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ready for screen scan. No markers set.</source>
        <translation>Prêt pour le scan d&apos;écran. Pas de marqueur défini.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Adjustment</source>
        <translation>Ajustement du graphique</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Axis Settings</source>
        <translation>Réglage des axes</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error Scan Mode</source>
        <translation>Mode de scan des erreurs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Table Window:
Window displaying the data table that holds
 all points (and errors) scanned so far.</source>
        <translation>Fenêtre du tableau des données:
Affiche le tableau des données qui contient
tous les points (et les erreurs) scannés jusque-là.</translation>
    </message>
</context>
</TS>