1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
|
# German translation for ypbind-mt.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2002 Thorsten Kukuk
# Thorsten Kukuk <kukuk@suse.de>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ypbind-mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk@linux-nis.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:22+01:00\n"
"Last-Translator: Thorsten Kukuk <kukuk@suse.de>\n"
"Language-Team: No Language-Team\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/serv_list.c:478
msgid "Not enough memory !"
msgstr "Nicht genug Arbeitsspeicher !"
#: src/serv_list.c:503
msgid "internal error: add_server called with NULL domain."
msgstr ""
"Interner Fehler: add_server wurde mit NULL pointer fr domain aufgerufen."
#: src/serv_list.c:518
#, c-format
msgid "add_server() domain: %s, broadcast"
msgstr "add_server() Domain: %s, Broadcast"
#: src/serv_list.c:533
#, c-format
msgid "add_server() domain: %s, host: %s, NO SLOT FREE!"
msgstr "add_server() Domain: %s, Rechner: %s, Kein Slot mehr frei!"
#: src/serv_list.c:540
#, c-format
msgid "add_server() domain: %s, host: %s, slot: %d"
msgstr "add_server() Domain: %s, Rechner: %s, Slot: %d"
#: src/serv_list.c:563 src/serv_list.c:761
#, c-format
msgid "Answer for domain '%s' from server '%s'"
msgstr "Antwort fr Domain \"%s\" vom Server \"%s\""
#: src/serv_list.c:570
#, c-format
msgid "Answer for domain '%s' from '%s' on illegal port %d."
msgstr "Antwort fr Domain \"%s\" vom Server \"%s\" vom illegalen Port %d."
#: src/serv_list.c:608
#, c-format
msgid "do_broadcast() for domain '%s' is called"
msgstr ""
#: src/serv_list.c:647
#, c-format
msgid "leave do_broadcast() for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/serv_list.c:698
#, c-format
msgid "ping host '%s', domain '%s'"
msgstr "Ping Host \"%s\", Domain \"%s\""
#: src/serv_list.c:709
#, c-format
msgid "clnt_create for server '%s' (domain '%s') failed"
msgstr "clnt_create fr server \"%s\" (domain \"%s\") schlug fehl"
#: src/serv_list.c:732
#, c-format
msgid "domain '%s' not served by '%s'"
msgstr "Domain \"%s\" wird nicht von \"%s\" untersttzt"
#: src/serv_list.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Ping active server for '%s'"
msgstr "Sende ein Ping zu allen aktiven Servern."
#: src/serv_list.c:843
#, fuzzy
msgid "Ping active servers for all domains."
msgstr "Sende ein Ping zu allen aktiven Servern."
#: src/ypbind-mt.c:159 src/ypbind-mt.c:162
msgid "Trying entry:"
msgstr "Versuche Eintrag:"
#: src/ypbind-mt.c:179
#, c-format
msgid "parsed domain '%s' server '%s'"
msgstr "Parse domain '%s' server '%s'"
#: src/ypbind-mt.c:195
#, c-format
msgid "parsed domain '%s' broadcast"
msgstr "Parse domain '%s' broadcast"
#: src/ypbind-mt.c:215
#, c-format
msgid "parsed ypserver %s"
msgstr "Parse ypserver %s"
#: src/ypbind-mt.c:232
msgid "parsed broadcast"
msgstr "Parse broadcast"
#: src/ypbind-mt.c:241
#, c-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid!\n"
msgstr "Der Eintrag \"%s\" ist syntaktisch falsch!\n"
#: src/ypbind-mt.c:245
#, c-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid, ignore it!"
msgstr "Der Eintrag \"%s\" ist syntaktisch falsch, er wird ignoriert!"
#: src/ypbind-mt.c:256
#, c-format
msgid "Bad entries found.\n"
msgstr "Ungltige Eintrge gefunden.\n"
#: src/ypbind-mt.c:261
#, c-format
msgid "No entry found.\n"
msgstr "Keinen Eintrag gefunden.\n"
#: src/ypbind-mt.c:269
msgid "No entry found."
msgstr "Keinen Eintrag gefunden."
#: src/ypbind-mt.c:283
msgid "No NIS server and no -broadcast option specified.\n"
msgstr "Es wurde kein NIS server und keine -broadcast Option angegeben.\n"
#: src/ypbind-mt.c:286
#, c-format
msgid "Add a NIS server to the %s configuration file,\n"
msgstr "Fge einen NIS server in die %s Configurations Datei hinzu,\n"
#: src/ypbind-mt.c:288
msgid "or start ypbind with the -broadcast option.\n"
msgstr "oder starte ypbind mit der -broadcast Option.\n"
#: src/ypbind-mt.c:309
#, c-format
msgid "cannot create pidfile %s"
msgstr "Kann Pidfile %s nicht erzeugen."
#: src/ypbind-mt.c:339
#, c-format
msgid "fcntl error: %s"
msgstr "fcntl Fehler: %s"
#: src/ypbind-mt.c:351
#, c-format
msgid "ypbind-mt already running (pid %d) - exiting"
msgstr "ypbind-mt luft bereits (pid %d) - beende mich"
#: src/ypbind-mt.c:362
msgid "cannot lock pidfile"
msgstr "Kann Pidfile nicht locken"
#: src/ypbind-mt.c:415
#, c-format
msgid "sigwait failed: ret=%d."
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:421
msgid "SIGCHLD arrived, what should I do ?"
msgstr "SIGCHLD abgefangen, was soll ich machen ?"
#: src/ypbind-mt.c:429
#, c-format
msgid "Signal (%d) for quitting program arrived."
msgstr "Signal (%d) zum beenden des Programms bekommen."
#: src/ypbind-mt.c:438
msgid "cannot unlock pidfile"
msgstr "Kann Pidfile nicht unlocken."
#: src/ypbind-mt.c:452
msgid "SIGHUP arrived, reloading config file."
msgstr "SIGHUP abgefangen, Config Datei wird neu geladen."
#: src/ypbind-mt.c:465
msgid "Ignoring SIGPIPE."
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:468
#, c-format
msgid "Unknown signal: %d"
msgstr "Unbekanntes Signal: %d"
#: src/ypbind-mt.c:485
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: src/ypbind-mt.c:486
#, fuzzy
msgid ""
"\typbind [-broadcast | -ypset | -ypsetme] [-f configfile]\n"
"\t [-no-ping] [-broken-server] [-local-only] [-i ping-interval]\n"
"\t [-debug] [-verbose] [-n | -foreground]\n"
msgstr ""
" ypbind [-broadcast | -ypset | -ypsetme] [-p Port] [-f "
"configfile] [-no-ping] [-broken-server] [-local-only] [-debug]\n"
#: src/ypbind-mt.c:487
msgid "\typbind -c [-f configfile]\n"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:488
msgid "\typbind --version\n"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create socket for %s,%s: %s"
msgstr "Kann TCP Socket nicht erzeugen: %s"
#: src/ypbind-mt.c:639
#, c-format
msgid "Unsupported address family %d"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:646
#, c-format
msgid "Cannot bind to reserved port %d and localhostonly (%s)"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:649
#, c-format
msgid "Cannot bind to reserved port %d (%s)"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:652
#, c-format
msgid "Cannot bind to localhost only (%s)"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:655
#, c-format
msgid "bindresvport failed: %s"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register (YPBINDPROG, 3) for %s, %s."
msgstr "Kann (YPBINDPROG, YPBINDVERS, upd) nicht beim portmapper registrieren."
#: src/ypbind-mt.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to register (YPBINDPROG, 2) [%s]"
msgstr "Kann (YPBINDPROG, YPBINDVERS, upd) nicht beim portmapper registrieren."
#: src/ypbind-mt.c:700
#, fuzzy
msgid "unable to register (YPBINDPROG, 1)."
msgstr "Kann (YPBINDPROG, YPBINDVERS, upd) nicht beim portmapper registrieren."
#: src/ypbind-mt.c:798
msgid "ERROR: domainname not set.\n"
msgstr "Fehler: Domainname wurde nicht gesetzt.\n"
#: src/ypbind-mt.c:802
msgid "domainname not set - aborting.\n"
msgstr "Domainname wurde nicht gesetzt - Abbruch.\n"
#: src/ypbind-mt.c:811
#, c-format
msgid "Config file %s is not ok.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei %s ist nicht in Ordnung.\n"
#: src/ypbind-mt.c:816
#, c-format
msgid "Config file %s is ok.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei %s ist in Ordnung.\n"
#: src/ypbind-mt.c:823
msgid "ypbind must be run as root\n"
msgstr "ypbind mu als root gestartet werden.\n"
#: src/ypbind-mt.c:831 src/ypbind-mt.c:840
#, c-format
msgid "Could not create %s: %s\n"
msgstr "Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
#: src/ypbind-mt.c:847
#, c-format
msgid "Could not change to directory %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis %s: %s\n"
#: src/ypbind-mt.c:933
msgid "Could not block signals."
msgstr "Kann die Signale nicht blocken."
#: src/ypbind-mt.c:979
#, c-format
msgid "sd_notifyf failed: %s"
msgstr ""
#: src/ypbind-mt.c:984
msgid "svc_run returned."
msgstr "svc_run hat sich beendet."
#: src/ypbind_server.c:124 src/ypbind_server.c:227 src/ypbind_server.c:282
#, c-format
msgid "Domain name '%s' has embedded slash -- rejecting."
msgstr "Domainname \"%s\" enthlt einen Schrgstrich -- zurckgewiesen."
#: src/ypbind_server.c:137 src/ypbind_server.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: YPBIND_FAIL_VAL, %s"
msgstr "Status: YPBIND_FAIL_VAL"
#: src/ypbind_server.c:140 src/ypbind_server.c:250
msgid "Status: YPBIND_SUCC_VAL"
msgstr "Status: YPBIND_SUCC_VAL"
#: src/ypbind_server.c:315 src/ypbind_server.c:360
#, c-format
msgid "User from '%s' try's to change the binding."
msgstr "User vom host \"%s\" versucht das Binding to ndern."
#: src/ypbind_server.c:327 src/ypbind_server.c:372
msgid "Changing the binding is not allowed."
msgstr "Das ndern des Bindings ist nicht erlaubt."
#: src/ypbind_server.c:334 src/ypbind_server.c:379
msgid "SETDOM request doesn't come from reserved port."
msgstr "Der SETDOM Request kam nicht von einem reservierten Port."
#: src/ypbind_svc.c:118 src/ypbind_svc.c:204 src/ypbind_svc.c:290
msgid "unable to free arguments"
msgstr "Kann Argumente nicht freigeben"
#: src/ypbind_svc.c:121 src/ypbind_svc.c:207 src/ypbind_svc.c:293
msgid "unable to free results"
msgstr "Kann Result nicht freigeben"
#~ msgid "Unknown host:"
#~ msgstr "Unbekannter Rechner:"
#~ msgid "Host name lookup failure"
#~ msgstr "Fehler beim Auflsen des Rechnernamens"
#~ msgid "No address associated with name:"
#~ msgstr "Keine Addresse vorhanden fr Rechner:"
#~ msgid "Unknown server error"
#~ msgstr "Unbekanter Server Fehler"
#~ msgid "gethostbyname: Unknown error"
#~ msgstr "gethostbyname: Unbekannter Fehler"
#~ msgid "Answer for domain '%s' from unknown server '%s'"
#~ msgstr "Antwort fr Domain \"%s\" von unbekantem Server \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for new fastest server."
#~ msgstr "Suche erneut den schnellsten Server."
#~ msgid "host '%s' doesn't answer."
#~ msgstr "Server \"%s\" antwortet nicht."
#, fuzzy
#~ msgid "Server '%s' for domain '%s' answered ping but failed to bind"
#~ msgstr "Server \"%s\" fr Domain \"%s\" antwortet nicht."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to register (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS, udp) nicht beim portmapper registrieren."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create UDP (IPv4): %s"
#~ msgstr "Kann UDP Socket nicht erzeugen: %s"
#~ msgid "Cannot create udp service."
#~ msgstr "Kann UDP Servie nicht erzeugen."
#~ msgid "Unable to register (YPBINDPROG, YPBINDVERS, udp)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann (YPBINDPROG, YPBINDVERS, upd) nicht beim portmapper registrieren."
#~ msgid "Unable to register (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS, udp)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS, udp) nicht beim portmapper registrieren."
#~ msgid "Cannot create tcp service.\n"
#~ msgstr "Kann TCP Service nicht erzeugen.\n"
#~ msgid "Unable to register (YPBINDPROG, YPBINDVERS, tcp)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann (YPBINDPROG, YPBINDVERS, tcp) nicht beim portmapper registrieren."
#~ msgid "Unable to register (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS, tcp)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann (YPBINDPROG, YPBINDOLDVERS, tcp) nicht beim portmapper registrieren."
#~ msgid "parsed domain '%s' slp"
#~ msgstr "Parse domain '%s' slp"
#~ msgid "Server for domain '%s' doesn't answer."
#~ msgstr "Server fr Domain \"%s\" antwortet nicht."
#~ msgid "Server '%s' for domain '%s' doesn't answer."
#~ msgstr "Server \"%s\" fr Domain \"%s\" antwortet nicht."
#, fuzzy
#~ msgid "Trying entry: %s\n"
#~ msgstr "Versuche Eintrag: %s"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "kein "
|