Yudit Unicode Editor FAQ
Author: Gaspar Sinai <firstname.lastname@example.org>
Date: Tokyo 2001-12-04
Q1: How can I display this FAQ again?
A1: Type `help' in the command area. Similarily you can get a testpage
if you type `test' in the command area. Type 'howto japanese',
'howto configure' to get the howto pages.
Q2: Where can I get updates?
A2: Download them from http://www.yudit.org/
Q3: I pressed Save Button and nothing happens. Why?
A3: Yudit has a command line.
Most propbably you just need to hit Enter Key.
Q4: What is that [Line Break] on the right hand side that is mostly
A4: The line end marks are:
UNIX='\n' - Unix line break
DOS='\r\n' - DOS line break
MAC='\r' - MAC line break
LS = U+2028 - Unicode line separator
PS = U+2029 - Unicode paragraph separator
In Yudit you can mix these - you can create a file that has DOS
and Unix lines for instance. But you should avoid mixing them if
Q5: How can I get the list of encodings (-e options)?
A5: Type `man uniconv' or `uniconv -h' in a shell window.
Q6: How can I add my keyboard input file?
A6: The file may already exist in
in this case you just need to add this to
If not, you need to convert the source kmap file into binary format:
mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my
Then you need to copy My.my to ~/.yudit/data
cp My.my ~/.yudit/data
Please send me your kmap file (source) to include it in the next
distribution. For more info on kmap files, look at
The source code of the kmaps came with yudit are in
Note that kmap files can be used as text converters and font maps too.
Q7: How can I see messages in my own language?
A7: Dowload the source code and read the README.TXT. It tells you
how to do it. Please send me the translations so that I can include
them in future versions.
Q8: How can I add a TrueType font?
A8: Put font-file.ttf and some-other-font-file.ttf into
@YUDIT_DATA@/fonts or ~/.yudit/fonts
after that modify
adding a new virtual font MyFont
Now you can use this font in the editor window if you add it to
or the gui if you add it to:
Q9: Will there be a Windows version?
A9: Yudit has an abstract windowing toolkit. This makes it possible to
port Yudit to, like svgalib for instance, very quickly.
I ported it for my wife Yuko in 2001 December. This was the first and
last time I touched Windows.
Q10: How good of a Unicode editor is Yudit?
A10: I tried to implement the Unicode standard wherever it made sense.
There are some quirks, please read the
for bidirectional compliance information.
Composing characters are supported shaping is underway.
Q11: I specified 3 files on the command line and I can see only one now.
A11: They are in the history buffer. If you go to the command input area
and hit Arrow-Up (or Ctrl-k) or Arrow-Down (or Ctrl-j) you can walk
through the file history.
Q12: What are the hot-key bindings?
A12: You can see most of them - the yellow tooltip shows them
underlined. Most of them should work with Shift as well as Alt keys.
The pluggable editor currently has the following keybindings:
Escape - switch between command mode and editing mode
Home - go to cursor position 1,1
b - Page Up
f - Page Down
k - Up
n,j - Down
h - Left
l - Right
m - Delete Whole Line
x - Delete Selection
v - Paste Last Selection
If Shift (or Meta, or both) are kept down while moving the caret,
the text will be selected.
Mouse double click selects a word triple click selects a full line.
Q13: How can I read the contents of a binary keymap file?
A13: You can make a source dump like this:
mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \
-convert mys -write GreekBible.mys
Q14: How can I quickly enter a unicode character?
A14: Change input to [unicode], enter uxxxx or Uxxxxxxxx where x is
a hexadecimal number.
Q15: Can Yudit do replace functions?
A15: In The command area you need to type
replace old-text new-text
and hit an enter for each find/replace.
Q16: When can I find the handwriting input method?
A16: Click on the blue arrow (input method). Assign
freehand to one of the F keys.
1.1. Keymap Examples
The following examples are for some kmaps that came with Yudit.
It maps phonetical Russian letters. The not so obvious ones are:
yo yields ё , c yields ь, q yields ъ
x yields ы ee yields э
It maps Hungarian and German characters. The accented characters
can be input with the English character followed by the accent.
a' becomes á , o: becomes ö , o" becomes ő
SS produces the German ß , Ss gives the paragraph sign §.
It maps Romaji into Hiragana and Katakana. Small letters are
used for Hiragana and capitals are used for Katakana. The not
so obvious ones are:
PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆  - □
] - ■ OO - ● <ESC>* - ☆ <ESC>** - ★
~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂
oC - ℃ Y= - ￥
With this map you can use RFC1345 mnemonics to enter
the characters. Some examples:
&0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶
&SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش
SGML maps SGML to unicode.
♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞
█ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛
Hangul maps Roman transliteration into Hangul characters.
The ISO/TC46/SC2/WG4 transliteration is used. You
can find out about it more at
ulyanghan - 우량한 pyohyeon - 표현
cinseon - 친선, jageug - 자극 hwang geum 황금