File: Zend_Translate-Additional.xml

package info (click to toggle)
zendframework 1.12.9%2Bdfsg-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 133,584 kB
  • sloc: xml: 1,311,829; php: 570,173; sh: 170; makefile: 125; sql: 121
file content (1270 lines) | stat: -rw-r--r-- 49,917 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Reviewed: no -->
<sect1 id="zend.translate.additional">
    <title>Additional features for translation</title>

    <para>
        There are several additional features which are supported by
        <classname>Zend_Translate</classname>. Read here for these additional informations.
    </para>

    <sect2 id="zend.translate.additional.options">
        <title>Options for adapters</title>

        <para>
            Options can be used with all adapters. Of course the options are different for all
            adapters. You can set options when you create the adapter. Actually there is one option
            which is available to all adapters: '<emphasis>clear</emphasis>' sets if translation
            data should be added to existing one or not. Standard behaviour is to add new
            translation data to existing one. But the translation data is only cleared for the
            selected language. So other languages remain untouched.
        </para>

        <para>
            You can set options temporarily by giving them to
            <methodname>addTranslation()</methodname>. And you can use the method
            <methodname>setOptions()</methodname> to set options permanent.
        </para>

        <example id="zend.translate..additional.options.example">
            <title>Using translation options</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// define ':' as separator for the translation source files
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'csv',
        'content' => '/path/to/mytranslation.csv',
        'locale'  => 'de',
        'delimiter' => ':'
    )
);

...

// clear the defined language and use new translation data
$translate->addTranslation(
    array(
        'content' => '/path/to/new.csv',
        'locale'  => 'fr',
        'clear'   => true
    )
);
]]></programlisting>
        </example>

        <para>
            Here you can find all available options for the different adapters with a description
            of their usage:
        </para>

        <table id="zend.translate.additional.options.alloptions">
            <title>Options for translation adapters</title>

            <tgroup cols="4">
                <thead>
                    <row>
                        <entry>Option</entry>
                        <entry>Adapter</entry>
                        <entry>Description</entry>
                        <entry>Default value</entry>
                    </row>
                </thead>

                <tbody>
                    <row>
                        <entry>adapter</entry>
                        <entry><classname>Zend_Translate</classname> only</entry>

                        <entry>
                            Defines the adapter which will be used for the translation. This option
                            can only be given when a new instance of
                            <classname>Zend_Translate</classname> is created. When it is set
                            afterwards, then it will be ignored
                        </entry>

                        <entry><emphasis>Must be set as it has no default value</emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>clear</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            If set to <constant>TRUE</constant>, the already read translations will
                            be cleared. This can be used instead of creating a new instance when
                            reading new translation data
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>FALSE</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>cache</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            Sets a cache for the translation adapter. This must be a instance of
                            <classname>Zend_Cache_Core</classname>
                        </entry>

                        <entry>
                            <emphasis>Per default no cache is set</emphasis>
                        </entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>content</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            Sets the content for the translation adapter. This could be an array,
                            a filename or a directory. Which type of content is supported depends
                            on the used adapter
                        </entry>

                        <entry>
                            <emphasis>The default value depends on the used adapter</emphasis>
                        </entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>disableNotices</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            If set to <constant>TRUE</constant>, all notices regarding not available
                            translations will be disabled. You should set this option to
                            <constant>TRUE</constant> in production environment
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>FALSE</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>ignore</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            All directories and files beginning with this prefix will be ignored
                            when searching for files. This value defaults to
                            <emphasis>'.'</emphasis> which leads to the behavior that all hidden
                            files will be ignored. Setting this value to <emphasis>'tmp'</emphasis>
                            would mean that directories and files like 'tmpImages' and
                            'tmpFiles' would be ignored as well as all subsequent
                            directories. This option also accepts an array which can be used when
                            you want to ignore more than one prefix.
                        </entry>

                        <entry><emphasis>.</emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>log</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            An instance of <classname>Zend_Log</classname> where untranslated
                            messages and notices will be written to
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>NULL</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>logMessage</entry>
                        <entry>all</entry>
                        <entry>The message which will be written into the log</entry>

                        <entry>
                            <emphasis>Untranslated message within '%locale%': %message%</emphasis>
                        </entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>logPriority</entry>
                        <entry>all</entry>
                        <entry>The priority which is used to write the message into the log</entry>

                        <entry>
                            <emphasis>5</emphasis>
                        </entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>logUntranslated</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            When this option is set to <constant>TRUE</constant>, all message IDs
                            which can not be translated will be written into the attached log
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>FALSE</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>reload</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            When this option is set to <constant>TRUE</constant>, then files are
                            reloaded into the cache. This option can be used to recreate the cache,
                            or to add translations to already cached data after the cache has
                            already been created.
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>FALSE</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>route</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            This option allows to use reroute from non existing translations to
                            other languages. See the <link
                                linkend="zend.translate.additional.rerouting">Rerouting
                                Section</link> for details about this option.
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>NULL</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>scan</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            If set to <constant>NULL</constant>, no scanning of the directory
                            structure will be done. If set to
                            <constant>Zend_Translate::LOCALE_DIRECTORY</constant> the
                            locale will be detected within the directory. If set to
                            <constant>Zend_Translate::LOCALE_FILENAME</constant> the locale will
                            be detected within the filename. See <link
                                linkend="zend.translate.additional.detection">this chapter</link>
                            for details
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>NULL</constant></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>tag</entry>
                        <entry>all</entry>

                        <entry>
                            Sets an individual tag which is used for the attached cache. Using this
                            option allows to use and clear the cache for single instances. When this
                            option is not set, the attached cache is used for all instances combined
                        </entry>

                        <entry><emphasis><classname>Zend_Translate</classname></emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>delimiter</entry>
                        <entry>Csv</entry>

                        <entry>
                            Defines which sign is used as delimiter for separating source and
                            translation
                        </entry>

                        <entry><emphasis>;</emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>enclosure</entry>
                        <entry>Csv</entry>

                        <entry>
                            Defines the enclosure character to be used. Defaults to a doublequote
                        </entry>

                        <entry><emphasis>"</emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>length</entry>
                        <entry>Csv</entry>

                        <entry>
                            Defines the maximum length of a csv line. When set to 0 it will be
                            detected automatically
                        </entry>

                        <entry><emphasis>0</emphasis></entry>
                    </row>

                    <row>
                        <entry>useId</entry>
                        <entry>Xliff and Tmx</entry>

                        <entry>
                            If you set this option to <constant>FALSE</constant>, then the source
                            string will be used as message Id. The default for this option is
                            <constant>TRUE</constant>, which means that the Id from the trans-unit
                            element will be used as message Id
                        </entry>

                        <entry><emphasis><constant>TRUE</constant></emphasis></entry>
                    </row>
                </tbody>
            </tgroup>
        </table>

        <para>
            When you want to have self defined options, you are also able to use them within all
            adapters. The <methodname>setOptions()</methodname> method can be used to define your
            option. <methodname>setOptions()</methodname> needs an array with the options you want
            to set. If an given option exists it will be signed over. You can define as much options
            as needed as they will not be checked by the adapter. Just make sure not to overwrite
            any existing option which is used by an adapter.
        </para>

        <para>
            To return the option you can use the <methodname>getOptions()</methodname> method. When
            <methodname>getOptions()</methodname> is called without a parameter it will return all
            options set. When the optional parameter is given you will only get the specified
            option.
        </para>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.languages">
        <title>Handling languages</title>

        <para>
            When working with different languages there are a few methods which will be useful.
        </para>

        <para>
            The <methodname>getLocale()</methodname> method can be used to get the currently set
            language. It can either hold an instance of <classname>Zend_Locale</classname> or the
            identifier of a locale.
        </para>

        <para>
            The <methodname>setLocale()</methodname> method sets a new standard language for
            translation. This prevents the need of setting the optional language parameter more than
            once to the <methodname>translate()</methodname> method. If the given language does not
            exist, or no translation data is available for the language,
            <methodname>setLocale()</methodname> tries to downgrade to the language without the
            region if any was given. A language of <emphasis>en_US</emphasis> would be downgraded to
            <emphasis>en</emphasis>. When even the downgraded language can not be found an exception
            will be thrown.
        </para>

        <para>
            The <methodname>isAvailable()</methodname> method checks if a given language is already
            available. It returns <constant>TRUE</constant> if data for the given language exist.
        </para>

        <para>
            And finally the <methodname>getList()</methodname> method can be used to get all
            currently set languages for an adapter returned as array.
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.languages.example">
            <title>Handling languages with adapters</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// returns the currently set language
$actual = $translate->getLocale();

// you can use the optional parameter while translating
echo $translate->_("my_text", "fr");
// or set a new language
$translate->setLocale("fr");
echo $translate->_("my_text");
// refer to the base language
// fr_CH will be downgraded to fr
$translate->setLocale("fr_CH");
echo $translate->_("my_text");

// check if this language exist
if ($translate->isAvailable("fr")) {
    // language exists
}
]]></programlisting>
        </example>

        <sect3 id="zend.translate.additional.languages.automatic">
            <title>Automatical handling of languages</title>

            <para>
                Note that as long as you only add new translation sources with the
                <methodname>addTranslation()</methodname> method
                <classname>Zend_Translate</classname> will automatically set the best fitting
                language for your environment when you use one of the automatic locales which are
                '<emphasis>auto</emphasis>' or '<emphasis>browser</emphasis>'. So normally you will
                not need to call <methodname>setLocale()</methodname>. This should only be used in
                conjunction with automatic source detection.
            </para>

            <para>
                The algorithm will search for the best fitting locale depending on the user's
                browser and your environment. See the following example for details:
            </para>

            <example id="zend.translate.additional.languages.automatic.example">
                <title>Automatically language detection</title>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
// Let's expect the browser returns these language settings:
// HTTP_ACCEPT_LANGUAGE = "de_AT=1;fr=1;en_US=0.8";

// Example 1:
// When no fitting language is found, the message ID is returned
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => 'my_it.mo',
        'locale'  => 'auto',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_FILENAME
    )
);

// Example 2:
// Best found fitting language is 'fr'
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => 'my_fr.mo',
        'locale'  => 'auto',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_FILENAME
    )
);

// Example 3:
// Best found fitting language is 'de' ('de_AT' will be degraded)
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => 'my_de.mo',
        'locale'  => 'auto',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_FILENAME
    )
);

// Example 4:
// Returns 'it' as translation source and overrides the automatic settings
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => 'my_it.mo',
        'locale'  => 'auto',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_FILENAME
    )
);

$translate->addTranslation(array('content' => 'my_ru.mo', 'locale' => 'ru'));
$translate->setLocale('it_IT');
]]></programlisting>
            </example>

            <para>
                After setting a language manually with the <methodname>setLocale()</methodname>
                method the automatic detection will be switched off and overridden.
            </para>

            <para>
                If you want to use it again, you can set the language
                <emphasis>auto</emphasis> with <methodname>setLocale()</methodname> which will
                reactivate the automatic detection for <classname>Zend_Translate</classname>.
            </para>

            <para>
                Since Zend Framework 1.7.0 <classname>Zend_Translate</classname> also recognises an
                application wide locale. You can simply set a <classname>Zend_Locale</classname>
                instance to the registry like shown below. With this notation you can forget about
                setting the locale manually with each instance when you want to use the same locale
                multiple times.
            </para>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// in your bootstrap file
$locale = new Zend_Locale();
Zend_Registry::set('Zend_Locale', $locale);

// default language when requested language is not available
$defaultlanguage = 'en';

// somewhere in your application
$translate = new Zend_Translate(
    array('adapter' => 'gettext', 'content' => 'my_de.mo')
);

if (!$translate->isAvailable($locale->getLanguage())) {
    // not available languages are rerouted to another language
    $translate->setLocale($defaultlanguage);
}

$translate->getLocale();
]]></programlisting>
        </sect3>

        <sect3 id="zend.translate.additional.languages.territory">
            <title>Using a country as language</title>

            <para>
                You can also use a country as locale parameter. This could be useful when you
                provide your user with flags, which represent the country in which he lives, and
                when he selects his flag, he would automatically get the default language for this
                country.
            </para>

            <para>
                For example, when the user selected <emphasis>US</emphasis> then you would get
                <emphasis>en_US</emphasis> in return as locale which is being used. This leads
                automatically to the language <emphasis>en</emphasis> which is the default language
                for the country <emphasis>US</emphasis>.
            </para>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => 'my_de.mo',
        'locale'  => 'US'
    )
);
]]></programlisting>

            <note>
                <title>Always uppercase countries</title>

                <para>
                    Using this syntax you should always uppercase the input when you know that it's
                    a country. The reason is that there are also languages which have the same
                    letters as a country. Take for example <emphasis>om</emphasis>. You could expect
                    to get <emphasis>ar_OM</emphasis> when you mean the country "Oman", or you could
                    expect the language "Oromo" which is spoken in Kenia for example.
                </para>

                <para>
                    As <classname>Zend_Translate</classname> is related to languages it will always
                    use the language in this case. Therefor always uppercase the locale when you
                    want it to be recognised as country.
                </para>
            </note>
        </sect3>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.detection">
        <title>Automatic source detection</title>

        <para>
            <classname>Zend_Translate</classname> can detect translation sources automatically. So
            you don't have to declare each source file manually. You can let
            <classname>Zend_Translate</classname> do this job and scan the complete directory
            structure for source files.
        </para>

        <note>
            <para>
                Automatic source detection is available since Zend Framework version 1.5 .
            </para>
        </note>

        <para>
            The usage is quite the same as initiating a single translation source with one
            difference. You must give a directory which has to be scanned instead a file.
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.languages.directory.example">
            <title>Scanning a directory structure for sources</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// assuming we have the following structure
//  /language/
//  /language/login/login.tmx
//  /language/logout/logout.tmx
//  /language/error/loginerror.tmx
//  /language/error/logouterror.tmx

$translate = new Zend_Translate(
    array('adapter' => 'tmx', 'content' => '/language')
);
]]></programlisting>
        </example>

        <para>
            So <classname>Zend_Translate</classname> does not only search the given directory, but
            also all subdirectories for translation source files. This makes the usage quite
            simple. But <classname>Zend_Translate</classname> will ignore all files which are not
            sources or which produce failures while reading the translation data. So you have to
            make sure that all of your translation sources are correct and readable because you
            will not get any failure if a file is bogus or can not be read.
        </para>

        <note>
            <para>
                Depending on how deep your directory structure is and how much files are within
                this structure it can take a long time for <classname>Zend_Translate</classname>
                to complete.
            </para>
        </note>

        <para>
            In our example we have used the <acronym>TMX</acronym> format which includes the
            language to be used within the source. But many of the other source formats are not
            able to include the language within the file. Even this sources can be used with
            automatic scanning if you do some pre-requisits as described below:
        </para>

        <sect3 id="zend.translate.additional.detection.directory">
            <title>Language through naming directories</title>

            <para>
                One way to include automatic language detection is to name the directories related
                to the language which is used for the sources within this directory. This is the
                easiest way and is used for example within standard gettext implementations.
            </para>

            <para>
                <classname>Zend_Translate</classname> needs the '<property>scan</property>' option
                to know that it should search the names of all directories for languages. See the
                following example for details:
            </para>

            <example id="zend.translate.additional.detection.directory.example">
                <title>Directory scanning for languages</title>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
// assuming we have the following structure
//  /language/
//  /language/de/login/login.mo
//  /language/de/error/loginerror.mo
//  /language/en/login/login.mo
//  /language/en/error/loginerror.mo

$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => '/language',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_DIRECTORY
    )
);
]]></programlisting>
            </example>

            <note>
                <para>
                    This works only for adapters which do not include the language within the
                    source file. Using this option for example with <acronym>TMX</acronym> will be
                    ignored. Also language definitions within the filename will be ignored when
                    using this option.
                </para>
            </note>

            <note>
                <para>
                    You should be aware if you have several subdirectories under the same
                    structure. Assuming we have a structure like
                    <filename>/language/module/de/en/file.mo</filename>. In this case the path
                    contains multiple strings which would be detected as locale. It could be either
                    <emphasis>de</emphasis> or <emphasis>en</emphasis>. In such a case the behaviour
                    is undefined and it is recommended to use file detection in such situations.
                </para>
            </note>
        </sect3>

        <sect3 id="zend.translate.additional.detection.filename">
            <title>Language through filenames</title>

            <para>
                Another way to detect the language automatically is to use special filenames. You
                can either name the complete file or parts of a file after the used language. To
                use this way of detection you will have to set the '<property>scan</property>'
                option at initiation. There are several ways of naming the sourcefiles which are
                described below:
            </para>

            <example id="zend.translate.additional.detection.filename.example">
                <title>Filename scanning for languages</title>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
// assuming we have the following structure
//  /language/
//  /language/login/login_en.mo
//  /language/login/login_de.mo
//  /language/error/loginerror_en.mo
//  /language/error/loginerror_de.mo

$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => '/language',
        'scan' => Zend_Translate::LOCALE_FILENAME
    )
);
]]></programlisting>
            </example>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.filename.complete">
                <title>Complete filename</title>

                <para>
                    Having the whole file named after the language is the simplest way but only
                    viable if you have only one file per language.
                </para>

                <programlisting language="txt"><![CDATA[
/languages/
/languages/en.mo
/languages/de.mo
/languages/es.mo
]]></programlisting>
            </sect4>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.filename.extension">
                <title>Extension of the file</title>

                <para>
                    Another simple way to use the extension of the file for language detection.
                    But this may be confusing since you will no longer have an idea which extension
                    the file originally had.
                </para>

                <programlisting language="txt"><![CDATA[
/languages/
/languages/view.en
/languages/view.de
/languages/view.es
]]></programlisting>
            </sect4>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.filename.token">
                <title>Filename tokens</title>

                <para>
                    <classname>Zend_Translate</classname> is also capable of detecting the language
                    if it is included within the filename. But if you go this way you will have to
                    separate the language with a token. There are three supported tokens which can
                    be used: a dot '.', an underscore '_', or a hyphen '-'.
                </para>

                <programlisting language="txt"><![CDATA[
/languages/
/languages/view_en.mo -> detects english
/languages/view_de.mo -> detects german
/languages/view_it.mo -> detects italian
]]></programlisting>

                <para>
                    The first found string delimited by a token which can be interpreted as a
                    locale will be used. See the following example for details.
                </para>

                <programlisting language="txt"><![CDATA[
/languages/
/languages/view_en_de.mo -> detects english
/languages/view_en_es.mo -> detects english and overwrites the first file
/languages/view_it_it.mo -> detects italian
]]></programlisting>

                <para>
                    All three tokens are used to detect the locale. When the filename contains
                    multiple tokens, the first found token depends on the order of the tokens
                    which are used. See the following example for details.
                </para>

                <programlisting language="txt"><![CDATA[
/languages/
/languages/view_en-it.mo -> detects english because '_' will be used before '-'
/languages/view-en_it.mo -> detects italian because '_' will be used before '-'
/languages/view_en.it.mo -> detects italian because '.' will be used before '_'
]]></programlisting>
            </sect4>
        </sect3>

        <sect3 id="zend.translate.additional.detection.ignore">
            <title>Ignoring special files and directories</title>

            <para>
                Sometimes it is useful to exclude files or even directories from being added
                automatically. Therefor you can use the <property>ignore</property> option which
                accepts 3 possible usages.
            </para>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.ignore.string">
                <title>Ignore a special directory or file</title>

                <para>
                    Per default <classname>Zend_Translate</classname> is set to ignore all
                    files and directories beginning with
                    <emphasis>'<filename>/.</filename>'</emphasis>. This means that
                    all <acronym>SVN</acronym> files will be ignored.
                </para>

                <para>
                    You can set your own syntax by giving a string for the
                    <property>ignore</property> option. The directory separator will be attached
                    automatically and has to be omitted.
                </para>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
$options   = array('ignore' => 'test');
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => $adapter,
        'content' => $content,
        'locale'  => $locale,
        'ignore'  => 'test'
    )
);
]]></programlisting>

                <para>
                    The above example will ignore all files and directories beginning with
                    <emphasis>test</emphasis>. This means for example
                    <filename>/test/en.mo</filename>, <filename>/testing/en.mo</filename> and
                    <filename>/dir/test_en.mo</filename>. But it would still add
                    <filename>/mytest/en.mo</filename> or <filename>/dir/atest.mo</filename>.
                </para>

                <note>
                    <title>Prevent SVN files from being searched</title>

                    <para>
                        When you set this option, then the default
                        <emphasis>'<filename>/.</filename>'</emphasis> will
                        be erased. This means that <classname>Zend_Translate</classname> will then
                        add all files from the hidden <acronym>SVN</acronym> directories. When you
                        are working with <acronym>SVN</acronym>, then you should use the array
                        syntax described in the next section.
                    </para>
                </note>
            </sect4>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.ignore.array.files">
                <title>Ignore several directories or files</title>

                <para>
                    You can also ignore several files and directories. Instead of a string,
                    you can simply give an array with all wished names which will be ignored.
                </para>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
$options = array('ignore' => array('.', 'test', 'old'));
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => $adapter,
        'content' => $content,
        'locale'  => $locale,
        'ignore'  => array('.', 'test', 'old')
    )
);
]]></programlisting>

                <para>
                    In the above case all 3 syntax will be ignored. But still they have to
                    begin with the syntax to be detected and ignored.
                </para>
            </sect4>

            <sect4 id="zend.translate.additional.detection.ignore.array.names">
                <title>Ignore specific names</title>

                <para>
                    To ignore files and directories which are not beginning with a defined syntax
                    but have a special syntax anywhere within their name you can use a regular
                    expression.
                </para>

                <para>
                    To use a regular expression the array key of the <property>ignore</property>
                    option has to begin with <emphasis>regex</emphasis>.
                </para>

                <programlisting language="php"><![CDATA[
$options = array(
    'ignore' => array(
        'regex' => '/test/u',
        'regex_2' => '/deleted$/u'
    )
);
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => $adapter,
        'content' => $content,
        'locale'  => $locale,
        'ignore'  => array('regex' => '/test/u', 'regex_2' => '/deleted$/u')
    )
);
]]></programlisting>

                <para>
                    In the above case we defined 2 regular expressions. The files and directories
                    will always being searched with all given regular expressions. In our example
                    this means that any files which contains <emphasis>test</emphasis> anywhere in
                    their name will be ignored. Additionally all files and directories which end
                    with <emphasis>deleted</emphasis> will not be added as translation.
                </para>
            </sect4>
        </sect3>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.rerouting">
        <title>Routing for translations</title>

        <para>
            Not every message ID can be translated. But sometimes is can be useful to output the
            translation from another language instead of returning the message ID itself. You can
            archive this by using the <property>route</property> option.
        </para>

        <para>
            You can add one route for every language. See the following example:
        </para>

        <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => $adapter,
        'content' => $content,
        'locale'  => $locale,
        'route'   => array('fr' => 'en', 'de' => 'fr')
    )
);
]]></programlisting>

        <para>
            The above returns a english translation for all messages which can not be translated to
            french. And it returns a french translation for all messages which can not be translated
            to german. It will even return an english translation for all messages which can wether
            be translated to german nor to french. So you can even define a complete translation
            chain.
        </para>

        <para>
            This feature seems ot be interesting for anyone. But be aware that returning
            translations for wrong or other languages can be problematic when the user does not
            understand this language. So you should always use this feature sparingly.
        </para>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.combination">
        <title>Combining multiple translation sources</title>

        <para>
            When you are working with multiple translations you may come into a situation where you
            want to use different source types. For example the resource files which are provided
            by the framework and your own translations which are available by using the gettext
            adapter.
        </para>

        <para>
            By combining multiple translation adapters you can use them within one instance. See
            the following example:
        </para>

        <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => '\path\to\translation.mo',
        'locale'  => 'en'
    )
);

$translate_second = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'array',
        'content' => '\resources\languages\en\Zend_Validate.php',
        'locale'  => 'en'
    )
);

$translate->addTranslation(array('content' => $translate_second));
]]></programlisting>

        <para>
            Now the first instance holds all translations from the second instance and you can use
            it within the application even if you used different source types.
        </para>

        <note>
            <title>Memory savings</title>

            <para>
                As you may have noted the second instance is no longer used as soon as it has been
                added to the first instance. To save some memory you may want to unset it.
            </para>
        </note>

        <para>
            When you are scanning for directories you may additionally want to use only one defined
            language. The predefined resources for example are available in more than 10 languages.
            But your application is not available in all of those language. Therefor you can also
            add only one language from the second adapter.
        </para>

        <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate->addTranslation(
    array(
        'content' => $translate_second,
        'locale'  => 'en'
    )
);
]]></programlisting>

        <para>
            This allows you still to scan through the directories and still add only those languages
            which are relevant for your application.
        </para>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.istranslated">
        <title>Checking for translations</title>

        <para>
            Normally text will be translated without any computation. But sometimes it is necessary
            to know if a text is translated or not, therefor the
            <methodname>isTranslated()</methodname> method can be used.
        </para>

        <para>
            <methodname>isTranslated($messageId, $original = false, $locale = null)</methodname>
            takes the text you want to check as its first parameter, and as optional third parameter
            the locale for which you want to do the check. The optional second parameter declares
            whether translation is fixed to the declared language or a lower set of translations
            can be used. If you have a text which can be returned for 'en' but not for 'en_US' you
            will normally get the translation returned, but by setting <varname>$original</varname>
            to <constant>TRUE</constant>, <methodname>isTranslated()</methodname> will return
            <constant>FALSE</constant>.
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.istranslated.example">
            <title>Checking if a text is translatable</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
$english = array(
    'message1' => 'Nachricht 1',
    'message2' => 'Nachricht 2',
    'message3' => 'Nachricht 3');

$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'array',
        'content' => $english,
        'locale' => 'de_AT'
    )
);

if ($translate->isTranslated('message1')) {
    print "'message1' can be translated";
}

if (!($translate->isTranslated('message1', true, 'de'))) {
    print "'message1' can not be translated to 'de'"
        . " as it's available only in 'de_AT'";
}

if ($translate->isTranslated('message1', false, 'de')) {
    print "'message1' can be translated in 'de_AT' as it falls back to 'de'";
}
]]></programlisting>
        </example>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.logging">
        <title>How to log not found translations</title>

        <para>
            When you have a bigger site or you are creating the translation files manually, you
            often have the problem that some messages are not translated. But there is an easy
            solution for you when you are using <classname>Zend_Translate</classname>.
        </para>

        <para>
            You have to follow two or three simple steps. First, you have to create an instance of
            <classname>Zend_Log</classname>. Then you have to attach this instance to
            <classname>Zend_Translate</classname>. See the following example:
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.logging.example">
            <title>Log translations</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => $path,
        'locale' => 'de'
    )
);

// Create a log instance
$writer = new Zend_Log_Writer_Stream('/path/to/file.log');
$log    = new Zend_Log($writer);

// Attach it to the translation instance
$translate->setOptions(
    array(
        'log'             => $log,
        'logUntranslated' => true
    )
);

$translate->translate('unknown string');
]]></programlisting>
        </example>

        <para>
            Now you will have a new notice in the log:
            <emphasis>Untranslated message within 'de': unknown string</emphasis>.
        </para>

        <note>
            <para>
                You should note that any translation which can not be found will be logged. This
                means all translations when a user requests a language which is not supported. Also
                every request for a message which can not be translated will be logged. Be aware,
                that 100 people requesting the same translation, will result 100 logged notices.
            </para>
        </note>

        <para>
            This feature can not only be used to log messages but also to attach this untranslated
            messages into an empty translation file. To do so you will have to write your own log
            writer which writes the format you want to have and strips the prepending "Untranslated
            message".
        </para>

        <para>
            You can also set the '<property>logMessage</property>' option when you want to have your
            own log message. Use the '<emphasis>%message%</emphasis>' token for placing the
            messageId within your log message, and the '<emphasis>%locale%</emphasis>' token for the
            requested locale. See the following example for a self defined log message:
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.logging.example2">
            <title>Self defined log messages</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => $path,
        'locale'  => 'de'
    )
);

// Create a log instance
$writer = new Zend_Log_Writer_Stream('/path/to/file.log');
$log    = new Zend_Log($writer);

// Attach it to the translation instance
$translate->setOptions(
    array(
        'log'             => $log,
        'logMessage'      => "Missing '%message%' within locale '%locale%'",
        'logUntranslated' => true
    )
);

$translate->translate('unknown string');
]]></programlisting>
        </example>

        <para>
            Additionally you are also able to change the priority which is used to write the message
            into the log. Per default the priority <emphasis>Zend_Log::NOTICE</emphasis> is used.
            It equals with <emphasis>5</emphasis>. When you want to change the priority you can use
            any of <classname>Zend_Log</classname>'s priorities. See the following example:
        </para>

        <example id="zend.translate.additional.logging.example3">
            <title>Self defined log priority</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// Create a log instance
$writer = new Zend_Log_Writer_Stream('/path/to/file.log');
$log    = new Zend_Log($writer);

$translate = new Zend_Translate(
    array(
        'adapter' => 'gettext',
        'content' => $path,
        'locale'  => 'de',
        'log'             => $log,
        'logMessage'      => "Missing '%message%' within locale '%locale%'",
        'logPriority'     => Zend_Log::ALERT,
        'logUntranslated' => true
    )
);

$translate->translate('unknown string');
]]></programlisting>
        </example>
    </sect2>

    <sect2 id="zend.translate.additional.sourcedata">
        <title>Accessing source data</title>

        <para>
            Sometimes it is useful to have access to the translation source data. Therefor
            the following two functions are provided.
        </para>

        <para>
            The <methodname>getMessageIds($locale = null)</methodname> method returns all known
            message IDs as array.
        </para>

        <para>
            When you want to know the message ID for a given translation then you can use the
            <methodname>getMessageId()</methodname> method.
        </para>

        <para>
            The <methodname>getMessages($locale = null)</methodname> method returns the complete
            translation source as an array. The message ID is used as key and the translation data
            as value.
        </para>

        <para>
            Both methods accept an optional parameter <varname>$locale</varname> which, if set,
            returns the translation data for the specified language. If this parameter is not given,
            the actual set language will be used. Keep in mind that normally all translations should
            be available in all languages. Which means that in a normal situation you will not have
            to set this parameter.
        </para>

        <para>
            Additionally the <methodname>getMessages()</methodname> method can be used to return the
            complete translation dictionary using the pseudo-locale 'all'. This will return all
            available translation data for each added locale.
        </para>

        <note>
            <para>
                Attention: the returned array can be <emphasis>very big</emphasis>,
                depending on the number of added locales and the amount of translation data.
            </para>
        </note>

        <example id="zend.translate.additional.sourcedata.example">
            <title>Handling languages with adapters</title>

            <programlisting language="php"><![CDATA[
// returns all known message IDs
$messageIds = $translate->getMessageIds();
print_r($messageIds);

// or just for the specified language
$messageIds = $translate->getMessageIds('en_US');
print_r($messageIds);

// returns all the complete translation data
$source = $translate->getMessages();
print_r($source);
]]></programlisting>
        </example>
    </sect2>
</sect1>
<!--
vim:se ts=4 sw=4 et:
-->