1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Choiril Abdul, 2018
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2018
# Drajat Hasan <drajathasan20@gmail.com>, 2021
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Instal bootloader."
#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Gagal menginstal grub, tidak ada partisi yang didefinisikan di penyimpanan "
"global"
#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Kesalahan instalasi bootloader"
#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Bootloader tidak dapat diinstal. Perintah instalasi <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi LXDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi LXDM {!s} tidak ada"
#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi LightDM {!s} tidak ada"
#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Tidak ada greeter LightDM yang terpasang."
#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi SLIM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi SLIM {!s} tidak ada"
#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Tidak ada pengelola tampilan yang dipilih untuk modul displaymanager."
#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Daftar displaymanagers kosong atau tidak didefinisikan baik di globalstorage"
" maupun displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Konfigurasi pengelola tampilan tidak lengkap"
#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Membuat initramfs dengan dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr "Gagal menjalankan dracut"
#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr ""
"Dracut gagal dijalankan pada target dengan kode pengembalian: {return_code}"
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Tugas python dummy."
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Langkah python dummy {}"
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Menulis fstab."
#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Kesalahan Konfigurasi"
#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada partisi yang didefinisikan untuk digunakan oleh <pre>{!s}</pre>."
#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada titik kait root yang diberikan untuk digunakan oleh "
"<pre>{!s}</pre>."
#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada konfigurasi <pre>{!s}</pre> yang diberikan untuk digunakan oleh "
"<pre>{!s}</pre>."
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Konfigurasi GRUB."
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Menetapkan jam perangkat keras."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Mengonfigurasi mkinitcpio."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan untuk <pre>initcpiocfg</pre>."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Tidak ada titik kait root untuk <pre>initcpiocfg</pre>."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Mengonfigurasi initramfs."
#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Mengonfigurasi lokal."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Membuat initramfs dengan mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "Gagal menjalankan mkinitfs pada target"
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Kode keluarnya adalah {}"
#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Mengaitkan partisi."
#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "Kesalahan internal saat mengaitkan dataset zfs"
#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "Gagal mengimpor zpool"
#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "Gagal membuka kunci zpool"
#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "Gagal menetapkan titik kait zfs"
#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr "Kesalahan pengaitan zfs"
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Menyimpan konfigurasi jaringan."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Mengonfigurasi layanan dmcrypt OpenRC."
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Menginstal paket."
#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Memproses paket (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Menginstal paket %(num)d"
#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "mencopot %(num)d paket"
#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr "Kesalahan Pengelola Paket"
#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat menyiapkan pembaruan. Perintah <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat memperbarui sistem. Perintah <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat melakukan perubahan pada sistem yang terinstal. "
"Perintah <pre>{!s}</pre> mengembalikan kode kesalahan {!s}."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Konfigurasi tema Plymouth"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Menginstal data."
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Konfigurasi layanan OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Tidak dapat menambahkan layanan {name!s} ke run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Tidak dapat menghapus layanan {name!s} dari run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Aksi layanan tidak dikenal <code>{arg!s}</code> untuk layanan {name!s} di "
"run-level {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi layanan"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Pemanggilan <code>rc-update {arg!s}</code> di chroot mengembalikan kode "
"kesalahan {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Runlevel target tidak ada"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Jalur untuk runlevel {level!s} adalah <code>{path!s}</code>, yang tidak ada."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Layanan target tidak ada"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Jalur untuk layanan {name!s} adalah <code>{path!s}</code>, yang tidak ada."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr "Konfigurasi unit systemd"
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi unit"
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""
"Pemanggilan <code>systemctl {_action!s}</code> di chroot mengembalikan kode "
"kesalahan {_exit_code!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr "Tidak dapat {_action!s} unit systemd <code>{_name!s}</code>."
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Mengisi sistem berkas."
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync gagal dengan kode kesalahan {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Mengekstrak image {}/{}, berkas {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Mulai mengekstrak {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Gagal mengekstrak image \"{}\""
#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Tidak ada titik kait untuk partisi root"
#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "globalstorage tidak berisi kunci \"rootMountPoint\"."
#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Titik kait yang buruk untuk partisi root"
#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "rootMountPoint adalah \"{}\", yang tidak ada."
#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Konfigurasi unpackfs bermasalah"
#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr "Tidak ada informasi konfigurasi."
#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Sistem berkas untuk \"{}\" ({}) tidak didukung oleh kernel Anda saat ini"
#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Sistem berkas sumber \"{}\" tidak ada"
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"Gagal menemukan unsquashfs, pastikan Anda telah memasang paket squashfs-"
"tools."
#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Tujuan \"{}\" di sistem target bukan sebuah direktori"
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr "Menyalin hostid yang dihasilkan zfs."
|