File: python.po

package info (click to toggle)
calamares 3.4.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 33,104 kB
  • sloc: cpp: 71,902; python: 4,365; xml: 1,379; sh: 717; ansic: 105; makefile: 7
file content (427 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,277 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Choiril Abdul, 2018
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2018
# Drajat Hasan <drajathasan20@gmail.com>, 2021
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2026
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/modules/bootloader/main.py:46
msgid "Install bootloader."
msgstr "Instal bootloader."

#: src/modules/bootloader/main.py:671
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Gagal menginstal grub, tidak ada partisi yang didefinisikan di penyimpanan "
"global"

#: src/modules/bootloader/main.py:931
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Kesalahan instalasi bootloader"

#: src/modules/bootloader/main.py:932
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Bootloader tidak dapat diinstal. Perintah instalasi <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."

#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi LXDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi LXDM {!s} tidak ada"

#: src/modules/displaymanager/main.py:614
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi LightDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:615
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi LightDM {!s} tidak ada"

#: src/modules/displaymanager/main.py:700
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "Tidak dapat mengonfigurasi LightDM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:701
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Tidak ada greeter LightDM yang terpasang."

#: src/modules/displaymanager/main.py:732
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas konfigurasi SLIM"

#: src/modules/displaymanager/main.py:733
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "Berkas konfigurasi SLIM {!s} tidak ada"

#: src/modules/displaymanager/main.py:956
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Tidak ada pengelola tampilan yang dipilih untuk modul displaymanager."

#: src/modules/displaymanager/main.py:957
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Daftar displaymanagers kosong atau tidak didefinisikan baik di globalstorage"
" maupun displaymanager.conf."

#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Konfigurasi pengelola tampilan tidak lengkap"

#: src/modules/dracut/main.py:29
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Membuat initramfs dengan dracut."

#: src/modules/dracut/main.py:63
msgid "Failed to run dracut"
msgstr "Gagal menjalankan dracut"

#: src/modules/dracut/main.py:64
#, python-brace-format
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
msgstr ""
"Dracut gagal dijalankan pada target dengan kode pengembalian: {return_code}"

#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Tugas python dummy."

#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
#: src/modules/dummypython/main.py:105
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Langkah python dummy {}"

#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Menulis fstab."

#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
msgid "Configuration Error"
msgstr "Kesalahan Konfigurasi"

#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/rawfs/main.py:166
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada partisi yang didefinisikan untuk digunakan oleh <pre>{!s}</pre>."

#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada titik kait root yang diberikan untuk digunakan oleh "
"<pre>{!s}</pre>."

#: src/modules/fstab/main.py:417
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Tidak ada konfigurasi <pre>{!s}</pre> yang diberikan untuk digunakan oleh "
"<pre>{!s}</pre>."

#: src/modules/grubcfg/main.py:30
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Konfigurasi GRUB."

#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Menetapkan jam perangkat keras."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Mengonfigurasi mkinitcpio."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan untuk <pre>initcpiocfg</pre>."

#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
msgstr "Tidak ada titik kait root untuk <pre>initcpiocfg</pre>."

#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Mengonfigurasi initramfs."

#: src/modules/localecfg/main.py:31
msgid "Configuring locales."
msgstr "Mengonfigurasi lokal."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Membuat initramfs dengan mkinitfs."

#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "Gagal menjalankan mkinitfs pada target"

#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Kode keluarnya adalah {}"

#: src/modules/mount/main.py:43
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Mengaitkan partisi."

#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "Kesalahan internal saat mengaitkan dataset zfs"

#: src/modules/mount/main.py:183
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "Gagal mengimpor zpool"

#: src/modules/mount/main.py:199
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "Gagal membuka kunci zpool"

#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "Gagal menetapkan titik kait zfs"

#: src/modules/mount/main.py:386
msgid "zfs mounting error"
msgstr "Kesalahan pengaitan zfs"

#: src/modules/networkcfg/main.py:30
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Menyimpan konfigurasi jaringan."

#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Mengonfigurasi layanan dmcrypt OpenRC."

#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "Menginstal paket."

#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Memproses paket (%(count)d / %(total)d)"

#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Menginstal paket %(num)d"

#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "mencopot %(num)d paket"

#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
#: src/modules/packages/main.py:815
msgid "Package Manager error"
msgstr "Kesalahan Pengelola Paket"

#: src/modules/packages/main.py:776
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat menyiapkan pembaruan. Perintah <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."

#: src/modules/packages/main.py:788
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat memperbarui sistem. Perintah <pre>{!s}</pre> "
"mengembalikan kode kesalahan {!s}."

#: src/modules/packages/main.py:816
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Pengelola paket tidak dapat melakukan perubahan pada sistem yang terinstal. "
"Perintah <pre>{!s}</pre> mengembalikan kode kesalahan {!s}."

#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Konfigurasi tema Plymouth"

#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Menginstal data."

#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Konfigurasi layanan OpenRC"

#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Tidak dapat menambahkan layanan {name!s} ke run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Tidak dapat menghapus layanan {name!s} dari run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Aksi layanan tidak dikenal <code>{arg!s}</code> untuk layanan {name!s} di "
"run-level {level!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi layanan"

#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Pemanggilan <code>rc-update {arg!s}</code> di chroot mengembalikan kode "
"kesalahan {num!s}."

#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "Runlevel target tidak ada"

#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Jalur untuk runlevel {level!s} adalah <code>{path!s}</code>, yang tidak ada."

#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Layanan target tidak ada"

#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Jalur untuk layanan {name!s} adalah <code>{path!s}</code>, yang tidak ada."

#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd units"
msgstr "Konfigurasi unit systemd"

#: src/modules/services-systemd/main.py:64
msgid "Cannot modify unit"
msgstr "Tidak dapat memodifikasi unit"

#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid ""
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
"{_exit_code!s}."
msgstr ""
"Pemanggilan <code>systemctl {_action!s}</code> di chroot mengembalikan kode "
"kesalahan {_exit_code!s}."

#: src/modules/services-systemd/main.py:66
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
msgstr "Tidak dapat {_action!s} unit systemd <code>{_name!s}</code>."

#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Mengisi sistem berkas."

#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync gagal dengan kode kesalahan {}."

#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Mengekstrak image {}/{}, berkas {}/{}"

#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Mulai mengekstrak {}"

#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Gagal mengekstrak image \"{}\""

#: src/modules/unpackfs/main.py:443
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Tidak ada titik kait untuk partisi root"

#: src/modules/unpackfs/main.py:444
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "globalstorage tidak berisi kunci \"rootMountPoint\"."

#: src/modules/unpackfs/main.py:447
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Titik kait yang buruk untuk partisi root"

#: src/modules/unpackfs/main.py:448
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "rootMountPoint adalah \"{}\", yang tidak ada."

#: src/modules/unpackfs/main.py:452 src/modules/unpackfs/main.py:468
#: src/modules/unpackfs/main.py:472 src/modules/unpackfs/main.py:478
#: src/modules/unpackfs/main.py:515
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Konfigurasi unpackfs bermasalah"

#: src/modules/unpackfs/main.py:453
msgid "There is no configuration information."
msgstr "Tidak ada informasi konfigurasi."

#: src/modules/unpackfs/main.py:469
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Sistem berkas untuk \"{}\" ({}) tidak didukung oleh kernel Anda saat ini"

#: src/modules/unpackfs/main.py:473
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Sistem berkas sumber \"{}\" tidak ada"

#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"Gagal menemukan unsquashfs, pastikan Anda telah memasang paket squashfs-"
"tools."

#: src/modules/unpackfs/main.py:516
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Tujuan \"{}\" di sistem target bukan sebuah direktori"

#: src/modules/zfshostid/main.py:27
msgid "Copying zfs generated hostid."
msgstr "Menyalin hostid yang dihasilkan zfs."