1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713
|
# Slovenian translations for devhelp.
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:249
#: ../src/dh-app.c:559 ../src/dh-window.c:793
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Program za pomoč razvijalcem "
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
"tabbed interface and allows to print results."
msgstr ""
"Program Devhelp je brskalnik dokumentacije API. Omogoča hitro in enostavno "
"pregledovanje knjižnic, iskanje funkcij, zgradbe ali makra. Omogoča "
"pregledovanje z zavihki in tiskanje zadetkov iskanja."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr ""
"Program Devhelp je vključen v druge programe, kot so Glade, Anjuta ali Geany."
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Pregledovalnik dokumentacije"
#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentacija;podrobnosti;podatki;priročnik;razvoj;api;"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Razpeto glavno okno"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Ali naj bo glavno okno ob zagonu razpeto."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "Širina glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "Širina glavnega okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "Višina glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "Višina glavnega okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "X položaj glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "X položaj glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "Y položaj glavnega okna"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Y položaj glavnega okna."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Širina indeksa in iskalnega pladnja."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Širina kazala in iskalnega pladnja."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Izbrani zavihek: \"vsebina\" ali \"iskanje\""
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Kateri zavihek je izbran: \"vsebina\" ali \"iskanje\"."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "Onemogočene knjige"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Seznam knjig, ki so privzeto onemogočene"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "Združi po jeziku"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Ali naj se knjige združujejo v skupine po jeziku"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Ali naj bo okno pomočnika razpeto"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Ali naj bo okno pomočnika razpeto."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Širina okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Širina okna pomočnika."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Višina okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Višina okna pomočnika."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr "X položaj okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "X položaj okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Y položaj okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Y položaj okna pomočnika"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Use system fonts"
msgstr "Uporabi sistemske pisave"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Uporabi privzete sistemske pisave."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for text"
msgstr "Pisava za besedilo"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Pisava z določeno širino"
#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino, kot so vzorci kode."
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp podpora"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "Tipka F2 prikaže pomoč Devhelp za besedo ob kazalki"
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Pokaži API dokumentacijo"
#. ex:ts=4:et:
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
#: ../src/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../src/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Osredotoči se na globalno iskanje"
#: ../src/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Najdi na trenutni strani"
#: ../src/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Odpri novo okno"
#: ../src/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Odpri nov zavihek"
#: ../src/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Preklopi vidnost stranskega okna"
#: ../src/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"
#: ../src/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Naprej"
#: ../src/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: ../src/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
#: ../src/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Zapri vsa okna"
#: ../src/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
#: ../src/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
#: ../src/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
#: ../src/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Ponastavi približanje"
#: ../src/dh-app.c:251
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Pregledovalnik pomoči razvijalcem za GNOME"
#: ../src/dh-app.c:253
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
#: ../src/dh-app.c:255
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Spletišče DevHelp"
#: ../src/dh-app.c:484
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Odpre novo okno Devhelp"
#: ../src/dh-app.c:489
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Iskanje ključne besede"
#: ../src/dh-app.c:490 ../src/dh-app.c:495
msgid "KEYWORD"
msgstr "Ključna beseda"
#: ../src/dh-app.c:494
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Poišči in prikaži vse zadetke v oknu pomočnika"
#: ../src/dh-app.c:499
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Pokaži pomoč in končaj program"
#: ../src/dh-app.c:504
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Končaj zagnani Devhelp"
#. Please don
#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp - pomočnik"
#: ../src/dh-assistant-view.c:372
msgid "Book:"
msgstr "Knjiga:"
#: ../src/dh-book.c:254
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Jezik: %s"
#: ../src/dh-book.c:255
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Jezik: nedoločen"
#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:292
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:296
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:301
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:306
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:311
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:316
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:321
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:326
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:331
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
#: ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Pričakovano '%s', vpisano '%s' v vrstici %d, stolpec %d"
#: ../src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Neveljaven imenski prostor '%s' v vrstici %d, stolpec %d"
#: ../src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"\"title\" (naslov), \"name\" (ime) in \"link\" (povezava) predmeta so "
"zahtevani v vrstici %d in stolpcu %d"
#: ../src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr ""
"\"ime\" in \"povezava\" predmeta sta zahtevana znotraj <sub> v vrstici %d in "
"stolpcu %d"
#: ../src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"\"ime\" in\"povezava\" predmeta sta zahtevana znotraj '%s' v vrstici %d in "
"stolpcu %d"
#: ../src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"\"vrstni\" element je zahtevan znotraj <ključne besede> v vrstici %d in "
"stolpcu %d"
#: ../src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče razširiti knjige '%s': %s"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "_Združi po jeziku"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "Knjižna polica"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Spremenljiva širina:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Določena širina:"
#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: ../src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: ../src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../src/dh-window.c:1020
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Napaka med odpiranjem zahtevane povezave."
#: ../src/dh-window.c:1337
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: ../src/dh-window.c:1355 ../src/dh-window.c:1529
msgid "Empty Page"
msgstr "Prazna stran"
#: ../src/dh-window.ui.h:1
msgid "New _Tab"
msgstr "Nov _zavihek"
#: ../src/dh-window.ui.h:2
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
#: ../src/dh-window.ui.h:3
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
#: ../src/dh-window.ui.h:4
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Večja pisava"
#: ../src/dh-window.ui.h:5
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Manjša pisava"
#: ../src/dh-window.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna pisava"
#: ../src/dh-window.ui.h:8
msgid "_Side pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
#: ../src/dh-window.ui.h:10
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_O programu"
#: ../src/dh-window.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: ../src/dh-window.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
#~ msgid ""
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
#~ "target=devhelp.png"
#~ msgstr ""
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
#~ "target=devhelp.png"
#~ msgid "DevHelp Website"
#~ msgstr "Spletišče Devhelp"
#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
#~ msgstr "Pokaži API dokumentacijo za besedo ob kazalki"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Trenutna"
#~ msgid "All Books"
#~ msgstr "Vse knjige"
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Najdi:"
#~ msgid "Find Previous"
#~ msgstr "Najdi predhodne"
#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
#~ msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Najdi naslednje"
#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
#~ msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Okno"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Uredi"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiraj"
#~ msgid "Find _Next"
#~ msgstr "Najdi _naslednje"
#~ msgid "Find _Previous"
#~ msgstr "Najdi _predhodne"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Pogled"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celozaslonski način"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Pojdi"
#~ msgid "_Search Tab"
#~ msgstr "Zavihek _iskanja"
#~ msgid "_Contents Tab"
#~ msgstr "Zavihek _vsebine"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Pojdi na predhodno stran"
#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
#~ msgid "Decrease the text size"
#~ msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
#~ msgid "Increase the text size"
#~ msgstr "Povečaj velikost besedila"
#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
#~ msgstr "Osveži devhelp okno z dejavnim iskalnim poljem"
#~ msgid "Search in:"
#~ msgstr "Poišči v:"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Vsebina"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Iskanje"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Pomo_č"
#~ msgid "Use the normal text size"
#~ msgstr "Uporabi običajno velikost pisave"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Zapusti celozaslonski način"
#~ msgid "Display in full screen"
#~ msgstr "Pokaži v celozaslonskem načinu"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Večje"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Manjša"
#~ msgid "Preferences…"
#~ msgstr "Možnosti ..."
|