File: kio_sieve.po

package info (click to toggle)
libkf5ksieve 4%3A20.08.3-1%2Bdeb11u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 9,856 kB
  • sloc: cpp: 32,111; makefile: 19; ansic: 6; sh: 4
file content (272 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,006 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# Translation of kio_sieve.po to Catalan
# Copyright (C) 2003-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2014, 2015, 2020.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: sieve.cpp:339
#, kde-format
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "S'està connectant amb %1..."

#: sieve.cpp:342
#, kde-format
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor."

#: sieve.cpp:354
#, kde-format
msgid "Server identification failed."
msgstr "Ha fallat la identificació en el servidor."

#: sieve.cpp:360
#, kde-format
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
msgstr "No es pot usar TLS perquè les biblioteques Qt subjacents no l'admeten."

#: sieve.cpp:367
#, kde-format
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
"S'ha requerit l'encriptatge TLS, però el servidor «Sieve» no ha anunciat el "
"TLS dins les seves funcionalitats.\n"
"Tanmateix, podeu triar intentar iniciar les negociacions TLS, o cancel·lar "
"l'operació."

#: sieve.cpp:369
#, kde-format
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr "El servidor no ha anunciat el TLS"

#: sieve.cpp:369
#, kde-format
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr "&Inicia el TLS igualment"

#: sieve.cpp:369
#, kde-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"

#: sieve.cpp:370
#, kde-format
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr "S'ha requerit l'encriptatge TLS, però no està admès pel servidor."

#: sieve.cpp:391
#, kde-format
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
"El servidor «Sieve» reivindica que admet el TLS, però la negociació no ha "
"tingut èxit."

#: sieve.cpp:393
#, kde-format
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"

#: sieve.cpp:400
#, kde-format
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"El servidor sembla que no admet el TLS. Desactiveu el TLS si voleu connectar "
"sense encriptatge."

#: sieve.cpp:412
#, kde-format
msgid "Authenticating user..."
msgstr "S'està autenticant l'usuari..."

#: sieve.cpp:415
#, kde-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat en l'autenticació."

#: sieve.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "special command completed"
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: sieve.cpp:492
#, kde-format
msgid "Activating script..."
msgstr "S'està activant l'script..."

#: sieve.cpp:509
#, kde-format
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "S'ha produït un error en activar l'script."

#: sieve.cpp:529
#, kde-format
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "S'ha produït un error en desactivar l'script."

#: sieve.cpp:561
#, kde-format
msgid "Sending data..."
msgstr "S'estan enviant les dades..."

#: sieve.cpp:578
#, kde-format
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Error en proporcionar les dades al KIO."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:1164
#, kde-format
msgid "Network error."
msgstr "Error de la xarxa."

#: sieve.cpp:641
#, kde-format
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "S'està verificant la realització de la pujada..."

#: sieve.cpp:665 sieve.cpp:672
#, kde-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"L'script no ha pujat correctament.\n"
"Probablement es deu a errors a l'script.\n"
"El servidor ha respost:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:676 sieve.cpp:680
#, kde-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"L'script no ha pujat correctament.\n"
"L'script podria contenir errors."

#: sieve.cpp:688
#, kde-format
msgctxt "data upload complete"
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: sieve.cpp:720
#, kde-format
msgid "Retrieving data..."
msgstr "S'estan rebent les dades..."

#: sieve.cpp:770
#, kde-format
msgid "Finishing up..."
msgstr "S'està finalitzant..."

#: sieve.cpp:779
#, kde-format
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'intentava negociar la descàrrega de l'script."

#: sieve.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "data retrieval complete"
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: sieve.cpp:791
#, kde-format
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Les carpetes no estan permeses."

#: sieve.cpp:800
#, kde-format
msgid "Deleting file..."
msgstr "S'està suprimint el fitxer..."

#: sieve.cpp:816
#, kde-format
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "El servidor no pot suprimir el fitxer."

#: sieve.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "file removal complete"
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: sieve.cpp:835
#, kde-format
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"No es poden canviar els permisos excepte a 0700 (actiu) o 0600 (script "
"inactiu)."

#: sieve.cpp:997
#, kde-format
msgid "An error occurred during authentication: %1"
msgstr "S'ha produït un error durant l'autenticació: %1"

#: sieve.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detalls de l'autenticació «Sieve»"

#: sieve.cpp:1022
#, kde-format
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Si us plau, introduïu els detalls d'autenticació per al vostre compte del "
"«Sieve» (generalment el mateix que per al correu electrònic):"

#: sieve.cpp:1095
#, kde-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"S'ha produït un error de protocol durant l'autenticació.\n"
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent de %1."

#: sieve.cpp:1134
#, kde-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ha fallat en l'autenticació.\n"
"Gairebé segur que la contrasenya no és correcta.\n"
"El servidor ha contestat:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1219
#, kde-format
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "S'ha produït un error en el protocol."