1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232
|
From: Debian Perl Group <pkg-perl-maintainers@lists.alioth.debian.org>
Date: Sun, 24 May 2015 14:56:33 +0000
Subject: Updated German translations.
Bug-Debian: https://bugs.debian.org/709626
---
po/bin.de.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/bin.de.po b/po/bin.de.po
index 661fd01..a6147e3 100644
--- a/po/bin.de.po
+++ b/po/bin.de.po
@@ -6,9 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Parse::DebianChangelog 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frank@lichtenheld.de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 01:57+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,42 +17,42 @@ msgstr ""
#: ../bin/parsechangelog:146
#, perl-format
msgid "changelog format %s not supported"
-msgstr "Changelog-Format %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Format %s für das Änderungsprotokoll wird nicht unterstützt"
#: ../bin/parsechangelog:151
msgid "ignored option -L"
-msgstr "ignoriere Option -L"
+msgstr "Option -L wurde ignoriert"
#: ../bin/parsechangelog:159
#, perl-format
msgid "output format %s not supported"
-msgstr "Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Das Ausgabeformat %s wird nicht unterstützt"
#: ../bin/parsechangelog:168
msgid "Copyright (C) 2005 by Frank Lichtenheld\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Frank Lichtenheld\n"
+msgstr "Copyright © 2005 von Frank Lichtenheld\n"
#: ../bin/parsechangelog:169
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions. There is NO warranty."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Siehe die GNU General Public License, "
-"Version 2 oder später für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Garantie."
+"Dieses Programm ist freie Software, die unter der GNU General Public Licence "
+"Version 2 oder neueren Versionen lizenziert wird. Es gibt KEINE Garantie."
#: ../bin/parsechangelog:200
msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+msgstr "Zu viele Argumente."
#: ../bin/parsechangelog:204
#, perl-format
msgid "more than one file specified (%s and %s)"
-msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
+msgstr "Mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)."
#: ../bin/parsechangelog:216 ../bin/parsechangelog:220
#, perl-format
msgid "fatal error occured while parsing %s"
-msgstr "beim Parsen von %s ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten"
+msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:219
#, perl-format
@@ -70,126 +71,126 @@ msgstr "WARNUNG: %s(l%s): %s\n"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:232
#, perl-format
msgid "FATAL: %s"
-msgstr "FATAL: %s"
+msgstr "FEHLER: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:279
#, perl-format
msgid "can't open file %s: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:284
#, perl-format
msgid "can't lock file %s: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht sperren: %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht gesperrt werden: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:291
#, perl-format
msgid "can't load IO::String: %s"
-msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
+msgstr "IO::String kann nicht geladen werden: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:298
msgid "no changelog file specified"
-msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
+msgstr "Keine Änderungsprotokolldatei angegeben"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:319
#, perl-format
msgid "found start of entry where expected %s"
-msgstr "Anfang eines Eintrags gefunden, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:343
#, perl-format
msgid "bad key-value after `;': `%s'"
-msgstr "Fehlerhafter Schlüssel-Wert nach »;«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:347
#, perl-format
msgid "repeated key-value %s"
-msgstr "Wiederholter Schlüssel-Wert %s"
+msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:351
msgid "badly formatted urgency value"
-msgstr "Fehlerhaft formatierter Dringlichkeitswert"
+msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:362
#, perl-format
msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
-msgstr "Unbekannter Schlüssel-Wert Schlüssel %s - kopiert nach XS-%s"
+msgstr "unbekannter Schlüssel %s – wird nach XS-%s kopiert"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:393
msgid "badly formatted heading line"
-msgstr "Fehlerhaft formatierter Header"
+msgstr "falsch formatierte Kopfzeile"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:397
#, perl-format
msgid "found trailer where expected %s"
-msgstr "Habe Trailer gefunden, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:401 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:416
msgid "badly formatted trailer line"
-msgstr "Fehlerhaft formatierter Trailer"
+msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:410
#, perl-format
msgid "couldn't parse date %s"
-msgstr "Konnte Datum %s nicht parsen"
+msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:425 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:440
#, perl-format
msgid "found change data where expected %s"
-msgstr "Teil eines Eintrag gefunden, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:458
#, perl-format
msgid "found blank line where expected %s"
-msgstr "Leerzeile gefunden, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr "Leerzeile statt des erwarten %s gefunden"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:462 ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:477
msgid "unrecognised line"
-msgstr "Unbekannte Zeile"
+msgstr "Zeile nicht erkannt"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:486
#, perl-format
msgid "found eof where expected %s"
-msgstr "Habe Ende der Datei erreicht, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr "EOF gefunden, wo %s erwartet wurde"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:497
#, perl-format
msgid "can't close file %s: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht schließen: %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht geschlossen werden: %s"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:541
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
msgstr ""
-"Sie können 'count' oder 'offset' nicht mit anderen Bereichsauswahloptionen "
-"kombinieren"
+"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
+"kombinieren."
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:545
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since'"
-msgstr "Sie können nur eine Option von 'from' und 'since' angeben"
+msgstr "Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:549
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until'"
-msgstr "Sie können nur eine Option von 'to' und 'until' angeben"
+msgstr "Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:553
msgid "'since' option specifies most recent version"
-msgstr "'since'-Option gibt neueste Version an"
+msgstr "Die Option »since« legt die neueste Version fest"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog.pm:557
msgid "'until' option specifies oldest version"
-msgstr "'until'-Option gibt älteste Version an"
+msgstr "Die Option »until« legt die älteste Version fest"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:100
#, perl-format
msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
-msgstr ""
+msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen »%s«"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:102
#, perl-format
msgid "field %s has blank lines >%s<"
-msgstr ""
+msgstr "Feld %s hat Leerzeilen »%s«"
#: ../lib/Parse/DebianChangelog/Util.pm:104
#, perl-format
msgid "field %s has trailing newline >%s<"
-msgstr ""
+msgstr "Feld %s hat einen abschließenden Zeilenumbruch »%s«"
|